]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Japanese UserGuide.lyx: updates from Koji
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
89 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
90 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Frisk opp"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Bla gjennom..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Vel BibTeX database"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 msgid "&Add"
185 msgstr "&Legg til"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "Avbryt"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "&Stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&Innhald:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Legg &til innhaldslista"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 #, fuzzy
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 #, fuzzy
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "&Ned"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Opp"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Vel BibTeX database"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgid "Databa&ses"
263 msgstr "Databa&sar"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "&Add..."
271 msgstr "&Legg til..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&Slett"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 msgid "Right"
315 msgstr "Høgre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Strekk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Topp"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Botn"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 msgid "&Box:"
349 msgstr "&Ramme:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "&Innhald:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "Loddrett"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "Vassrett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "Gjenopp&rett"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Bruk"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
421 msgid "None"
422 msgstr "Ingen"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Avsnittramme"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Støtta rammer"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Vel greina di"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Ny:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Fjern den valde greina"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 msgid "&Remove"
466 msgstr "&Fjern"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Skru av/på den valde greina"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktiver"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "En&dra farge..."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 msgid "&Font:"
486 msgstr "Skri&fttypar:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 msgid "Si&ze:"
491 msgstr "&Storleik:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
507 msgid "Default"
508 msgstr "Standard"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Svært liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Minst"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Mindre"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Small"
528 msgstr "Lite"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normal"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 msgid "Large"
538 msgstr "Stor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Større"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Størst"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Enorm"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Gigantisk"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 msgid "&Level:"
567 msgstr "&Nivå:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 msgid "Change:"
571 msgstr "Endring:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Gå til neste endring"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgid "&Next change"
579 msgstr "&Neste endring"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Godta endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 msgid "&Accept"
587 msgstr "&Godta"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Forkast endringa"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 msgid "&Reject"
595 msgstr "&Forkast"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 msgid "Font family"
600 msgstr "Skriftfamilie"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 msgid "&Family:"
604 msgstr "&Familie:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 msgid "Font shape"
609 msgstr "Skrifttype"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 msgid "S&hape:"
613 msgstr "&Form:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 msgid "Font series"
618 msgstr "Skriftserie"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
623 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
625 msgid "Language"
626 msgstr "Språk"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgid "Font color"
631 msgstr "Farge på skrifta"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
636 msgid "&Language:"
637 msgstr "&Språk:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 msgid "&Series:"
641 msgstr "&Seriar:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 msgid "&Color:"
645 msgstr "&Farge:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
649 msgstr "Byt aldri"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 msgid "Font size"
654 msgstr "Skriftstorleik"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Andreskriftval"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
663 msgstr "Byt alltid"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 msgid "&Misc:"
667 msgstr "&Ymse:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 msgid "&Toggle all"
675 msgstr "&Byt alle"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Bruk ending automatisk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Bruk endringane med det same"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
692 msgid "Close"
693 msgstr "Lat att"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
696 msgid "Search Citation"
697 msgstr "Leit i litteraturen"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 msgid "F&ind:"
701 msgstr "&Finn:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
704 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
708 msgid "You can also hit Enter in the search box"
709 msgstr ""
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 msgid "&Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søk feil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #, fuzzy
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr "Setel:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatering"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Alle forfattarane"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "&Heile forfattarlista"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
765 #, fuzzy
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "Br&uk storebokstavar"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
771 msgstr "&Litteraturstil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
775 msgstr "Tekst &før:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #, fuzzy
787 msgid "Text a&fter:"
788 msgstr "&Tekst etter:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #, fuzzy
796 msgid "App&ly"
797 msgstr "&Bruk"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Valt litteratur:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "Sle&tt"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX: "
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Like skiljeteikn"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Hald uendra"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Storleik:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Set inn skiljeteikn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Set inn"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Vis"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Vis berre ERT knapp "
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Samanlagd"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Opna"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
896 #, fuzzy
897 msgid "&Errors:"
898 msgstr "Pil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
901 #, fuzzy
902 msgid "Description:"
903 msgstr "S&kildring:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
906 #, fuzzy
907 msgid "F&ile"
908 msgstr "Fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgid "Filename"
913 msgstr "Filnamn"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgid "&File:"
919 msgstr "&Fil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
923 msgstr "Vel ei-fil"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
926 msgid "&Draft"
927 msgstr "Kla&dd"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
930 #, fuzzy
931 msgid "&Template"
932 msgstr "Mal"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Tilgjengelege malar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX-&val:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Va&l:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&t:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Vis i LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
973 #, fuzzy
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "Leit i litteraturen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "Roter"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Origo for roteringa"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
996 #, fuzzy
997 msgid "Ori&gin:"
998 msgstr "&Origo:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "Vi&nkel:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Storleik"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Kutt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Klipp til &ramma"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "&Til venstre nede:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1047 msgid "x"
1048 msgstr "x"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "Til høgre &oppe:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Hent frå fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Find LyX Text"
1072 msgstr "Finn &neste"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Basic"
1077 msgstr "Variasjon"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Whole &words"
1082 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1086 msgid "Find &Next"
1087 msgstr "Finn &neste"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Replace Ne&xt"
1092 msgstr "&Erstatt med:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1096 msgid "Replace &All"
1097 msgstr "Erstatt &alle"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Find &Prev"
1102 msgstr "Finn &neste"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Replace P&rev"
1107 msgstr "Erstatt &alle"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1111 msgid "Case &sensitive"
1112 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Ignore For&mat"
1117 msgstr "Datoformat"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Match..."
1122 msgstr "Matte"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Anything"
1127 msgstr "varnothing"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1130 msgid "Any non-empty"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Any word"
1136 msgstr "Nøkkelord"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Any number"
1141 msgstr "Ingen nummer"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Advanced"
1146 msgstr "&Avansert"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sco&pe"
1151 msgstr "&Form:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Current buffer only"
1156 msgstr "Noverande celle:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Buffer"
1161 msgstr "blå"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1164 msgid "Current file and all included files"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Document"
1170 msgstr "Dokument"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Current paragraph only"
1175 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1178 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1179 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1180 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1181 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1182 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1185 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1186 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1187 msgid "Paragraph"
1188 msgstr "Avsnitt"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1191 msgid "All open buffers"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Open buffers"
1197 msgstr "blå"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Expand macros"
1202 msgstr "mattemakro"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1206 msgid "Form"
1207 msgstr "Skjema"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1210 msgid "Use &default placement"
1211 msgstr "Bruk &standard plassering"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1214 msgid "Advanced Placement Options"
1215 msgstr "Avanserte val for plassering"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1218 msgid "&Top of page"
1219 msgstr "&Øvst på sida"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1223 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Heilt &sikkert her"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Her, om det går"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Flytar side"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Nedst på sida"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Over fleire spaltar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Roter 90°"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 msgid "FontUi"
1251 msgstr "SkrifttypeUI"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1254 #, fuzzy
1255 msgid "C&JK:"
1256 msgstr "&Nøkkel:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1259 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1263 msgid "Use old style instead of lining figures"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1267 msgid "Use &Old Style Figures"
1268 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1271 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1275 msgid "Use true S&mall Caps"
1276 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Select the default family for the document"
1281 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1284 msgid "&Base Size:"
1285 msgstr "&Start storleik:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1288 msgid "&Default Family:"
1289 msgstr "&Standard familie:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1292 msgid "&Sans Serif:"
1293 msgstr "&Sans Serif:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1296 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1300 msgid "S&cale (%):"
1301 msgstr "Stor&leik (%):"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1304 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1309 msgid "&Roman:"
1310 msgstr "&Romansk:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1313 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1317 msgid "&Typewriter:"
1318 msgstr "&Typewriter:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1321 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1325 msgid "Sc&ale (%):"
1326 msgstr "St&orleik (%):"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1329 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1333 msgid "&Graphics"
1334 msgstr "&Grafikk"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1337 msgid "Select an image file"
1338 msgstr "Vel ei biletefil"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1341 msgid "Output Size"
1342 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1345 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1346 msgstr ""
1347 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1350 msgid "Set &height:"
1351 msgstr "Set &høgd:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1354 msgid "&Scale Graphics (%):"
1355 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1358 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1359 msgstr ""
1360 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1363 msgid "Set &width:"
1364 msgstr "Set &breidd:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1367 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1368 msgstr ""
1369 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1372 msgid "Rotate Graphics"
1373 msgstr "Roter grafikk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1376 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Ro&tate after scaling"
1382 msgstr "Rotèr tabell"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1385 msgid "Or&igin:"
1386 msgstr "&Origo:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1389 msgid "A&ngle (Degrees):"
1390 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1394 msgid "File name of image"
1395 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1398 msgid "&Clipping"
1399 msgstr "&Klipping"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1403 msgid "y:"
1404 msgstr "y:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1408 msgid "x:"
1409 msgstr "x:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "Andre LaTeX-val"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX-&val:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1429 msgid ""
1430 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1431 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1435 msgid "Sho&w in LyX"
1436 msgstr "V&is i LyX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1439 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Graphics Group"
1445 msgstr "Grafikk"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1448 msgid "A&ssigned to group:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1452 msgid "Click to define a new graphics group."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1456 msgid "O&pen new group..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1460 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1464 msgid "Draft mode"
1465 msgstr "Kladd"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1468 msgid "&Draft mode"
1469 msgstr "&Kladd"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1472 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1476 msgid "..............."
1477 msgstr "..............."
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1480 msgid "________"
1481 msgstr "________"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1484 msgid "<-----------"
1485 msgstr "<-----------"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1488 msgid "----------->"
1489 msgstr "----------->"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1492 msgid "\\-----v-----/"
1493 msgstr "\\-----v-----/"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1496 msgid "/-----^-----\\"
1497 msgstr "/-----^-----\\"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1500 msgid "&Spacing:"
1501 msgstr "Mellom&rom:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1504 msgid "Supported spacing types"
1505 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1508 msgid "&Value:"
1509 msgstr "&Verdi:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1512 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1513 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Fill Pattern:"
1518 msgstr "&Fil:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1521 msgid "&Protect:"
1522 msgstr "Ve&rn:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1528 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1536 msgid "Link type"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1544 msgid "&Web"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Link to an email address"
1550 msgstr "Di E-post adresse"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Email"
1555 msgstr "E-post"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Skriv ut til fil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&File"
1565 msgstr "&Fil:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1571 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1572 msgid "URL"
1573 msgstr "URL"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1577 msgid "Name associated with the URL"
1578 msgstr "Namn for URL-en"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Target:"
1583 msgstr "Største:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1587 msgid "&Name:"
1588 msgstr "&Namn:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1591 msgid "Listing Parameters"
1592 msgstr "Val for kodeliste"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1596 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1601 msgid "&Bypass validation"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1605 msgid "C&aption:"
1606 msgstr "L&edetekst:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1609 msgid "La&bel:"
1610 msgstr "&Etikett:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1613 msgid "Mo&re parameters"
1614 msgstr "Fleire &val"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1617 msgid "Underline spaces in generated output"
1618 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1621 msgid "&Mark spaces in output"
1622 msgstr "&Marker mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1625 msgid "Show LaTeX preview"
1626 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1629 msgid "&Show preview"
1630 msgstr "&Førehandsvising"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1633 msgid "File name to include"
1634 msgstr "Namnet på fila"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1637 msgid "&Include Type:"
1638 msgstr "&Filtype:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1641 msgid "Include"
1642 msgstr "Underdokument"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1645 msgid "Input"
1646 msgstr "Tekstfil"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1649 msgid "Verbatim"
1650 msgstr "Verbatim"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1654 msgid "Program Listing"
1655 msgstr "Kodelister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Edit the file"
1660 msgstr "Last fila"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1663 msgid "&Edit"
1664 msgstr "&Endre"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Information Type:"
1669 msgstr "TeX informasjon"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Information Name:"
1674 msgstr "TeX informasjon"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&New"
1679 msgstr "&Ny:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Document &class"
1684 msgstr "&Dokumentklasse:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1687 msgid "Click to select a local document class definition file"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Local Layout..."
1693 msgstr "Tekststil"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Class options"
1698 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1701 msgid ""
1702 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1703 "select/deselect."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1707 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1711 #, fuzzy
1712 msgid "P&redefined:"
1713 msgstr "Sk&rivar:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cust&om:"
1718 msgstr "Tilpassa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Graphics driver:"
1723 msgstr "&Grafikk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1726 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Select de&fault master document"
1732 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Master:"
1737 msgstr "&Ytre:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Enter the name of the default master document"
1742 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Encoding"
1747 msgstr "&Teiknsett:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Language &Default"
1752 msgstr "Språkhovud:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Other:"
1757 msgstr "&Ytre:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1760 msgid "&Quote Style:"
1761 msgstr "&Sitatstil:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1764 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1765 msgid "Listing"
1766 msgstr "Kodeliste"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1769 msgid "&Main Settings"
1770 msgstr "&Hovudval"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1773 msgid "Placement"
1774 msgstr "Plassering"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1777 msgid "Check for inline listings"
1778 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1781 msgid "&Inline listing"
1782 msgstr "&Kodelister i teksten"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1785 msgid "Check for floating listings"
1786 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1789 msgid "&Float"
1790 msgstr "&Flytar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1793 msgid "&Placement:"
1794 msgstr "&Plassering:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1797 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1798 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1801 msgid "Line numbering"
1802 msgstr "Linjenummerering"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Side:"
1807 msgstr "&Side: "
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1810 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1811 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1814 msgid "S&tep:"
1815 msgstr "Ste&g:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1818 msgid "Difference between two numbered lines"
1819 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1822 msgid "Font si&ze:"
1823 msgstr "Skrifts&torleik:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1826 msgid "Choose the font size for line numbers"
1827 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1831 msgid "Style"
1832 msgstr "Stil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1835 msgid "F&ont size:"
1836 msgstr "Skriftst&orleik:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1839 msgid "The content's base font size"
1840 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Font Famil&y:"
1845 msgstr "Skriftfamilie"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1848 msgid "The content's base font style"
1849 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1852 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1853 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1856 msgid "&Break long lines"
1857 msgstr "&Brekk lange linjer"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1860 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1861 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1864 #, fuzzy
1865 msgid "S&pace as symbol"
1866 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1869 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1870 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Space i&n string as symbol"
1875 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Tab&ulator size:"
1880 msgstr "Tabell|T"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1883 msgid "Use extended character table"
1884 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Extended character table"
1889 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Lan&guage:"
1894 msgstr "Språk:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1897 msgid "Select the programming language"
1898 msgstr "Vel programeringspråket"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1901 msgid "&Dialect:"
1902 msgstr "&Dialekt:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1905 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1906 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1909 msgid "Range"
1910 msgstr "Utval"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1913 msgid "Fi&rst line:"
1914 msgstr "F&yrste linje:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1917 msgid "The first line to be printed"
1918 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1921 msgid "&Last line:"
1922 msgstr "Siste &linje:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1925 msgid "The last line to be printed"
1926 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1929 msgid "Ad&vanced"
1930 msgstr "&Avansert"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1933 #, fuzzy
1934 msgid "More Parameters"
1935 msgstr "Flei&re val"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1939 msgid "Feedback window"
1940 msgstr "Tilbakemeldingar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1943 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1944 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1947 msgid "Copy to Clip&board"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1951 msgid "Update the display"
1952 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1956 msgid "&Update"
1957 msgstr "&Oppdater"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1960 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1961 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1964 msgid "&Default Margins"
1965 msgstr "&Standard margar"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1968 msgid "&Top:"
1969 msgstr "&Topp:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1972 msgid "&Bottom:"
1973 msgstr "&Botn:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1976 msgid "&Inner:"
1977 msgstr "&Indre:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1980 msgid "O&uter:"
1981 msgstr "&Ytre:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1984 msgid "Head &sep:"
1985 msgstr "Topptekst av&stand:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1988 msgid "Head &height:"
1989 msgstr "Topptekst&høgd:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1992 msgid "&Foot skip:"
1993 msgstr "&Botntekst avstand:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Column Sep:"
1998 msgstr "&Kolonner:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2004 msgid "Number of rows"
2005 msgstr "Tal på rader"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2009 msgid "&Rows:"
2010 msgstr "&Rader:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2016 msgid "Number of columns"
2017 msgstr "Tal på kolonnar"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2021 msgid "&Columns:"
2022 msgstr "&Kolonner:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2025 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2026 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2029 msgid "Vertical alignment"
2030 msgstr "Loddrett justering"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2033 msgid "&Vertical:"
2034 msgstr "&Loddrett:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2038 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2041 msgid "&Horizontal:"
2042 msgstr "&Vassrett:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2045 msgid "&Use AMS math package automatically"
2046 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2049 msgid "Use AMS &math package"
2050 msgstr "Bruk AMS &matte"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2053 msgid "Use esint package &automatically"
2054 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2057 msgid "Use &esint package"
2058 msgstr "Bruk &esint"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2061 #, fuzzy
2062 msgid "A&vailable:"
2063 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2068 msgid "A&dd"
2069 msgstr "&Legg til"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2072 #, fuzzy
2073 msgid "De&lete"
2074 msgstr "&Slett"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2077 #, fuzzy
2078 msgid "S&elected:"
2079 msgstr "&Slett"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2082 msgid "Sort &as:"
2083 msgstr "Sorter s&om:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2086 msgid "&Description:"
2087 msgstr "S&kildring:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2090 msgid "&Symbol:"
2091 msgstr "&Symbol:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2094 msgid "Type"
2095 msgstr "Type"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2098 msgid "LyX internal only"
2099 msgstr "Berre for LyX internt "
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2102 msgid "LyX &Note"
2103 msgstr "LyX &notat"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2106 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2107 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2110 msgid "&Comment"
2111 msgstr "&Kommentar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2114 msgid "Print as grey text"
2115 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2118 msgid "&Greyed out"
2119 msgstr "Som &Grå-tekst"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2122 msgid "&List in Table of Contents"
2123 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2126 msgid "&Numbering"
2127 msgstr "&Nummerering"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2131 msgid "Page Layout"
2132 msgstr "Avsnittstil"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paper Format"
2137 msgstr "Datoformat"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2140 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2141 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2144 msgid "Style used for the page header and footer"
2145 msgstr "Topp og botntekst stil"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Headings &style:"
2150 msgstr "&Side stil:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2153 msgid "&Landscape"
2154 msgstr "&Liggjande"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2157 msgid "&Portrait"
2158 msgstr "S&tåande"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2163 msgid "&Format:"
2164 msgstr "&Format:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Orientation:"
2169 msgstr "Retning"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2172 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2173 msgstr "Bruk to spaltar"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2176 msgid "&Two-sided document"
2177 msgstr "&Tosidig"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2180 msgid "I&mmediate Apply"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2184 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Paragraph's &Default"
2190 msgstr "set avsnitt stil"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Ri&ght"
2195 msgstr "Høgre"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2198 #, fuzzy
2199 msgid "C&enter"
2200 msgstr "Midten"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2203 msgid "&Left"
2204 msgstr "&Venstre"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2207 msgid "&Justified"
2208 msgstr "&Justert"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2216 msgid "Label Width"
2217 msgstr "Etikettbreidd"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "&Lengste etikett"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "&Linjeavstand:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2236 msgid "Single"
2237 msgstr "Enkel"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2240 msgid "1.5"
2241 msgstr "1.5"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2245 msgid "Double"
2246 msgstr "Dobbel"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2251 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2254 msgid "Custom"
2255 msgstr "Tilpassa"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2258 msgid "&Use hyperref support"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&General"
2264 msgstr "Generelt"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2267 msgid ""
2268 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatically fi&ll header"
2274 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2277 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2281 msgid "Load in &fullscreen mode"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Header Information"
2287 msgstr "TeX informasjon"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Title:"
2292 msgstr "Tittel:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Author:"
2297 msgstr "Forfattar:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Subject:"
2302 msgstr "Emne:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Keywords:"
2307 msgstr "&Nøkkelord:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2310 #, fuzzy
2311 msgid "H&yperlinks"
2312 msgstr "&Lag lenke"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2315 msgid "Allows link text to break across lines."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2319 #, fuzzy
2320 msgid "B&reak links over lines"
2321 msgstr "&Brekk lange linjer"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2324 #, fuzzy
2325 msgid "No &frames around links"
2326 msgstr "Inga ramme"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2329 #, fuzzy
2330 msgid "C&olor links"
2331 msgstr "Fargar"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2334 msgid "Bibliographical backreferences"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2338 #, fuzzy
2339 msgid "B&ackreferences:"
2340 msgstr "LyX-Val"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Bookmarks"
2345 msgstr "Bokmerke|B"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2348 #, fuzzy
2349 msgid "G&enerate Bookmarks"
2350 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Numbered bookmarks"
2355 msgstr "Nummerert formel|f"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Number of levels"
2360 msgstr "Kor mange kopiar"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Open bookmarks"
2365 msgstr "Lagra bokmerke"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Additional o&ptions"
2370 msgstr "Andre LaTeX-val"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2373 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2377 msgid "&Alter..."
2378 msgstr "&Endra..."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2381 #, fuzzy
2382 msgid "In Math"
2383 msgstr "Matte"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2386 msgid ""
2387 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2388 "delay."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Automatic in&line completion"
2394 msgstr "&Kodelister i teksten"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2397 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Automatic p&opup"
2403 msgstr "Vis endringar automatisk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2406 #, fuzzy
2407 msgid "In Text"
2408 msgstr "Rein tekst"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2411 msgid ""
2412 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2413 "delay."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Automatic &inline completion"
2419 msgstr "&Kodelister i teksten"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2422 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Automatic &popup"
2428 msgstr "Vis endringar automatisk"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2431 msgid ""
2432 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2433 "mode."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2437 msgid "Cursor i&ndicator"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2441 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2442 msgid "General"
2443 msgstr "Generelt"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2446 msgid ""
2447 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2448 "if it is available."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "s inline completion dela&y"
2454 msgstr "&Kodelister i teksten"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2457 msgid ""
2458 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2459 "if it is available."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2463 msgid "s popup d&elay"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2467 msgid ""
2468 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2469 "It will be shown right away."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2473 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2477 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2481 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2485 msgid "C&onverter:"
2486 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2489 msgid "E&xtra flag:"
2490 msgstr "&Ekstra flagg:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2493 msgid "&From format:"
2494 msgstr "&Frå format:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2497 msgid "&To format:"
2498 msgstr "&Til format:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2502 msgid "&Modify"
2503 msgstr "E&ndra"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2508 msgid "Remo&ve"
2509 msgstr "&Fjern"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2512 msgid "Converter Defi&nitions"
2513 msgstr "Defi&ner eksport program"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2516 msgid "Converter File Cache"
2517 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2520 msgid "&Enabled"
2521 msgstr "&Bruk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2524 msgid "&Maximum Age (in days):"
2525 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2528 msgid "&Date format:"
2529 msgstr "&Datoformat:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2532 msgid "Date format for strftime output"
2533 msgstr "Datoformatet til strftime"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Display &Graphics"
2538 msgstr "Vis &grafikk:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2541 msgid "Instant &Preview:"
2542 msgstr "Vis med det &same:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2546 msgid "Off"
2547 msgstr "Av"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2550 msgid "No math"
2551 msgstr "Ikkje nytt matte"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2554 msgid "On"
2555 msgstr "På"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Editing"
2560 msgstr "Avsluttar."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2563 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2564 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Sort &environments alphabetically"
2569 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2572 msgid "&Group environments by their category"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2576 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2580 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2584 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2588 msgid "Fullscreen"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2592 msgid "&Limit text width"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2596 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Hide tabba&r"
2602 msgstr "delta"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Hide scr&ollbar"
2607 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Hide toolbars"
2612 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&New..."
2617 msgstr "&Ny:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2620 #, fuzzy
2621 msgid "S&hort Name:"
2622 msgstr "Sorter s&om:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2625 msgid "Vector graphi&cs format"
2626 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2629 msgid "&Document format"
2630 msgstr "&Dokumentformat"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2633 msgid "&Viewer:"
2634 msgstr "&Framsynar:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2637 msgid "Ed&itor:"
2638 msgstr "Skr&iveprogram:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2641 msgid "S&hortcut:"
2642 msgstr "&Snøggtast:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2645 msgid "E&xtension:"
2646 msgstr "Fil E&tternamn:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Co&pier:"
2651 msgstr "&Kopierar:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2654 msgid "&E-mail:"
2655 msgstr "&E-post:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2658 msgid "Your name"
2659 msgstr "Ditt namn"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2662 msgid "Your E-mail address"
2663 msgstr "Di E-post adresse"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2666 msgid "Keyboard"
2667 msgstr "Tastatur"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2670 msgid "Use &keyboard map"
2671 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2674 msgid "&First:"
2675 msgstr "&Første:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2680 msgid "Br&owse..."
2681 msgstr "B&la gjennom..."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2684 msgid "S&econd:"
2685 msgstr "Andr&e:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2688 msgid "B&rowse..."
2689 msgstr "B&la gjennom..."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Mouse"
2694 msgstr "Meir"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2697 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2701 msgid ""
2702 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2703 "speed it up, low values slow it down."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&User interface language:"
2709 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select the default language of your documents"
2714 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2717 msgid "Language pac&kage:"
2718 msgstr "Språ&k pakke:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2721 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2725 msgid "Command s&tart:"
2726 msgstr "S&tart kommando:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2729 #, fuzzy
2730 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2731 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2734 msgid "Command e&nd:"
2735 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2738 #, fuzzy
2739 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2740 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2743 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2747 msgid "Use b&abel"
2748 msgstr "Bruk &babel"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2751 msgid ""
2752 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2753 "the language package)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2757 msgid "&Global"
2758 msgstr "&Global"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2761 msgid ""
2762 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2763 "switch command"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2767 msgid "Auto &begin"
2768 msgstr "Start aut&omatisk"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2771 msgid ""
2772 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2773 "switch command"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2777 msgid "Auto &end"
2778 msgstr "Sl&utt automatisk"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2781 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2785 msgid "Mark &foreign languages"
2786 msgstr "Marker &framandespråk"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Right-to-left language support"
2791 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2794 msgid ""
2795 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2796 msgstr ""
2797 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2800 msgid "Enable &RTL support"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Cursor movement:"
2806 msgstr "Kommentar"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Logical"
2811 msgstr "Sak"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2814 msgid "&Visual"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Nomenclature command:"
2820 msgstr "Nomenklatur"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2825 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Index command:"
2830 msgstr "Indeks kommando:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2833 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2834 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2837 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2838 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2843 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2846 msgid ""
2847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2849 "rather than the Cygwin teTeX."
2850 msgstr ""
2851 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2852 "teTeX under MS Windows."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2855 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2856 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2859 msgid "Set class options to default on class change"
2860 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2863 msgid "&Reset class options when document class changes"
2864 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2868 msgid "US letter"
2869 msgstr "US-letter"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2873 msgid "US legal"
2874 msgstr "US-legal"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2878 msgid "US executive"
2879 msgstr "US Executive"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2883 msgid "A3"
2884 msgstr "A3"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2888 msgid "A4"
2889 msgstr "A4"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2893 msgid "A5"
2894 msgstr "A5"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2898 msgid "B5"
2899 msgstr "B5"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2902 msgid "BibTeX command and options"
2903 msgstr "BibTeX val"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2906 msgid "Chec&kTeX command:"
2907 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2910 msgid "&BibTeX command:"
2911 msgstr "&BibTeX kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2914 msgid "CheckTeX start options and flags"
2915 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2918 msgid "Te&X encoding:"
2919 msgstr "TeX &koding:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2922 msgid "Default paper si&ze:"
2923 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2926 msgid "&PATH prefix:"
2927 msgstr "&Stig-prefiks:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2936 msgid "Browse..."
2937 msgstr "Bla gjennom..."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2940 #, fuzzy
2941 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2942 msgstr "Synonym ordbok"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2945 msgid "&Temporary directory:"
2946 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2949 msgid "Ly&XServer pipe:"
2950 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2953 msgid "&Backup directory:"
2954 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Example files:"
2959 msgstr "Døme #:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2962 msgid "&Document templates:"
2963 msgstr "Stig til &malar:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2966 msgid "&Working directory:"
2967 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2970 msgid ""
2971 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2972 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2973 "paragraphs are separated by a blank line."
2974 msgstr ""
2975 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2976 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2977 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2980 msgid "Output &line length:"
2981 msgstr "Linje&lengd:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Printer Command Options"
2986 msgstr "Kommando flagg"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2989 msgid "Extension to be used when printing to file."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2993 msgid "File ex&tension:"
2994 msgstr "Fil E&tternamn:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Option used to print to a file."
2999 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Print to &file:"
3004 msgstr "Skriv ut til fil"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Option used to print to non-default printer."
3009 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Set p&rinter:"
3014 msgstr "Til sk&rivar:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3017 msgid "Option used with spool command to set printer."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Spool pr&inter:"
3023 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3026 msgid ""
3027 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3028 "to print."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3032 msgid "Spool &command:"
3033 msgstr "&Kø-kommando:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Option used to reverse page order."
3038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Re&verse pages:"
3043 msgstr "Om&vendt:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3046 msgid "Lan&dscape:"
3047 msgstr "Ligg&jande:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Number of Co&pies:"
3052 msgstr "Kor mange kopiar"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Option used to set number of copies."
3057 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Option used to print a range of pages."
3062 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3065 msgid "Co&llated:"
3066 msgstr "Sam&la:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3069 msgid "Pa&ge range:"
3070 msgstr "&Utval av sider:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3073 msgid "Option used to collate multiple copies."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3077 msgid "&Odd pages:"
3078 msgstr "&Odde-sider:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3081 msgid "&Even pages:"
3082 msgstr "&Like-sider:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3085 msgid "Paper t&ype:"
3086 msgstr "Papir&type:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3089 msgid "Paper si&ze:"
3090 msgstr "&Papirstorleik:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3093 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3097 msgid "E&xtra options:"
3098 msgstr "E&kstra val:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3103 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3106 msgid ""
3107 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3108 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3109 "printers."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Adapt output to printer"
3115 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3118 msgid "Name of the default printer"
3119 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Default &printer:"
3124 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3127 msgid "Printer co&mmand:"
3128 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3131 msgid "Sa&ns Serif:"
3132 msgstr "Sa&ns Serif:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3135 msgid "T&ypewriter:"
3136 msgstr "T&ypewriter:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3139 msgid "Screen &DPI:"
3140 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3143 msgid "&Zoom %:"
3144 msgstr "&Forstørring %:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3147 msgid "Font Sizes"
3148 msgstr "Skriftstorleik"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3151 msgid "Larger:"
3152 msgstr "Større:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3155 msgid "Largest:"
3156 msgstr "Største:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3159 msgid "Huge:"
3160 msgstr "Enorm:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3163 msgid "Hugest:"
3164 msgstr "Gigantisk:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3167 msgid "Smallest:"
3168 msgstr "Minst:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3171 msgid "Smaller:"
3172 msgstr "Mindre:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3175 msgid "Small:"
3176 msgstr "Liten:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3179 msgid "Normal:"
3180 msgstr "Normal:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3183 msgid "Tiny:"
3184 msgstr "Svært liten:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3187 msgid "Large:"
3188 msgstr "Stor:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3191 msgid ""
3192 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3193 "of fonts"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Ne&w"
3203 msgstr "&Ny:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3206 msgid "&Bind file:"
3207 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "Al&ternative språk:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "Personleg&ordbok:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "Ve&rna teikn:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3230 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3231 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3234 msgid "Use input encod&ing"
3235 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3240 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3243 msgid "Accept compound &words"
3244 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3247 msgid "Session"
3248 msgstr "Økta"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3252 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3255 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3259 msgid "Restore cursor positions"
3260 msgstr "Hugs skrivemerket"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3263 msgid "Load opened files from last session"
3264 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Clear All Session Information"
3269 msgstr "TeX informasjon"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3272 msgid "Documents"
3273 msgstr "Dokument"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3276 msgid "&Maximum last files:"
3277 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3280 msgid "minutes"
3281 msgstr "minutt"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3284 #, fuzzy
3285 msgid "B&ackup documents, every"
3286 msgstr "L&ag reservekopi "
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Open documents in &tabs"
3291 msgstr "Opna eit dokument"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Automatic help"
3296 msgstr "Vis endringar automatisk"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3299 msgid ""
3300 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3301 "the main work area of an edited document"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3305 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3309 msgid "Bro&wse..."
3310 msgstr "B&la gjennom..."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3313 msgid "&User interface file:"
3314 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3318 msgid "&Save"
3319 msgstr "&Lagra"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3322 msgid "Pages"
3323 msgstr "Sider"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3326 msgid "Page number to print from"
3327 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3331 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3334 msgid "Page number to print to"
3335 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3338 msgid "Print all pages"
3339 msgstr "Skriv ut alle sider"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3342 msgid "Fro&m"
3343 msgstr "F&rå"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3346 msgid "&All"
3347 msgstr "&Alle"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3350 msgid "Print &odd-numbered pages"
3351 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3354 msgid "Print &even-numbered pages"
3355 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3358 msgid "Print in reverse order"
3359 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3362 msgid "Re&verse order"
3363 msgstr "Om&vendt"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Copie&s"
3368 msgstr "Kopiar"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3371 msgid "Number of copies"
3372 msgstr "Kor mange kopiar"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3375 msgid "Collate copies"
3376 msgstr "Samla kopiar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3379 msgid "&Collate"
3380 msgstr "&Samla"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3383 msgid "&Print"
3384 msgstr "S&kriv ut"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3387 msgid "Print Destination"
3388 msgstr "Skrivar"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3391 msgid "Send output to the printer"
3392 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3395 msgid "P&rinter:"
3396 msgstr "Sk&rivar:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3399 msgid "Send output to the given printer"
3400 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3403 msgid "Send output to a file"
3404 msgstr "Skriv til ei fil"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3407 msgid "La&bels in:"
3408 msgstr "E&tikettar i:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3411 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3412 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3415 msgid "<reference>"
3416 msgstr "<referanse>"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3419 msgid "(<reference>)"
3420 msgstr "(<referance>)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3423 msgid "<page>"
3424 msgstr "<side>"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3427 msgid "on page <page>"
3428 msgstr "på side <side>"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3431 msgid "<reference> on page <page>"
3432 msgstr "<referanse> på side <side>"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3435 msgid "Formatted reference"
3436 msgstr "Formatert referanse"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3440 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3443 msgid "&Sort"
3444 msgstr "&Sorter"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3447 msgid "Update the label list"
3448 msgstr "Oppdater referanselista"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3451 msgid "Jump to the label"
3452 msgstr "Hopp til etikett"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3455 msgid "&Go to Label"
3456 msgstr "&Gå til etikett"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3459 msgid "&Find:"
3460 msgstr "&Finn:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3463 msgid "Replace &with:"
3464 msgstr "&Erstatt med:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3467 msgid "Match whole words onl&y"
3468 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3473 msgid "&Replace"
3474 msgstr "E&rstatt"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3477 msgid "Search &backwards"
3478 msgstr "Søk &bakover"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3482 msgstr ""
3483 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3486 msgid "&Export formats:"
3487 msgstr "Eks&portformat:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3490 msgid "&Command:"
3491 msgstr "&Kommando:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Edit shortcut"
3496 msgstr "&Snøggtast:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Delete Key"
3509 msgstr "&Slett"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Clear current shortcut"
3514 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3518 msgid "C&lear"
3519 msgstr "&Fjern"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Shortcut:"
3524 msgstr "&Snøggtast:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Function:"
3529 msgstr "Funksjonar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3532 msgid ""
3533 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3534 "the 'Clear' button"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3538 msgid "Suggestions:"
3539 msgstr "Framlegg:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3542 msgid "Replace word with current choice"
3543 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3547 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3550 msgid "Ignore this word"
3551 msgstr "Ignorer dette ordet"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3554 msgid "&Ignore"
3555 msgstr "&Ignorer"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3558 msgid "Ignore this word throughout this session"
3559 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3562 msgid "I&gnore All"
3563 msgstr "I&gnorer alle"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3566 msgid "Replacement:"
3567 msgstr "Erstatning:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3570 msgid "Current word"
3571 msgstr "Noverande ord"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3574 msgid "Unknown word:"
3575 msgstr "Ukjent ord:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3578 msgid "Replace with selected word"
3579 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3582 msgid ""
3583 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3584 "full range."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Ca&tegory:"
3590 msgstr "&Figur-tekst:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3593 msgid "Select this to display all available characters at once"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Display all"
3599 msgstr "&Vis:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3602 msgid "&Table Settings"
3603 msgstr "&Tabellval"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3606 msgid "Column Width"
3607 msgstr "Kolonnebreidd"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3610 msgid "Fixed width of the column"
3611 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3617 "the row."
3618 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Vertical alignment in row:"
3623 msgstr "&Loddrett justering:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3626 msgid "&Horizontal alignment:"
3627 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3630 msgid "Horizontal alignment in column"
3631 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3635 msgid "Justified"
3636 msgstr "Justert"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3640 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3644 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3648 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3652 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3655 msgid "Merge cells"
3656 msgstr "Slå saman celler"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3659 msgid "&Multicolumn"
3660 msgstr "&Multikolonne"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3663 msgid "LaTe&X argument:"
3664 msgstr "LaTe&X argument:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3668 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3671 msgid "&Borders"
3672 msgstr "&Kantlinjer"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3675 msgid "All Borders"
3676 msgstr "Alle kantlinjer"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3680 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3683 msgid "&Set"
3684 msgstr "&Sett inn"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3692 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3695 msgid "Fo&rmal"
3696 msgstr "Fo&rmell"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3699 msgid "Use default (grid-like) border style"
3700 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3703 msgid "De&fault"
3704 msgstr "Stan&dard"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3707 msgid "Set Borders"
3708 msgstr "Endre kantlinjer"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3711 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3712 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3715 msgid "Additional Space"
3716 msgstr "Ekstra mellomrom"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3719 msgid "T&op of row:"
3720 msgstr "Øvste ra&da:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "&Nedste rada:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3728 msgstr "Me&llom radane:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3731 msgid "&Longtable"
3732 msgstr "&Langtabell"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3743 msgid "Settings"
3744 msgstr "Val"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3747 msgid "Status"
3748 msgstr "Status"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3752 msgstr "Kantlinje over"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3756 msgstr "Kantlinje under"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3759 msgid "Contents"
3760 msgstr "Innhald"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3763 msgid "Header:"
3764 msgstr "Overskrift:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3768 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3776 msgid "on"
3777 msgstr "på"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3787 msgid "double"
3788 msgstr "dobbel"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "Første overskrift:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3795 msgid "This row is the header of the first page"
3796 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3799 msgid "Don't output the first header"
3800 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3804 msgid "is empty"
3805 msgstr "Skal vere tom"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3808 msgid "Footer:"
3809 msgstr "Botntekst:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3813 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3816 msgid "Last footer:"
3817 msgstr "Siste botntekst:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3820 msgid "This row is the footer of the last page"
3821 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Caption:"
3830 msgstr "L&edetekst:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "&Bruk langtabell"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3842 msgstr "Noverande celle:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "Den noverande rada"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "Den noverande kolonna"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "Lukk dette vindauget"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3857 msgid "Rebuild the file lists"
3858 msgstr "Lag nye fil-lister"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3861 msgid ""
3862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3863 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3866 msgid "&View"
3867 msgstr "&Vis"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3870 msgid "Selected classes or styles"
3871 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3874 msgid "LaTeX classes"
3875 msgstr "LaTeX klassar"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3878 msgid "LaTeX styles"
3879 msgstr "LaTeX stiler"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3882 msgid "BibTeX styles"
3883 msgstr "BibTeX stiler"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3886 msgid "Toggles view of the file list"
3887 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3890 msgid "Show &path"
3891 msgstr "Vis &stig"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3894 msgid "Spacing"
3895 msgstr "Avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Separate paragraphs with"
3900 msgstr "Del avsnitta med"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3903 msgid "Listing settings"
3904 msgstr "Val for kodelister"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3907 msgid "Format text into two columns"
3908 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3911 msgid "Two-&column document"
3912 msgstr "To &spalter"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3915 msgid "&Vertical space"
3916 msgstr "L&oddrett avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3920 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3923 msgid "&Indentation"
3924 msgstr "&Innrykk"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3927 msgid "&Line spacing:"
3928 msgstr "&Linjeavstand:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Language of the thesaurus"
3933 msgstr "Språkbotn:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3936 msgid "Word to look up"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3940 msgid "L&ookup"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3944 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3949 msgid "The selected entry"
3950 msgstr "Det valde setelen"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3953 msgid "&Selection:"
3954 msgstr "&Utval:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3957 msgid "Replace the entry with the selection"
3958 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3961 msgid "Index entry"
3962 msgstr "Indeksnøkkel"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3965 msgid "&Keyword:"
3966 msgstr "&Nøkkelord:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3972 "tables, and others)"
3973 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3977 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Sort"
3982 msgstr "&Sorter"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3985 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Keep"
3991 msgstr "Cap"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3994 msgid "Update navigation tree"
3995 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4000 msgid "..."
4001 msgstr "..."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4004 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4005 msgstr "Auk djupna på elementet"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4008 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4009 msgstr "Mink djupna på elementet"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4012 msgid "Move selected item down by one"
4013 msgstr "Flytt elementet nedover"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4016 msgid "Move selected item up by one"
4017 msgstr "Flytt elementet oppover"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4020 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4021 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4024 msgid "DefSkip"
4025 msgstr "Standard avstand"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4028 msgid "SmallSkip"
4029 msgstr "Liten avstand"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4032 msgid "MedSkip"
4033 msgstr "Medium avstand"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4036 msgid "BigSkip"
4037 msgstr "Stor avstand"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4040 msgid "VFill"
4041 msgstr "Fyll vertikalt"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4044 msgid "Complete source"
4045 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4048 msgid "Automatic update"
4049 msgstr "Vis endringar automatisk"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Unit of width value"
4054 msgstr "Breiddeining"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4057 #, fuzzy
4058 msgid "number of needed lines"
4059 msgstr "Kor mange kopiar"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4062 #, fuzzy
4063 msgid "use number of lines"
4064 msgstr "Kor mange kopiar"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Line span:"
4069 msgstr "&Linjeavstand:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Outer (default)"
4074 msgstr "LaTeX standard"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Inner"
4079 msgstr "&Indre:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4082 msgid "use overhang"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4086 msgid "Over&hang:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Overhang value"
4092 msgstr "Høgde"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Unit of overhang value"
4097 msgstr "Breiddeining"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4100 msgid "Check this to allow flexible placement"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4104 msgid "Allow &floating"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4112 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4113 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4115 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4128 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4130 msgid "Standard"
4131 msgstr "Standard"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4136 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4140 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4147 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4156 msgid "Section"
4157 msgstr "Bolk"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4162 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4163 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4167 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4169 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4176 msgid "Subsection"
4177 msgstr "Underbolk"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4183 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4188 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4193 msgid "Subsubsection"
4194 msgstr "Underunderbolk"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4201 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4202 msgid "Itemize"
4203 msgstr "Punktliste"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4209 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4210 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4211 msgid "Enumerate"
4212 msgstr "Nummerert"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4216 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4222 msgid "Description"
4223 msgstr "Skildring"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4228 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4233 msgid "List"
4234 msgstr "Liste"
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4239 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4241 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4242 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4245 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4254 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4258 msgid "Title"
4259 msgstr "Tittel"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4266 msgid "Subtitle"
4267 msgstr "Undertittel"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4272 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4274 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4276 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4287 msgid "Author"
4288 msgstr "Forfattar"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4292 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4293 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4301 msgid "Address"
4302 msgstr "Adresse"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4306 msgid "Offprint"
4307 msgstr "Ekstratrykk"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4311 msgid "Mail"
4312 msgstr "E-post"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4318 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4327 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4328 #: lib/external_templates:305
4329 msgid "Date"
4330 msgstr "Dato"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4333 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4336 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4339 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4342 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4348 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4354 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4357 msgid "Abstract"
4358 msgstr "Samandrag"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4364 msgid "Acknowledgement"
4365 msgstr "Takk til"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4369 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4370 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4380 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4381 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4382 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4388 msgid "Bibliography"
4389 msgstr "Litteratur"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4392 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4393 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4396 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4402 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4404 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4411 msgid "FrontMatter"
4412 msgstr "Front-ting"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4415 msgid "Offprint Requests to:"
4416 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:184
4419 msgid "Correspondence to:"
4420 msgstr "Brevbyt med:"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4428 msgid "BackMatter"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4433 msgid "Acknowledgements."
4434 msgstr "Takk til."
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:289
4437 #, fuzzy
4438 msgid "institutemark"
4439 msgstr "Institutt"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:293
4442 #, fuzzy
4443 msgid "institute mark"
4444 msgstr "Institutt"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4456 msgid "Keywords"
4457 msgstr "Stikkord"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:357
4460 msgid "Key words."
4461 msgstr "Nøkkelord."
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:379
4464 #, fuzzy
4465 msgid "CharStyle:Institute"
4466 msgstr "Endring: "
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:389
4469 #, fuzzy
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr "Endring: "
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4477 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 msgid "Email"
4480 msgstr "E-post"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:404
4483 #, fuzzy
4484 msgid "email"
4485 msgstr "epost:"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4489 msgid "LaTeX"
4490 msgstr "LaTeX"
4491
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4494 msgid "Thesaurus"
4495 msgstr "Synonym ordbok"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4501 msgid "Affiliation"
4502 msgstr "Tilknyting"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4505 msgid "And"
4506 msgstr "Og"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4514 msgstr "Takk til"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4520 #: src/rowpainter.cpp:451
4521 msgid "Appendix"
4522 msgstr "Vedlegg"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4527 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4534 msgid "References"
4535 msgstr "Referansar"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4538 msgid "PlaceFigure"
4539 msgstr "Plasser_Figuren"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4542 msgid "PlaceTable"
4543 msgstr "Plasser_Tabellen"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4550 msgid "TableRefs"
4551 msgstr "Tabell_Refar"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4554 msgid "MathLetters"
4555 msgstr "Matte_Bokstavar"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Fasilitet"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Objektnamn"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Datasett"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Altaffilation"
4576 msgstr "AltTilknyting"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Alternative affiliation:"
4581 msgstr "Al&ternative språk:"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4584 msgid "altaffilmark"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4588 #, fuzzy
4589 msgid "altaffiliation mark"
4590 msgstr "AltTilknyting"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4598 msgstr "[Takk til]"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4604 msgid "and"
4605 msgstr "og"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Sett figuren her:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Sett tabellen her:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4616 msgid "[Appendix]"
4617 msgstr "[Vedlegg]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referansar. --- "
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4628 msgid "Note. ---"
4629 msgstr "Merknad. ---"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Table note"
4634 msgstr "tabell-linje"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Table note:"
4639 msgstr "botntekst"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4642 #, fuzzy
4643 msgid "tablenotemark"
4644 msgstr "tabell-linje"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4647 msgid "tablenote mark"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 msgid "FigCaption"
4652 msgstr "Figurtekst"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4655 msgid "Fig. ---"
4656 msgstr "Fig. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4659 msgid "Facility:"
4660 msgstr "Fasilitet:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4663 msgid "Obj:"
4664 msgstr "Obj:"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4667 msgid "Dataset:"
4668 msgstr "Datasett:"
4669
4670 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Scheme"
4673 msgstr "Scene"
4674
4675 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4676 #, fuzzy
4677 msgid "List of Schemes"
4678 msgstr "Liste over tabellar"
4679
4680 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4681 msgid "scheme"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Chart"
4687 msgstr "hatt"
4688
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4690 #, fuzzy
4691 msgid "List of Charts"
4692 msgstr "Liste over tabellar"
4693
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4695 #, fuzzy
4696 msgid "chart"
4697 msgstr "hatt"
4698
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Graph"
4702 msgstr "Grafikk"
4703
4704 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4705 #, fuzzy
4706 msgid "List of Graphs"
4707 msgstr "Liste over tabellar"
4708
4709 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4710 #, fuzzy
4711 msgid "graph"
4712 msgstr "Kapittel_motto"
4713
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Bibnote"
4717 msgstr "notat"
4718
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4720 #, fuzzy
4721 msgid "bibnote"
4722 msgstr "notat"
4723
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Chemistry"
4727 msgstr "infty"
4728
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4730 msgid "chemistry"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Teaser"
4736 msgstr "Topptekst"
4737
4738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Teaser image:"
4741 msgstr "Klargjer side"
4742
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4744 msgid "CRcat"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4748 #, fuzzy
4749 msgid "CR category"
4750 msgstr "&Figur-tekst:"
4751
4752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4753 #, fuzzy
4754 msgid "CR categories"
4755 msgstr "&Figur-tekst:"
4756
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4758 msgid "Computing Review Categories"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4765 #: lib/layouts/spie.layout:88
4766 msgid "Acknowledgments"
4767 msgstr "Takk"
4768
4769 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4777 #, fuzzy
4778 msgid "MainText"
4779 msgstr "Rein tekst"
4780
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4783 msgid "\\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}"
4785
4786 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4787 msgid "Chapter Exercises"
4788 msgstr "Kapittel øving"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:50
4791 msgid "RightHeader"
4792 msgstr "Høgre_topptekst"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:59
4795 msgid "Right header:"
4796 msgstr "Høgre topptekst:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:82
4799 msgid "Abstract:"
4800 msgstr "Samandrag:"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:91
4803 msgid "ShortTitle"
4804 msgstr "Kort_Tittel"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:99
4807 msgid "Short title:"
4808 msgstr "Kort tittel:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:128
4811 msgid "TwoAuthors"
4812 msgstr "To_Forfattarar"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:135
4815 msgid "ThreeAuthors"
4816 msgstr "Tre_Forfattarar"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:142
4819 msgid "FourAuthors"
4820 msgstr "Fire_Forfattarar"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4824 msgid "Affiliation:"
4825 msgstr "Tilknyting:"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:170
4828 msgid "TwoAffiliations"
4829 msgstr "To_Tilknytingar"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:177
4832 msgid "ThreeAffiliations"
4833 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:184
4836 msgid "FourAffiliations"
4837 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4840 msgid "Journal"
4841 msgstr "Tidskrift"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:205
4844 msgid "CopNum"
4845 msgstr "Serie_num"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4850 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4852 msgid "Note"
4853 msgstr "Notat"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:233
4856 msgid "Acknowledgements:"
4857 msgstr "Takk til:"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4860 msgid "ThickLine"
4861 msgstr "Tjukklinje"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4869 msgid "Senseless!"
4870 msgstr "Meiningslaust!"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4873 msgid "FitFigure"
4874 msgstr "Tilpass_Figur"
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4877 msgid "FitBitmap"
4878 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Underavsnitt"
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4893 msgid "*"
4894 msgstr "*"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4897 msgid "Seriate"
4898 msgstr "Punkt i teksten"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4901 msgid "(\\alph{enumii})"
4902 msgstr "(\\alph{enumii})"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4905 msgid "LatinOn"
4906 msgstr "LatinON"
4907
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4909 msgid "Latin on"
4910 msgstr "Latin on"
4911
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 msgid "LatinOff"
4914 msgstr "LatinOff"
4915
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4917 msgid "Latin off"
4918 msgstr "Latin off"
4919
4920 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4922 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4924 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4926 msgid "Part"
4927 msgstr "Del"
4928
4929 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4930 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4932 msgid "Part*"
4933 msgstr "Del*"
4934
4935 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4936 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4937 msgid "BeginFrame"
4938 msgstr "Start lysark"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4941 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4942 msgid "MM"
4943 msgstr "MM"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4957 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4959 msgid "Section*"
4960 msgstr "Bolk*"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unnumbered"
4969 msgstr "Nummerering"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4973 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4977 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4983 msgid "Subsection*"
4984 msgstr "Underbolk*"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Frames"
4991 msgstr "Lysark "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Frame"
4996 msgstr "Lysark "
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4999 msgid "BeginPlainFrame"
5000 msgstr "Start enkelt lysark"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5005 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5008 msgid "AgainFrame"
5009 msgstr "Lysarket igjen"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Again frame with label"
5014 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5017 msgid "EndFrame"
5018 msgstr "Slutten på lysarket"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5021 #, fuzzy
5022 msgid "________________________________"
5023 msgstr "________________________________ "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5026 msgid "FrameSubtitle"
5027 msgstr "Lysark undertittel"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5030 msgid "Column"
5031 msgstr "Kolonne"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5036 msgid "Columns"
5037 msgstr "Kolonnar"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5042 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5045 msgid "ColumnsCenterAligned"
5046 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Columns (center aligned)"
5051 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5054 msgid "ColumnsTopAligned"
5055 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Columns (top aligned)"
5060 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5063 msgid "Pause"
5064 msgstr "Pause"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Overlays"
5071 msgstr "Overliggar"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5078 msgid "Overprint"
5079 msgstr "Legg over"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5082 msgid "OverlayArea"
5083 msgstr "Legg over område"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Overlayarea"
5088 msgstr "Legg over område"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5091 msgid "Uncover"
5092 msgstr "Avslør"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Uncovered on slides"
5097 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5100 msgid "Only"
5101 msgstr "Berre i framføring"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Only on slides"
5106 msgstr "Vis berre i framføringar"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5109 msgid "Block"
5110 msgstr "Ramme"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Blocks"
5116 msgstr "Ramme"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5121 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5124 msgid "ExampleBlock"
5125 msgstr "Ramme med døme"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5130 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5133 msgid "AlertBlock"
5134 msgstr "Åtvaring ramme"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5139 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Titling"
5146 msgstr "Kodeliste"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Title (Plain Frame)"
5151 msgstr "Start enkelt lysark"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5155 msgid "Institute"
5156 msgstr "Institutt"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5159 #, fuzzy
5160 msgid "InstituteMark"
5161 msgstr "Institutt"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Institute mark"
5166 msgstr "Institutt"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5171 msgid "Quotation"
5172 msgstr "Avskrift"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5175 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5177 msgid "Quote"
5178 msgstr "Sitere"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5181 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5182 msgid "Verse"
5183 msgstr "Vers"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5186 msgid "TitleGraphic"
5187 msgstr "Tittelgrafikk"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5190 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5197 msgid "Corollary"
5198 msgstr "Korollar"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Theorems"
5203 msgstr "Teorem"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5207 msgid "Corollary."
5208 msgstr "Korollar."
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5211 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5218 msgid "Definition"
5219 msgstr "Definisjon"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5223 msgid "Definition."
5224 msgstr "Definisjon."
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5227 msgid "Definitions"
5228 msgstr "Definisjonar"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Definitions."
5233 msgstr "Definisjonar. "
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5242 msgid "Example"
5243 msgstr "Døme"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5246 msgid "Example."
5247 msgstr "Døme."
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5250 msgid "Examples"
5251 msgstr "Døme"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Examples."
5256 msgstr "Døme. "
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5260 msgid "Fact"
5261 msgstr "Faktum"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5264 msgid "Fact."
5265 msgstr "Faktum."
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5268 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5274 msgid "Proof"
5275 msgstr "Prov"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5281 msgid "Proof."
5282 msgstr "Prov."
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5296 msgid "Theorem"
5297 msgstr "Teorem"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5301 msgid "Theorem."
5302 msgstr "Teorem."
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5305 msgid "Separator"
5306 msgstr "Separator"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5309 msgid "___"
5310 msgstr "___"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5314 msgid "LyX-Code"
5315 msgstr "LyX-Kode"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5318 msgid "NoteItem"
5319 msgstr "Notat"
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5322 msgid "Note:"
5323 msgstr "Notat:"
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5326 #, fuzzy
5327 msgid "CharStyle:Alert"
5328 msgstr "Endring: "
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Alert"
5333 msgstr "Åtvaring ramme"
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CharStyle:Structure"
5338 msgstr "Endring: "
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5341 msgid "Structure"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5345 msgid "Custom:ArticleMode"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Article"
5351 msgstr "Loddrett"
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Custom:PresentationMode"
5356 msgstr "Retning"
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Presentation"
5361 msgstr "Retning"
5362
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5365 msgid "Table"
5366 msgstr "Tabell"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5370 msgid "List of Tables"
5371 msgstr "Liste over tabellar"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5375 msgid "Figure"
5376 msgstr "Figur"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5380 msgid "List of Figures"
5381 msgstr "Liste over figurar"
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5384 msgid "Dialogue"
5385 msgstr "Dialog"
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5388 msgid "Narrative"
5389 msgstr "Forteljing"
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5392 msgid "ACT"
5393 msgstr "AKT"
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5396 msgid "ACT \\arabic{act}"
5397 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5398
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5400 msgid "SCENE"
5401 msgstr "SCENE"
5402
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5404 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5405 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5406
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5408 msgid "SCENE*"
5409 msgstr "SCENE*"
5410
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5412 msgid "AT RISE:"
5413 msgstr "VED_OPPGANG:"
5414
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5416 msgid "Speaker"
5417 msgstr "Stemme"
5418
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5420 msgid "Parenthetical"
5421 msgstr "I parentes"
5422
5423 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5424 msgid "("
5425 msgstr "("
5426
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5428 msgid ")"
5429 msgstr ")"
5430
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5432 msgid "CURTAIN"
5433 msgstr "TEPPE"
5434
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5436 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5438 msgid "Right Address"
5439 msgstr "Frå høgre"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:35
5442 msgid "Mainline"
5443 msgstr "Hovudlinje"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:42
5446 msgid "Mainline:"
5447 msgstr "Hovudlinje:"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:60
5450 msgid "Variation"
5451 msgstr "Variasjon"
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:64
5454 msgid "Variation:"
5455 msgstr "Variasjon:"
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:70
5458 msgid "SubVariation"
5459 msgstr "Undervariasjon"
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:73
5462 msgid "Subvariation:"
5463 msgstr "Undervariasjon:"
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:79
5466 msgid "SubVariation2"
5467 msgstr "Undervariasjon(2)"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:82
5470 msgid "Subvariation(2):"
5471 msgstr "Undervariasjon(2):"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:88
5474 msgid "SubVariation3"
5475 msgstr "Undervariasjon(3)"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:91
5478 msgid "Subvariation(3):"
5479 msgstr "Undervariasjon(3):"
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:97
5482 msgid "SubVariation4"
5483 msgstr "Undervariasjon4"
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:100
5486 msgid "Subvariation(4):"
5487 msgstr "Undervariasjon(4):"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:106
5490 msgid "SubVariation5"
5491 msgstr "Undervariasjon5"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:109
5494 msgid "Subvariation(5):"
5495 msgstr "Undervariasjon(5):"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:116
5498 msgid "HideMoves"
5499 msgstr "Gøymtrekk"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:121
5502 msgid "HideMoves:"
5503 msgstr "Gøymtrekk:"
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:126
5506 msgid "ChessBoard"
5507 msgstr "Sjakkbrett"
5508
5509 #: lib/layouts/chess.layout:130
5510 msgid "[chessboard]"
5511 msgstr "[sjakkbrett]"
5512
5513 #: lib/layouts/chess.layout:139
5514 msgid "BoardCentered"
5515 msgstr "Sentrert brett"
5516
5517 #: lib/layouts/chess.layout:144
5518 msgid "[centered board]"
5519 msgstr "[sentrert brett]"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:154
5522 msgid "HighLight"
5523 msgstr "Visfram"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:159
5526 msgid "Highlights:"
5527 msgstr "Visfram:"
5528
5529 #: lib/layouts/chess.layout:174
5530 msgid "Arrow"
5531 msgstr "Pil"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:179
5534 msgid "Arrow:"
5535 msgstr "Pil:"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:185
5538 msgid "KnightMove"
5539 msgstr "Knekt trekk"
5540
5541 #: lib/layouts/chess.layout:190
5542 msgid "KnightMove:"
5543 msgstr "Knekt trekk:"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5546 msgid "DinBrief"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5551 msgid "Send To Address"
5552 msgstr "Send til adresse"
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Anschrift:"
5557 msgstr "Underskrift:"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5561 msgid "My Address"
5562 msgstr "Mi adresse"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5565 msgid "Briefkopf:"
5566 msgstr "Brevhovud:"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Return address"
5571 msgstr "Returadresse"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Absender:"
5576 msgstr "Overskrift:"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Postal comment"
5581 msgstr "Post-kommentar  "
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr "Post-kommentar:"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Handling"
5590 msgstr "margin"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5593 msgid "Zusatz:"
5594 msgstr "Vedlegg:"
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5598 msgid "YourRef"
5599 msgstr "DinRef"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Ihre Zeichen:"
5604 msgstr "DinReferanse:"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5608 msgid "MyRef"
5609 msgstr "MinRef"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Unsere Zeichen:"
5614 msgstr "DinReferanse:"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Writer"
5619 msgstr "Skrivar"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5622 msgid "Sachbearbeiter:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5628 msgid "Signature"
5629 msgstr "Signatur"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5632 msgid "Unterschrift:"
5633 msgstr "Underskrift:"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Bottomtext"
5638 msgstr "Nedst til venstre"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5641 msgid "Fusszeile(n):"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Area code"
5647 msgstr "Ærendet"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Vorwahl:"
5652 msgstr "Normal:"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5656 msgid "Telephone"
5657 msgstr "Telefon"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5660 msgid "Telefon:"
5661 msgstr "Telefon:"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5665 msgid "Location"
5666 msgstr "Lokalisering"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5669 msgid "Ort:"
5670 msgstr "Stad:"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5673 msgid "Datum:"
5674 msgstr "Dato:"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5678 msgid "Subject"
5679 msgstr "Emne"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5682 msgid "Betreff:"
5683 msgstr "Høve:"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5688 msgid "Opening"
5689 msgstr "Opning"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5692 msgid "Anrede:"
5693 msgstr "Ærendet:"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5698 msgid "Closing"
5699 msgstr "Avslutning"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5702 msgid "Gruss:"
5703 msgstr "Helsing:"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5706 msgid "encl"
5707 msgstr "Vedlegg"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Anlage(n):"
5712 msgstr "Grunn:"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5716 msgid "cc"
5717 msgstr "Kopi til"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5720 msgid "Verteiler:"
5721 msgstr "Fordelar:"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5725 msgid "PS"
5726 msgstr "PS"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5729 msgid "PS:"
5730 msgstr "PS:"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5733 msgid "SenderAddress"
5734 msgstr "SendarSinAdresse"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5738 msgid "Backaddress"
5739 msgstr "Bakside-adresse"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5742 msgid "RetourAdresse"
5743 msgstr "Returadresse"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5746 msgid "Adresse"
5747 msgstr "Adresse"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5750 msgid "Postvermerk"
5751 msgstr "Post-kommentar"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5754 msgid "Zusatz"
5755 msgstr "Vedlegg"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5758 msgid "IhrZeichen"
5759 msgstr "DinReferanse"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5763 msgid "YourMail"
5764 msgstr "DinAdresse"
5765
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5767 msgid "IhrSchreiben"
5768 msgstr "DinDato"
5769
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5771 msgid "MeinZeichen"
5772 msgstr "MinReferanse"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5775 msgid "Unterschrift"
5776 msgstr "Underskrift"
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5779 msgid "Phone"
5780 msgstr "Telefon"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5783 msgid "Telefon"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5788 msgid "Place"
5789 msgstr "Stad"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5792 msgid "Stadt"
5793 msgstr "Stad"
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5796 msgid "Town"
5797 msgstr "Stad"
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5800 msgid "Ort"
5801 msgstr "Stad"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5804 msgid "Datum"
5805 msgstr "Dato"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5809 msgid "Reference"
5810 msgstr "Referanse"
5811
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5813 msgid "Betreff"
5814 msgstr "Høve"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5817 msgid "Anrede"
5818 msgstr "Ærendet"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5823 msgid "Letter"
5824 msgstr "Brev"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5827 msgid "Brieftext"
5828 msgstr "Brevtekst"
5829
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5831 msgid "Gruss"
5832 msgstr "Helsing"
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5835 msgid "ps"
5836 msgstr "ps"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5840 msgid "Encl."
5841 msgstr "Vedlgg."
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5844 msgid "Anlagen"
5845 msgstr "Grunn"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5849 msgid "CC"
5850 msgstr "Med kopi til"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5853 msgid "Verteiler"
5854 msgstr "  "
5855
5856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5857 msgid "00.00.0000"
5858 msgstr "00.00.0000"
5859
5860 #: lib/layouts/egs.layout:268
5861 msgid "LaTeX Title"
5862 msgstr "LaTeX tittel"
5863
5864 #: lib/layouts/egs.layout:301
5865 msgid "Author:"
5866 msgstr "Forfattar:"
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:310
5869 msgid "Affil"
5870 msgstr "Tilknyt"
5871
5872 #: lib/layouts/egs.layout:323
5873 msgid "Affilation:"
5874 msgstr "Tilknyting:"
5875
5876 #: lib/layouts/egs.layout:345
5877 msgid "Journal:"
5878 msgstr "Tidskrift:"
5879
5880 #: lib/layouts/egs.layout:354
5881 msgid "msnumber"
5882 msgstr "msnummer"
5883
5884 #: lib/layouts/egs.layout:368
5885 msgid "MS_number:"
5886 msgstr "MS_nummer:"
5887
5888 #: lib/layouts/egs.layout:378
5889 msgid "FirstAuthor"
5890 msgstr "Fyrsteforfattar"
5891
5892 #: lib/layouts/egs.layout:391
5893 msgid "1st_author_surname:"
5894 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5895
5896 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5897 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5898 msgid "Received"
5899 msgstr "Motteke"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5903 msgid "Received:"
5904 msgstr "Motteke:"
5905
5906 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5908 msgid "Accepted"
5909 msgstr "Akseptert"
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5913 msgid "Accepted:"
5914 msgstr "Akseptert:"
5915
5916 #: lib/layouts/egs.layout:444
5917 msgid "Offsets"
5918 msgstr "Startpunkt"
5919
5920 #: lib/layouts/egs.layout:457
5921 msgid "reprint_reqs_to:"
5922 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5927 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5929 msgid "Abstract."
5930 msgstr "Samandrag."
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5934 msgid "Acknowledgement."
5935 msgstr "Takk til."
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5938 msgid "Author Address"
5939 msgstr "Forfattar adresse"
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5946 msgid "Address:"
5947 msgstr "Adresse:"
5948
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5950 msgid "Author Email"
5951 msgstr "Forfattar E-post"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5954 msgid "Email:"
5955 msgstr "E-post:"
5956
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5958 msgid "Author URL"
5959 msgstr "Forfattar URL"
5960
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5963 msgid "URL:"
5964 msgstr "URL:"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5968 msgid "Thanks"
5969 msgstr "Takk"
5970
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5973 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5976 msgid "PROOF."
5977 msgstr "PROV."
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5986 msgid "Lemma"
5987 msgstr "Lemma"
5988
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5990 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5991 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5992
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5994 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6004 msgid "Proposition"
6005 msgstr "Framlegg"
6006
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6008 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6009 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6013 msgid "Criterion"
6014 msgstr "Kriterium"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6017 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6023 msgid "Algorithm"
6024 msgstr "Algoritme"
6025
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6028 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6029
6030 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6032 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6040 msgid "Conjecture"
6041 msgstr "Konjektur"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6045 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6056 msgid "Problem"
6057 msgstr "Problem"
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6061 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6069 msgid "Remark"
6070 msgstr "Merknad"
6071
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6073 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6074 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6075
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6077 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6078 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6079
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6087 msgid "Claim"
6088 msgstr "Påstand"
6089
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6095 msgid "Summary"
6096 msgstr "Samandrag"
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6100 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6106 msgid "Case"
6107 msgstr "Tilfelle"
6108
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6110 msgid "Case \\arabic{case}"
6111 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6112
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Titlenotemark"
6116 msgstr "botntekst"
6117
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Titlenote mark"
6121 msgstr "botntekst"
6122
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Title footnote"
6126 msgstr "botntekst"
6127
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Title footnote:"
6131 msgstr "botntekst"
6132
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Authormark"
6136 msgstr "Forfattar-år"
6137
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Author mark"
6141 msgstr "Forfattar E-post"
6142
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Author footnote"
6146 msgstr "botntekst"
6147
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Author footnote:"
6151 msgstr "Forfattarinfo:"
6152
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6154 #, fuzzy
6155 msgid "CorAuthormark"
6156 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6159 #, fuzzy
6160 msgid "CorAuthor mark"
6161 msgstr "Forfattar E-post"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Corresponding author"
6166 msgstr "Brevbyt med:"
6167
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Corresponding author text:"
6171 msgstr "Brevbyt med:"
6172
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6177 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6178 msgid "Keywords:"
6179 msgstr "Nøkkelord:"
6180
6181 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6182 msgid "Keyword"
6183 msgstr "Nøkkelord"
6184
6185 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6187 msgid "Key words:"
6188 msgstr "Nøkkelord:"
6189
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6191 msgid "Item"
6192 msgstr "Element"
6193
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6195 msgid "Item:"
6196 msgstr "Element:"
6197
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6199 msgid "BulletedItem"
6200 msgstr "Punkt"
6201
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6203 msgid "Bulleted Item:"
6204 msgstr "Punkt:"
6205
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6207 msgid "Begin"
6208 msgstr "Start"
6209
6210 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6211 msgid "Begin of CV"
6212 msgstr "Start CV"
6213
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6215 msgid "PersonalInfo"
6216 msgstr "Personleginfo "
6217
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6219 msgid "Personal Info"
6220 msgstr "Personleg info"
6221
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6223 msgid "MotherTongue"
6224 msgstr "Morsmål"
6225
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6227 msgid "Mother Tongue:"
6228 msgstr "Morsmål:"
6229
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6231 msgid "LangHeader"
6232 msgstr "Språkhovud"
6233
6234 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6235 msgid "Language Header:"
6236 msgstr "Språkhovud:"
6237
6238 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6239 msgid "Language:"
6240 msgstr "Språk:"
6241
6242 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6243 msgid "LastLanguage"
6244 msgstr "Sistespråk"
6245
6246 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6247 msgid "Last Language:"
6248 msgstr "Siste språk:"
6249
6250 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6251 msgid "LangFooter"
6252 msgstr "Språkbotn"
6253
6254 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6255 msgid "Language Footer:"
6256 msgstr "Språkbotn:"
6257
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6259 msgid "End"
6260 msgstr "Slutt"
6261
6262 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6263 msgid "End of CV"
6264 msgstr "Slutten av CV"
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:42
6267 msgid "Foilhead"
6268 msgstr "lysarktopp"
6269
6270 #: lib/layouts/foils.layout:61
6271 msgid "ShortFoilhead"
6272 msgstr "kortLysarkTopp"
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:67
6275 msgid "Rotatefoilhead"
6276 msgstr "VriddLysarkTopp"
6277
6278 #: lib/layouts/foils.layout:73
6279 msgid "ShortRotatefoilhead"
6280 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:82
6283 msgid "TickList"
6284 msgstr "TjukkkListe"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:97
6287 msgid "_/"
6288 msgstr "_/"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:101
6291 msgid "CrossList"
6292 msgstr "KryssListe"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:116
6295 msgid "><"
6296 msgstr "><"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:160
6299 msgid "My Logo"
6300 msgstr "Min logo"
6301
6302 #: lib/layouts/foils.layout:168
6303 msgid "My Logo:"
6304 msgstr "Min logo:"
6305
6306 #: lib/layouts/foils.layout:177
6307 msgid "Restriction"
6308 msgstr "Avgrensing"
6309
6310 #: lib/layouts/foils.layout:181
6311 msgid "Restriction:"
6312 msgstr "Avgrensing:"
6313
6314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6315 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6316 msgid "Left Header"
6317 msgstr "Venstre topptekst"
6318
6319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6320 msgid "Left Header:"
6321 msgstr "Venstre topptekst:"
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6325 msgid "Right Header"
6326 msgstr "Høgre topptekst"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6329 msgid "Right Header:"
6330 msgstr "Høgre topptekst:"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:201
6333 msgid "Right Footer"
6334 msgstr "Høgre botntekst"
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:205
6337 msgid "Right Footer:"
6338 msgstr "Høgre botntekst:"
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6342 msgid "Theorem #."
6343 msgstr "Teorem #."
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6347 msgid "Lemma #."
6348 msgstr "Lemma #."
6349
6350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6352 msgid "Corollary #."
6353 msgstr "Korollar #."
6354
6355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6357 msgid "Proposition #."
6358 msgstr "Framlegg #."
6359
6360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6362 msgid "Definition #."
6363 msgstr "Definisjon #."
6364
6365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6367 msgid "Theorem*"
6368 msgstr "Teorem*"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6372 msgid "Lemma*"
6373 msgstr "Lemma*"
6374
6375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6376 msgid "Lemma."
6377 msgstr "Lemma."
6378
6379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6381 msgid "Corollary*"
6382 msgstr "Korollar*"
6383
6384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6386 msgid "Proposition*"
6387 msgstr "Framlegg*"
6388
6389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6390 msgid "Proposition."
6391 msgstr "Framlegg."
6392
6393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6395 msgid "Definition*"
6396 msgstr "Definisjon*"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6399 msgid "Text:"
6400 msgstr "Tekst:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6406 msgid "Name"
6407 msgstr "Namn"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6412 msgid "Name:"
6413 msgstr "Namn:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6416 msgid "Strasse"
6417 msgstr "Gate"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6420 msgid "Strasse:"
6421 msgstr "Gate:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6424 msgid "Land"
6425 msgstr "Land"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6428 msgid "Land:"
6429 msgstr "Land:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6432 msgid "RetourAdresse:"
6433 msgstr "Returadresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6436 msgid "MeinZeichen:"
6437 msgstr "MinReferanse:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6440 msgid "IhrZeichen:"
6441 msgstr "DinReferanse:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6444 msgid "IhrSchreiben:"
6445 msgstr "DinDato:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6448 msgid "Telefax"
6449 msgstr "Telefax"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6452 msgid "Telefax:"
6453 msgstr "Telefax:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6456 msgid "Telex"
6457 msgstr "Telex"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6460 msgid "Telex:"
6461 msgstr "Telex:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6464 msgid "EMail"
6465 msgstr "Epost"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6468 msgid "EMail:"
6469 msgstr "Epost:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6472 msgid "HTTP"
6473 msgstr "HTTP"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6476 msgid "HTTP:"
6477 msgstr "HTTP:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6481 msgid "Bank"
6482 msgstr "Bank"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6486 msgid "Bank:"
6487 msgstr "Bank:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6490 msgid "BLZ"
6491 msgstr "BLZ "
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6494 msgid "BLZ:"
6495 msgstr "BLZ :"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6498 msgid "Konto"
6499 msgstr "Konto"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6502 msgid "Konto:"
6503 msgstr "Konto:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6506 msgid "Adresse:"
6507 msgstr "Adresse:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6510 msgid "Anlagen:"
6511 msgstr "Grunn:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6514 msgid "Letter:"
6515 msgstr "Brev:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6520 msgid "Signature:"
6521 msgstr "Signatur:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6524 msgid "Street"
6525 msgstr "Gate"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6528 msgid "Street:"
6529 msgstr "Gate:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6532 msgid "Addition"
6533 msgstr "Vedlegg"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6536 msgid "Addition:"
6537 msgstr "Vedlegg:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6540 msgid "Town:"
6541 msgstr "Stad:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6544 msgid "State"
6545 msgstr "Stat"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6548 msgid "State:"
6549 msgstr "Stat:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6552 msgid "ReturnAddress"
6553 msgstr "Returadresse"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6556 msgid "ReturnAddress:"
6557 msgstr "Returadresse:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6560 msgid "MyRef:"
6561 msgstr "MinRef:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6564 msgid "YourRef:"
6565 msgstr "DinRef:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6568 msgid "YourMail:"
6569 msgstr "DinAdresse:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6572 msgid "Phone:"
6573 msgstr "Telefon:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6576 msgid "BankCode"
6577 msgstr "Bank"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6580 msgid "BankCode:"
6581 msgstr "Bank:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6584 msgid "BankAccount"
6585 msgstr "Bankkonto"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6588 msgid "BankAccount:"
6589 msgstr "Bankkonto:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6592 msgid "PostalComment"
6593 msgstr "Post-kommentar  "
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6596 msgid "PostalComment:"
6597 msgstr "Post-kommentar :"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6600 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6603 msgid "Date:"
6604 msgstr "Dato:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6607 msgid "Reference:"
6608 msgstr "Referansen:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6612 msgid "Opening:"
6613 msgstr "Opning:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6616 msgid "Encl.:"
6617 msgstr "Vedlgg.:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6622 msgid "cc:"
6623 msgstr "Kopi til:"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6627 msgid "Closing:"
6628 msgstr "Avslutning:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6631 msgid "NameRowA"
6632 msgstr "NamnradA"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6635 msgid "NameRowA:"
6636 msgstr "NamnradA:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6639 msgid "NameRowB"
6640 msgstr "NamnradB"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6643 msgid "NameRowB:"
6644 msgstr "NamnradB:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6647 msgid "NameRowC"
6648 msgstr "NamnradC"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6651 msgid "NameRowC:"
6652 msgstr "NamnradC:"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6655 msgid "NameRowD"
6656 msgstr "NamnradD"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6659 msgid "NameRowD:"
6660 msgstr "NamnradD:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6663 msgid "NameRowE"
6664 msgstr "NamnradE"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6667 msgid "NameRowE:"
6668 msgstr "NamnradE:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6671 msgid "NameRowF"
6672 msgstr "NamnradF"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6675 msgid "NameRowF:"
6676 msgstr "NamnradF:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6679 msgid "NameRowG"
6680 msgstr "NamnradG"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6683 msgid "NameRowG:"
6684 msgstr "NamnradG:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6687 msgid "AddressRowA"
6688 msgstr "AdresseradA"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6691 msgid "AddressRowA:"
6692 msgstr "AdresseradA:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6695 msgid "AddressRowB"
6696 msgstr "AdresseradB"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6699 msgid "AddressRowB:"
6700 msgstr "AdresseradB:"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6703 msgid "AddressRowC"
6704 msgstr "AdresseradC"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6707 msgid "AddressRowC:"
6708 msgstr "AdresseradC:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6711 msgid "AddressRowD"
6712 msgstr "AdressefotD"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdressefotD:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6719 msgid "AddressRowE"
6720 msgstr "AdresseradE"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6723 msgid "AddressRowE:"
6724 msgstr "AdresseradE:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6727 msgid "AddressRowF"
6728 msgstr "AdresseradF"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6731 msgid "AddressRowF:"
6732 msgstr "AdresseradF:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6735 msgid "TelephoneRowA"
6736 msgstr "TelefonradA"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6739 msgid "TelephoneRowA:"
6740 msgstr "TelefonradA:"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6743 msgid "TelephoneRowB"
6744 msgstr "TelefonradB"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6747 msgid "TelephoneRowB:"
6748 msgstr "TelefonradB:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6751 msgid "TelephoneRowC"
6752 msgstr "TelefonradC"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6755 msgid "TelephoneRowC:"
6756 msgstr "TelefonradC:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6759 msgid "TelephoneRowD"
6760 msgstr "TelefonradD"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6763 msgid "TelephoneRowD:"
6764 msgstr "TelefonradD:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6767 msgid "TelephoneRowE"
6768 msgstr "TelefonradE"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6771 msgid "TelephoneRowE:"
6772 msgstr "TelefonradE:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6775 msgid "TelephoneRowF"
6776 msgstr "TelefonradF"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6779 msgid "TelephoneRowF:"
6780 msgstr "TelefonradF:"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6783 msgid "InternetRowA"
6784 msgstr "InternetradA"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6787 msgid "InternetRowA:"
6788 msgstr "InternetradA:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6791 msgid "InternetRowB"
6792 msgstr "InternetradB"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6795 msgid "InternetRowB:"
6796 msgstr "InternetradB:"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6799 msgid "InternetRowC"
6800 msgstr "InternetradC"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6803 msgid "InternetRowC:"
6804 msgstr "InternetradC:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6807 msgid "InternetRowD"
6808 msgstr "InternetradD"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6811 msgid "InternetRowD:"
6812 msgstr "InternetradD:"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6815 msgid "InternetRowE"
6816 msgstr "InternetradE"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6819 msgid "InternetRowE:"
6820 msgstr "InternetradE:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6823 msgid "InternetRowF"
6824 msgstr "InternetradF"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6827 msgid "InternetRowF:"
6828 msgstr "InternetradF:"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6831 msgid "BankRowA"
6832 msgstr "BankradA"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6835 msgid "BankRowA:"
6836 msgstr "BankradA:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6839 msgid "BankRowB"
6840 msgstr "BankradB"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6843 msgid "BankRowB:"
6844 msgstr "BankradB:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6847 msgid "BankRowC"
6848 msgstr "BankradC"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6851 msgid "BankRowC:"
6852 msgstr "BankradC:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6855 msgid "BankRowD"
6856 msgstr "BankradD"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6859 msgid "BankRowD:"
6860 msgstr "BankradD:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6863 msgid "BankRowE"
6864 msgstr "BankradE"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6867 msgid "BankRowE:"
6868 msgstr "BankradE:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6871 msgid "BankRowF"
6872 msgstr "BankradF"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6875 msgid "BankRowF:"
6876 msgstr "BankradF:"
6877
6878 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6879 msgid "Claim #."
6880 msgstr "Påstand #."
6881
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6883 msgid "Remarks"
6884 msgstr "Merknader"
6885
6886 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6887 msgid "Remarks #."
6888 msgstr "Merknader #."
6889
6890 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6891 msgid "Proof:"
6892 msgstr "Prov:"
6893
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6895 msgid "More"
6896 msgstr "Meir"
6897
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6899 msgid "(MORE)"
6900 msgstr "(MEIR)"
6901
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6903 msgid "FADE IN:"
6904 msgstr "LYS OPP:"
6905
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6907 msgid "INT."
6908 msgstr "INV."
6909
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6911 msgid "EXT."
6912 msgstr "UTV."
6913
6914 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6915 msgid "Continuing"
6916 msgstr "Framhald"
6917
6918 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6919 msgid "(continuing)"
6920 msgstr "(framhald)"
6921
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6923 msgid "Transition"
6924 msgstr "Overgang"
6925
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6927 msgid "TITLE OVER:"
6928 msgstr "TITTEL OVER:"
6929
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6931 msgid "INTERCUT"
6932 msgstr "KROSSKLIPP"
6933
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6935 msgid "INTERCUT WITH:"
6936 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6937
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6939 msgid "FADE OUT"
6940 msgstr "LYS UT"
6941
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6943 msgid "Scene"
6944 msgstr "Scene"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6947 msgid "TheoremTemplate"
6948 msgstr "Teorem-mal"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6951 msgid "Theorem #:"
6952 msgstr "Teorem #:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6955 msgid "Lemma #:"
6956 msgstr "Lemma #:"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6959 msgid "Corollary #:"
6960 msgstr "Korollar #:"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6963 msgid "Proposition #:"
6964 msgstr "Framlegg #:"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6967 msgid "Conjecture #:"
6968 msgstr "Konjektur #:"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6971 msgid "Criterion #:"
6972 msgstr "Kriterium #:"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6975 msgid "Fact #:"
6976 msgstr "Faktum #:"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6979 msgid "Axiom"
6980 msgstr "Aksiom"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6983 msgid "Axiom #:"
6984 msgstr "Aksiom #:"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6987 msgid "Definition #:"
6988 msgstr "Definisjon #:"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6991 msgid "Example #:"
6992 msgstr "Døme #:"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6996 msgid "Condition"
6997 msgstr "Vilkår"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7000 msgid "Condition #:"
7001 msgstr "Vilkår #:"
7002
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7004 msgid "Problem #:"
7005 msgstr "Problem #:"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7012 msgid "Exercise"
7013 msgstr "Øving"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7016 msgid "Exercise #:"
7017 msgstr "Øving #:"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7020 msgid "Remark #:"
7021 msgstr "Merknad #:"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7024 msgid "Claim #:"
7025 msgstr "Påstand #:"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7028 msgid "Note #:"
7029 msgstr "Notat #:"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7033 msgid "Notation"
7034 msgstr "Notasjon"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7037 msgid "Notation #:"
7038 msgstr "Notasjon #:"
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7041 msgid "Case #:"
7042 msgstr "Tilfelle #:"
7043
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7046 msgid "Subsubsection*"
7047 msgstr "Underunderbolk*"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7050 msgid "Abstract---"
7051 msgstr "Samandrag---"
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7054 msgid "Index Terms---"
7055 msgstr "Indeksord---"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7058 msgid "Appendices"
7059 msgstr "Vedlegg"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7062 msgid "Biography"
7063 msgstr "Biografi"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7066 msgid "BiographyNoPhoto"
7067 msgstr "Biografi utan foto"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7070 msgid "Footernote"
7071 msgstr "Botntekst"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7074 msgid "MarkBoth"
7075 msgstr "Markerbegge"
7076
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7078 msgid "Classification Codes"
7079 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7080
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Definition \\thedefinition."
7084 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7085
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7087 msgid "Step"
7088 msgstr "Steg"
7089
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Step \\thestep."
7093 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7094
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Example \\theexample."
7098 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7099
7100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Remark \\theremark."
7103 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7104
7105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Notation \\thenotation."
7108 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7109
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Theorem \\thetheorem."
7114 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7115
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Corollary \\thecorollary."
7119 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Lemma \\thelemma."
7124 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7125
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Proposition \\theproposition."
7129 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7132 msgid "Prop"
7133 msgstr "Framlegg"
7134
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Prop \\theprop."
7138 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7139
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7143 msgid "Question"
7144 msgstr "Spørsmål"
7145
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Question \\thequestion."
7149 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7150
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Claim \\theclaim."
7154 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7155
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7159 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7160
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7162 msgid "Appendices Section"
7163 msgstr "Bolk for vedlegg"
7164
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7166 msgid "--- Appendices ---"
7167 msgstr "-- Vedlegg ---"
7168
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7171 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7172
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7174 msgid "Review"
7175 msgstr "Sjå over endringar"
7176
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Topical"
7180 msgstr "Sak"
7181
7182 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7183 msgid "Comment"
7184 msgstr "Kommentar"
7185
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Paper"
7189 msgstr "PapirId"
7190
7191 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Prelim"
7194 msgstr "lim"
7195
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Rapid"
7199 msgstr "varpi"
7200
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7202 msgid "PACS"
7203 msgstr "PACS"
7204
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7206 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7210 #, fuzzy
7211 msgid "MSC"
7212 msgstr "AMS"
7213
7214 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7217 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7218
7219 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7220 msgid "submitto"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7224 msgid "submit to paper:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Bibliography (plain)"
7230 msgstr "Litteratur"
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Bibliography heading"
7235 msgstr "Litteratur"
7236
7237 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7238 msgid "ABSTRACT:"
7239 msgstr "SAMANDRAG:"
7240
7241 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7242 msgid "KEY WORDS:"
7243 msgstr "NØKKELORD:"
7244
7245 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7246 msgid "Commission"
7247 msgstr "Kommisjon"
7248
7249 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7250 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7251 msgstr "TAKK TIL"
7252
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7254 msgid "AddressForOffprints"
7255 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7256
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7258 msgid "Address for Offprints:"
7259 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7260
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7262 msgid "RunningTitle"
7263 msgstr "Løpetittel"
7264
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7267 msgid "Running title:"
7268 msgstr "Løpetittel:"
7269
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7271 msgid "RunningAuthor"
7272 msgstr "Løpeforfattar"
7273
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7275 msgid "Running author:"
7276 msgstr "Løpeforfattar:"
7277
7278 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7279 msgid "E-mail:"
7280 msgstr "E-post:"
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7283 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7286 msgid "Chapter"
7287 msgstr "Kapittel"
7288
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7290 msgid "Running LaTeX Title"
7291 msgstr "LaTeX laupetittel "
7292
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7294 msgid "TOC Title"
7295 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7296
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7298 msgid "TOC title:"
7299 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7300
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7302 msgid "Author Running"
7303 msgstr "Løpeforfattar"
7304
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7306 msgid "Author Running:"
7307 msgstr "Laupeforfatter:"
7308
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7310 msgid "TOC Author"
7311 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7312
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7314 msgid "TOC Author:"
7315 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7319 msgid "Case #."
7320 msgstr "Tilfelle #."
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7324 msgid "Claim."
7325 msgstr "Påstand."
7326
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7328 msgid "Conjecture #."
7329 msgstr "Konjektur #."
7330
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7332 msgid "Example #."
7333 msgstr "Døme #."
7334
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7336 msgid "Exercise #."
7337 msgstr "Øving #."
7338
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7340 msgid "Note #."
7341 msgstr "Notat #."
7342
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7344 msgid "Problem #."
7345 msgstr "Problem #."
7346
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7348 msgid "Property"
7349 msgstr "Eigenskapar"
7350
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7352 msgid "Property #."
7353 msgstr "Eigenskapar #."
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7356 msgid "Question #."
7357 msgstr "Spørsmål #."
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7360 msgid "Remark #."
7361 msgstr "Merknad #."
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7364 msgid "Solution"
7365 msgstr "Løysing"
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7368 msgid "Solution #."
7369 msgstr "Løysing #."
7370
7371 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7373 msgid "Code"
7374 msgstr "Kode"
7375
7376 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7377 msgid "SGML"
7378 msgstr "SGML"
7379
7380 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7381 msgid "Chapterprecis"
7382 msgstr "Kapittel_samandrag"
7383
7384 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7385 msgid "Epigraph"
7386 msgstr "Kapittel_motto"
7387
7388 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7389 msgid "Poemtitle"
7390 msgstr "Dikttittel"
7391
7392 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7393 msgid "Poemtitle*"
7394 msgstr "Dikttittel*"
7395
7396 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7397 msgid "Legend"
7398 msgstr "Figur_forklaring"
7399
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7401 msgid "Entry"
7402 msgstr "Setelen"
7403
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7405 msgid "Entry:"
7406 msgstr "Setel:"
7407
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7409 msgid "ListItem"
7410 msgstr "Listepunkt"
7411
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7413 msgid "List Item:"
7414 msgstr "Listepunkt:"
7415
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7417 msgid "DoubleItem"
7418 msgstr "Dobbeltpunkt"
7419
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7421 msgid "Double Item:"
7422 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7423
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7425 msgid "Space"
7426 msgstr "Avstand"
7427
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7429 msgid "Space:"
7430 msgstr "Avstand:"
7431
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7433 msgid "Computer"
7434 msgstr "EDB"
7435
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7437 msgid "Computer:"
7438 msgstr "EDB:"
7439
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7441 msgid "EmptySection"
7442 msgstr "Tombolk"
7443
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7445 msgid "Empty Section"
7446 msgstr "Tom bolk"
7447
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7449 msgid "CloseSection"
7450 msgstr "Lukkbolken"
7451
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7453 msgid "Close Section"
7454 msgstr "Lukk bolken"
7455
7456 #: lib/layouts/paper.layout:141
7457 msgid "SubTitle"
7458 msgstr "Undertittel"
7459
7460 #: lib/layouts/paper.layout:152
7461 msgid "Institution"
7462 msgstr "Institutsjon"
7463
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7465 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7466 msgid "Slide"
7467 msgstr "Lysark"
7468
7469 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7470 msgid "    "
7471 msgstr "    "
7472
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7474 msgid "EndSlide"
7475 msgstr "AvsluttLysark"
7476
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7478 msgid "~=~"
7479 msgstr "~=~"
7480
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7482 msgid "WideSlide"
7483 msgstr "VidtLysark"
7484
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7486 msgid "EmptySlide"
7487 msgstr "TomtLysark"
7488
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7490 msgid "Empty slide:"
7491 msgstr "Tomt lysark:"
7492
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7494 msgid "ItemizeType1"
7495 msgstr "PunktlisteType1"
7496
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7498 msgid "EnumerateType1"
7499 msgstr "NummerertlisteType1"
7500
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7502 msgid "List of Algorithms"
7503 msgstr "Liste over algoritmer"
7504
7505 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7506 #, fuzzy
7507 msgid "\\thechapter"
7508 msgstr "\\Alph{chapter}"
7509
7510 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Recipe"
7513 msgstr "Motteke"
7514
7515 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Recipe:"
7518 msgstr "Motteke:"
7519
7520 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Ingredients"
7523 msgstr "Bidrag"
7524
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Ingredients:"
7528 msgstr "Bidrag"
7529
7530 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7531 msgid "Preprint"
7532 msgstr "For-trykk"
7533
7534 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7535 msgid "AltAffiliation"
7536 msgstr "AltTilknyting"
7537
7538 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7539 msgid "Thanks:"
7540 msgstr "Takk:"
7541
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7543 msgid "Electronic Address:"
7544 msgstr "Elektronisk adresse:"
7545
7546 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7547 msgid "acknowledgments"
7548 msgstr "takk til"
7549
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7551 msgid "PACS number:"
7552 msgstr "PACS nummer:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7556 msgid "Labeling"
7557 msgstr "Etikettering"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7560 msgid "L"
7561 msgstr "B"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7564 msgid "O"
7565 msgstr "O"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7568 msgid "Encl"
7569 msgstr "Vedlegg"
7570
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7572 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7573 msgid "encl:"
7574 msgstr "Vedlg:"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7577 msgid "Telephone:"
7578 msgstr "Telefon:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7581 msgid "Place:"
7582 msgstr "Stad:"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7585 msgid "Backaddress:"
7586 msgstr "Bakside-adresse:"
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7589 msgid "Specialmail"
7590 msgstr "Spesial post"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7593 msgid "Specialmail:"
7594 msgstr "Spesial post:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7597 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7598 msgid "Location:"
7599 msgstr "Lokalisering:"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7602 msgid "Title:"
7603 msgstr "Tittel:"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7606 msgid "Subject:"
7607 msgstr "Emne:"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7610 msgid "Yourref"
7611 msgstr "Dinref"
7612
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7614 msgid "Your ref.:"
7615 msgstr "Din ref.:"
7616
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7618 msgid "Yourmail"
7619 msgstr "DinAdresse"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7622 msgid "Your letter of:"
7623 msgstr "Ditt brev den:"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7626 msgid "Myref"
7627 msgstr "MinRef"
7628
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7630 msgid "Our ref.:"
7631 msgstr "Din ref.:"
7632
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7634 msgid "Customer"
7635 msgstr "Kunde"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7638 msgid "Customer no.:"
7639 msgstr "Kunde num.:"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7642 msgid "Invoice"
7643 msgstr "Faktura"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7646 msgid "Invoice no.:"
7647 msgstr "Faktura num.:"
7648
7649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7650 msgid "NextAddress"
7651 msgstr "NesteAdresse"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7654 msgid "Next Address:"
7655 msgstr "Neste adresse:"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7658 msgid "Post Scriptum:"
7659 msgstr "Post Scriptum:"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7662 msgid "Sender Name:"
7663 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7664
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7666 msgid "Sender Address:"
7667 msgstr "SendarSinAdresse:"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7670 msgid "Sender Phone:"
7671 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7674 msgid "Fax"
7675 msgstr "Faks"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7678 msgid "Sender Fax:"
7679 msgstr "Sendaren sin fax:"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7682 msgid "E-Mail"
7683 msgstr "E-post"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7686 msgid "Sender E-Mail:"
7687 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7688
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7690 msgid "Sender URL:"
7691 msgstr "Sendaren sin URL:"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7694 msgid "Logo"
7695 msgstr "Logo"
7696
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7698 msgid "Logo:"
7699 msgstr "Logo:"
7700
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7702 #, fuzzy
7703 msgid "EndLetter"
7704 msgstr "Brev"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7707 #, fuzzy
7708 msgid "End of letter"
7709 msgstr "Slutt på setning|p"
7710
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7712 msgid "LandscapeSlide"
7713 msgstr "LiggandeLysark"
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Landscape Slide:"
7718 msgstr "Liggande lysark"
7719
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7721 msgid "PortraitSlide"
7722 msgstr "StåandeLysark"
7723
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Portrait Slide:"
7727 msgstr "Ståande lysark"
7728
7729 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7730 msgid "Slide*"
7731 msgstr "Lysark*"
7732
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7734 #, fuzzy
7735 msgid "EndOfSlide"
7736 msgstr "AvsluttLysark"
7737
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7739 msgid "SlideHeading"
7740 msgstr "Lysark_topptekst"
7741
7742 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7743 msgid "SlideSubHeading"
7744 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7745
7746 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7747 msgid "ListOfSlides"
7748 msgstr "LysarkListe"
7749
7750 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7751 #, fuzzy
7752 msgid "[List Of Slides]"
7753 msgstr "Lysark liste"
7754
7755 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7756 msgid "SlideContents"
7757 msgstr "LysarkInnhald"
7758
7759 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7760 #, fuzzy
7761 msgid "[Slide Contents]"
7762 msgstr "LysarkInnhald"
7763
7764 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7765 msgid "ProgressContents"
7766 msgstr "ProgresjonInnhald"
7767
7768 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7769 #, fuzzy
7770 msgid "[Progress Contents]"
7771 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7772
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7775 msgid "Conjecture*"
7776 msgstr "Konjektur*"
7777
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Algorithm*"
7781 msgstr "Algoritme"
7782
7783 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7784 msgid "AMS"
7785 msgstr "AMS"
7786
7787 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7788 msgid "Subjectclass"
7789 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7790
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7792 #, fuzzy
7793 msgid "AMS subject classifications:"
7794 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7795
7796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Conference"
7799 msgstr "Referanse"
7800
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Conference:"
7804 msgstr "Referansen:"
7805
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7807 #, fuzzy
7808 msgid "CopyrightYear"
7809 msgstr "Opphavsrett"
7810
7811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Copyright year:"
7814 msgstr "Opphavsrett:"
7815
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Copyrightdata"
7819 msgstr "Opphavsrett"
7820
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Copyright data:"
7824 msgstr "Opphavsrett:"
7825
7826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Terms"
7829 msgstr "Teorem"
7830
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Terms:"
7834 msgstr "Teorem"
7835
7836 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7837 msgid "Topic"
7838 msgstr "Sak"
7839
7840 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7841 msgid "MMMMM"
7842 msgstr "MMMMM"
7843
7844 #: lib/layouts/slides.layout:105
7845 msgid "New Slide:"
7846 msgstr "Nytt lysark:"
7847
7848 #: lib/layouts/slides.layout:127
7849 msgid "Overlay"
7850 msgstr "Overliggar"
7851
7852 #: lib/layouts/slides.layout:142
7853 msgid "New Overlay:"
7854 msgstr "Ny overliggar:"
7855
7856 #: lib/layouts/slides.layout:182
7857 msgid "New Note:"
7858 msgstr "Nytt notat:"
7859
7860 #: lib/layouts/slides.layout:207
7861 msgid "InvisibleText"
7862 msgstr "UsynlegTekst"
7863
7864 #: lib/layouts/slides.layout:214
7865 msgid "<Invisible Text Follows>"
7866 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7867
7868 #: lib/layouts/slides.layout:231
7869 msgid "VisibleText"
7870 msgstr "SynlegTekst"
7871
7872 #: lib/layouts/slides.layout:238
7873 msgid "<Visible Text Follows>"
7874 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7875
7876 #: lib/layouts/spie.layout:53
7877 msgid "Authorinfo"
7878 msgstr "Forfattarinfo"
7879
7880 #: lib/layouts/spie.layout:65
7881 msgid "Authorinfo:"
7882 msgstr "Forfattarinfo:"
7883
7884 #: lib/layouts/spie.layout:78
7885 msgid "ABSTRACT"
7886 msgstr "SAMANDRAG"
7887
7888 #: lib/layouts/spie.layout:93
7889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7890 msgstr "TAKK TIL"
7891
7892 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7893 msgid "email:"
7894 msgstr "epost:"
7895
7896 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7897 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7898 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Element:Firstname"
7903 msgstr "Fornamn"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Firstname"
7908 msgstr "Fornamn"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Element:Fname"
7913 msgstr "Plassering:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Fname"
7918 msgstr "Lysark "
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:Surname"
7923 msgstr "Etternamn"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7927 msgid "Surname"
7928 msgstr "Etternamn"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:Filename"
7933 msgstr "Filnamn"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Element:Literal"
7938 msgstr "Ordrett"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7942 msgid "Literal"
7943 msgstr "Ordrett"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Element:Emph"
7948 msgstr "Plassering:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7951 msgid "Emph"
7952 msgstr "Utheva "
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Abbrev"
7957 msgstr "korttrykk"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Abbrev"
7962 msgstr "korttrykk"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Citation-number"
7967 msgstr "Litteraturnummer"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7970 msgid "Citation-number"
7971 msgstr "Litteraturnummer"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Volume"
7976 msgstr "Kolonne"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Volume"
7981 msgstr "Kolonne"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Element:Day"
7986 msgstr "Tillegg"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Day"
7991 msgstr "Vis"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Element:Month"
7996 msgstr "Plassering:"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Month"
8001 msgstr "Matte"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Element:Year"
8006 msgstr "Tillegg"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Year"
8011 msgstr "&Fjern"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Element:Issue-number"
8016 msgstr "msnummer"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Issue-number"
8021 msgstr "msnummer"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8024 msgid "Element:Issue-day"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8028 msgid "Issue-day"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8032 msgid "Element:Issue-months"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8036 msgid "Issue-months"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8040 msgid "Subsubparagraph"
8041 msgstr "Underunderavsnitt"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8044 msgid "Header"
8045 msgstr "Topptekst"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8048 msgid "-- Header --"
8049 msgstr "-- Topptekst --"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8052 msgid "Special-section"
8053 msgstr "Spesialbolk"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8056 msgid "Special-section:"
8057 msgstr "Spesialbolk:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8060 msgid "AGU-journal"
8061 msgstr "AGU-Tidskrift"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8064 msgid "AGU-journal:"
8065 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8068 msgid "Citation-number:"
8069 msgstr "Litteraturnummer:"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8072 msgid "AGU-volume"
8073 msgstr "AGU-band"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8076 msgid "AGU-volume:"
8077 msgstr "AGU-band:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8080 msgid "AGU-issue"
8081 msgstr "AGU-utgåve"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8084 msgid "AGU-issue:"
8085 msgstr "AGU-utgåve:"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8088 msgid "Copyright:"
8089 msgstr "Opphavsrett:"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8092 msgid "Index-terms"
8093 msgstr "Indeksord"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8096 msgid "Index-terms..."
8097 msgstr "Indeksord..."
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8100 msgid "Index-term"
8101 msgstr "Indeksordet"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8104 msgid "Index-term:"
8105 msgstr "Indeksordet:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8108 msgid "Cross-term"
8109 msgstr "Kryssreferanse"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8112 msgid "Cross-term:"
8113 msgstr "Kryssreferanse:"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8116 msgid "Supplementary"
8117 msgstr "Tillegg"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8120 msgid "Supplementary..."
8121 msgstr "Tillegg..."
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8124 msgid "Supp-note"
8125 msgstr "Tilleggnotat"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8128 msgid "Sup-mat-note:"
8129 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8132 msgid "Cite-other"
8133 msgstr "Vis til ein annan"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8136 msgid "Cite-other:"
8137 msgstr "Vis til ein annan:"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8140 msgid "Revised"
8141 msgstr "Retta"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8144 msgid "Revised:"
8145 msgstr "Retta:"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8148 msgid "Ident-line"
8149 msgstr "Ident-linje"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8152 msgid "Ident-line:"
8153 msgstr "Ident-linje:"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8156 msgid "Runhead"
8157 msgstr "Topptekst"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8160 msgid "Runhead:"
8161 msgstr "Topptekst:"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8164 msgid "Published-online:"
8165 msgstr "Nettpublikasjon:"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8168 msgid "Citation"
8169 msgstr "Litteratur"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8172 msgid "Citation:"
8173 msgstr "Litteratur:"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8176 msgid "Posting-order"
8177 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8180 msgid "Posting-order:"
8181 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8184 msgid "AGU-pages"
8185 msgstr "AGU-sider"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8188 msgid "AGU-pages:"
8189 msgstr "AGU-sider:"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8192 msgid "Words"
8193 msgstr "Ord"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8196 msgid "Words:"
8197 msgstr "Ord:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8200 msgid "Figures"
8201 msgstr "Figurar"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8204 msgid "Figures:"
8205 msgstr "Figurar:"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8208 msgid "Tables"
8209 msgstr "Tabellar"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8212 msgid "Tables:"
8213 msgstr "Tabellar:"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8216 msgid "Datasets"
8217 msgstr "Datasett"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8220 msgid "Datasets:"
8221 msgstr "Datasett:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Element:ISSN"
8226 msgstr "Plassering:"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8229 msgid "ISSN"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Element:CODEN"
8235 msgstr "Plassering:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8238 #, fuzzy
8239 msgid "CODEN"
8240 msgstr "SCENE"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Element:SS-Code"
8245 msgstr "Kode"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8248 #, fuzzy
8249 msgid "SS-Code"
8250 msgstr "Kode"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Element:SS-Title"
8255 msgstr "Tittel"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8258 #, fuzzy
8259 msgid "SS-Title"
8260 msgstr "Tittel"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Element:CCC-Code"
8265 msgstr "CCC Kode:"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8268 #, fuzzy
8269 msgid "CCC-Code"
8270 msgstr "CCC Kode:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Element:Code"
8275 msgstr "Plassering:"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Element:Dscr"
8280 msgstr "Plassering:"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Dscr"
8285 msgstr "&Forkast"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Element:Keyword"
8290 msgstr "Nøkkelord"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Element:Orgdiv"
8295 msgstr "div"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Orgdiv"
8300 msgstr "div"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Element:Orgname"
8305 msgstr "Etternamn"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Orgname"
8310 msgstr "Etternamn"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Element:Street"
8315 msgstr "Gate"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:City"
8320 msgstr "Plassering:"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8323 #, fuzzy
8324 msgid "City"
8325 msgstr "infty"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:State"
8330 msgstr "Plassering:"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Element:Postcode"
8335 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Postcode"
8340 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Element:Country"
8345 msgstr "Setelen"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Country"
8350 msgstr "Setelen"
8351
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8354 msgid "Paragraph*"
8355 msgstr "Avsnitt*"
8356
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8358 msgid "CCC"
8359 msgstr "CCC"
8360
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8362 msgid "CCC code:"
8363 msgstr "CCC Kode:"
8364
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8366 msgid "PaperId"
8367 msgstr "PapirId"
8368
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8370 msgid "Paper Id:"
8371 msgstr "Papir Id:"
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8374 msgid "AuthorAddr"
8375 msgstr "ForfattarADR"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8378 msgid "Author Address:"
8379 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8380
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8382 msgid "SlugComment"
8383 msgstr "SlugKommentar"
8384
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8386 msgid "Slug Comment:"
8387 msgstr "SlugKommentar:"
8388
8389 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8390 msgid "Plate"
8391 msgstr "Plate"
8392
8393 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8394 msgid "Planotable"
8395 msgstr "Plano- tabell"
8396
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8398 msgid "Table Caption"
8399 msgstr "Tabell tekst"
8400
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8402 msgid "TableCaption"
8403 msgstr "TabellTekst"
8404
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8406 msgid "Current Address"
8407 msgstr "Noverande adresse"
8408
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8410 msgid "Current address:"
8411 msgstr "Noverande adresse:"
8412
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8414 msgid "E-mail address:"
8415 msgstr "E-postadresse:"
8416
8417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8418 msgid "Key words and phrases:"
8419 msgstr "Stikkord og fraser:"
8420
8421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8422 msgid "Dedicatory"
8423 msgstr "Dedisering"
8424
8425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8426 msgid "Dedication:"
8427 msgstr "Dedisering:"
8428
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8430 msgid "Translator"
8431 msgstr "Oversetter"
8432
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8434 msgid "Translator:"
8435 msgstr "Oversetter:"
8436
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8438 #, fuzzy
8439 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8440 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8441
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Element:Directory"
8445 msgstr "Katalogar"
8446
8447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Directory"
8450 msgstr "Katalogar"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Element:Email"
8455 msgstr "Plassering:"
8456
8457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Element:KeyCombo"
8460 msgstr "Tastatur"
8461
8462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8463 #, fuzzy
8464 msgid "KeyCombo"
8465 msgstr "Tastatur"
8466
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Element:KeyCap"
8470 msgstr "Cap"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8473 #, fuzzy
8474 msgid "KeyCap"
8475 msgstr "Cap"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8478 msgid "Element:GuiMenu"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8482 msgid "GuiMenu"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8486 msgid "Element:GuiMenuItem"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8490 msgid "GuiMenuItem"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8494 msgid "Element:GuiButton"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8498 msgid "GuiButton"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8502 msgid "Element:MenuChoice"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8506 msgid "MenuChoice"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8510 msgid "Chapter*"
8511 msgstr "Kapittel*"
8512
8513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8514 msgid "Subparagraph*"
8515 msgstr "Underavsnitt*"
8516
8517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8518 msgid "Authorgroup"
8519 msgstr "Forfattergruppe"
8520
8521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8522 msgid "RevisionHistory"
8523 msgstr "Revisjonshistorie"
8524
8525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8526 msgid "Revision History"
8527 msgstr "Revisjonshistorie"
8528
8529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8530 msgid "Revision"
8531 msgstr "Revisjon"
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8534 msgid "RevisionRemark"
8535 msgstr "RevisjonsMerknad"
8536
8537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8538 msgid "FirstName"
8539 msgstr "Fornamn"
8540
8541 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8542 msgid "Scrap"
8543 msgstr "Utklipp"
8544
8545 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8546 msgid "\\arabic{chapter}"
8547 msgstr "\\arabic{chapter}"
8548
8549 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8550 msgid "\\Alph{chapter}"
8551 msgstr "\\Alph{chapter}"
8552
8553 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8554 #, fuzzy
8555 msgid "\\arabic{footnote}"
8556 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8557
8558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8559 msgid "\\Roman{section}."
8560 msgstr "\\Roman{section}."
8561
8562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8563 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8565
8566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8567 msgid "\\Alph{subsection}."
8568 msgstr "\\Alph{subsection}."
8569
8570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8571 msgid "\\arabic{subsection}."
8572 msgstr "\\arabic{subsection}."
8573
8574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8575 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8576 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8577
8578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8579 msgid "\\alph{subsubsection}."
8580 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8581
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8583 msgid "\\alph{paragraph}."
8584 msgstr "\\alph{paragraph}."
8585
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8587 msgid "Addpart"
8588 msgstr "Legg til del"
8589
8590 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8591 msgid "Addchap"
8592 msgstr "Legg_til_kap"
8593
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8595 msgid "Addsec"
8596 msgstr "Legg_til_bolk "
8597
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8599 msgid "Addchap*"
8600 msgstr "Legg_til_kap* "
8601
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8603 msgid "Addsec*"
8604 msgstr "Legg_til_bolk*"
8605
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8607 msgid "Minisec"
8608 msgstr "Mini_bolk "
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8611 msgid "Publishers"
8612 msgstr "Forlag"
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8615 msgid "Dedication"
8616 msgstr "Dedikasjon"
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8619 msgid "Titlehead"
8620 msgstr "Title_topptekst"
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8623 msgid "Uppertitleback"
8624 msgstr "Uppertitleback"
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8627 msgid "Lowertitleback"
8628 msgstr "Lowertitleback"
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8631 msgid "Extratitle"
8632 msgstr "Extratitle"
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8635 msgid "Captionabove"
8636 msgstr "Over_figurtekst"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8639 msgid "Captionbelow"
8640 msgstr "Under_figurtekst"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8643 msgid "Dictum"
8644 msgstr "Dictum "
8645
8646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8647 #, fuzzy
8648 msgid "CharStyle"
8649 msgstr "Endring: "
8650
8651 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8652 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8653 msgid "UNDEFINED"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8657 #, fuzzy
8658 msgid "\\Roman{part}"
8659 msgstr "Del \\Roman{part}"
8660
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Marginal"
8664 msgstr "margin"
8665
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8667 msgid "margin"
8668 msgstr "margin"
8669
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Foot"
8673 msgstr "fot"
8674
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8676 msgid "foot"
8677 msgstr "fot"
8678
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Note:Comment"
8682 msgstr "Kommentar"
8683
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8685 msgid "comment"
8686 msgstr "kommentar"
8687
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Note:Note"
8691 msgstr "Notat:"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8694 msgid "note"
8695 msgstr "notat"
8696
8697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Note:Greyedout"
8700 msgstr "Som Grå-tekst"
8701
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8703 #, fuzzy
8704 msgid "greyedout"
8705 msgstr "Som Grå-tekst"
8706
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8708 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8709 msgid "ERT"
8710 msgstr "ERT"
8711
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Phantom:Phantom"
8715 msgstr " hphantom"
8716
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8718 msgid "Phantom:HPhantom"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8722 msgid "Phantom:VPhantom"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Listings"
8728 msgstr "Kodeliste"
8729
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8732 msgid "Branch"
8733 msgstr "Grein"
8734
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8737 msgid "Index"
8738 msgstr "Indeks"
8739
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Idx"
8743 msgstr "ldx "
8744
8745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8746 msgid "Box"
8747 msgstr "Ramme"
8748
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Box:Shaded"
8752 msgstr "Skuggelagd"
8753
8754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Float"
8757 msgstr "&Flytar"
8758
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Wrap"
8762 msgstr "Brekk tekst"
8763
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8765 msgid "OptArg"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8769 msgid "opt"
8770 msgstr "opt "
8771
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Info"
8775 msgstr "Angre"
8776
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Info:menu"
8780 msgstr "mu"
8781
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Info:shortcut"
8785 msgstr "&Snøggtast:"
8786
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Info:shortcuts"
8790 msgstr "&Snøggtast:"
8791
8792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8793 #, fuzzy
8794 msgid "--Separator--"
8795 msgstr "Separator"
8796
8797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8798 #, fuzzy
8799 msgid "--- Separate Environment ---"
8800 msgstr "Samla miljø"
8801
8802 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Part \\thepart"
8805 msgstr "Del \\Roman{part}"
8806
8807 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Chapter \\thechapter"
8810 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8811
8812 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Appendix \\thechapter"
8815 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8816
8817 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8818 msgid "Headnote"
8819 msgstr "Topptekst"
8820
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8822 msgid "Headnote (optional):"
8823 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8824
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8826 msgid "Corr Author:"
8827 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8828
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8830 msgid "Offprints"
8831 msgstr "Ekstra_kopiar"
8832
8833 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8834 msgid "Offprints:"
8835 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Corollary \\thetheorem."
8840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Lemma \\thetheorem."
8845 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8846
8847 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Proposition \\thetheorem."
8850 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8855 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8856
8857 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8858 msgid "Fact \\thetheorem."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Definition \\thetheorem."
8864 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8865
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Example \\thetheorem."
8869 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Problem \\thetheorem."
8874 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8875
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Exercise \\thetheorem."
8879 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Remark \\thetheorem."
8884 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Claim \\thetheorem."
8889 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8892 msgid "Example*"
8893 msgstr "Døme*"
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8896 msgid "Problem*"
8897 msgstr "Problem*"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8900 msgid "Exercise*"
8901 msgstr "Øving*"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8904 msgid "Remark*"
8905 msgstr "Merknad*"
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8908 msgid "Claim*"
8909 msgstr "Påstand*"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8912 msgid "Conjecture."
8913 msgstr "Konjektur."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8916 msgid "Fact*"
8917 msgstr "Fakta*"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8920 msgid "Problem."
8921 msgstr "Problem."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8924 msgid "Exercise."
8925 msgstr "Øving."
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8928 msgid "Remark."
8929 msgstr "Merknad."
8930
8931 #: lib/layouts/braille.module:2
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Braille"
8934 msgstr "parallel"
8935
8936 #: lib/layouts/braille.module:6
8937 msgid ""
8938 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8939 "in examples."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/braille.module:22
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Braille (default)"
8945 msgstr "LaTeX standard"
8946
8947 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Braille:"
8950 msgstr "Mindre:"
8951
8952 #: lib/layouts/braille.module:45
8953 msgid "Braille (textsize)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/braille.module:68
8957 msgid "Braille (dots on)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/braille.module:83
8961 msgid "Braille_dots_on"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/braille.module:92
8965 msgid "Braille (dots off)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/braille.module:107
8969 msgid "Braille_dots_off"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/braille.module:116
8973 msgid "Braille (mirror on)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/braille.module:131
8977 msgid "Braille_mirror_on"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/braille.module:140
8981 msgid "Braille (mirror off)"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/braille.module:155
8985 msgid "Braille_mirror_off"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/braille.module:163
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Braillebox"
8991 msgstr "parallel"
8992
8993 #: lib/layouts/braille.module:167
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Braille box"
8996 msgstr "parallel"
8997
8998 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Endnote"
9001 msgstr "notat"
9002
9003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9004 msgid ""
9005 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Custom:Endnote"
9012 msgstr "notat"
9013
9014 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9015 #, fuzzy
9016 msgid "endnote"
9017 msgstr "Topptekst"
9018
9019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Foot to End"
9022 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9023
9024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9025 msgid ""
9026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9027 "where you want the endnotes to appear."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Hanging"
9033 msgstr "margin"
9034
9035 #: lib/layouts/hanging.module:6
9036 msgid ""
9037 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9038 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9039 "are indented."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9043 msgid "Linguistics"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9047 msgid ""
9048 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9049 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9050 "examples."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9054 msgid "Numbered Example (multiline)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Example:"
9060 msgstr "Døme"
9061
9062 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9063 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Examples:"
9069 msgstr "Døme"
9070
9071 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Subexample"
9074 msgstr "Døme"
9075
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Subexample:"
9079 msgstr "Døme"
9080
9081 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Custom:Glosse"
9084 msgstr "Kunde"
9085
9086 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Glosse"
9089 msgstr "Lat att"
9090
9091 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9094 msgstr "Kunde"
9095
9096 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9097 msgid "Tri-Glosse"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9101 #, fuzzy
9102 msgid "CharStyle:Expression"
9103 msgstr "Endring: "
9104
9105 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9106 #, fuzzy
9107 msgid "expr."
9108 msgstr "exp"
9109
9110 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9111 #, fuzzy
9112 msgid "CharStyle:Concepts"
9113 msgstr "Endring: "
9114
9115 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9116 #, fuzzy
9117 msgid "concept"
9118 msgstr "&Godta"
9119
9120 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9121 #, fuzzy
9122 msgid "CharStyle:Meaning"
9123 msgstr "Endring: "
9124
9125 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9126 #, fuzzy
9127 msgid "meaning"
9128 msgstr "Opning"
9129
9130 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Tableau"
9133 msgstr "Tabell"
9134
9135 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9136 #, fuzzy
9137 msgid "List of Tableaux"
9138 msgstr "Liste over tabellar"
9139
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Logical Markup"
9143 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9144
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9146 msgid ""
9147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9148 "code."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9152 #, fuzzy
9153 msgid "CharStyle:Noun"
9154 msgstr "Endring: "
9155
9156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9157 #, fuzzy
9158 msgid "noun"
9159 msgstr "ingen"
9160
9161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9162 #, fuzzy
9163 msgid "CharStyle:Emph"
9164 msgstr "Endring: "
9165
9166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9167 #, fuzzy
9168 msgid "emph"
9169 msgstr "Utheva "
9170
9171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9172 #, fuzzy
9173 msgid "CharStyle:Strong"
9174 msgstr "Endring: "
9175
9176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9177 #, fuzzy
9178 msgid "strong"
9179 msgstr "Kodeliste"
9180
9181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9182 #, fuzzy
9183 msgid "CharStyle:Code"
9184 msgstr "Endring: "
9185
9186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "code"
9189 msgstr "Kode"
9190
9191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Minimalistic"
9194 msgstr "Mini_bolk "
9195
9196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9205 msgid ""
9206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9209 "in both starred and non-starred forms."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Criterion \\thetheorem."
9215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Criterion*"
9220 msgstr "Kriterium"
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9223 msgid "Criterion."
9224 msgstr "Kriterium."
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9229 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9230
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9232 msgid "Algorithm."
9233 msgstr "Algoritme."
9234
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9236 msgid "Axiom \\thetheorem."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Axiom*"
9242 msgstr "Aksiom"
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9245 msgid "Axiom."
9246 msgstr "Aksiom."
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Condition \\thetheorem."
9251 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9254 msgid "Condition*"
9255 msgstr "Vilkår*"
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9258 msgid "Condition."
9259 msgstr "Vilkår."
9260
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Note \\thetheorem."
9264 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9267 msgid "Note*"
9268 msgstr "Notat*"
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9271 msgid "Note."
9272 msgstr "Notat."
9273
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Notation \\thetheorem."
9277 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9278
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9280 msgid "Notation*"
9281 msgstr "Notasjon*"
9282
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9284 msgid "Notation."
9285 msgstr "Notasjon."
9286
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Summary \\thetheorem."
9290 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9291
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Summary*"
9295 msgstr "Samandrag"
9296
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9298 msgid "Summary."
9299 msgstr "Samandrag."
9300
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9304 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9307 msgid "Acknowledgement*"
9308 msgstr "Takk til*"
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9311 msgid "Conclusion"
9312 msgstr "Konklusjon"
9313
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9317 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9320 msgid "Conclusion*"
9321 msgstr "Konklusjon*"
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9324 msgid "Conclusion."
9325 msgstr "Konklusjon."
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9328 msgid "Assumption"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Assumption \\thetheorem."
9334 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9337 msgid "Assumption*"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9341 msgid "Assumption."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Question \\thetheorem."
9347 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Question*"
9352 msgstr "Spørsmål"
9353
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Question."
9357 msgstr "Spørsmål"
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Theorems (AMS)"
9362 msgstr "Teorem. "
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9365 msgid ""
9366 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9367 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9368 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9369 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Theorems (By Chapter)"
9375 msgstr "Teorem. "
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9378 msgid ""
9379 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9380 "that provide a chapter environment."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Theorems (By Section)"
9386 msgstr "Teorem. "
9387
9388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9389 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9393 msgid "Theorems (Starred)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9397 msgid ""
9398 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9399 "using the extended AMS machinery."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9403 msgid ""
9404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9406 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9410 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9411 msgid "Ignore"
9412 msgstr "Ignorer"
9413
9414 #: lib/languages:4
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Latex"
9417 msgstr "Dato"
9418
9419 #: lib/languages:6
9420 msgid "Afrikaans"
9421 msgstr "Afrikaans"
9422
9423 #: lib/languages:7
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Albanian"
9426 msgstr "Armensk"
9427
9428 #: lib/languages:8
9429 #, fuzzy
9430 msgid "English (USA)"
9431 msgstr "Engelsk"
9432
9433 #: lib/languages:10
9434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/languages:11
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Arabic (Arabi)"
9440 msgstr "Arabisk"
9441
9442 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9443 msgid "Armenian"
9444 msgstr "Armensk"
9445
9446 #: lib/languages:13
9447 #, fuzzy
9448 msgid "German (Austria, old spelling)"
9449 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9450
9451 #: lib/languages:14
9452 msgid "German (Austria)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/languages:15
9456 msgid "Indonesian"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/languages:16
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Malay"
9462 msgstr "E-post"
9463
9464 #: lib/languages:17
9465 msgid "Basque"
9466 msgstr "Baskisk"
9467
9468 #: lib/languages:18
9469 msgid "Belarusian"
9470 msgstr "Kviterussisk"
9471
9472 #: lib/languages:19
9473 msgid "Portuguese (Brazil)"
9474 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9475
9476 #: lib/languages:20
9477 msgid "Breton"
9478 msgstr "Breton"
9479
9480 #: lib/languages:21
9481 #, fuzzy
9482 msgid "English (UK)"
9483 msgstr "Engelsk"
9484
9485 #: lib/languages:22
9486 msgid "Bulgarian"
9487 msgstr "Bulgarsk"
9488
9489 #: lib/languages:23
9490 #, fuzzy
9491 msgid "English (Canada)"
9492 msgstr "Engelsk"
9493
9494 #: lib/languages:24
9495 #, fuzzy
9496 msgid "French (Canada)"
9497 msgstr "Fransk-kanadisk"
9498
9499 #: lib/languages:25
9500 msgid "Catalan"
9501 msgstr "Katalansk"
9502
9503 #: lib/languages:26
9504 msgid "Chinese (simplified)"
9505 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9506
9507 #: lib/languages:27
9508 msgid "Chinese (traditional)"
9509 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9510
9511 #: lib/languages:28
9512 msgid "Croatian"
9513 msgstr "Kroatisk"
9514
9515 #: lib/languages:29
9516 msgid "Czech"
9517 msgstr "Tsjekkisk"
9518
9519 #: lib/languages:30
9520 msgid "Danish"
9521 msgstr "Dansk"
9522
9523 #: lib/languages:31
9524 msgid "Dutch"
9525 msgstr "Nederlandsk"
9526
9527 #: lib/languages:32
9528 msgid "English"
9529 msgstr "Engelsk"
9530
9531 #: lib/languages:34
9532 msgid "Esperanto"
9533 msgstr "Esperanto"
9534
9535 #: lib/languages:35
9536 msgid "Estonian"
9537 msgstr "Estisk"
9538
9539 #: lib/languages:37
9540 msgid "Farsi"
9541 msgstr "Farsi"
9542
9543 #: lib/languages:38
9544 msgid "Finnish"
9545 msgstr "Finsk"
9546
9547 #: lib/languages:40
9548 msgid "French"
9549 msgstr "Fransk"
9550
9551 #: lib/languages:41
9552 msgid "Galician"
9553 msgstr "Gælisk"
9554
9555 #: lib/languages:42
9556 #, fuzzy
9557 msgid "German (old spelling)"
9558 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9559
9560 #: lib/languages:43
9561 msgid "German"
9562 msgstr "Tysk"
9563
9564 #: lib/languages:44
9565 msgid "German (Switzerland)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9570 msgid "Greek"
9571 msgstr "Gresk"
9572
9573 #: lib/languages:46
9574 msgid "Greek (polytonic)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9578 msgid "Hebrew"
9579 msgstr "Hebraisk"
9580
9581 #: lib/languages:51
9582 msgid "Icelandic"
9583 msgstr "Islandsk"
9584
9585 #: lib/languages:53
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Interlingua"
9588 msgstr "Set inn integral"
9589
9590 #: lib/languages:54
9591 msgid "Irish"
9592 msgstr "Irsk"
9593
9594 #: lib/languages:55
9595 msgid "Italian"
9596 msgstr "Italiensk"
9597
9598 #: lib/languages:56
9599 msgid "Japanese"
9600 msgstr "Japansk"
9601
9602 #: lib/languages:57
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Japanese (CJK)"
9605 msgstr "Japansk"
9606
9607 #: lib/languages:58
9608 msgid "Kazakh"
9609 msgstr "Kasakhstansk"
9610
9611 #: lib/languages:60
9612 msgid "Korean"
9613 msgstr "Koreansk"
9614
9615 #: lib/languages:62
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Latin"
9618 msgstr "LatinON"
9619
9620 #: lib/languages:63
9621 msgid "Latvian"
9622 msgstr "Latvisk"
9623
9624 #: lib/languages:64
9625 msgid "Lithuanian"
9626 msgstr "Litauisk"
9627
9628 #: lib/languages:65
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Lower Sorbian"
9631 msgstr "Øvre Sorbisk"
9632
9633 #: lib/languages:66
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Hungarian"
9636 msgstr "Bulgarsk"
9637
9638 #: lib/languages:67
9639 msgid "Mongolian"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/languages:68
9643 msgid "Norsk"
9644 msgstr "Bokmål"
9645
9646 #: lib/languages:69
9647 msgid "Nynorsk"
9648 msgstr "Nynorsk"
9649
9650 #: lib/languages:70
9651 msgid "Polish"
9652 msgstr "Polsk"
9653
9654 #: lib/languages:71
9655 msgid "Portuguese"
9656 msgstr "Portugisisk"
9657
9658 #: lib/languages:72
9659 msgid "Romanian"
9660 msgstr "Rumensk"
9661
9662 #: lib/languages:73
9663 msgid "Russian"
9664 msgstr "Russisk"
9665
9666 #: lib/languages:74
9667 msgid "North Sami"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/languages:75
9671 msgid "Scottish"
9672 msgstr "Skotsk"
9673
9674 #: lib/languages:76
9675 msgid "Serbian"
9676 msgstr "Serbisk"
9677
9678 #: lib/languages:77
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Serbian (Latin)"
9681 msgstr "Serbisk"
9682
9683 #: lib/languages:78
9684 msgid "Slovak"
9685 msgstr "Slovakisk"
9686
9687 #: lib/languages:79
9688 msgid "Slovene"
9689 msgstr "Slovensk"
9690
9691 #: lib/languages:80
9692 msgid "Spanish"
9693 msgstr "Spansk"
9694
9695 #: lib/languages:81
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Spanish (Mexico)"
9698 msgstr "Spansk"
9699
9700 #: lib/languages:82
9701 msgid "Swedish"
9702 msgstr "Svensk"
9703
9704 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9705 msgid "Thai"
9706 msgstr "Thailandsk"
9707
9708 #: lib/languages:84
9709 msgid "Turkish"
9710 msgstr "Tyrkisk"
9711
9712 #: lib/languages:85
9713 msgid "Ukrainian"
9714 msgstr "Ukrainsk"
9715
9716 #: lib/languages:86
9717 msgid "Upper Sorbian"
9718 msgstr "Øvre Sorbisk"
9719
9720 #: lib/languages:87
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Vietnamese"
9723 msgstr "Filnamn"
9724
9725 #: lib/languages:88
9726 msgid "Welsh"
9727 msgstr "Walisisk"
9728
9729 #: lib/encodings:14
9730 msgid "Unicode (utf8)"
9731 msgstr "Unicode (utf8)"
9732
9733 #: lib/encodings:19
9734 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:23
9738 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:26
9742 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:29
9746 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:32
9750 #, fuzzy
9751 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9752 msgstr "Arabisk"
9753
9754 #: lib/encodings:35
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9757 msgstr "Arabisk"
9758
9759 #: lib/encodings:38
9760 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/encodings:42
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9766 msgstr "Arabisk"
9767
9768 #: lib/encodings:45
9769 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/encodings:48
9773 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/encodings:51
9777 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/encodings:55
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9783 msgstr "Arabisk"
9784
9785 #: lib/encodings:58
9786 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/encodings:61
9790 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/encodings:64
9794 msgid "DOS (CP 437)"
9795 msgstr "DOS (CP 437)"
9796
9797 #: lib/encodings:68
9798 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/encodings:71
9802 msgid "Western European (CP 850)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/encodings:74
9806 msgid "Central European (CP 852)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/encodings:77
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9812 msgstr "Arabisk"
9813
9814 #: lib/encodings:80
9815 msgid "Western European (CP 858)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/encodings:83
9819 msgid "Hebrew (CP 862)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:86
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9825 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9826
9827 #: lib/encodings:89
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9830 msgstr "Arabisk"
9831
9832 #: lib/encodings:92
9833 msgid "Central European (CP 1250)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/encodings:95
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9839 msgstr "Arabisk"
9840
9841 #: lib/encodings:98
9842 msgid "Western European (CP 1252)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/encodings:101
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9848 msgstr "Arabisk"
9849
9850 #: lib/encodings:105
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Arabic (CP 1256)"
9853 msgstr "Arabisk"
9854
9855 #: lib/encodings:108
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Baltic (CP 1257)"
9858 msgstr "Arabisk"
9859
9860 #: lib/encodings:111
9861 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/encodings:114
9865 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/encodings:117
9869 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/encodings:120
9873 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/encodings:145
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9879 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9880
9881 #: lib/encodings:149
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9884 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9885
9886 #: lib/encodings:153
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9889 msgstr "Japansk"
9890
9891 #: lib/encodings:157
9892 msgid "Korean (EUC-KR)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/encodings:161
9896 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/encodings:165
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9902 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9903
9904 #: lib/encodings:169
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9907 msgstr "Japansk"
9908
9909 #: lib/encodings:176
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9912 msgstr "Japansk"
9913
9914 #: lib/encodings:178
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9917 msgstr "Japansk"
9918
9919 #: lib/encodings:180
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9922 msgstr "Japansk"
9923
9924 #: lib/encodings:187
9925 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/encodings:192
9929 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/encodings:196
9933 msgid "ASCII"
9934 msgstr "ASCII"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9937 msgid "File|F"
9938 msgstr "Fil|F"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9941 msgid "Edit|E"
9942 msgstr "Rediger|R"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9945 msgid "Insert|I"
9946 msgstr "Set inn|S"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:35
9949 msgid "Layout|L"
9950 msgstr "Oppsett|O"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9953 msgid "View|V"
9954 msgstr "Vis|V"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9957 msgid "Navigate|N"
9958 msgstr "Naviger|N"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:38
9961 msgid "Documents|D"
9962 msgstr "Dokument|D"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9965 msgid "Help|H"
9966 msgstr "Hjelp|H"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9969 msgid "New|N"
9970 msgstr "Ny|N"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:48
9973 msgid "New from Template...|T"
9974 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9977 msgid "Open...|O"
9978 msgstr "Opna|O"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9981 msgid "Close|C"
9982 msgstr "Lukk|u"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9985 msgid "Save|S"
9986 msgstr "Lagra|L"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9989 msgid "Save As...|A"
9990 msgstr "Lagra som ...|g"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:54
9993 msgid "Revert|R"
9994 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9997 msgid "Version Control|V"
9998 msgstr "Versjonkontroll|j"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10001 msgid "Import|I"
10002 msgstr "Importere|I"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10005 msgid "Export|E"
10006 msgstr "Eksportere|E"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10009 msgid "Print...|P"
10010 msgstr "Skriv ut|S"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10013 msgid "Fax...|F"
10014 msgstr "Faks...|F"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10017 msgid "Exit|x"
10018 msgstr "Avslutt|A"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10021 msgid "Register...|R"
10022 msgstr "Register...|R"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10025 msgid "Check In Changes...|I"
10026 msgstr "Registrer endringar...|e"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10029 msgid "Check Out for Edit|O"
10030 msgstr "Hent ut til editering|t"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Revert to Repository Version|R"
10035 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10038 msgid "Undo Last Check In|U"
10039 msgstr "Angra siste registrering|A"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Show History...|H"
10044 msgstr "Vis Historie|H"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10047 msgid "Custom...|C"
10048 msgstr "Tilpassa...|p"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10051 msgid "Undo|U"
10052 msgstr "Angra|A"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:91
10055 msgid "Redo|d"
10056 msgstr "Gjer om|G"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:93
10059 msgid "Cut|C"
10060 msgstr "Klipp ut|K"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:94
10063 msgid "Copy|o"
10064 msgstr "Kopier|o"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:95
10067 msgid "Paste|a"
10068 msgstr "Lim inn|L"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:96
10071 msgid "Paste External Selection|x"
10072 msgstr "Lim inn Utval|U"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10075 msgid "Find & Replace...|F"
10076 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:100
10079 msgid "Tabular|T"
10080 msgstr "Tabell|T"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10083 msgid "Math|M"
10084 msgstr "Matte|M"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10087 msgid "Spellchecker...|S"
10088 msgstr "Stavekontroll...|S"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:105
10091 msgid "Thesaurus..."
10092 msgstr "Synonymordbok..."
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:106
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Statistics...|i"
10097 msgstr "Status"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10100 msgid "Check TeX|h"
10101 msgstr "Sjekk TeX|k"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:108
10104 msgid "Change Tracking|g"
10105 msgstr "Endra sporing|g"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10108 msgid "Preferences...|P"
10109 msgstr "LyX-val...|L"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10112 msgid "Reconfigure|R"
10113 msgstr "Set opp på nytt|n"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:115
10116 msgid "Selection as Lines|L"
10117 msgstr "Utval som linjer|l"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:116
10120 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10121 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10124 msgid "Multicolumn|M"
10125 msgstr "Multikolonne|M"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:122
10128 msgid "Line Top|T"
10129 msgstr "Topp linje| T"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:123
10132 msgid "Line Bottom|B"
10133 msgstr "Botn linje|B"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:124
10136 msgid "Line Left|L"
10137 msgstr "Venstre linje|V"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:125
10140 msgid "Line Right|R"
10141 msgstr "Høgre linje|H"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:127
10144 msgid "Alignment|i"
10145 msgstr "Justering|J"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10148 msgid "Add Row|A"
10149 msgstr "Legg til rad|L"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:130
10152 msgid "Delete Row|w"
10153 msgstr "Fjern rad|F"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10156 msgid "Copy Row"
10157 msgstr "Kopier rad|K"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10160 msgid "Swap Rows"
10161 msgstr "Byt om på rader|d"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10164 msgid "Add Column|u"
10165 msgstr "Legg til kolonne|k"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:135
10168 msgid "Delete Column|D"
10169 msgstr "Fjern kolonne|j"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10172 msgid "Copy Column"
10173 msgstr "Kopier kolonne|p"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10176 msgid "Swap Columns"
10177 msgstr "Byt kolonner"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10180 msgid "Left|L"
10181 msgstr "Venstre|V"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10184 msgid "Center|C"
10185 msgstr "Sentrum|S"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10188 msgid "Right|R"
10189 msgstr "Høgre|H"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10192 msgid "Top|T"
10193 msgstr "Topp|T"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10196 msgid "Middle|M"
10197 msgstr "Midten|M"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10200 msgid "Bottom|B"
10201 msgstr "Nedst|N"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:159
10204 msgid "Toggle Numbering|N"
10205 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:160
10208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10209 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10212 msgid "Change Limits Type|L"
10213 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10216 msgid "Change Formula Type|F"
10217 msgstr "Endra formel type|y"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10220 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10221 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:168
10224 msgid "Alignment|A"
10225 msgstr "Justering|J"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:170
10228 msgid "Add Row|R"
10229 msgstr "Legg til rad|L"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10232 msgid "Delete Row|D"
10233 msgstr "Fjern rad|F"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:175
10236 msgid "Add Column|C"
10237 msgstr "Legg til kolonne|k"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10240 msgid "Delete Column|e"
10241 msgstr "Fjern kolonne|j"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10244 msgid "Default|t"
10245 msgstr "standard|t"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10248 msgid "Display|D"
10249 msgstr "Vis|V"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10252 msgid "Inline|I"
10253 msgstr "I teksten|I"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:188
10256 msgid "Octave"
10257 msgstr "Octave"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:189
10260 msgid "Maxima"
10261 msgstr "Maxima"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:190
10264 msgid "Mathematica"
10265 msgstr "Mathematica"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:192
10268 msgid "Maple, simplify"
10269 msgstr "Maple, simplify"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:193
10272 msgid "Maple, factor"
10273 msgstr "Maple, factor"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:194
10276 msgid "Maple, evalm"
10277 msgstr "Maple,evalm"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:195
10280 msgid "Maple, evalf"
10281 msgstr "Maple, evalf"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10285 msgid "Inline Formula|I"
10286 msgstr "Formel i teksten|m"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10289 msgid "Displayed Formula|D"
10290 msgstr "Eigen formel|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:201
10293 msgid "Eqnarray Environment|q"
10294 msgstr "Sett med likningar|r"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:202
10297 msgid "Align Environment|A"
10298 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:203
10301 msgid "AlignAt Environment"
10302 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:204
10305 msgid "Flalign Environment|F"
10306 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:207
10309 msgid "Gather Environment"
10310 msgstr "Samla miljø"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:208
10313 msgid "Multline Environment"
10314 msgstr "Multilinje miljø"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10317 msgid "Math|h"
10318 msgstr "Matte|M"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:216
10321 msgid "Special Character|S"
10322 msgstr "Spesialteikn|S"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10325 msgid "Citation...|C"
10326 msgstr "Litteratur...|i"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:218
10329 msgid "Cross-reference...|r"
10330 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10333 msgid "Label...|L"
10334 msgstr "Etikett...|E"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10337 msgid "Footnote|F"
10338 msgstr "Fotnote|o"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10341 msgid "Marginal Note|M"
10342 msgstr "Margnotat|a"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:222
10345 msgid "Short Title"
10346 msgstr "Kort tittel"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:223
10349 msgid "Index Entry|I"
10350 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:224
10353 msgid "Nomenclature Entry"
10354 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:225
10357 msgid "URL...|U"
10358 msgstr "URL...|U"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10361 msgid "Note|N"
10362 msgstr "Notat|N"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:227
10365 msgid "Lists & TOC|O"
10366 msgstr "Ulike lister"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:229
10369 msgid "TeX Code|T"
10370 msgstr "TeX|X"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:230
10373 msgid "Minipage|p"
10374 msgstr "Miniside|d"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10377 msgid "Graphics...|G"
10378 msgstr "Bilete...|B"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:232
10381 msgid "Tabular Material...|b"
10382 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:233
10385 msgid "Floats|a"
10386 msgstr "Flytarar|y"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:235
10389 msgid "Include File...|d"
10390 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:236
10393 msgid "Insert File|e"
10394 msgstr "Set inn fil|n"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:237
10397 msgid "External Material...|x"
10398 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Symbols...|b"
10403 msgstr "Symbol"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10406 msgid "Superscript|S"
10407 msgstr "Heva tekst|v"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10410 msgid "Subscript|u"
10411 msgstr "Senka tekst|n"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:244
10414 msgid "Hyphenation Point|P"
10415 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Protected Hyphen|y"
10420 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10423 msgid "Ligature Break|k"
10424 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:247
10427 msgid "Protected Space|r"
10428 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10431 msgid "Inter-word Space|w"
10432 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10436 msgid "Thin Space|T"
10437 msgstr "Lite mellomrom|t"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Space...|o"
10442 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:251
10445 msgid "Vertical Space..."
10446 msgstr "Loddrett avstand..."
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:252
10449 msgid "Line Break|L"
10450 msgstr "Ny linje|L"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10453 msgid "Ellipsis|i"
10454 msgstr "Ellipsis|i"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10457 msgid "End of Sentence|E"
10458 msgstr "Slutt på setning|p"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:255
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Protected Dash|D"
10463 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10466 msgid "Breakable Slash|a"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:257
10470 msgid "Single Quote|Q"
10471 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:258
10474 msgid "Ordinary Quote|O"
10475 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10478 msgid "Menu Separator|M"
10479 msgstr "Meny delar|M"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:260
10482 msgid "Horizontal Line"
10483 msgstr "Vassrett linje"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10486 msgid "Page Break"
10487 msgstr "Sideskift"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10490 msgid "Display Formula|D"
10491 msgstr "Vis formel"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10495 msgid "Eqnarray Environment|E"
10496 msgstr "Sett med likningar|l"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10500 msgid "AMS align Environment|a"
10501 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10505 msgid "AMS alignat Environment|t"
10506 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10510 msgid "AMS flalign Environment|f"
10511 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10515 msgid "AMS gather Environment|g"
10516 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10520 msgid "AMS multline Environment|m"
10521 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10524 msgid "Array Environment|y"
10525 msgstr "Likningsmiljø|k"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10528 msgid "Cases Environment|C"
10529 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10532 msgid "Split Environment|S"
10533 msgstr "Delt miljø|j"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:280
10536 msgid "Font Change|o"
10537 msgstr "Endra skrifttype|f"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:284
10540 msgid "Math Normal Font"
10541 msgstr "Normal matte skriftype"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:286
10544 msgid "Math Calligraphic Family"
10545 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:287
10548 msgid "Math Fraktur Family"
10549 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:288
10552 msgid "Math Roman Family"
10553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:289
10556 msgid "Math Sans Serif Family"
10557 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:291
10560 msgid "Math Bold Series"
10561 msgstr "Feit matte skriftype"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:293
10564 msgid "Text Normal Font"
10565 msgstr "Normal tekst skriftype"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10568 msgid "Text Roman Family"
10569 msgstr "Romansk tekst familie"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10572 msgid "Text Sans Serif Family"
10573 msgstr "Sans serif tekst familie"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10576 msgid "Text Typewriter Family"
10577 msgstr "Typewriter tekst familie"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10580 msgid "Text Bold Series"
10581 msgstr "Feit tekst familie"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10584 msgid "Text Medium Series"
10585 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10588 msgid "Text Italic Shape"
10589 msgstr "Kursiv tekst"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10592 msgid "Text Small Caps Shape"
10593 msgstr "Litenbokstav tekst"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10596 msgid "Text Slanted Shape"
10597 msgstr "Skråstilt tekst"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10600 msgid "Text Upright Shape"
10601 msgstr "Opprett tekst"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:310
10604 msgid "Floatflt Figure"
10605 msgstr "Flytar figur"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10608 msgid "Table of Contents|C"
10609 msgstr "Innhaldsliste|I"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10612 msgid "Index List|I"
10613 msgstr "Indeks liste|l"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10616 msgid "Nomenclature|N"
10617 msgstr "Nomenklatur|N"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10621 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10624 msgid "LyX Document...|X"
10625 msgstr "LyX dokument...|X"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10628 msgid "Plain Text...|T"
10629 msgstr "Rein tekst...|t"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10633 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10636 msgid "Track Changes|T"
10637 msgstr "Registrer endringar...|r"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10640 msgid "Merge Changes...|M"
10641 msgstr "Flett endringar...|l"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:330
10644 msgid "Accept All Changes|A"
10645 msgstr "Godta alle endringar|G"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:331
10648 msgid "Reject All Changes|R"
10649 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10652 msgid "Show Changes in Output|S"
10653 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:339
10656 msgid "Character...|C"
10657 msgstr "Teiknsett...|B"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:340
10660 msgid "Paragraph...|P"
10661 msgstr "Avsnitt...|A"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:341
10664 msgid "Document...|D"
10665 msgstr "Dokument...|D"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:342
10668 msgid "Tabular...|T"
10669 msgstr "Tabell...|T"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:344
10672 msgid "Emphasize Style|E"
10673 msgstr "Utheva skrift|U"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:345
10676 msgid "Noun Style|N"
10677 msgstr "Kapitelar|K"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:346
10680 msgid "Bold Style|B"
10681 msgstr "Feit skrift|F"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:349
10684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10685 msgstr "Mink listedjup|M"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:350
10688 msgid "Increase Environment Depth|i"
10689 msgstr "Auk listedjup|A"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:351
10692 msgid "Start Appendix Here|S"
10693 msgstr "Start vedlegga her|S"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10696 msgid "Build Program|B"
10697 msgstr "Lag program|B"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10700 msgid "Update|U"
10701 msgstr "Oppdater|O"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10704 msgid "LaTeX Log|L"
10705 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10708 msgid "Outline|O"
10709 msgstr "Disposisjon|i"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:365
10712 msgid "TeX Information|X"
10713 msgstr "TeX informasjon|T"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10716 msgid "Next Note|N"
10717 msgstr "Neste notat|n"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10720 msgid "Go to Label|L"
10721 msgstr "Gå til etikett|G"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10724 msgid "Bookmarks|B"
10725 msgstr "Bokmerke|B"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10728 msgid "Save Bookmark 1|S"
10729 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10732 msgid "Save Bookmark 2"
10733 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10736 msgid "Save Bookmark 3"
10737 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10740 msgid "Save Bookmark 4"
10741 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10744 msgid "Save Bookmark 5"
10745 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:390
10748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10749 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:391
10752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10753 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:392
10756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10757 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:393
10760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10761 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:394
10764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10765 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10768 msgid "Introduction|I"
10769 msgstr "Introduksjon|I"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10772 msgid "Tutorial|T"
10773 msgstr "Lærebok|æ"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10776 msgid "User's Guide|U"
10777 msgstr "Brukarhandbok|B"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:412
10780 msgid "Extended Features|E"
10781 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:413
10784 msgid "Embedded Objects|m"
10785 msgstr "Innlemma object|m"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10788 msgid "Customization|C"
10789 msgstr "Tilpassing|T"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10792 msgid "LaTeX Configuration|L"
10793 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10796 msgid "About LyX|X"
10797 msgstr "Om LyX|X"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10800 msgid "About LyX"
10801 msgstr "Om LyX"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:426
10804 msgid "Preferences..."
10805 msgstr "LyX-Val..."
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:427
10808 msgid "Quit LyX"
10809 msgstr "Skru av LyX"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10812 msgid "Aligned Environment|l"
10813 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10816 msgid "AlignedAt Environment|v"
10817 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10820 msgid "Gathered Environment|h"
10821 msgstr "Samla miljø|S"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Delimiters...|r"
10826 msgstr "Skiljeteikn"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Matrix...|x"
10831 msgstr "Matrise|r"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10834 msgid "Macro|o"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10838 #, fuzzy
10839 msgid "AMS Environment|A"
10840 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Equation Label|L"
10845 msgstr "Gå til etikett|G"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10850 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10853 msgid "Split Cell|C"
10854 msgstr "Del cella|c"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Insert|n"
10859 msgstr "Set inn|S"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Add Line Above|o"
10864 msgstr "Ny linje over|N"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10867 msgid "Add Line Below|B"
10868 msgstr "Ny linje under|u"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10871 msgid "Delete Line Above|D"
10872 msgstr "Fjern linja over|o"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10875 msgid "Delete Line Below|e"
10876 msgstr "Fjern linja under|F"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10879 msgid "Add Line to Left"
10880 msgstr "Ny linje til venstre"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10883 msgid "Add Line to Right"
10884 msgstr "Ny linje til høgre"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10887 msgid "Delete Line to Left"
10888 msgstr "Fjern linja til venstre"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10891 msgid "Delete Line to Right"
10892 msgstr "Fjern linja til høgre"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10895 msgid "Toggle Math Toolbar"
10896 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10901 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10904 msgid "Toggle Table Toolbar"
10905 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Next Cross-Reference|N"
10910 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Go to Label|G"
10915 msgstr "Gå til etikett|G"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10918 #, fuzzy
10919 msgid "<reference>|r"
10920 msgstr "<referanse>"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10923 #, fuzzy
10924 msgid "(<reference>)|e"
10925 msgstr "(<referance>)"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10928 #, fuzzy
10929 msgid "<page>|p"
10930 msgstr "<side>"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10933 #, fuzzy
10934 msgid "on page <page>|o"
10935 msgstr "på side <side>"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10938 #, fuzzy
10939 msgid "<reference> on page <page>|f"
10940 msgstr "<referanse> på side <side>"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Formatted reference|t"
10945 msgstr "Formatert referanse"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10954 msgid "Settings...|S"
10955 msgstr "Dokumentval...|D"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10958 msgid "Go back to Reference|G"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Copy as Reference|C"
10964 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10969 msgstr "Rediger fila eksternt"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Open Inset|O"
10974 msgstr "Opna alle innskot|i"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Close Inset|C"
10979 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Dissolve Inset|D"
10986 msgstr "Løys opp innskot|p"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Toggle Label|L"
10991 msgstr "&Byt alle"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Frameless|l"
10996 msgstr "Utan ramme"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Simple frame|f"
11001 msgstr "innskot ramme"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11004 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Oval, thin|O"
11010 msgstr "Tynn, oval ramme"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Oval, thick|v"
11015 msgstr "Tjukk oval ramme"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11018 msgid "Drop Shadow|w"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Shaded background|b"
11024 msgstr "notat bakgrunn"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Double frame|D"
11029 msgstr "dobbel"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11032 msgid "LyX Note|N"
11033 msgstr "LyX notat|n"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11036 msgid "Comment|C"
11037 msgstr "Kommentar|K"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11040 msgid "Greyed Out|G"
11041 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Phantom"
11047 msgstr "phantom"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11050 msgid "Horiz. Phantom"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Vert. Phantom"
11056 msgstr "phantom"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Interword Space|w"
11061 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Protected Space|o"
11066 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Negative Thin Space|N"
11071 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11074 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11080 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Quad Space|Q"
11085 msgstr "Avstand"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Double Quad Space|u"
11090 msgstr "Avstand"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11093 msgid "Horizontal Fill|F"
11094 msgstr "Vassrett fyll|y"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11099 msgstr "Vassrett fyll"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11104 msgstr "Vassrett fyll"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11109 msgstr "Vassrett fyll"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11114 msgstr "Vassrett fyll"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11119 msgstr "Vassrett fyll"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11124 msgstr "Vassrett fyll"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11129 msgstr "Vassrett fyll"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Custom Length|C"
11134 msgstr "Kommentar|K"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Medium Space|M"
11139 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thick Space|h"
11144 msgstr "Lite mellomrom|t"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Negative Medium Space|u"
11149 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Negative Thick Space|i"
11154 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11157 #, fuzzy
11158 msgid "DefSkip|D"
11159 msgstr "Standard avstand"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11162 #, fuzzy
11163 msgid "SmallSkip|S"
11164 msgstr "Liten avstand"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11167 #, fuzzy
11168 msgid "MedSkip|M"
11169 msgstr "Medium avstand"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11172 #, fuzzy
11173 msgid "BigSkip|B"
11174 msgstr "Stor avstand"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11177 #, fuzzy
11178 msgid "VFill|F"
11179 msgstr "Fyll vertikalt"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Custom|C"
11184 msgstr "Tilpassa"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Settings...|e"
11189 msgstr "Dokumentval...|D"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Include|c"
11194 msgstr "Underdokument"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Input|p"
11199 msgstr "Tekstfil"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Verbatim|V"
11204 msgstr "Verbatim"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11207 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Listing|L"
11213 msgstr "Kodeliste"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Edit included file...|E"
11218 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11221 #, fuzzy
11222 msgid "New Page|N"
11223 msgstr "Ny|N"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11226 msgid "Page Break|a"
11227 msgstr "Sideskift|e"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11230 msgid "Clear Page|C"
11231 msgstr "Klargjer sida|g"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11234 msgid "Clear Double Page|D"
11235 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Ragged Line Break|R"
11240 msgstr "Ny linje|L"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Justified Line Break|J"
11245 msgstr "Ny linje|L"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11250 msgid "Cut"
11251 msgstr "Klipp"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11256 msgid "Copy"
11257 msgstr "Kopier"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11262 msgid "Paste"
11263 msgstr "Lim inn"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11266 msgid "Paste Recent|e"
11267 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11272 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11275 msgid "Move Paragraph Up|o"
11276 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11279 msgid "Move Paragraph Down|v"
11280 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Promote Section|r"
11285 msgstr "Tom bolk"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Demote Section|m"
11290 msgstr "Tom bolk"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Move Section down|d"
11295 msgstr "Lukk bolken"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Move Section up|u"
11300 msgstr "Lukk bolken"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert Short Title|T"
11305 msgstr "Kort tittel|K"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Apply Last Text Style|A"
11310 msgstr "Tekststil|k"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11313 msgid "Text Style|S"
11314 msgstr "Tekststil|k"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11317 msgid "Paragraph Settings...|P"
11318 msgstr "Avsnittval...|n"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11321 msgid "Fullscreen Mode"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Append Argument"
11328 msgstr "Flei&re val"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Remove Last Argument"
11334 msgstr "Val for kodeliste"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11338 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11343 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Insert Optional Argument"
11350 msgstr "Val for kodeliste"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Remove Optional Argument"
11356 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11360 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11367 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11371 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Edit externally...|x"
11377 msgstr "Rediger fila eksternt"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11380 msgid "Top Line|T"
11381 msgstr "Topplinje|T"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11384 msgid "Bottom Line|B"
11385 msgstr "Botnlinje|B"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11388 msgid "Left Line|L"
11389 msgstr "Venstrelinje|V"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11392 msgid "Right Line|R"
11393 msgstr "Høgrelinje|H"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11396 msgid "Copy Row|o"
11397 msgstr "Kopier rad|o"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11400 msgid "Copy Column|p"
11401 msgstr "Kopier kolonne|p"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11404 msgid "Document|D"
11405 msgstr "Dokument|D"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11408 msgid "Tools|T"
11409 msgstr "Verkty|e"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11412 msgid "New from Template...|m"
11413 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11416 msgid "Open Recent|t"
11417 msgstr "Nyleg opna|y"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Save All|l"
11422 msgstr "Lagra som ...|g"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Revert to Saved|R"
11427 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11430 msgid "New Window|W"
11431 msgstr "Nytt vindauge|v"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11434 msgid "Close Window|d"
11435 msgstr "Lat att vindauge|d"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11438 msgid "Redo|R"
11439 msgstr "Gjer om|G"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11442 msgid "Paste Special"
11443 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11446 msgid "Select All"
11447 msgstr "Vel alle"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11450 msgid "Find LyX...|X"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11454 msgid "Table|T"
11455 msgstr "Tabell|T"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11458 msgid "Rows & Columns|C"
11459 msgstr "Radar og kolonner|a"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11462 msgid "Increase List Depth|I"
11463 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11466 msgid "Decrease List Depth|D"
11467 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11470 msgid "Dissolve Inset|l"
11471 msgstr "Løys opp innskot|p"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11474 msgid "TeX Code Settings...|C"
11475 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11478 msgid "Float Settings...|a"
11479 msgstr "Flytarval...|F"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11483 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11486 msgid "Note Settings...|N"
11487 msgstr "Notatval...|N"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11490 msgid "Branch Settings...|B"
11491 msgstr "Greinval|G"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11494 msgid "Box Settings...|x"
11495 msgstr "Rammeval...|R"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Listings Settings...|g"
11500 msgstr "Val for kodelister"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11503 msgid "Table Settings...|a"
11504 msgstr "Tabellval...|a"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11507 msgid "Plain Text|T"
11508 msgstr "Rein tekst|t"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11512 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11515 msgid "Selection|S"
11516 msgstr "Utval|U"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11519 msgid "Selection, Join Lines|i"
11520 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11523 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11527 msgid "Paste As PDF"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11531 msgid "Paste As PNG"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11535 msgid "Paste As JPEG"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Dissolve CharStyle"
11541 msgstr "Løys opp innskot|p"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11544 msgid "Customized...|C"
11545 msgstr "Tilpassa...|i"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11548 msgid "Capitalize|a"
11549 msgstr "Kapitelskrift|a"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11552 msgid "Uppercase|U"
11553 msgstr "Versalskrift|V"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11556 msgid "Lowercase|L"
11557 msgstr "Litenskrift|L"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Top|p"
11562 msgstr "Topp|T"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Middle|i"
11567 msgstr "Midten|M"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Bottom|o"
11572 msgstr "Nedst|N"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Number whole Formula|N"
11577 msgstr "Nummerert formel|f"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Number this Line|u"
11582 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Macro Definition"
11587 msgstr "Definisjon"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11590 msgid "Text Style|T"
11591 msgstr "Tekststil|T"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11594 msgid "Add Line Above|A"
11595 msgstr "Ny linje over|N"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11598 msgid "Math Normal Font|N"
11599 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11602 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11603 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11606 msgid "Math Fraktur Family|F"
11607 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11610 msgid "Math Roman Family|R"
11611 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11614 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11615 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11618 msgid "Math Bold Series|B"
11619 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11622 msgid "Text Normal Font|T"
11623 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11626 msgid "Octave|O"
11627 msgstr "Octave|O"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11630 msgid "Maxima|M"
11631 msgstr "Maxima|M"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11634 msgid "Mathematica|a"
11635 msgstr "Mathematica|a"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11638 msgid "Maple, simplify|s"
11639 msgstr "Maple, simplif|s"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11642 msgid "Maple, factor|f"
11643 msgstr "Maple, factor|f"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11646 msgid "Maple, evalm|e"
11647 msgstr "Maple, evalm|e"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11650 msgid "Maple, evalf|v"
11651 msgstr "Maple, evalf|v"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11654 msgid "Open All Insets|O"
11655 msgstr "Opna alle innskot|i"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11658 msgid "Close All Insets|C"
11659 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11662 msgid "Unfold Math Macro"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Fold Math Macro"
11668 msgstr "mattemakro"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11671 msgid "View Source|S"
11672 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11675 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11679 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11683 msgid "Close Tab Group|G"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11687 msgid "Fullscreen|l"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11691 msgid "Toolbars|b"
11692 msgstr "Verktylinjer|y"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11695 msgid "Special Character|p"
11696 msgstr "Spesialteikn|S"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11699 msgid "Formatting|o"
11700 msgstr "Formatering"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11703 msgid "List / TOC|i"
11704 msgstr "Ulike Lister|l"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11707 msgid "Float|a"
11708 msgstr "Flytar|y"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11711 msgid "Branch|B"
11712 msgstr "Grein|G"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Custom insets"
11717 msgstr "Kunde"
11718
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11720 msgid "File|e"
11721 msgstr "Fil|F"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11724 msgid "Box[[Menu]]"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11728 msgid "Cross-Reference...|R"
11729 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11732 msgid "Caption"
11733 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11736 msgid "Index Entry|d"
11737 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11740 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11741 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11744 msgid "Table...|T"
11745 msgstr "Tabell...|T"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11748 msgid "Hyperlink|k"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11752 msgid "Short Title|S"
11753 msgstr "Kort tittel|K"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11756 msgid "TeX Code|X"
11757 msgstr "TeX|X"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11762 msgstr "Kodelister"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Regexp"
11767 msgstr "exp"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11770 msgid "Ordinary Quote|Q"
11771 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11774 msgid "Single Quote|S"
11775 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Phonetic Symbols|P"
11780 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11783 msgid "Protected Space|P"
11784 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11787 msgid "Horizontal Line|L"
11788 msgstr "Vassrett linje|l"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11791 msgid "Vertical Space...|V"
11792 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Phantom Text"
11797 msgstr "Rein tekst"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11800 msgid "Hyphenation Point|H"
11801 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11804 msgid "Numbered Formula|N"
11805 msgstr "Nummerert formel|f"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Figure Wrap Float|F"
11810 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Table Wrap Float|T"
11815 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11818 msgid "External Material...|M"
11819 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11822 msgid "Child Document...|d"
11823 msgstr "Barnedokument...|d"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11826 msgid "Change Tracking|C"
11827 msgstr "Spor endring|e"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11830 msgid "Start Appendix Here|A"
11831 msgstr "Start vedlegga her|S"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11834 msgid "Save in Bundled Format|F"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11838 msgid "Compressed|m"
11839 msgstr "Komprimert|o"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11842 msgid "Accept Change|A"
11843 msgstr "Godta endring|G"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11846 msgid "Reject Change|R"
11847 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11850 msgid "Accept All Changes|c"
11851 msgstr "Godta alle endringar|a"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11854 msgid "Reject All Changes|e"
11855 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11858 msgid "Next Change|C"
11859 msgstr "Neste endring|e"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11862 msgid "Next Cross-Reference|R"
11863 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11866 msgid "Clear Bookmarks|C"
11867 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11870 msgid "Thesaurus...|T"
11871 msgstr "Synonymordbok...|S"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Statistics...|a"
11876 msgstr "Status"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11879 msgid "TeX Information|I"
11880 msgstr "TeX informasjon|T"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Additional Features|F"
11885 msgstr "Ekstra mellomrom"
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Embedded Objects|O"
11890 msgstr "Innlemma object|m"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Shortcuts|S"
11895 msgstr "&Snøggtast:"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11898 #, fuzzy
11899 msgid "LyX Functions|y"
11900 msgstr "Funksjonar"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Specific Manuals|p"
11905 msgstr "Spesial post"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11908 msgid "Linguistics Manual|L"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Braille Manual|B"
11914 msgstr "LaTeX standard"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11917 #, fuzzy
11918 msgid "XY-pic Manual|X"
11919 msgstr "Spesial post"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Multicolumn Manual|M"
11924 msgstr "Multikolonne|M"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11927 msgid "New document"
11928 msgstr "Nytt dokument"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11931 msgid "Open document"
11932 msgstr "Opna eit dokument"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11935 msgid "Save document"
11936 msgstr "Lagre dokumentet"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11939 msgid "Print document"
11940 msgstr "Skriv ut dokument"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11943 msgid "Check spelling"
11944 msgstr "Sjekk rettskriving"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11947 msgid "Undo"
11948 msgstr "Angre"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11951 msgid "Redo"
11952 msgstr "Gjer om"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11955 msgid "Find and replace"
11956 msgstr "Søk og erstatt"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11959 msgid "Toggle emphasis"
11960 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11963 msgid "Toggle noun"
11964 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11967 msgid "Apply last"
11968 msgstr "Bruk den førre"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11971 msgid "Insert math"
11972 msgstr "Set inn matte"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11975 msgid "Insert graphics"
11976 msgstr "Set inn grafikk"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11979 msgid "Insert table"
11980 msgstr "Set inn tabell"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11983 msgid "Toggle Outline"
11984 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11987 msgid "Extra"
11988 msgstr "Ekstra"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11991 msgid "Numbered list"
11992 msgstr "Nummerert liste "
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11995 msgid "Itemized list"
11996 msgstr "Punktliste"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11999 msgid "Increase depth"
12000 msgstr "Auk djupna"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12003 msgid "Decrease depth"
12004 msgstr "Minsk djupna"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12007 msgid "Insert figure float"
12008 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12011 msgid "Insert table float"
12012 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12015 msgid "Insert label"
12016 msgstr "Set inn ein etikett"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12019 msgid "Insert cross-reference"
12020 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12023 msgid "Insert citation"
12024 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12027 msgid "Insert index entry"
12028 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12031 msgid "Insert nomenclature entry"
12032 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12035 msgid "Insert footnote"
12036 msgstr "Set inn fotnote"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12039 msgid "Insert margin note"
12040 msgstr "Set inn marg-notat"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12043 msgid "Insert note"
12044 msgstr "Set inn notat"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Insert box"
12049 msgstr "Set inn notat"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Insert Hyperlink"
12054 msgstr "&Lag lenke"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12057 msgid "Insert TeX code"
12058 msgstr "Set inn TeX"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Insert math macro"
12063 msgstr "Set inn matte"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12066 msgid "Include file"
12067 msgstr "Set inn underdokument"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12070 msgid "Text style"
12071 msgstr "LaTeX stiler"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12074 msgid "Paragraph settings"
12075 msgstr "avsnittval"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12078 msgid "Add row"
12079 msgstr "Legg til rad"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12082 msgid "Add column"
12083 msgstr "Legg til kolonne"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12086 msgid "Delete row"
12087 msgstr "Fjern rad"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12090 msgid "Delete column"
12091 msgstr "Fjern kolonne"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12094 msgid "Set top line"
12095 msgstr "Lag topplinje"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12098 msgid "Set bottom line"
12099 msgstr "Lag botnlinje"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12102 msgid "Set left line"
12103 msgstr "Lag venstrelinje"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12106 msgid "Set right line"
12107 msgstr "Lag høgrelinje"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Set border lines"
12112 msgstr "Endre kantlinjer"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12115 msgid "Set all lines"
12116 msgstr "Lag kantlinjer"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12119 msgid "Unset all lines"
12120 msgstr "Fjern kantlinjer"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12123 msgid "Align left"
12124 msgstr "Venstrejuster"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12127 msgid "Align center"
12128 msgstr "Set i sentrum"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12131 msgid "Align right"
12132 msgstr "Høgrejuster"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12135 msgid "Align top"
12136 msgstr "Toppjuster"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12139 msgid "Align middle"
12140 msgstr "Midtstill"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12143 msgid "Align bottom"
12144 msgstr "Botnjuster"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12147 msgid "Rotate cell"
12148 msgstr "Rotèr cella"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12151 msgid "Rotate table"
12152 msgstr "Rotèr tabell"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12155 msgid "Set multi-column"
12156 msgstr "Spesiell multikolonne"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12159 msgid "Math"
12160 msgstr "Matte"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12163 msgid "Set display mode"
12164 msgstr "Byt matte modus"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12167 msgid "Subscript"
12168 msgstr "Senka skrift"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12171 msgid "Superscript"
12172 msgstr "Heva skrift"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12175 msgid "Insert square root"
12176 msgstr "Set inn rotteikn"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12179 msgid "Insert root"
12180 msgstr "Set rot"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12183 msgid "Insert standard fraction"
12184 msgstr "Set inn brøk"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12187 msgid "Insert sum"
12188 msgstr "Set inn sum"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12191 msgid "Insert integral"
12192 msgstr "Set inn integral"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12195 msgid "Insert product"
12196 msgstr "Set produkt"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12199 msgid "Insert ( )"
12200 msgstr "Set inn ( )"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12203 msgid "Insert [ ]"
12204 msgstr "Set inn [ ]"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12207 msgid "Insert { }"
12208 msgstr "Set inn { }"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12211 msgid "Insert delimiters"
12212 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12215 msgid "Insert matrix"
12216 msgstr "Sett inn matrise"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12219 msgid "Insert cases environment"
12220 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12223 msgid "Toggle Math Panels"
12224 msgstr "Matte dialog"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Math Macros"
12229 msgstr "mattemakro"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12232 msgid "Command Buffer"
12233 msgstr "Kommandobuffer"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12236 msgid "Review[[Toolbar]]"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12240 msgid "Track changes"
12241 msgstr "Registrer endringar"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12244 msgid "Show changes in output"
12245 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12248 msgid "Next change"
12249 msgstr "Neste endring"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Accept change inside selection"
12254 msgstr "Godta endring"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Reject change inside selection"
12259 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12262 msgid "Merge changes"
12263 msgstr "Slå saman endringar"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12266 msgid "Accept all changes"
12267 msgstr "Godta alle endringar"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12270 msgid "Reject all changes"
12271 msgstr "Forkast alle endringar"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12274 msgid "Next note"
12275 msgstr "Neste notat"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12278 msgid "View/Update"
12279 msgstr "Vis/Oppdater"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12282 msgid "View DVI"
12283 msgstr "Vis DVI"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12286 msgid "Update DVI"
12287 msgstr "Oppdater DVI"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12290 msgid "View PDF (pdflatex)"
12291 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12294 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12295 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12298 msgid "View PostScript"
12299 msgstr "Vis PostSkript"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12302 msgid "Update PostScript"
12303 msgstr "Oppdater PostSkript"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Version Control"
12308 msgstr "Versjonkontroll|j"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Register"
12313 msgstr "Register...|R"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Check-out for edit"
12318 msgstr "Hent ut til editering|t"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Check-in changes"
12323 msgstr "Registrer endringar...|e"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12326 #, fuzzy
12327 msgid "View revision log"
12328 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Revert changes"
12333 msgstr "Avvis endring"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12336 msgid "Math Panels"
12337 msgstr "Matte dialogar"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12340 msgid "Math Spacings"
12341 msgstr "Matte-mellomrom"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12344 msgid "Styles"
12345 msgstr "Stilar"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12348 msgid "Fractions"
12349 msgstr "Brøkar"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12353 msgid "Fonts"
12354 msgstr "Skrifttypar"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12357 msgid "Functions"
12358 msgstr "Funksjonar"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12361 msgid "arccos"
12362 msgstr "arccos"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12365 msgid "arcsin"
12366 msgstr "arcsin"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12369 msgid "arctan"
12370 msgstr "arctan"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12373 msgid "arg"
12374 msgstr "arg"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12377 msgid "bmod"
12378 msgstr "bmod"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12381 msgid "cos"
12382 msgstr "cos"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12385 msgid "cosh"
12386 msgstr "cosh"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12389 msgid "cot"
12390 msgstr "cot"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12393 msgid "coth"
12394 msgstr "coth"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12397 msgid "csc"
12398 msgstr "csc"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12401 msgid "deg"
12402 msgstr "deg"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12405 msgid "det"
12406 msgstr "det"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12409 msgid "dim"
12410 msgstr "dim"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12413 msgid "exp"
12414 msgstr "exp"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12417 msgid "gcd"
12418 msgstr "gcd"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12421 msgid "hom"
12422 msgstr "hom"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12425 msgid "inf"
12426 msgstr "inf"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12429 msgid "ker"
12430 msgstr "ker"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12433 msgid "lg"
12434 msgstr "lg"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12437 msgid "lim"
12438 msgstr "lim"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12441 msgid "liminf"
12442 msgstr "liminf"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12445 msgid "limsup"
12446 msgstr "limsup"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12449 msgid "ln"
12450 msgstr "ln"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12453 msgid "log"
12454 msgstr "log"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12457 msgid "max"
12458 msgstr "max"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12461 msgid "min"
12462 msgstr "min"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12465 msgid "sec"
12466 msgstr "sec"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12469 msgid "sin"
12470 msgstr "sin"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12473 msgid "sinh"
12474 msgstr "sinh"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12477 msgid "sup"
12478 msgstr "sup"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12481 msgid "tan"
12482 msgstr "tan"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12485 msgid "tanh"
12486 msgstr "tanh"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12489 msgid "Pr"
12490 msgstr "Pr"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12493 msgid "Spacings"
12494 msgstr "Mellomrom"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12497 msgid "Thin space\t\\,"
12498 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12501 msgid "Medium space\t\\:"
12502 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12505 msgid "Thick space\t\\;"
12506 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12509 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12510 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12513 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12514 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12517 msgid "Negative space\t\\!"
12518 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12521 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12525 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12529 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12533 msgid "Roots"
12534 msgstr "Røtter"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12537 msgid "Square root\t\\sqrt"
12538 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12541 msgid "Other root\t\\root"
12542 msgstr "Anna rot\t\\root"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12561 msgid "Standard\t\\frac"
12562 msgstr "Standard\t\\frac"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12565 #, fuzzy
12566 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12567 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12572 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12575 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12579 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12585 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12590 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12595 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12600 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Binomial\t\\binom"
12605 msgstr "Binomial\t\\choose"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12608 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12612 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12616 msgid "Roman\t\\mathrm"
12617 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12620 msgid "Bold\t\\mathbf"
12621 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12625 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12632 msgid "Italic\t\\mathit"
12633 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12637 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12641 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12649 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12653 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12656 msgid "Dots"
12657 msgstr "Prikkar"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12660 msgid "ldots"
12661 msgstr "ldots"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12664 msgid "cdots"
12665 msgstr "cdots"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12668 msgid "vdots"
12669 msgstr "vdots"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12672 msgid "ddots"
12673 msgstr "ddots"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12676 msgid "Frame Decorations"
12677 msgstr "Teikndekorasjon"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12680 msgid "hat"
12681 msgstr "hatt"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12684 msgid "tilde"
12685 msgstr "tilde"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12688 msgid "bar"
12689 msgstr "strek"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12692 msgid "grave"
12693 msgstr "stengttrykk"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12696 msgid "dot"
12697 msgstr "prikk"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12700 msgid "check"
12701 msgstr "Sjekk"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12704 msgid "widehat"
12705 msgstr "vid hatt"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12708 msgid "widetilde"
12709 msgstr "vid tilde"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12712 msgid "vec"
12713 msgstr "kort høgrepilover"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12716 msgid "acute"
12717 msgstr "opetrykk"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12720 msgid "ddot"
12721 msgstr "toprikkar"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12724 msgid "breve"
12725 msgstr "korttrykk"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12728 msgid "overline"
12729 msgstr "overlinje"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12732 msgid "overbrace"
12733 msgstr "overparentes"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12736 msgid "overleftarrow"
12737 msgstr "venstrepilover"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12740 msgid "overrightarrow"
12741 msgstr "høgrepilover"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12744 msgid "overleftrightarrow"
12745 msgstr "høgre-venstrepilover"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12748 msgid "overset"
12749 msgstr "settover"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12752 msgid "underline"
12753 msgstr "strekunder"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12756 msgid "underbrace"
12757 msgstr "underparentes"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12760 msgid "underleftarrow"
12761 msgstr "venstrepilunder"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12764 msgid "underrightarrow"
12765 msgstr "høgrepilunder"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12768 msgid "underleftrightarrow"
12769 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12772 msgid "underset"
12773 msgstr "settunder"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12776 msgid "Arrows"
12777 msgstr "Piler"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12780 msgid "leftarrow"
12781 msgstr "venstrepil"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12784 msgid "rightarrow"
12785 msgstr "høgrepil"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12788 msgid "downarrow"
12789 msgstr "pilnedover"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12792 msgid "uparrow"
12793 msgstr "piloppover"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12796 msgid "updownarrow"
12797 msgstr "oppover-nedoverpil"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12800 msgid "leftrightarrow"
12801 msgstr "høgre-venstrepil"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12804 msgid "Leftarrow"
12805 msgstr "Venstrepil"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12808 msgid "Rightarrow"
12809 msgstr "Høgrepil"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12812 msgid "Downarrow"
12813 msgstr "Nedoverpil"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12816 msgid "Uparrow"
12817 msgstr "Oppoverpil"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12820 msgid "Updownarrow"
12821 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12824 msgid "Leftrightarrow"
12825 msgstr "Høgre-venstrepil"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12828 msgid "Longleftrightarrow"
12829 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12832 msgid "Longleftarrow"
12833 msgstr "Lang venstrepil"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12836 msgid "Longrightarrow"
12837 msgstr "Lang høgrepil"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12840 msgid "longleftrightarrow"
12841 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12844 msgid "longleftarrow"
12845 msgstr "Lang venstrepil"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12848 msgid "longrightarrow"
12849 msgstr "Lang høgrepil"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12852 msgid "leftharpoondown"
12853 msgstr "Venstreharpun nedover"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12856 msgid "rightharpoondown"
12857 msgstr "Høgreharpun nedover"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12860 msgid "mapsto"
12861 msgstr "mapsto"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12864 msgid "longmapsto"
12865 msgstr "longmapsto"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12868 msgid "nwarrow"
12869 msgstr "nwarrow"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12872 msgid "nearrow"
12873 msgstr "nearrow"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12876 msgid "leftharpoonup"
12877 msgstr "Venstreharpun oppover"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12880 msgid "rightharpoonup"
12881 msgstr "Høgreharpun oppover"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12884 msgid "hookleftarrow"
12885 msgstr "hookleftarrow"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12888 msgid "hookrightarrow"
12889 msgstr "hookrightarrow"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12892 msgid "swarrow"
12893 msgstr "swarrow"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12896 msgid "searrow"
12897 msgstr "searrow"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12900 msgid "rightleftharpoons"
12901 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12904 msgid "Operators"
12905 msgstr "Operatorar"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12908 msgid "pm"
12909 msgstr "pm"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12912 msgid "cap"
12913 msgstr "cap"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12916 msgid "diamond"
12917 msgstr "diamond"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12920 msgid "oplus"
12921 msgstr "oplus"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12924 msgid "mp"
12925 msgstr "mp"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12928 msgid "cup"
12929 msgstr "cup"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12932 msgid "bigtriangleup"
12933 msgstr "bigtriangleup"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12936 msgid "ominus"
12937 msgstr "ominus"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12940 msgid "times"
12941 msgstr "times"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12944 msgid "uplus"
12945 msgstr "uplus"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12948 msgid "bigtriangledown"
12949 msgstr "bigtriangledown"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12952 msgid "otimes"
12953 msgstr "otimes"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12956 msgid "div"
12957 msgstr "div"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12960 msgid "sqcap"
12961 msgstr "sqcap"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12964 msgid "triangleright"
12965 msgstr "triangleright"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12968 msgid "oslash"
12969 msgstr "oslash"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12972 msgid "cdot"
12973 msgstr "cdot"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12976 msgid "sqcup"
12977 msgstr "sqcup"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12980 msgid "triangleleft"
12981 msgstr "triangleleft"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12984 msgid "odot"
12985 msgstr "odot"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12988 msgid "star"
12989 msgstr "star"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12992 msgid "vee"
12993 msgstr "vee"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12996 msgid "amalg"
12997 msgstr "amalg"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13000 msgid "bigcirc"
13001 msgstr "bigcirc"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13004 msgid "setminus"
13005 msgstr "setminus"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13008 msgid "wedge"
13009 msgstr "wedge"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13012 msgid "dagger"
13013 msgstr "dagger"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13016 msgid "circ"
13017 msgstr "circ"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13020 msgid "bullet"
13021 msgstr "bullet"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13024 msgid "wr"
13025 msgstr "wr"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13028 msgid "ddagger"
13029 msgstr "ddagger"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13032 msgid "Relations"
13033 msgstr "Relations"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13036 msgid "leq"
13037 msgstr "leq"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13040 msgid "geq"
13041 msgstr "geq"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13044 msgid "equiv"
13045 msgstr "equiv"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13048 msgid "models"
13049 msgstr "models"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13052 msgid "prec"
13053 msgstr "prec"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13056 msgid "succ"
13057 msgstr "succ"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13060 msgid "sim"
13061 msgstr "sim"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13064 msgid "perp"
13065 msgstr "perp"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13068 msgid "preceq"
13069 msgstr "preceq"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13072 msgid "succeq"
13073 msgstr "succeq"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13076 msgid "simeq"
13077 msgstr "simeq"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13080 msgid "mid"
13081 msgstr "mid"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13084 msgid "ll"
13085 msgstr "ll"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13088 msgid "gg"
13089 msgstr " gg"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13092 msgid "asymp"
13093 msgstr "asymp"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13096 msgid "parallel"
13097 msgstr "parallel"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13100 msgid "subset"
13101 msgstr "subset"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13104 msgid "supset"
13105 msgstr "supset"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13108 msgid "approx"
13109 msgstr "approx"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13112 msgid "smile"
13113 msgstr "smile"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13116 msgid "subseteq"
13117 msgstr "subseteq"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13120 msgid "supseteq"
13121 msgstr "supseteq"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13124 msgid "cong"
13125 msgstr "cong"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13128 msgid "frown"
13129 msgstr "frown"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13132 msgid "sqsubseteq"
13133 msgstr "sqsubseteq"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13136 msgid "sqsupseteq"
13137 msgstr "sqsupseteq"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13140 msgid "doteq"
13141 msgstr "doteq"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13144 msgid "neq"
13145 msgstr "neq"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13148 msgid "in"
13149 msgstr "in"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13152 msgid "ni"
13153 msgstr "ni"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13156 msgid "propto"
13157 msgstr "propto"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13160 msgid "notin"
13161 msgstr "notin"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13164 msgid "vdash"
13165 msgstr "vdash"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13168 msgid "dashv"
13169 msgstr "dashv"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13172 msgid "bowtie"
13173 msgstr "bowtie"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13176 msgid "alpha"
13177 msgstr "alpha"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13180 msgid "beta"
13181 msgstr "beta"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13184 msgid "gamma"
13185 msgstr "gamma"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13188 msgid "delta"
13189 msgstr "delta"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13192 msgid "epsilon"
13193 msgstr "epsilon"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13196 msgid "varepsilon"
13197 msgstr "varepsilon"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13200 msgid "zeta"
13201 msgstr "zeta"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13204 msgid "eta"
13205 msgstr "eta"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13208 msgid "theta"
13209 msgstr "theta"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13212 msgid "vartheta"
13213 msgstr "vartheta"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13216 msgid "iota"
13217 msgstr "iota"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13220 msgid "kappa"
13221 msgstr "kappa"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13224 msgid "lambda"
13225 msgstr "lambda"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13228 msgid "mu"
13229 msgstr "mu"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13232 msgid "nu"
13233 msgstr "nu"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13236 msgid "xi"
13237 msgstr "xi"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13240 msgid "pi"
13241 msgstr "pi"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13244 msgid "varpi"
13245 msgstr "varpi"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13248 msgid "rho"
13249 msgstr "rho"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13252 msgid "varrho"
13253 msgstr "varrho"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13256 msgid "sigma"
13257 msgstr "sigma"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13260 msgid "varsigma"
13261 msgstr "varsigma"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13264 msgid "tau"
13265 msgstr "tau"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13268 msgid "upsilon"
13269 msgstr "upsilon"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13272 msgid "phi"
13273 msgstr "phi"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13276 msgid "varphi"
13277 msgstr "varphi"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13280 msgid "chi"
13281 msgstr "chi"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13284 msgid "psi"
13285 msgstr "psi"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13288 msgid "omega"
13289 msgstr "omega"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13292 msgid "Gamma"
13293 msgstr "Gamma"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13296 msgid "Delta"
13297 msgstr "Delta"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13300 msgid "Theta"
13301 msgstr "Theta"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13304 msgid "Lambda"
13305 msgstr "Lambda"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13308 msgid "Xi"
13309 msgstr " Xi"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13312 msgid "Pi"
13313 msgstr "Pi"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13316 msgid "Sigma"
13317 msgstr "Sigma"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13320 msgid "Upsilon"
13321 msgstr "Upsilon"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13324 msgid "Phi"
13325 msgstr "Phi"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13328 msgid "Psi"
13329 msgstr "Psi"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13332 msgid "Omega"
13333 msgstr "Omega"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13336 msgid "Miscellaneous"
13337 msgstr "Ymse"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13340 msgid "nabla"
13341 msgstr "nabla"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13344 msgid "partial"
13345 msgstr "partial"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13348 msgid "infty"
13349 msgstr "infty"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13352 msgid "prime"
13353 msgstr "prime"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13356 msgid "ell"
13357 msgstr "ell"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13360 msgid "emptyset"
13361 msgstr "emptyset"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13364 msgid "exists"
13365 msgstr "exists"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13368 msgid "forall"
13369 msgstr "forall"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13372 msgid "imath"
13373 msgstr " imath"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13376 msgid "jmath"
13377 msgstr "jmath"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13380 msgid "Re"
13381 msgstr "Re"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13384 msgid "Im"
13385 msgstr "Im"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13388 msgid "aleph"
13389 msgstr "aleph"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13392 msgid "wp"
13393 msgstr "wp"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13396 msgid "hbar"
13397 msgstr "hbar"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13400 msgid "angle"
13401 msgstr "angle"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13404 msgid "top"
13405 msgstr " top"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13408 msgid "bot"
13409 msgstr "bot"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13412 msgid "Vert"
13413 msgstr "Vert"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13416 msgid "neg"
13417 msgstr "neg"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13420 msgid "flat"
13421 msgstr "flat"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13424 msgid "natural"
13425 msgstr " natural"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13428 msgid "sharp"
13429 msgstr "sharp"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13432 msgid "surd"
13433 msgstr "surd"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13436 msgid "triangle"
13437 msgstr "triangle"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13440 msgid "diamondsuit"
13441 msgstr "diamondsuit"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13444 msgid "heartsuit"
13445 msgstr "heartsuit"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13448 msgid "clubsuit"
13449 msgstr "clubsuit"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13452 msgid "spadesuit"
13453 msgstr "spadesuit"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13456 msgid "textrm \\AA"
13457 msgstr "textrm \\AA"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13460 msgid "textrm \\O"
13461 msgstr "textrm \\O"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13464 msgid "mathcircumflex"
13465 msgstr "mathcircumflex"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13468 msgid "_"
13469 msgstr " _"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13472 msgid "mathrm T"
13473 msgstr "mathrm T"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13476 msgid "mathbb N"
13477 msgstr "mathbb N"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13480 msgid "mathbb Z"
13481 msgstr "mathbb Z"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13484 msgid "mathbb Q"
13485 msgstr "mathbb Q"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13488 msgid "mathbb R"
13489 msgstr "mathbb R"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13492 msgid "mathbb C"
13493 msgstr "mathbb C"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13496 msgid "mathbb H"
13497 msgstr "mathbb H"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13500 msgid "mathcal F"
13501 msgstr "mathcal F"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13504 msgid "mathcal L"
13505 msgstr "mathcal L"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13508 msgid "mathcal H"
13509 msgstr "mathcal H"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13512 msgid "mathcal O"
13513 msgstr "mathcal O"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13516 msgid "Big Operators"
13517 msgstr "Store operatorar"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13520 msgid "intop"
13521 msgstr "intop"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13524 msgid "int"
13525 msgstr "int"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13528 msgid "iint"
13529 msgstr "iint"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13532 msgid "iintop"
13533 msgstr "iintop"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13536 msgid "iiint"
13537 msgstr "iiint"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13540 msgid "iiintop"
13541 msgstr "iiintop"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13544 msgid "iiiint"
13545 msgstr "iiiint"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13548 msgid "iiiintop"
13549 msgstr "iiiintop"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13552 msgid "dotsint"
13553 msgstr "dotsint"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13556 msgid "dotsintop"
13557 msgstr "dotsintop"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13560 msgid "oint"
13561 msgstr "oint"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13564 msgid "ointop"
13565 msgstr "ointop"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13568 msgid "oiint"
13569 msgstr "oiint"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13572 msgid "oiintop"
13573 msgstr "oiintop"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13576 msgid "ointctrclockwiseop"
13577 msgstr "ointctrclockwiseop"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13580 msgid "ointctrclockwise"
13581 msgstr "ointctrclockwise"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13584 msgid "ointclockwiseop"
13585 msgstr "ointclockwiseop"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13588 msgid "ointclockwise"
13589 msgstr "ointclockwise"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13592 msgid "sqint"
13593 msgstr "sqint"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13596 msgid "sqintop"
13597 msgstr "sqintop"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13600 msgid "sqiint"
13601 msgstr "sqiint"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13604 msgid "sqiintop"
13605 msgstr "sqiintop"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13608 msgid "sum"
13609 msgstr "sum"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13612 msgid "prod"
13613 msgstr "prod"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13616 msgid "coprod"
13617 msgstr "coprod"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13620 msgid "bigsqcup"
13621 msgstr "bigsqcup"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13624 msgid "bigotimes"
13625 msgstr "bigotimes"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13628 msgid "bigodot"
13629 msgstr "bigodot"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13632 msgid "bigoplus"
13633 msgstr "bigoplus"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13636 msgid "bigcap"
13637 msgstr "bigcap"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13640 msgid "bigcup"
13641 msgstr "bigcup"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13644 msgid "biguplus"
13645 msgstr "biguplus"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13648 msgid "bigvee"
13649 msgstr "bigvee"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13652 msgid "bigwedge"
13653 msgstr "bigwedge"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13656 msgid "AMS Miscellaneous"
13657 msgstr "AMS ymse"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13660 msgid "digamma"
13661 msgstr "digamma"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13664 msgid "varkappa"
13665 msgstr "varkappa"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13668 msgid "beth"
13669 msgstr "beth"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13672 msgid "daleth"
13673 msgstr " daleth"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13676 msgid "gimel"
13677 msgstr "gimel"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13680 msgid "ulcorner"
13681 msgstr "ulcorner"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13684 msgid "urcorner"
13685 msgstr "urcorner"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13688 msgid "llcorner"
13689 msgstr " llcorner"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13692 msgid "lrcorner"
13693 msgstr "lrcorner"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13696 msgid "hslash"
13697 msgstr "hslash"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13700 msgid "vartriangle"
13701 msgstr "vartriangle"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13704 msgid "triangledown"
13705 msgstr "triangledown"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13708 msgid "square"
13709 msgstr "square"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13712 msgid "lozenge"
13713 msgstr "lozenge"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13716 msgid "circledS"
13717 msgstr "circledS"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13720 msgid "measuredangle"
13721 msgstr "measuredangle"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13724 msgid "nexists"
13725 msgstr "nexists"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13728 msgid "mho"
13729 msgstr "mho"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13732 msgid "Finv"
13733 msgstr "Finv"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13736 msgid "Game"
13737 msgstr "Game"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13740 msgid "Bbbk"
13741 msgstr "Bbbk"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13744 msgid "backprime"
13745 msgstr "backprime"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13748 msgid "varnothing"
13749 msgstr "varnothing"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13752 msgid "blacktriangle"
13753 msgstr "blacktriangle"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13756 msgid "blacktriangledown"
13757 msgstr "blacktriangledown"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13760 msgid "blacksquare"
13761 msgstr "blacksquare"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13764 msgid "blacklozenge"
13765 msgstr "blacklozenge"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13768 msgid "bigstar"
13769 msgstr "bigstar"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13772 msgid "sphericalangle"
13773 msgstr "sphericalangle"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13776 msgid "complement"
13777 msgstr "complement"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13780 msgid "eth"
13781 msgstr "eth"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13784 msgid "diagup"
13785 msgstr "diagup"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13788 msgid "diagdown"
13789 msgstr "diagdown"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13792 msgid "AMS Arrows"
13793 msgstr "AMS Piler"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13796 msgid "dashleftarrow"
13797 msgstr "dashleftarrow"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13800 msgid "dashrightarrow"
13801 msgstr "dashrightarrow"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13804 msgid "leftleftarrows"
13805 msgstr "leftleftarrows"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13808 msgid "leftrightarrows"
13809 msgstr "leftrightarrows"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13812 msgid "rightrightarrows"
13813 msgstr "rightrightarrows"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13816 msgid "rightleftarrows"
13817 msgstr "rightleftarrows"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13820 msgid "Lleftarrow"
13821 msgstr "Lleftarrow"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13824 msgid "Rrightarrow"
13825 msgstr "Rrightarrow"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13828 msgid "twoheadleftarrow"
13829 msgstr "twoheadleftarrow"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13832 msgid "twoheadrightarrow"
13833 msgstr "twoheadrightarrow"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13836 msgid "leftarrowtail"
13837 msgstr "leftarrowtail"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13840 msgid "rightarrowtail"
13841 msgstr "rightarrowtail"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13844 msgid "looparrowleft"
13845 msgstr "looparrowleft"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13848 msgid "looparrowright"
13849 msgstr "looparrowright"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13852 msgid "curvearrowleft"
13853 msgstr "curvearrowleft"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13856 msgid "curvearrowright"
13857 msgstr "curvearrowright"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13860 msgid "circlearrowleft"
13861 msgstr "circlearrowleft"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13864 msgid "circlearrowright"
13865 msgstr "circlearrowright"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13868 msgid "Lsh"
13869 msgstr "Lsh"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13872 msgid "Rsh"
13873 msgstr "Rsh"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13876 msgid "upuparrows"
13877 msgstr "upuparrows"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13880 msgid "downdownarrows"
13881 msgstr "downdownarrows"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13884 msgid "upharpoonleft"
13885 msgstr "upharpoonleft"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13888 msgid "upharpoonright"
13889 msgstr "upharpoonright"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13892 msgid "downharpoonleft"
13893 msgstr "downharpoonleft"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13896 msgid "downharpoonright"
13897 msgstr "downharpoonright"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13900 msgid "leftrightharpoons"
13901 msgstr "leftrightharpoons"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13904 msgid "rightsquigarrow"
13905 msgstr "rightsquigarrow"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13908 msgid "leftrightsquigarrow"
13909 msgstr "leftrightsquigarrow"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13912 msgid "nleftarrow"
13913 msgstr "nleftarrow"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13916 msgid "nrightarrow"
13917 msgstr "nrightarrow"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13920 msgid "nleftrightarrow"
13921 msgstr "nleftrightarrow"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13924 msgid "nLeftarrow"
13925 msgstr "nLeftarrow"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13928 msgid "nRightarrow"
13929 msgstr "nRightarrow"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13932 msgid "nLeftrightarrow"
13933 msgstr "nLeftrightarrow"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13936 msgid "multimap"
13937 msgstr "multimap"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13940 msgid "AMS Relations"
13941 msgstr "AMS relasjoner"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13944 msgid "leqq"
13945 msgstr "leqq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13948 msgid "geqq"
13949 msgstr "geqq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13952 msgid "leqslant"
13953 msgstr "leqslant"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13956 msgid "geqslant"
13957 msgstr "geqslant"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13960 msgid "eqslantless"
13961 msgstr "eqslantless"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13964 msgid "eqslantgtr"
13965 msgstr "eqslantgtr"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13968 msgid "lesssim"
13969 msgstr "lesssim"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13972 msgid "gtrsim"
13973 msgstr "gtrsim"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13976 msgid "lessapprox"
13977 msgstr "lessapprox"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13980 msgid "gtrapprox"
13981 msgstr "gtrapprox"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13984 msgid "approxeq"
13985 msgstr "approxeq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13988 msgid "triangleq"
13989 msgstr "triangleq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13992 msgid "lessdot"
13993 msgstr "lessdot"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13996 msgid "gtrdot"
13997 msgstr "gtrdot"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14000 msgid "lll"
14001 msgstr "lll"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14004 msgid "ggg"
14005 msgstr "ggg"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14008 msgid "lessgtr"
14009 msgstr "lessgtr"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14012 msgid "gtrless"
14013 msgstr "gtrless"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14016 msgid "lesseqgtr"
14017 msgstr "lesseqgtr"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14020 msgid "gtreqless"
14021 msgstr "gtreqless"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14024 msgid "lesseqqgtr"
14025 msgstr "lesseqqgtr"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14028 msgid "gtreqqless"
14029 msgstr "gtreqqless"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14032 msgid "eqcirc"
14033 msgstr "eqcirc"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14036 msgid "circeq"
14037 msgstr "circeq"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14040 msgid "thicksim"
14041 msgstr "thicksim"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14044 msgid "thickapprox"
14045 msgstr "thickapprox"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14048 msgid "backsim"
14049 msgstr "backsim"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14052 msgid "backsimeq"
14053 msgstr "backsimeq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14056 msgid "subseteqq"
14057 msgstr "subseteqq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14060 msgid "supseteqq"
14061 msgstr "supseteqq"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14064 msgid "Subset"
14065 msgstr "Subset"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14068 msgid "Supset"
14069 msgstr "Supset"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14072 msgid "sqsubset"
14073 msgstr "sqsubset"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14076 msgid "sqsupset"
14077 msgstr "sqsupset"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14080 msgid "preccurlyeq"
14081 msgstr "preccurlyeq"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14084 msgid "succcurlyeq"
14085 msgstr "succcurlyeq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14088 msgid "curlyeqprec"
14089 msgstr "curlyeqprec"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14092 msgid "curlyeqsucc"
14093 msgstr "curlyeqsucc"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14096 msgid "precsim"
14097 msgstr "precsim"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14100 msgid "succsim"
14101 msgstr "succsim"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14104 msgid "precapprox"
14105 msgstr "precapprox"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14108 msgid "succapprox"
14109 msgstr "succapprox"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14112 msgid "vartriangleleft"
14113 msgstr "vartriangleleft"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14116 msgid "vartriangleright"
14117 msgstr "vartriangleright"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14120 msgid "trianglelefteq"
14121 msgstr "trianglelefteq"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14124 msgid "trianglerighteq"
14125 msgstr "trianglerighteq"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14128 msgid "bumpeq"
14129 msgstr "bumpeq"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14132 msgid "Bumpeq"
14133 msgstr "Bumpeq"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14136 msgid "doteqdot"
14137 msgstr "doteqdot"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14140 msgid "risingdotseq"
14141 msgstr "risingdotseq"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14144 msgid "fallingdotseq"
14145 msgstr "fallingdotseq"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14148 msgid "vDash"
14149 msgstr "vDash"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14152 msgid "Vvdash"
14153 msgstr "Vvdash"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14156 msgid "Vdash"
14157 msgstr "Vdash"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14160 msgid "shortmid"
14161 msgstr "shortmid"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14164 msgid "shortparallel"
14165 msgstr "shortparallel"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14168 msgid "smallsmile"
14169 msgstr "smallsmile"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14172 msgid "smallfrown"
14173 msgstr "smallfrown"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14176 msgid "blacktriangleleft"
14177 msgstr "blacktriangleleft"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14180 msgid "blacktriangleright"
14181 msgstr "blacktriangleright"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14184 msgid "because"
14185 msgstr "because"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14188 msgid "therefore"
14189 msgstr "therefore"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14192 msgid "backepsilon"
14193 msgstr "backepsilon"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14196 msgid "varpropto"
14197 msgstr "varpropto"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14200 msgid "between"
14201 msgstr "between"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14204 msgid "pitchfork"
14205 msgstr "pitchfork"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14208 msgid "AMS Negative Relations"
14209 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14212 msgid "nless"
14213 msgstr "nless"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14216 msgid "ngtr"
14217 msgstr "ngtr"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14220 msgid "nleq"
14221 msgstr "nleq"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14224 msgid "ngeq"
14225 msgstr "ngeq"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14228 msgid "nleqslant"
14229 msgstr "nleqslant"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14232 msgid "ngeqslant"
14233 msgstr "ngeqslant"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14236 msgid "nleqq"
14237 msgstr "nleqq"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14240 msgid "ngeqq"
14241 msgstr "ngeqq"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14244 msgid "lneq"
14245 msgstr "lneq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14248 msgid "gneq"
14249 msgstr "gneq"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14252 msgid "lneqq"
14253 msgstr "lneqq"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14256 msgid "gneqq"
14257 msgstr "gneqq"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14260 msgid "lvertneqq"
14261 msgstr "lvertneqq"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14264 msgid "gvertneqq"
14265 msgstr "gvertneqq"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14268 msgid "lnsim"
14269 msgstr "lnsim"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14272 msgid "gnsim"
14273 msgstr "gnsim"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14276 msgid "lnapprox"
14277 msgstr "lnapprox"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14280 msgid "gnapprox"
14281 msgstr "gnapprox"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14284 msgid "nprec"
14285 msgstr "nprec"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14288 msgid "nsucc"
14289 msgstr "nsucc"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14292 msgid "npreceq"
14293 msgstr "npreceq"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14296 msgid "nsucceq"
14297 msgstr "nsucceq"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14300 msgid "precnsim"
14301 msgstr "precnsim"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14304 msgid "succnsim"
14305 msgstr "succnsim"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14308 msgid "precnapprox"
14309 msgstr "precnapprox"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14312 msgid "succnapprox"
14313 msgstr "succnapprox"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14316 msgid "subsetneq"
14317 msgstr "subsetneq"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14320 msgid "supsetneq"
14321 msgstr "supsetneq"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14324 msgid "subsetneqq"
14325 msgstr "subsetneqq"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14328 msgid "supsetneqq"
14329 msgstr "supsetneqq"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14332 msgid "nsubseteq"
14333 msgstr "nsubseteq"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14336 msgid "nsupseteq"
14337 msgstr "nsupseteq"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14340 msgid "nsupseteqq"
14341 msgstr "nsupseteqq"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14344 msgid "nvdash"
14345 msgstr "nvdash"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14348 msgid "nvDash"
14349 msgstr "nvDash"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14352 msgid "nVDash"
14353 msgstr "nVDash"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14356 msgid "varsubsetneq"
14357 msgstr "varsubsetneq"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14360 msgid "varsupsetneq"
14361 msgstr "varsupsetneq"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14364 msgid "varsubsetneqq"
14365 msgstr "varsubsetneqq"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14368 msgid "varsupsetneqq"
14369 msgstr "varsupsetneqq"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14372 msgid "ntriangleleft"
14373 msgstr "ntriangleleft"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14376 msgid "ntriangleright"
14377 msgstr "ntriangleright"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14380 msgid "ntrianglelefteq"
14381 msgstr "ntrianglelefteq"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14384 msgid "ntrianglerighteq"
14385 msgstr "ntrianglerighteq"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14388 msgid "ncong"
14389 msgstr "ncong"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14392 msgid "nsim"
14393 msgstr "nsim"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14396 msgid "nmid"
14397 msgstr "nmid"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14400 msgid "nshortmid"
14401 msgstr "nshortmid"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14404 msgid "nparallel"
14405 msgstr "nparallel"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14408 msgid "nshortparallel"
14409 msgstr "nshortparallel"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14412 msgid "AMS Operators"
14413 msgstr "AMS operatorar"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14416 msgid "dotplus"
14417 msgstr "dotplus"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14420 msgid "smallsetminus"
14421 msgstr "smallsetminus"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14424 msgid "Cap"
14425 msgstr "Cap"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14428 msgid "Cup"
14429 msgstr "Cup"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14432 msgid "barwedge"
14433 msgstr "barwedge"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14436 msgid "veebar"
14437 msgstr "veebar"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14440 msgid "doublebarwedge"
14441 msgstr "doublebarwedge"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14444 msgid "boxminus"
14445 msgstr "boxminus"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14448 msgid "boxtimes"
14449 msgstr "boxtimes"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14452 msgid "boxdot"
14453 msgstr "boxdot"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14456 msgid "boxplus"
14457 msgstr "boxplus"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14460 msgid "divideontimes"
14461 msgstr "divideontimes"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14464 msgid "ltimes"
14465 msgstr "ltimes"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14468 msgid "rtimes"
14469 msgstr "rtimes"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14472 msgid "leftthreetimes"
14473 msgstr "leftthreetimes"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14476 msgid "rightthreetimes"
14477 msgstr "rightthreetimes"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14480 msgid "curlywedge"
14481 msgstr "curlywedge"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14484 msgid "curlyvee"
14485 msgstr "curlyvee"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14488 msgid "circleddash"
14489 msgstr "circleddash"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14492 msgid "circledast"
14493 msgstr "circledast"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14496 msgid "circledcirc"
14497 msgstr "circledcirc"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14500 msgid "centerdot"
14501 msgstr "centerdot"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14504 msgid "intercal"
14505 msgstr "intercal"
14506
14507 #: lib/external_templates:37
14508 msgid "RasterImage"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14512 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/external_templates:45
14516 msgid "A bitmap file.\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/external_templates:109
14520 msgid "XFig"
14521 msgstr "XFig"
14522
14523 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14524 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/external_templates:112
14528 #, fuzzy
14529 msgid "An Xfig figure.\n"
14530 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14531
14532 #: lib/external_templates:162
14533 #, fuzzy
14534 msgid "ChessDiagram"
14535 msgstr "Sjakkbrett"
14536
14537 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14538 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/external_templates:165
14542 msgid ""
14543 "A chess position diagram.\n"
14544 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14545 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14546 "the position that you want to display.\n"
14547 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14548 "and remember to type in a relative path\n"
14549 "to the LyX document location.\n"
14550 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14551 "to enable general editing of the board.\n"
14552 "You might also check out the\n"
14553 "'Options->Test legality' option, and\n"
14554 "remember to middle and right click to\n"
14555 "insert new material in the board.\n"
14556 "In order for this to work, you have to\n"
14557 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14558 "that TeX will find it, and you will need\n"
14559 "to install the skak package from CTAN.\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/external_templates:212
14563 msgid "LilyPond"
14564 msgstr "LilyPond"
14565
14566 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14567 msgid "Lilypond typeset music"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/external_templates:215
14571 msgid ""
14572 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14573 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14574 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14575 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/external_templates:261
14579 #, fuzzy
14580 msgid "PDFPages"
14581 msgstr "Sider"
14582
14583 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14584 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/external_templates:264
14588 msgid ""
14589 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14590 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14591 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14592 "Examples:\n"
14593 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14594 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14595 "* pages=- (to include all pages)\n"
14596 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14597 "for further options and details.\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/external_templates:303
14601 msgid ""
14602 "Today's date.\n"
14603 "Read 'info date' for more information.\n"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/external_templates:332
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Dia"
14609 msgstr "Vis"
14610
14611 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14612 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/external_templates:335
14616 msgid "Dia diagram.\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/configure.py:253
14620 msgid "Tgif"
14621 msgstr "Tgif"
14622
14623 #: lib/configure.py:256
14624 msgid "FIG"
14625 msgstr "FIG"
14626
14627 #: lib/configure.py:259
14628 #, fuzzy
14629 msgid "DIA"
14630 msgstr "DVI"
14631
14632 #: lib/configure.py:262
14633 msgid "Grace"
14634 msgstr "Grace"
14635
14636 #: lib/configure.py:265
14637 msgid "FEN"
14638 msgstr "FEN"
14639
14640 #: lib/configure.py:269
14641 msgid "BMP"
14642 msgstr "BMP"
14643
14644 #: lib/configure.py:270
14645 msgid "GIF"
14646 msgstr "GIF"
14647
14648 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14649 msgid "JPEG"
14650 msgstr "JPEG"
14651
14652 #: lib/configure.py:272
14653 msgid "PBM"
14654 msgstr "PBM"
14655
14656 #: lib/configure.py:273
14657 msgid "PGM"
14658 msgstr "PGM"
14659
14660 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14661 msgid "PNG"
14662 msgstr "PNG"
14663
14664 #: lib/configure.py:275
14665 msgid "PPM"
14666 msgstr "PPM"
14667
14668 #: lib/configure.py:276
14669 msgid "TIFF"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/configure.py:277
14673 msgid "XBM"
14674 msgstr "XBM"
14675
14676 #: lib/configure.py:278
14677 msgid "XPM"
14678 msgstr "XPM"
14679
14680 #: lib/configure.py:283
14681 msgid "Plain text (chess output)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/configure.py:284
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Plain text (image)"
14687 msgstr "Rein tekst"
14688
14689 #: lib/configure.py:285
14690 msgid "Plain text (Xfig output)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/configure.py:286
14694 #, fuzzy
14695 msgid "date (output)"
14696 msgstr "S&end skrivar namn"
14697
14698 #: lib/configure.py:287
14699 msgid "DocBook"
14700 msgstr "DocBook"
14701
14702 #: lib/configure.py:287
14703 msgid "DocBook|B"
14704 msgstr "DocBook|B"
14705
14706 #: lib/configure.py:288
14707 msgid "Docbook (XML)"
14708 msgstr "Docbook (XML)"
14709
14710 #: lib/configure.py:289
14711 msgid "Graphviz Dot"
14712 msgstr "Graphviz Dot"
14713
14714 #: lib/configure.py:290
14715 #, fuzzy
14716 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14717 msgstr "LaTeX-&val:"
14718
14719 #: lib/configure.py:291
14720 msgid "NoWeb"
14721 msgstr "NoWeb"
14722
14723 #: lib/configure.py:291
14724 msgid "NoWeb|N"
14725 msgstr "NoWeb|N"
14726
14727 #: lib/configure.py:292
14728 msgid "LilyPond music"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/configure.py:293
14732 #, fuzzy
14733 msgid "LaTeX (plain)"
14734 msgstr "LaTeX-&val:"
14735
14736 #: lib/configure.py:293
14737 #, fuzzy
14738 msgid "LaTeX (plain)|L"
14739 msgstr "LaTeX-&val:"
14740
14741 #: lib/configure.py:294
14742 #, fuzzy
14743 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14744 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14745
14746 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14747 msgid "Plain text"
14748 msgstr "Rein tekst"
14749
14750 #: lib/configure.py:295
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Plain text|a"
14753 msgstr "Rein tekst"
14754
14755 #: lib/configure.py:296
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Plain text (pstotext)"
14758 msgstr "Rein tekst"
14759
14760 #: lib/configure.py:297
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14763 msgstr "Rein tekst"
14764
14765 #: lib/configure.py:298
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Plain text (catdvi)"
14768 msgstr "Rein tekst"
14769
14770 #: lib/configure.py:299
14771 msgid "Plain Text, Join Lines"
14772 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14773
14774 #: lib/configure.py:306
14775 msgid "BibTeX"
14776 msgstr "BibTeX"
14777
14778 #: lib/configure.py:311
14779 msgid "EPS"
14780 msgstr "EPS"
14781
14782 #: lib/configure.py:312
14783 msgid "Postscript"
14784 msgstr "Postscript"
14785
14786 #: lib/configure.py:312
14787 msgid "Postscript|t"
14788 msgstr "Postscript|t"
14789
14790 #: lib/configure.py:316
14791 msgid "PDF (ps2pdf)"
14792 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14793
14794 #: lib/configure.py:316
14795 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14797
14798 #: lib/configure.py:317
14799 msgid "PDF (pdflatex)"
14800 msgstr "PDF (pdflatex)"
14801
14802 #: lib/configure.py:317
14803 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14804 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14805
14806 #: lib/configure.py:318
14807 msgid "PDF (dvipdfm)"
14808 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14809
14810 #: lib/configure.py:318
14811 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14812 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14813
14814 #: lib/configure.py:321
14815 msgid "DVI"
14816 msgstr "DVI"
14817
14818 #: lib/configure.py:321
14819 msgid "DVI|D"
14820 msgstr "DVI|D"
14821
14822 #: lib/configure.py:324
14823 msgid "DraftDVI"
14824 msgstr "DraftDVI"
14825
14826 #: lib/configure.py:327
14827 msgid "HTML"
14828 msgstr "HTML"
14829
14830 #: lib/configure.py:327
14831 msgid "HTML|H"
14832 msgstr "HTML|H"
14833
14834 #: lib/configure.py:330
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Noteedit"
14837 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14838
14839 #: lib/configure.py:333
14840 msgid "OpenDocument"
14841 msgstr "OpenDocument"
14842
14843 #: lib/configure.py:336
14844 #, fuzzy
14845 msgid "date command"
14846 msgstr "Neste kommando"
14847
14848 #: lib/configure.py:337
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Table (CSV)"
14851 msgstr "Tabell"
14852
14853 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14855 msgid "LyX"
14856 msgstr "LyX"
14857
14858 #: lib/configure.py:340
14859 msgid "LyX 1.3.x"
14860 msgstr "LyX 1.3.x"
14861
14862 #: lib/configure.py:341
14863 msgid "LyX 1.4.x"
14864 msgstr "LyX 1.4.x"
14865
14866 #: lib/configure.py:342
14867 msgid "LyX 1.5.x"
14868 msgstr "LyX 1.5.x"
14869
14870 #: lib/configure.py:343
14871 #, fuzzy
14872 msgid "LyX 1.6.x"
14873 msgstr "LyX 1.3.x"
14874
14875 #: lib/configure.py:344
14876 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14878
14879 #: lib/configure.py:345
14880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14882
14883 #: lib/configure.py:346
14884 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14885 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14886
14887 #: lib/configure.py:347
14888 #, fuzzy
14889 msgid "LyX Preview"
14890 msgstr "Førehandsvising"
14891
14892 #: lib/configure.py:348
14893 #, fuzzy
14894 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14895 msgstr "Førehandsvising"
14896
14897 #: lib/configure.py:349
14898 msgid "PDFTEX"
14899 msgstr "PDFTEX"
14900
14901 #: lib/configure.py:350
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Program"
14904 msgstr "Kodelister"
14905
14906 #: lib/configure.py:351
14907 msgid "PSTEX"
14908 msgstr "PSTEX"
14909
14910 #: lib/configure.py:352
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Rich Text Format"
14913 msgstr "Normal tekst skriftype"
14914
14915 #: lib/configure.py:353
14916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14917 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14918
14919 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Windows Metafile"
14922 msgstr "Skriv ut til fil"
14923
14924 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14925 msgid "Enhanced Metafile"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/configure.py:356
14929 msgid "MS Word"
14930 msgstr "MS Word"
14931
14932 #: lib/configure.py:356
14933 msgid "MS Word|W"
14934 msgstr "MS Word|W"
14935
14936 #: lib/configure.py:357
14937 msgid "HTML (MS Word)"
14938 msgstr "HTML (MS Word)"
14939
14940 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14941 #, c-format
14942 msgid "%1$s and %2$s"
14943 msgstr "%1$s og %2$s"
14944
14945 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14946 #, c-format
14947 msgid "%1$s et al."
14948 msgstr "%1$s et al."
14949
14950 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14951 msgid "No year"
14952 msgstr "Utan år"
14953
14954 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14955 msgid "Ch. "
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14959 msgid "pp. "
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14966
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14968 msgid "before"
14969 msgstr "Tekst før"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:242
14972 msgid "Disk Error: "
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:243
14976 #, fuzzy, c-format
14977 msgid ""
14978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14980
14981 #: src/Buffer.cpp:300
14982 msgid "Could not remove temporary directory"
14983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:301
14986 #, c-format
14987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14988 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:522
14991 msgid "Unknown document class"
14992 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:523
14995 #, c-format
14996 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14997 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15002 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15005 msgid "Document header error"
15006 msgstr "Filhovud-feil"
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:537
15009 msgid "\\begin_header is missing"
15010 msgstr "\\begin_header manglar"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:557
15013 msgid "\\begin_document is missing"
15014 msgstr "\\begin_document manglar"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15017 #: src/BufferView.cpp:1176
15018 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15019 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15022 #, fuzzy
15023 msgid ""
15024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15025 "xcolor/ulem are installed.\n"
15026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15027 "LaTeX preamble."
15028 msgstr ""
15029 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15030 "soul er installert.\n"
15031 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15032 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15035 #, fuzzy
15036 msgid ""
15037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15038 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15039 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15040 "LaTeX preamble."
15041 msgstr ""
15042 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15043 "installert.\n"
15044 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15045 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15048 msgid "Document format failure"
15049 msgstr "Dokumentstil feil"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:730
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15054 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15055
15056 #: src/Buffer.cpp:767
15057 msgid "Conversion failed"
15058 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:768
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15064 "it could not be created."
15065 msgstr ""
15066 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15067 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:777
15070 msgid "Conversion script not found"
15071 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:778
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15077 "could not be found."
15078 msgstr ""
15079 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15080 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15081
15082 #: src/Buffer.cpp:797
15083 msgid "Conversion script failed"
15084 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:798
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15090 "convert it."
15091 msgstr ""
15092 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15093 "å konvertere det."
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:813
15096 #, c-format
15097 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15098 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15099
15100 #: src/Buffer.cpp:846
15101 msgid "Backup failure"
15102 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:847
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15108 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15109 msgstr ""
15110 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15111 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:857
15114 #, fuzzy, c-format
15115 msgid ""
15116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15117 "overwrite this file?"
15118 msgstr ""
15119 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15120 "\n"
15121 "Vil du skriva over dokumentet?"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:859
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Overwrite modified file?"
15126 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15131 #, fuzzy
15132 msgid "&Overwrite"
15133 msgstr "Skriv&over"
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:884
15136 #, c-format
15137 msgid "Saving document %1$s..."
15138 msgstr "Lagrar %1$s..."
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:897
15141 #, fuzzy
15142 msgid " could not write file!"
15143 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:904
15146 msgid " done."
15147 msgstr "ferdig."
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:983
15150 msgid "Iconv software exception Detected"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:983
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15157 "installed"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:1005
15161 #, c-format
15162 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:1008
15166 msgid ""
15167 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15168 "chosen encoding.\n"
15169 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15170 msgstr ""
15171 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15172 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:1015
15175 #, fuzzy
15176 msgid "iconv conversion failed"
15177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:1020
15180 #, fuzzy
15181 msgid "conversion failed"
15182 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:1297
15185 msgid "Running chktex..."
15186 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15187
15188 #: src/Buffer.cpp:1310
15189 msgid "chktex failure"
15190 msgstr "ChkTeX feil"
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:1311
15193 msgid "Could not run chktex successfully."
15194 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:2177
15197 msgid "Preview source code"
15198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:2190
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15204
15205 #: src/Buffer.cpp:2194
15206 #, c-format
15207 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15208 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:2301
15211 #, c-format
15212 msgid "Auto-saving %1$s"
15213 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15214
15215 #: src/Buffer.cpp:2345
15216 msgid "Autosave failed!"
15217 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15218
15219 #: src/Buffer.cpp:2368
15220 msgid "Autosaving current document..."
15221 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:2418
15224 msgid "Couldn't export file"
15225 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:2419
15228 #, c-format
15229 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15230 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:2456
15233 msgid "File name error"
15234 msgstr "Feil på filnamn"
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:2457
15237 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15238 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15239
15240 #: src/Buffer.cpp:2499
15241 msgid "Document export cancelled."
15242 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:2505
15245 #, c-format
15246 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15247 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:2511
15250 #, c-format
15251 msgid "Document exported as %1$s"
15252 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15253
15254 #: src/Buffer.cpp:2581
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The specified document\n"
15258 "%1$s\n"
15259 "could not be read."
15260 msgstr ""
15261 "Dokumentet\n"
15262 "%1$s\n"
15263 "kunne ikkje bli lest."
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:2583
15266 msgid "Could not read document"
15267 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:2593
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15273 "\n"
15274 "Recover emergency save?"
15275 msgstr ""
15276 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15277 "\n"
15278 "Gå tilbake til nødkopien?"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:2596
15281 msgid "Load emergency save?"
15282 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:2597
15285 msgid "&Recover"
15286 msgstr "&Gå tilbake"
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:2597
15289 msgid "&Load Original"
15290 msgstr "&Last Original"
15291
15292 #: src/Buffer.cpp:2617
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15296 "\n"
15297 "Load the backup instead?"
15298 msgstr ""
15299 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15300 "\n"
15301 "Skal vi opna det istaden?"
15302
15303 #: src/Buffer.cpp:2620
15304 msgid "Load backup?"
15305 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:2621
15308 msgid "&Load backup"
15309 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:2621
15312 msgid "Load &original"
15313 msgstr "Last &original"
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:2654
15316 #, c-format
15317 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15318 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:2656
15321 msgid "Retrieve from version control?"
15322 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:2657
15325 msgid "&Retrieve"
15326 msgstr "&Hent inn"
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:2911
15329 msgid "\\arabic{enumi}."
15330 msgstr "\\arabic{enumi}."
15331
15332 #: src/Buffer.cpp:2917
15333 msgid "\\roman{enumiii}."
15334 msgstr "\\roman{enumiii}."
15335
15336 #: src/Buffer.cpp:2920
15337 msgid "\\Alph{enumiv}."
15338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15339
15340 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15341 msgid "Senseless!!! "
15342 msgstr "Meiningslaust! "
15343
15344 #: src/BufferList.cpp:233
15345 #, fuzzy
15346 msgid "No file open!"
15347 msgstr "Fann ikkje fila!"
15348
15349 #: src/BufferList.cpp:243
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15352 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15353
15354 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15355 #, fuzzy
15356 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15357 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15358
15359 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15360 #, fuzzy
15361 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15362 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15363
15364 #: src/BufferList.cpp:284
15365 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15366 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15367
15368 #: src/BufferParams.cpp:479
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "The layout file requested by this document,\n"
15372 "%1$s.layout,\n"
15373 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15374 "class or style file required by it is not\n"
15375 "available. See the Customization documentation\n"
15376 "for more information.\n"
15377 msgstr ""
15378 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15379 "%1$s.layout,\n"
15380 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15381 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15382 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15383 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15384
15385 #: src/BufferParams.cpp:485
15386 msgid "Document class not available"
15387 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15388
15389 #: src/BufferParams.cpp:486
15390 msgid "LyX will not be able to produce output."
15391 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15392
15393 #: src/BufferParams.cpp:1645
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15397 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15398 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/BufferParams.cpp:1650
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Document class not found"
15404 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15405
15406 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15409 msgstr ""
15410 "Dokumentet\n"
15411 "%1$s\n"
15412 "kunne ikkje bli lest."
15413
15414 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Could not load class"
15417 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15418
15419 #: src/BufferParams.cpp:1721
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "The module %1$s has been requested by\n"
15423 "this document but has not been found in the list of\n"
15424 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15425 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/BufferParams.cpp:1725
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Module not available"
15431 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15432
15433 #: src/BufferParams.cpp:1726
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Some layouts may not be available."
15436 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15437
15438 #: src/BufferParams.cpp:1733
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The module %1$s requires a package that is\n"
15442 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15443 "may not be possible.\n"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/BufferParams.cpp:1736
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Package not available"
15449 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15450
15451 #: src/BufferParams.cpp:1741
15452 #, c-format
15453 msgid "Error reading module %1$s\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Read Error"
15459 msgstr "Søk feil"
15460
15461 #: src/BufferParams.cpp:1747
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Error reading internal layout information"
15464 msgstr "Generell informasjon"
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:180
15467 msgid "No more insets"
15468 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:689
15471 msgid "Save bookmark"
15472 msgstr "Lagra bokmerke"
15473
15474 #: src/BufferView.cpp:1056
15475 msgid "No further undo information"
15476 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15477
15478 #: src/BufferView.cpp:1065
15479 msgid "No further redo information"
15480 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15481
15482 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15483 msgid "String not found!"
15484 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:1260
15487 msgid "Mark off"
15488 msgstr "Merke slått av"
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:1267
15491 msgid "Mark on"
15492 msgstr "Merke på"
15493
15494 #: src/BufferView.cpp:1274
15495 msgid "Mark removed"
15496 msgstr "Fjerna merke"
15497
15498 #: src/BufferView.cpp:1277
15499 msgid "Mark set"
15500 msgstr "Merke sett"
15501
15502 #: src/BufferView.cpp:1324
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Statistics for the selection:"
15505 msgstr "&Byt til dokument"
15506
15507 #: src/BufferView.cpp:1326
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Statistics for the document:"
15510 msgstr "&Byt til dokument"
15511
15512 #: src/BufferView.cpp:1329
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "%1$d words"
15515 msgstr "%1$d ord sjekka."
15516
15517 #: src/BufferView.cpp:1331
15518 #, fuzzy
15519 msgid "One word"
15520 msgstr "Nøkkelord"
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:1334
15523 #, c-format
15524 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/BufferView.cpp:1337
15528 msgid "One character (including blanks)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/BufferView.cpp:1340
15532 #, c-format
15533 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/BufferView.cpp:1343
15537 msgid "One character (excluding blanks)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/BufferView.cpp:1345
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Statistics"
15543 msgstr "Status"
15544
15545 #: src/BufferView.cpp:2114
15546 #, c-format
15547 msgid "Inserting document %1$s..."
15548 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15549
15550 #: src/BufferView.cpp:2125
15551 #, c-format
15552 msgid "Document %1$s inserted."
15553 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15554
15555 #: src/BufferView.cpp:2127
15556 #, c-format
15557 msgid "Could not insert document %1$s"
15558 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15559
15560 #: src/BufferView.cpp:2366
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Could not read the specified document\n"
15564 "%1$s\n"
15565 "due to the error: %2$s"
15566 msgstr ""
15567 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15568 "%1$s\n"
15569 "på grunn av feilen: %2$s"
15570
15571 #: src/BufferView.cpp:2368
15572 msgid "Could not read file"
15573 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15574
15575 #: src/BufferView.cpp:2375
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid ""
15578 "%1$s\n"
15579 " is not readable."
15580 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15581
15582 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15583 msgid "Could not open file"
15584 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15585
15586 #: src/BufferView.cpp:2383
15587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15588 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15589
15590 #: src/BufferView.cpp:2384
15591 msgid ""
15592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15594 "If this does not give the correct result\n"
15595 "then please change the encoding of the file\n"
15596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15597 msgstr ""
15598 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15599 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15600 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15601 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15602
15603 #: src/Chktex.cpp:63
15604 #, c-format
15605 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15606 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15607
15608 #: src/Chktex.cpp:65
15609 msgid "ChkTeX warning id # "
15610 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15611
15612 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15614 msgid "none"
15615 msgstr "ingen"
15616
15617 #: src/Color.cpp:96
15618 msgid "black"
15619 msgstr "svart"
15620
15621 #: src/Color.cpp:97
15622 msgid "white"
15623 msgstr "kvit"
15624
15625 #: src/Color.cpp:98
15626 msgid "red"
15627 msgstr "raud"
15628
15629 #: src/Color.cpp:99
15630 msgid "green"
15631 msgstr "grøn"
15632
15633 #: src/Color.cpp:100
15634 msgid "blue"
15635 msgstr "blå"
15636
15637 #: src/Color.cpp:101
15638 msgid "cyan"
15639 msgstr "cyanblå"
15640
15641 #: src/Color.cpp:102
15642 msgid "magenta"
15643 msgstr "magentaraud"
15644
15645 #: src/Color.cpp:103
15646 msgid "yellow"
15647 msgstr "gul"
15648
15649 #: src/Color.cpp:104
15650 msgid "cursor"
15651 msgstr "skrivemerke"
15652
15653 #: src/Color.cpp:105
15654 msgid "background"
15655 msgstr "bakgrunn"
15656
15657 #: src/Color.cpp:106
15658 msgid "text"
15659 msgstr "tekst"
15660
15661 #: src/Color.cpp:107
15662 msgid "selection"
15663 msgstr "utvalet"
15664
15665 #: src/Color.cpp:108
15666 #, fuzzy
15667 msgid "selected text"
15668 msgstr "Sletta tekst"
15669
15670 #: src/Color.cpp:110
15671 msgid "LaTeX text"
15672 msgstr "LaTeX tekst"
15673
15674 #: src/Color.cpp:111
15675 #, fuzzy
15676 msgid "inline completion"
15677 msgstr "&Kodelister i teksten"
15678
15679 #: src/Color.cpp:113
15680 #, fuzzy
15681 msgid "non-unique inline completion"
15682 msgstr "&Kodelister i teksten"
15683
15684 #: src/Color.cpp:115
15685 msgid "previewed snippet"
15686 msgstr "Førehandvist bit"
15687
15688 #: src/Color.cpp:116
15689 #, fuzzy
15690 msgid "note label"
15691 msgstr "botntekst"
15692
15693 #: src/Color.cpp:117
15694 msgid "note background"
15695 msgstr "notat bakgrunn"
15696
15697 #: src/Color.cpp:118
15698 #, fuzzy
15699 msgid "comment label"
15700 msgstr "kommentar"
15701
15702 #: src/Color.cpp:119
15703 msgid "comment background"
15704 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15705
15706 #: src/Color.cpp:120
15707 #, fuzzy
15708 msgid "greyedout inset label"
15709 msgstr "gråfarga innskot"
15710
15711 #: src/Color.cpp:121
15712 msgid "greyedout inset background"
15713 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15714
15715 #: src/Color.cpp:122
15716 #, fuzzy
15717 msgid "phantom inset text"
15718 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15719
15720 #: src/Color.cpp:123
15721 msgid "shaded box"
15722 msgstr "Skuggelagd ramme"
15723
15724 #: src/Color.cpp:124
15725 #, fuzzy
15726 msgid "listings background"
15727 msgstr "Innskot bakgrunn"
15728
15729 #: src/Color.cpp:125
15730 #, fuzzy
15731 msgid "branch label"
15732 msgstr "Grein"
15733
15734 #: src/Color.cpp:126
15735 #, fuzzy
15736 msgid "footnote label"
15737 msgstr "botntekst"
15738
15739 #: src/Color.cpp:127
15740 #, fuzzy
15741 msgid "index label"
15742 msgstr "Set inn ein etikett"
15743
15744 #: src/Color.cpp:128
15745 #, fuzzy
15746 msgid "margin note label"
15747 msgstr "Hopp til etikett"
15748
15749 #: src/Color.cpp:129
15750 #, fuzzy
15751 msgid "URL label"
15752 msgstr "Etikett"
15753
15754 #: src/Color.cpp:130
15755 #, fuzzy
15756 msgid "URL text"
15757 msgstr "tekst"
15758
15759 #: src/Color.cpp:131
15760 msgid "depth bar"
15761 msgstr "djupnmerke"
15762
15763 #: src/Color.cpp:132
15764 msgid "language"
15765 msgstr "språk"
15766
15767 #: src/Color.cpp:133
15768 msgid "command inset"
15769 msgstr "kommando innskot"
15770
15771 #: src/Color.cpp:134
15772 msgid "command inset background"
15773 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15774
15775 #: src/Color.cpp:135
15776 msgid "command inset frame"
15777 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15778
15779 #: src/Color.cpp:136
15780 msgid "special character"
15781 msgstr "spesial teikn"
15782
15783 #: src/Color.cpp:137
15784 msgid "math"
15785 msgstr "matte"
15786
15787 #: src/Color.cpp:138
15788 msgid "math background"
15789 msgstr "matte bakgrunn"
15790
15791 #: src/Color.cpp:139
15792 msgid "graphics background"
15793 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15794
15795 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15796 #, fuzzy
15797 msgid "math macro background"
15798 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15799
15800 #: src/Color.cpp:141
15801 msgid "math frame"
15802 msgstr "matte ramme"
15803
15804 #: src/Color.cpp:142
15805 msgid "math corners"
15806 msgstr "matte hjørne"
15807
15808 #: src/Color.cpp:143
15809 msgid "math line"
15810 msgstr "matte linje"
15811
15812 #: src/Color.cpp:145
15813 #, fuzzy
15814 msgid "math macro hovered background"
15815 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15816
15817 #: src/Color.cpp:146
15818 #, fuzzy
15819 msgid "math macro label"
15820 msgstr "mattemakro"
15821
15822 #: src/Color.cpp:147
15823 #, fuzzy
15824 msgid "math macro frame"
15825 msgstr "matte ramme"
15826
15827 #: src/Color.cpp:148
15828 #, fuzzy
15829 msgid "math macro blended out"
15830 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15831
15832 #: src/Color.cpp:149
15833 #, fuzzy
15834 msgid "math macro old parameter"
15835 msgstr "matte ramme"
15836
15837 #: src/Color.cpp:150
15838 #, fuzzy
15839 msgid "math macro new parameter"
15840 msgstr "matte ramme"
15841
15842 #: src/Color.cpp:151
15843 msgid "caption frame"
15844 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15845
15846 #: src/Color.cpp:152
15847 msgid "collapsable inset text"
15848 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15849
15850 #: src/Color.cpp:153
15851 msgid "collapsable inset frame"
15852 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15853
15854 #: src/Color.cpp:154
15855 msgid "inset background"
15856 msgstr "Innskot bakgrunn"
15857
15858 #: src/Color.cpp:155
15859 msgid "inset frame"
15860 msgstr "innskot ramme"
15861
15862 #: src/Color.cpp:156
15863 msgid "LaTeX error"
15864 msgstr "LaTeX-feil"
15865
15866 #: src/Color.cpp:157
15867 msgid "end-of-line marker"
15868 msgstr "linjesluttmerke"
15869
15870 #: src/Color.cpp:158
15871 msgid "appendix marker"
15872 msgstr "Vedegg merke"
15873
15874 #: src/Color.cpp:159
15875 msgid "change bar"
15876 msgstr "Linje for endring"
15877
15878 #: src/Color.cpp:160
15879 #, fuzzy
15880 msgid "deleted text"
15881 msgstr "Sletta tekst"
15882
15883 #: src/Color.cpp:161
15884 #, fuzzy
15885 msgid "added text"
15886 msgstr "Lagt til tekst"
15887
15888 #: src/Color.cpp:162
15889 msgid "changed text 1st author"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/Color.cpp:163
15893 msgid "changed text 2nd author"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/Color.cpp:164
15897 msgid "changed text 3rd author"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/Color.cpp:165
15901 msgid "changed text 4th author"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/Color.cpp:166
15905 msgid "changed text 5th author"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/Color.cpp:167
15909 msgid "added space markers"
15910 msgstr "la til mellomrom markør"
15911
15912 #: src/Color.cpp:168
15913 msgid "top/bottom line"
15914 msgstr "Topp-/botn linje"
15915
15916 #: src/Color.cpp:169
15917 msgid "table line"
15918 msgstr "tabell-linje"
15919
15920 #: src/Color.cpp:170
15921 msgid "table on/off line"
15922 msgstr "Tabell linja av/på"
15923
15924 #: src/Color.cpp:172
15925 msgid "bottom area"
15926 msgstr "botnområde"
15927
15928 #: src/Color.cpp:173
15929 #, fuzzy
15930 msgid "new page"
15931 msgstr "på side <side>"
15932
15933 #: src/Color.cpp:174
15934 #, fuzzy
15935 msgid "page break / line break"
15936 msgstr "sideskift"
15937
15938 #: src/Color.cpp:175
15939 msgid "frame of button"
15940 msgstr "ramma til knappen"
15941
15942 #: src/Color.cpp:176
15943 msgid "button background"
15944 msgstr "bakgrunn på knappen"
15945
15946 #: src/Color.cpp:177
15947 msgid "button background under focus"
15948 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15949
15950 #: src/Color.cpp:178
15951 msgid "inherit"
15952 msgstr "arv"
15953
15954 #: src/Color.cpp:179
15955 msgid "ignore"
15956 msgstr "ignorer"
15957
15958 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15959 #: src/Converter.cpp:525
15960 msgid "Cannot convert file"
15961 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15962
15963 #: src/Converter.cpp:315
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15967 "Define a converter in the preferences."
15968 msgstr ""
15969 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15970 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15971
15972 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15973 msgid "Executing command: "
15974 msgstr "Køyrer kommando: "
15975
15976 #: src/Converter.cpp:454
15977 msgid "Build errors"
15978 msgstr "Byggjefeil"
15979
15980 #: src/Converter.cpp:455
15981 msgid "There were errors during the build process."
15982 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15983
15984 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15985 #, c-format
15986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15987 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15988
15989 #: src/Converter.cpp:483
15990 #, c-format
15991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15992 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15993
15994 #: src/Converter.cpp:527
15995 #, c-format
15996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15997 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15998
15999 #: src/Converter.cpp:528
16000 #, c-format
16001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16002 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16003
16004 #: src/Converter.cpp:584
16005 msgid "Running LaTeX..."
16006 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16007
16008 #: src/Converter.cpp:602
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16012 "log %1$s."
16013 msgstr ""
16014 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16015 "loggen %1$s."
16016
16017 #: src/Converter.cpp:605
16018 msgid "LaTeX failed"
16019 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16020
16021 #: src/Converter.cpp:607
16022 msgid "Output is empty"
16023 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16024
16025 #: src/Converter.cpp:608
16026 msgid "An empty output file was generated."
16027 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16028
16029 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid ""
16032 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16033 "%2$s to %3$s"
16034 msgstr ""
16035 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16036 "%2$s til %3$s"
16037
16038 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Undefined flex inset"
16041 msgstr "Opna tekst innskot"
16042
16043 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid ""
16046 "The file %1$s already exists.\n"
16047 "\n"
16048 "Do you want to overwrite that file?"
16049 msgstr ""
16050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16051 "\n"
16052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16053
16054 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Overwrite file?"
16057 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16058
16059 #: src/Exporter.cpp:49
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Overwrite &all"
16062 msgstr "Skrivover &alt"
16063
16064 #: src/Exporter.cpp:50
16065 msgid "&Cancel export"
16066 msgstr "&Avbryt eksport"
16067
16068 #: src/Exporter.cpp:90
16069 msgid "Couldn't copy file"
16070 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16071
16072 #: src/Exporter.cpp:91
16073 #, c-format
16074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16075 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16076
16077 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16080 msgid "Roman"
16081 msgstr "Romansk"
16082
16083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16086 msgid "Sans Serif"
16087 msgstr "Sans Serif"
16088
16089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16092 msgid "Typewriter"
16093 msgstr "Typewriter"
16094
16095 #: src/Font.cpp:49
16096 msgid "Symbol"
16097 msgstr "Symbol"
16098
16099 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16100 #: src/Font.cpp:66
16101 msgid "Inherit"
16102 msgstr "Arv"
16103
16104 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16105 msgid "Medium"
16106 msgstr "Middels"
16107
16108 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16109 msgid "Bold"
16110 msgstr "Feit"
16111
16112 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16113 msgid "Upright"
16114 msgstr "Ståande"
16115
16116 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16117 msgid "Italic"
16118 msgstr "Kursiv"
16119
16120 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16121 msgid "Slanted"
16122 msgstr "Skråstilt"
16123
16124 #: src/Font.cpp:57
16125 msgid "Smallcaps"
16126 msgstr "Kapiteler"
16127
16128 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16129 msgid "Increase"
16130 msgstr "Auk"
16131
16132 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16133 msgid "Decrease"
16134 msgstr "Minsk"
16135
16136 #: src/Font.cpp:66
16137 msgid "Toggle"
16138 msgstr "Av/på"
16139
16140 #: src/Font.cpp:173
16141 #, c-format
16142 msgid "Emphasis %1$s, "
16143 msgstr "Utheva %1$s, "
16144
16145 #: src/Font.cpp:176
16146 #, c-format
16147 msgid "Underline %1$s, "
16148 msgstr "Strek under %1$s,"
16149
16150 #: src/Font.cpp:179
16151 #, c-format
16152 msgid "Noun %1$s, "
16153 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16154
16155 #: src/Font.cpp:193
16156 #, c-format
16157 msgid "Language: %1$s, "
16158 msgstr "Språk: %1$s,"
16159
16160 #: src/Font.cpp:196
16161 #, c-format
16162 msgid "  Number %1$s"
16163 msgstr "   Nummerering %1$s"
16164
16165 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16166 msgid "Cannot view file"
16167 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16168
16169 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16170 #, c-format
16171 msgid "File does not exist: %1$s"
16172 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16173
16174 #: src/Format.cpp:267
16175 #, c-format
16176 msgid "No information for viewing %1$s"
16177 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16178
16179 #: src/Format.cpp:277
16180 #, c-format
16181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16182 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16183
16184 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16185 #: src/Format.cpp:383
16186 msgid "Cannot edit file"
16187 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16188
16189 #: src/Format.cpp:337
16190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/Format.cpp:350
16194 #, c-format
16195 msgid "No information for editing %1$s"
16196 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16197
16198 #: src/Format.cpp:361
16199 #, c-format
16200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16201 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16202
16203 #: src/KeySequence.cpp:166
16204 msgid "   options: "
16205 msgstr "   val: "
16206
16207 #: src/LaTeX.cpp:61
16208 #, c-format
16209 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16210 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16211
16212 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Running Index Processor."
16215 msgstr "Lag indeks."
16216
16217 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16218 msgid "Running BibTeX."
16219 msgstr "BibTeX køyrer."
16220
16221 #: src/LaTeX.cpp:432
16222 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16223 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16224
16225 #: src/LyX.cpp:101
16226 msgid "Could not read configuration file"
16227 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16228
16229 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "Error while reading the configuration file\n"
16233 "%1$s.\n"
16234 "Please check your installation."
16235 msgstr ""
16236 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16237 "%1$s.\n"
16238 "Sjekk LyX installasjonen din."
16239
16240 #: src/LyX.cpp:111
16241 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16242 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:115
16245 msgid "Done!"
16246 msgstr "Ferdig!"
16247
16248 #: src/LyX.cpp:374
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16251 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16252
16253 #: src/LyX.cpp:376
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Cannot remove temporary directory"
16256 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16257
16258 #: src/LyX.cpp:382
16259 #, c-format
16260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16261 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16262
16263 #: src/LyX.cpp:384
16264 msgid "Unable to remove temporary directory"
16265 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16266
16267 #: src/LyX.cpp:413
16268 #, c-format
16269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16270 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16271
16272 #: src/LyX.cpp:487
16273 #, fuzzy
16274 msgid "No textclass is found"
16275 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16276
16277 #: src/LyX.cpp:488
16278 msgid ""
16279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyX.cpp:492
16284 #, fuzzy
16285 msgid "&Reconfigure"
16286 msgstr "Set opp på nytt|n"
16287
16288 #: src/LyX.cpp:493
16289 #, fuzzy
16290 msgid "&Use Default"
16291 msgstr "&Standard"
16292
16293 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16294 msgid "&Exit LyX"
16295 msgstr "&Skru av LyX"
16296
16297 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16298 msgid "LyX: "
16299 msgstr "LyX: "
16300
16301 #: src/LyX.cpp:765
16302 msgid "Could not create temporary directory"
16303 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16304
16305 #: src/LyX.cpp:766
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid ""
16308 "Could not create a temporary directory in\n"
16309 "\"%1$s\"\n"
16310 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16311 msgstr ""
16312 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16313 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16314 "og er skrivbar og prøv igjen."
16315
16316 #: src/LyX.cpp:849
16317 msgid "Missing user LyX directory"
16318 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16319
16320 #: src/LyX.cpp:850
16321 #, c-format
16322 msgid ""
16323 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16324 "It is needed to keep your own configuration."
16325 msgstr ""
16326 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16327 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16328
16329 #: src/LyX.cpp:855
16330 msgid "&Create directory"
16331 msgstr "&Lag katalog"
16332
16333 #: src/LyX.cpp:857
16334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16335 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16336
16337 #: src/LyX.cpp:861
16338 #, c-format
16339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16340 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16341
16342 #: src/LyX.cpp:866
16343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16344 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16345
16346 #: src/LyX.cpp:938
16347 msgid "List of supported debug flags:"
16348 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16349
16350 #: src/LyX.cpp:942
16351 #, c-format
16352 msgid "Setting debug level to %1$s"
16353 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16354
16355 #: src/LyX.cpp:953
16356 #, fuzzy
16357 msgid ""
16358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16359 "Command line switches (case sensitive):\n"
16360 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16361 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16362 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16363 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16365 "                  select the features to debug.\n"
16366 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16367 "\t-x [--execute] command\n"
16368 "                  where command is a lyx command.\n"
16369 "\t-e [--export] fmt\n"
16370 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16371 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16372 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16373 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16374 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16375 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16376 "\t-version        summarize version and build info\n"
16377 "Check the LyX man page for more details."
16378 msgstr ""
16379 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16380 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16381 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16382 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16383 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16384 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16385 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16386 "                  Vel del for avlusing.\n"
16387 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16388 "\t-x [--execute] kommando\n"
16389 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16390 "\t-e [--export] fmt\n"
16391 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16392 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16393 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16394 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16395 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16396 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16397
16398 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16399 msgid "No system directory"
16400 msgstr "Ingen systemkatalog"
16401
16402 #: src/LyX.cpp:994
16403 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16404 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16405
16406 #: src/LyX.cpp:1005
16407 msgid "No user directory"
16408 msgstr "Ingen brukar katalog"
16409
16410 #: src/LyX.cpp:1006
16411 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16412 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16413
16414 #: src/LyX.cpp:1017
16415 msgid "Incomplete command"
16416 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16417
16418 #: src/LyX.cpp:1018
16419 msgid "Missing command string after --execute switch"
16420 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16421
16422 #: src/LyX.cpp:1029
16423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16424 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16425
16426 #: src/LyX.cpp:1042
16427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16428 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16429
16430 #: src/LyX.cpp:1047
16431 msgid "Missing filename for --import"
16432 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:114
16435 msgid "Running configure..."
16436 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16437
16438 #: src/LyXFunc.cpp:125
16439 msgid "Reloading configuration..."
16440 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16441
16442 #: src/LyXFunc.cpp:131
16443 #, fuzzy
16444 msgid "System reconfiguration failed"
16445 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16446
16447 #: src/LyXFunc.cpp:132
16448 msgid ""
16449 "The system reconfiguration has failed.\n"
16450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16451 "Please reconfigure again if needed."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXFunc.cpp:138
16455 msgid "System reconfigured"
16456 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16457
16458 #: src/LyXFunc.cpp:139
16459 msgid ""
16460 "The system has been reconfigured.\n"
16461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16462 "updated document class specifications."
16463 msgstr ""
16464 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16465 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16466 "kunne nytte endringane."
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:363
16469 msgid "Unknown function."
16470 msgstr "Ukjent funksjon."
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:392
16473 msgid "Nothing to do"
16474 msgstr "Har ingenting å gjere"
16475
16476 #: src/LyXFunc.cpp:411
16477 msgid "Unknown action"
16478 msgstr "Ukjend handling"
16479
16480 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16481 msgid "Command disabled"
16482 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:424
16485 msgid "Command not allowed without any document open"
16486 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16487
16488 #: src/LyXFunc.cpp:661
16489 msgid "Document is read-only"
16490 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16491
16492 #: src/LyXFunc.cpp:670
16493 msgid "This portion of the document is deleted."
16494 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16495
16496 #: src/LyXFunc.cpp:692
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16500 "\n"
16501 "Do you want to save the document?"
16502 msgstr ""
16503 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16504 "\n"
16505 "Vil du lagra dokumentet?"
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16508 msgid "Save changed document?"
16509 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16510
16511 #: src/LyXFunc.cpp:698
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid ""
16514 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16515 "\n"
16516 "Do you want to save the document?"
16517 msgstr ""
16518 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16519 "\n"
16520 "Vil du lagra dokumentet?"
16521
16522 #: src/LyXFunc.cpp:701
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Save new document?"
16525 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16526
16527 #: src/LyXFunc.cpp:716
16528 #, c-format
16529 msgid ""
16530 "Could not print the document %1$s.\n"
16531 "Check that your printer is set up correctly."
16532 msgstr ""
16533 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16534 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16535
16536 #: src/LyXFunc.cpp:719
16537 msgid "Print document failed"
16538 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16539
16540 #: src/LyXFunc.cpp:839
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16544 "version of the document %1$s?"
16545 msgstr ""
16546 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16547 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16548
16549 #: src/LyXFunc.cpp:841
16550 msgid "Revert to saved document?"
16551 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16552
16553 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16554 msgid "&Revert"
16555 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16556
16557 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16558 msgid "Missing argument"
16559 msgstr "Manglande val"
16560
16561 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16562 #, c-format
16563 msgid "Opening help file %1$s..."
16564 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16565
16566 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16567 #, c-format
16568 msgid "Opening child document %1$s..."
16569 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16570
16571 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16572 #, c-format
16573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16574 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16575
16576 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16577 msgid "Unable to save document defaults"
16578 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16579
16580 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16581 msgid "LyX VC: Log Message"
16582 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16583
16584 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16585 msgid "Directory is not accessible."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16589 #, fuzzy, c-format
16590 msgid "Document %1$s reloaded."
16591 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16592
16593 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid "Could not reload document %1$s"
16596 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16597
16598 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16599 msgid "Welcome to LyX!"
16600 msgstr "Velkomen til LyX!"
16601
16602 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16603 msgid "Converting document to new document class..."
16604 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2439
16607 msgid ""
16608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16609 "legal words?"
16610 msgstr ""
16611 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2444
16614 msgid ""
16615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16616 "document."
16617 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2448
16620 msgid ""
16621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16623 "specified, an internal routine is used."
16624 msgstr ""
16625 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16626 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16627 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2456
16630 msgid ""
16631 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16632 "automatically by what you type."
16633 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2460
16636 msgid ""
16637 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16638 "class change."
16639 msgstr ""
16640 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16641 "bytter klasse."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2464
16644 msgid ""
16645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16646 msgstr ""
16647 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16648 "automatisk lagring."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2471
16651 msgid ""
16652 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16653 "the backup file in the same directory as the original file."
16654 msgstr ""
16655 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16656 "lagt i den same katalogen som original fila."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2475
16659 msgid ""
16660 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16661 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16662 msgstr ""
16663 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16664 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2479
16667 msgid ""
16668 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16669 "its global and local bind/ directories."
16670 msgstr ""
16671 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16672 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2483
16675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16676 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2487
16679 msgid ""
16680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16682 msgstr ""
16683 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16684 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2497
16687 msgid ""
16688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16690 msgstr ""
16691 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16692 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2501
16695 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2505
16699 msgid ""
16700 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16701 "inside."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2516
16705 #, no-c-format
16706 msgid ""
16707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16709 msgstr ""
16710 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16711 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2520
16714 #, fuzzy
16715 msgid ""
16716 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16717 "look in its global and local commands/ directories."
16718 msgstr ""
16719 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16720 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2524
16723 msgid "New documents will be assigned this language."
16724 msgstr "språket til nye dokument."
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2528
16727 msgid "Specify the default paper size."
16728 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2532
16731 msgid ""
16732 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16733 "shown after the change has been made.)"
16734 msgstr ""
16735 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16736 "oppretta etter endringa)."
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2536
16739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16740 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2540
16743 msgid ""
16744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16745 "LyX was started from."
16746 msgstr ""
16747 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16748 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2545
16751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16752 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2549
16755 #, fuzzy
16756 msgid ""
16757 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16758 "value selects the directory LyX was started from."
16759 msgstr ""
16760 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16761 "vart starta i."
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2553
16764 msgid ""
16765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16766 "recommended for non-English languages."
16767 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16768
16769 #: src/LyXRC.cpp:2560
16770 msgid ""
16771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16772 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16773 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16774 msgstr ""
16775 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16776 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16777 "\"."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2564
16780 msgid ""
16781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16782 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2573
16786 msgid ""
16787 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16788 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16789 msgstr ""
16790 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16791 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2577
16794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16795 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2581
16798 msgid ""
16799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16800 "document."
16801 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2585
16804 msgid ""
16805 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16806 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2589
16809 msgid ""
16810 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16812 "name of the second language."
16813 msgstr ""
16814 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16815 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16816 "med namnet på det alternative språket."
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2593
16819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16820 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2597
16823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16824 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2601
16827 msgid ""
16828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16829 "\\documentclass."
16830 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2605
16833 msgid ""
16834 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16835 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16836 msgstr ""
16837 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16838 "\"\\usepackage{omega}\"."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2609
16841 msgid ""
16842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16843 "document is the default language."
16844 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2613
16847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16848 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2617
16851 #, fuzzy
16852 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16853 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2621
16856 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16857 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2625
16860 msgid ""
16861 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16862 "of the document."
16863 msgstr ""
16864 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2629
16867 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2634
16871 #, fuzzy
16872 msgid "The completion popup delay."
16873 msgstr "&Kodelister i teksten"
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2638
16876 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2642
16880 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2646
16884 msgid ""
16885 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2650
16889 msgid ""
16890 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16891 "available."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2654
16895 #, fuzzy
16896 msgid "The inline completion delay."
16897 msgstr "&Kodelister i teksten"
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2658
16900 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2662
16904 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2666
16908 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2670
16912 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2674
16916 #, c-format
16917 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16918 msgstr ""
16919 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2679
16922 msgid ""
16923 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16924 "variable. Use the OS native format."
16925 msgstr ""
16926 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16927 "operativsystemet."
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2686
16930 #, fuzzy
16931 msgid ""
16932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16933 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2690
16936 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16937 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2694
16940 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16941 msgstr ""
16942 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2698
16945 msgid "Scale the preview size to suit."
16946 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2702
16949 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16950 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2706
16953 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16954 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2710
16957 msgid ""
16958 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16959 "environment variable PRINTER."
16960 msgstr ""
16961 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16962 "\" frå operativsystemet."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2714
16965 msgid "The option to print only even pages."
16966 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2718
16969 msgid ""
16970 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16971 "the filename of the DVI file to be printed."
16972 msgstr ""
16973 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16974 "fila."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2722
16977 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16978 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2726
16981 msgid "The option to print out in landscape."
16982 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2730
16985 msgid "The option to print only odd pages."
16986 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2734
16989 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16990 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2738
16993 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16994 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2742
16997 msgid "The option to specify paper type."
16998 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2746
17001 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17002 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2750
17005 msgid ""
17006 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17007 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17008 "arguments."
17009 msgstr ""
17010 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17011 "programfor å skriva dokumentet ut."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2754
17014 msgid ""
17015 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17016 "prepended along with the printer name after the spool command."
17017 msgstr ""
17018 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2758
17021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17022 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2762
17025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17026 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2766
17029 msgid ""
17030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17031 "command."
17032 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2770
17035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17036 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2778
17039 msgid ""
17040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2782
17044 msgid ""
17045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17046 "wrong, override the setting here."
17047 msgstr ""
17048 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17049 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2788
17052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17053 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2797
17056 msgid ""
17057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17060 msgstr ""
17061 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17062 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17063 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2801
17066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17067 msgstr ""
17068 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17069 "skrifttypane."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2806
17072 #, no-c-format
17073 msgid ""
17074 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17075 "roughly the same size as on paper."
17076 msgstr ""
17077 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2810
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17082 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2814
17085 msgid ""
17086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17087 "\".out\". Only for advanced users."
17088 msgstr ""
17089 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17090 "Mest for røynde brukarar."
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2821
17093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17094 msgstr "Vis startopp bilete."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2825
17097 msgid ""
17098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17099 "when you quit LyX."
17100 msgstr ""
17101 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17102 "stigen som LyX vart starta i."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2829
17105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/LyXRC.cpp:2833
17109 msgid ""
17110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17111 "value selects the directory LyX was started from."
17112 msgstr ""
17113 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17114 "vart starta i."
17115
17116 #: src/LyXRC.cpp:2843
17117 msgid ""
17118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17119 "will look in its global and local ui/ directories."
17120 msgstr ""
17121 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17122 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17123
17124 #: src/LyXRC.cpp:2856
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17128 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17129 "may not work with all dictionaries."
17130 msgstr ""
17131 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17132 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17133 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17134
17135 #: src/LyXRC.cpp:2860
17136 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2864
17140 msgid ""
17141 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2871
17145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17146 msgstr ""
17147 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17148
17149 #: src/LyXVC.cpp:100
17150 msgid "Document not saved"
17151 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17152
17153 #: src/LyXVC.cpp:101
17154 msgid "You must save the document before it can be registered."
17155 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17156
17157 #: src/LyXVC.cpp:133
17158 msgid "LyX VC: Initial description"
17159 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17160
17161 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17162 msgid "(no initial description)"
17163 msgstr "(ingen skildring)"
17164
17165 #: src/LyXVC.cpp:154
17166 msgid "(no log message)"
17167 msgstr "(Inga loggmelding)"
17168
17169 #: src/LyXVC.cpp:178
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17173 "changes.\n"
17174 "\n"
17175 "Do you want to revert to the older version?"
17176 msgstr ""
17177 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17178 "alle endringane gå tapt\n"
17179 "\n"
17180 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17181
17182 #: src/LyXVC.cpp:181
17183 msgid "Revert to stored version of document?"
17184 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17185
17186 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17187 msgid "Senseless with this layout!"
17188 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17189
17190 #: src/Paragraph.cpp:1651
17191 msgid "Alignment not permitted"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Paragraph.cpp:1652
17195 msgid ""
17196 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17197 "Setting to default."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17201 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17202 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17203 #, fuzzy
17204 msgid "LyX Warning: "
17205 msgstr "LyX Versjon "
17206
17207 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17208 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17209 #, fuzzy
17210 msgid "uncodable character"
17211 msgstr "spesial teikn"
17212
17213 #: src/Paragraph.cpp:2522
17214 msgid "Memory problem"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Paragraph.cpp:2522
17218 msgid "Paragraph not properly initialized"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/SpellBase.cpp:51
17222 msgid "Native OS API not yet supported."
17223 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17224
17225 #: src/Text.cpp:146
17226 msgid "Unknown Inset"
17227 msgstr "Ukjend innskot"
17228
17229 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17230 msgid "Change tracking error"
17231 msgstr "Feil i endra sporing"
17232
17233 #: src/Text.cpp:220
17234 #, c-format
17235 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17236 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17237
17238 #: src/Text.cpp:233
17239 #, c-format
17240 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17241 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17242
17243 #: src/Text.cpp:240
17244 msgid "Unknown token"
17245 msgstr "Ukjent symbol: "
17246
17247 #: src/Text.cpp:523
17248 msgid ""
17249 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17250 "Tutorial."
17251 msgstr ""
17252 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17253 "å lese innføring i LyX."
17254
17255 #: src/Text.cpp:534
17256 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17257 msgstr ""
17258 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17259 "innføring i LyX."
17260
17261 #: src/Text.cpp:1344
17262 msgid "[Change Tracking] "
17263 msgstr "[Spor endringar] "
17264
17265 #: src/Text.cpp:1350
17266 msgid "Change: "
17267 msgstr "Endring: "
17268
17269 #: src/Text.cpp:1354
17270 msgid " at "
17271 msgstr " til "
17272
17273 #: src/Text.cpp:1364
17274 #, c-format
17275 msgid "Font: %1$s"
17276 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17277
17278 #: src/Text.cpp:1369
17279 #, c-format
17280 msgid ", Depth: %1$d"
17281 msgstr " Djupn: %1$d"
17282
17283 #: src/Text.cpp:1375
17284 msgid ", Spacing: "
17285 msgstr ", mellomrom: "
17286
17287 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17288 msgid "OneHalf"
17289 msgstr "Halvannan"
17290
17291 #: src/Text.cpp:1387
17292 msgid "Other ("
17293 msgstr "Anna ("
17294
17295 #: src/Text.cpp:1396
17296 msgid ", Inset: "
17297 msgstr ", Innskot: "
17298
17299 #: src/Text.cpp:1397
17300 msgid ", Paragraph: "
17301 msgstr ", Avsnitt: "
17302
17303 #: src/Text.cpp:1398
17304 msgid ", Id: "
17305 msgstr " Id: "
17306
17307 #: src/Text.cpp:1399
17308 msgid ", Position: "
17309 msgstr ", plass: "
17310
17311 #: src/Text.cpp:1405
17312 msgid ", Char: 0x"
17313 msgstr ", Teikn: 0x"
17314
17315 #: src/Text.cpp:1407
17316 msgid ", Boundary: "
17317 msgstr ", Grense: "
17318
17319 #: src/Text2.cpp:388
17320 msgid "No font change defined."
17321 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17322
17323 #: src/Text2.cpp:428
17324 msgid "Nothing to index!"
17325 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17326
17327 #: src/Text2.cpp:430
17328 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17329 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17330
17331 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17332 msgid "Math editor mode"
17333 msgstr "Mattemodus"
17334
17335 #: src/Text3.cpp:192
17336 msgid "No valid math formula"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17340 msgid "Already in regexp mode"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Regexp editor mode"
17346 msgstr "Mattemodus"
17347
17348 #: src/Text3.cpp:844
17349 msgid "Unknown spacing argument: "
17350 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17351
17352 #: src/Text3.cpp:1122
17353 msgid "Layout "
17354 msgstr "Stil "
17355
17356 #: src/Text3.cpp:1123
17357 msgid " not known"
17358 msgstr " ukjent"
17359
17360 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17361 msgid "Character set"
17362 msgstr "Teiknsett"
17363
17364 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17365 msgid "Paragraph layout set"
17366 msgstr "set avsnitt stil"
17367
17368 #: src/TextClass.cpp:139
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Plain Layout"
17371 msgstr "Avsnittstil"
17372
17373 #: src/TextClass.cpp:637
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Missing File"
17376 msgstr "Manglande val"
17377
17378 #: src/TextClass.cpp:638
17379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/TextClass.cpp:641
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Corrupt File"
17385 msgstr "Kort tittel"
17386
17387 #: src/TextClass.cpp:642
17388 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Thesaurus.cpp:70
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Thesaurus failure"
17394 msgstr "Synonym ordbok"
17395
17396 #: src/Thesaurus.cpp:71
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17400 "\n"
17401 "%1$s."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17405 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Revision control error."
17408 msgstr "Kontroll av versjonar"
17409
17410 #: src/VCBackend.cpp:57
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid ""
17413 "Some problem occured while running the command:\n"
17414 "'%1$s'."
17415 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17416
17417 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Error: Could not generate logfile."
17420 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17421
17422 #: src/VCBackend.cpp:536
17423 msgid ""
17424 "Error when commiting to repository.\n"
17425 "You have to manually resolve the problem.\n"
17426 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/VCBackend.cpp:598
17430 msgid ""
17431 "Error when acquiring write lock.\n"
17432 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17433 "Check also the access to the repository."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/VCBackend.cpp:603
17437 msgid ""
17438 "Error when releasing write lock.\n"
17439 "Check the access to the repository."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/VCBackend.cpp:624
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "Error when updating from repository.\n"
17446 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17447 "'%1$s'.\n"
17448 "\n"
17449 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/VSpace.cpp:472
17453 msgid "Default skip"
17454 msgstr "Standard mellomrom"
17455
17456 #: src/VSpace.cpp:475
17457 msgid "Small skip"
17458 msgstr "Liten avstand"
17459
17460 #: src/VSpace.cpp:478
17461 msgid "Medium skip"
17462 msgstr "Medium avstand"
17463
17464 #: src/VSpace.cpp:481
17465 msgid "Big skip"
17466 msgstr "Stor avstand"
17467
17468 #: src/VSpace.cpp:484
17469 msgid "Vertical fill"
17470 msgstr "Fyll loddrett"
17471
17472 #: src/VSpace.cpp:491
17473 msgid "protected"
17474 msgstr "vern"
17475
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid ""
17479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17481 msgstr ""
17482 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17483 "\n"
17484 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17485
17486 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Reload saved document?"
17489 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17490
17491 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17492 #, fuzzy
17493 msgid "&Reload"
17494 msgstr "E&rstatt"
17495
17496 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17497 #, fuzzy
17498 msgid "&Keep Changes"
17499 msgstr "Slå saman endringar"
17500
17501 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17502 #, c-format
17503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17507 #, fuzzy
17508 msgid "File not readable!"
17509 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17510
17511 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17515 "\n"
17516 "Do you want to create a new document?"
17517 msgstr ""
17518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17519 "\n"
17520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17521
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17523 msgid "Create new document?"
17524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17525
17526 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17527 msgid "&Create"
17528 msgstr "&Lag"
17529
17530 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "The specified document template\n"
17534 "%1$s\n"
17535 "could not be read."
17536 msgstr ""
17537 "Dokumentmalen\n"
17538 "%1$s\n"
17539 "kunne ikkje bli lest."
17540
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17542 msgid "Could not read template"
17543 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17546 msgid "Standard[[Bullets]]"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17550 msgid "Maths"
17551 msgstr "Matte"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17554 msgid "Dings 1"
17555 msgstr "Dings 1"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17558 msgid "Dings 2"
17559 msgstr "Dings 2"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17562 msgid "Dings 3"
17563 msgstr "Dings 3"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17566 msgid "Dings 4"
17567 msgstr "Dings 4"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17570 msgid "Directories"
17571 msgstr "Katalogar"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Nothing to search"
17576 msgstr "Har ingenting å gjere"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Find LyX Dialog"
17581 msgstr "Finn &neste"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17584 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17585 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17588 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17589 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17592 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17593 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid ""
17598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17599 "1995--%1$s LyX Team"
17600 msgstr ""
17601 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17602 "1995-2007 LyX Teamet"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17605 msgid ""
17606 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17607 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17608 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17609 "any later version."
17610 msgstr ""
17611 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17612 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17613 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17614 "versjonar om du ynskjer det."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17617 msgid ""
17618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17625 msgstr ""
17626 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17627 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17628 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17629 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17630 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17631 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17632 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17633 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17634 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17637 #, fuzzy
17638 msgid "not released yet"
17639 msgstr "Auk djupna"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17642 #, fuzzy, c-format
17643 msgid ""
17644 "LyX Version %1$s\n"
17645 "(%2$s)"
17646 msgstr "LyX Versjon "
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17649 msgid "Library directory: "
17650 msgstr "Bibliotek katalog: "
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17653 msgid "User directory: "
17654 msgstr "Brukar katalog"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17659 #, c-format
17660 msgid "LyX: %1$s"
17661 msgstr "LyX: %1$s"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17664 #, fuzzy
17665 msgid "About %1"
17666 msgstr "Om LyX"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17670 msgid "Preferences"
17671 msgstr "LyX-Val"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Reconfigure"
17676 msgstr "Set opp på nytt|n"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Quit %1"
17681 msgstr "Skru av LyX"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17684 msgid "Exiting."
17685 msgstr "Avsluttar."
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17689 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17692 #, c-format
17693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17694 msgstr ""
17695 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17698 #, fuzzy
17699 msgid "The current document was closed."
17700 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17703 msgid ""
17704 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17705 "documents and exit.\n"
17706 "\n"
17707 "Exception: "
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17712 msgid "Software exception Detected"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17716 msgid ""
17717 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17718 "unsaved documents and exit."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Could not find UI definition file"
17724 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17727 msgid "Bibliography Entry Settings"
17728 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17731 msgid "BibTeX Bibliography"
17732 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17740 msgid "Documents|#o#O"
17741 msgstr "Dokument|#o#O"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17744 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17745 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17748 msgid "Select a BibTeX database to add"
17749 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17752 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17753 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17756 msgid "Select a BibTeX style"
17757 msgstr "Vel BibTeX stil"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17760 #, fuzzy
17761 msgid "No frame"
17762 msgstr "Inga ramme"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Simple rectangular frame"
17767 msgstr "innskot ramme"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Oval frame, thin"
17772 msgstr "Tynn, oval ramme"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Oval frame, thick"
17777 msgstr "Tjukk oval ramme"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17780 msgid "Drop shadow"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Shaded background"
17786 msgstr "notat bakgrunn"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Double rectangular frame"
17791 msgstr "dobbel"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17794 msgid "Height"
17795 msgstr "Høgd"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17798 msgid "Depth"
17799 msgstr "Djupn"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17802 msgid "Total Height"
17803 msgstr "Heile høgda"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17806 msgid "Width"
17807 msgstr "Breidd"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17810 msgid "Box Settings"
17811 msgstr "Rammeval"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17814 msgid "Branch Settings"
17815 msgstr "Greinval"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17818 msgid "Activated"
17819 msgstr "Aktivert"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17822 msgid "Color"
17823 msgstr "Farge"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17827 msgid "Yes"
17828 msgstr "Ja"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17831 msgid "No"
17832 msgstr "Nei"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17835 msgid "Merge Changes"
17836 msgstr "Slå saman endringar"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "Change by %1$s\n"
17842 "\n"
17843 msgstr ""
17844 "Endra av %1$s\n"
17845 "\n"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17848 #, c-format
17849 msgid "Change made at %1$s\n"
17850 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17857 msgid "No change"
17858 msgstr "Inga endring"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17861 msgid "Small Caps"
17862 msgstr "Lita skrifttype"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17869 msgid "Reset"
17870 msgstr "Nullstill"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17873 msgid "Underbar"
17874 msgstr "Understrek"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17877 msgid "Noun"
17878 msgstr "Storebokstaver"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17881 msgid "No color"
17882 msgstr "Ingen fargar"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17885 msgid "Black"
17886 msgstr "Svart"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17889 msgid "White"
17890 msgstr "Kvit"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17893 msgid "Red"
17894 msgstr "Raud"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17897 msgid "Green"
17898 msgstr "Grøn"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17901 msgid "Blue"
17902 msgstr "Blå"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17905 msgid "Cyan"
17906 msgstr "Cyan"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17909 msgid "Magenta"
17910 msgstr "Magenta"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17913 msgid "Yellow"
17914 msgstr "Gul"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17917 msgid "Text Style"
17918 msgstr "Tekststil"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Keys"
17923 msgstr "&Nøkkel:"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17926 msgid "LinkBack PDF"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17930 msgid "PDF"
17931 msgstr "PDF"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17934 #, fuzzy
17935 msgid "pasted"
17936 msgstr "Lim inn"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "%1$s Files"
17941 msgstr "%1$s og %2$s"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17946 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17952 msgid "Canceled."
17953 msgstr "Avbroten."
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Overwrite external file?"
17958 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17963 msgstr ""
17964 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17965 "\n"
17966 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17969 #, fuzzy
17970 msgid "List of previous commands"
17971 msgstr "Kommandoen før"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17974 msgid "Next command"
17975 msgstr "Neste kommando"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17978 msgid "big[[delimiter size]]"
17979 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17982 msgid "Big[[delimiter size]]"
17983 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17986 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17987 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17990 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17991 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17994 msgid "Math Delimiter"
17995 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17999 msgid "(None)"
18000 msgstr "(Ingen)"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18003 msgid "Variable"
18004 msgstr "Variabel"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18007 msgid "Computer Modern Roman"
18008 msgstr "Computer Modern Romansk"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18011 msgid "Latin Modern Roman"
18012 msgstr "Latin Modern Romansk"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18015 msgid "AE (Almost European)"
18016 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18019 msgid "Times Roman"
18020 msgstr "Times-Romansk"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18023 msgid "Palatino"
18024 msgstr "Palatino"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18027 msgid "Bitstream Charter"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18031 msgid "New Century Schoolbook"
18032 msgstr "New Century Schoolbook"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18035 msgid "Bookman"
18036 msgstr "Bookman"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18039 msgid "Utopia"
18040 msgstr "Utopia"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18043 msgid "Bera Serif"
18044 msgstr "Bera Serif"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18047 msgid "Concrete Roman"
18048 msgstr "Concrete Romansk"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18051 msgid "Zapf Chancery"
18052 msgstr "Zapf Chancery"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18055 msgid "Computer Modern Sans"
18056 msgstr "Computer Modern Sans"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18059 msgid "Latin Modern Sans"
18060 msgstr "Latin Modern Sans"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18063 msgid "Helvetica"
18064 msgstr "Helvetica"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18067 msgid "Avant Garde"
18068 msgstr "Avant Garde"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18071 msgid "Bera Sans"
18072 msgstr "Bera Sans"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18075 msgid "CM Bright"
18076 msgstr "CM Bright"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18079 msgid "Computer Modern Typewriter"
18080 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18083 msgid "Latin Modern Typewriter"
18084 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18087 msgid "Courier"
18088 msgstr "Courier"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18091 msgid "Bera Mono"
18092 msgstr "Bera Mono"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18095 msgid "LuxiMono"
18096 msgstr "LuxiMono"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18099 msgid "CM Typewriter Light"
18100 msgstr "CM Typewriter Light"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Page"
18105 msgstr "Sider"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Module not found!"
18110 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18113 msgid "Document Settings"
18114 msgstr "Dokumentval"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18118 msgid ""
18119 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18120 msgstr ""
18121 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18124 msgid "Length"
18125 msgstr "Lengd"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18129 msgid " (not installed)"
18130 msgstr " (ikkje installert)"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18133 msgid "10"
18134 msgstr "10"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18137 msgid "11"
18138 msgstr "11"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18141 msgid "12"
18142 msgstr "12"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18145 msgid "empty"
18146 msgstr "tom"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18149 msgid "plain"
18150 msgstr "enkel"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18153 msgid "headings"
18154 msgstr "hovud"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18157 msgid "fancy"
18158 msgstr "frodig"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18161 msgid "B3"
18162 msgstr "B3"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18165 msgid "B4"
18166 msgstr "B4"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Language Default (no inputenc)"
18171 msgstr "Språkhovud:"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18174 msgid "``text''"
18175 msgstr "“tekst”"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18178 msgid "''text''"
18179 msgstr "”tekst”"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18182 msgid ",,text``"
18183 msgstr "„tekst“"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18186 msgid ",,text''"
18187 msgstr "„tekst”"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18190 msgid "<<text>>"
18191 msgstr "«tekst»"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18194 msgid ">>text<<"
18195 msgstr "»tekst«"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18198 msgid "Numbered"
18199 msgstr "Nummerering"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18202 msgid "Appears in TOC"
18203 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18206 msgid "Author-year"
18207 msgstr "Forfattar-år"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18210 msgid "Numerical"
18211 msgstr "Numerisk"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18214 #, c-format
18215 msgid "Unavailable: %1$s"
18216 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18219 msgid "Document Class"
18220 msgstr "Dokumentklasse"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Modules"
18225 msgstr "Midten"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18228 msgid "Text Layout"
18229 msgstr "Tekststil"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18232 msgid "Page Margins"
18233 msgstr "Sidemargar"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18236 msgid "Numbering & TOC"
18237 msgstr "Tal og bolkar"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18240 #, fuzzy
18241 msgid "PDF Properties"
18242 msgstr "Eigenskapar"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18245 msgid "Math Options"
18246 msgstr "Matte val"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18249 msgid "Float Placement"
18250 msgstr "Flytar plassering"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18253 msgid "Bullets"
18254 msgstr "Punkt"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18257 msgid "Branches"
18258 msgstr "Greiner"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18262 msgid "LaTeX Preamble"
18263 msgstr "LaTeX fortekst"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Layouts|#o#O"
18268 msgstr "Oppsett|O"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18271 #, fuzzy
18272 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18273 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Local layout file"
18279 msgstr "Tekststil"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18282 msgid ""
18283 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18284 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18285 "document may not work with this layout if you do not\n"
18286 "keep the layout file in the document directory."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18290 #, fuzzy
18291 msgid "&Set Layout"
18292 msgstr "Tekststil"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Error"
18299 msgstr "Pil"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Unable to read local layout file."
18304 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Select master document"
18309 msgstr "Hovuddokumentet"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18312 #, fuzzy
18313 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18314 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Unapplied changes"
18320 msgstr "Registrer endringar"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18324 msgid ""
18325 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18326 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18331 msgid "&Dismiss"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Unable to set document class."
18338 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18341 #, c-format
18342 msgid "%1$s, %2$s"
18343 msgstr "%1$s, %2$s"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18346 #, fuzzy, c-format
18347 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18348 msgstr "%1$s og %2$s"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Module provided by document class."
18353 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18356 #, c-format
18357 msgid "Package(s) required: %1$s."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18361 #, fuzzy
18362 msgid "or"
18363 msgstr "Skjema"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18366 #, c-format
18367 msgid "Module required: %1$s."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18371 #, c-format
18372 msgid "Modules excluded: %1$s."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18376 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18380 #, fuzzy
18381 msgid "[No options predefined]"
18382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Can't set layout!"
18387 msgstr "Endra avsnittstil"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Not Found"
18397 msgstr "Ikkje vist."
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18400 msgid "Assigned master does not include this file"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "You must include this file in the document\n"
18407 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18408 "feature."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Could not load master"
18414 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid ""
18419 "The master document '%1$s'\n"
18420 "could not be loaded."
18421 msgstr ""
18422 "Dokumentet\n"
18423 "%1$s\n"
18424 "kunne ikkje bli lest."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18427 msgid "TeX Code Settings"
18428 msgstr "TeX val"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Error List"
18433 msgstr "Kodelister"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18436 #, c-format
18437 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18438 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18441 msgid "Top left"
18442 msgstr "Øvst til venstre"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18445 msgid "Bottom left"
18446 msgstr "Nedst til venstre"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18449 msgid "Baseline left"
18450 msgstr "Venstre grunnlinje"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18453 msgid "Top center"
18454 msgstr "Øvst midt på"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18457 msgid "Bottom center"
18458 msgstr "Nedst midt på"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18461 msgid "Baseline center"
18462 msgstr "Midt på grunnlina"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18465 msgid "Top right"
18466 msgstr "Øvst til høgre"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18469 msgid "Bottom right"
18470 msgstr "Nedst til høgre"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18473 msgid "Baseline right"
18474 msgstr "Høgre grunnlinje"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18477 msgid "External Material"
18478 msgstr "Eksternt materiale"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18481 msgid "Scale%"
18482 msgstr "Storleik%"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18485 msgid "Select external file"
18486 msgstr "Vel ekstern fil"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18489 msgid "Float Settings"
18490 msgstr "Flytarval"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18493 #, fuzzy
18494 msgid "automatically"
18495 msgstr "Vis endringar automatisk"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18498 msgid "Graphics"
18499 msgstr "Grafikk"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18502 msgid "Dissolve previous group?"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18509 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18510 "because this graphic was its only member.\n"
18511 "How do you want to proceed?"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18515 #, c-format
18516 msgid "Stick with group '%1$s'"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18520 #, c-format
18521 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18528 "the group will be dissolved,\n"
18529 "because this graphic was its only member.\n"
18530 "How do you want to proceed?"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18534 #, c-format
18535 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18539 msgid "Enter unique group name:"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Group already defined!"
18545 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18548 #, c-format
18549 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18553 msgid "Select graphics file"
18554 msgstr "Vel grafikk fil"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18557 msgid "Clipart|#C#c"
18558 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Horizontal Space Settings"
18563 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18566 msgid ""
18567 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18568 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18569 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Thin space"
18575 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Medium space"
18580 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Thick space"
18585 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Negative thin space"
18590 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Negative medium space"
18595 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Negative thick space"
18600 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18603 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18607 msgid "Quad (1 em)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Double Quad (2 em)"
18613 msgstr "Dobbeltpunkt:"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Inter-word space"
18618 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18621 msgid "Horizontal Fill"
18622 msgstr "Vassrett fyll"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Hyperlink"
18627 msgstr "&Lag lenke"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18630 msgid "Child Document"
18631 msgstr "Barnedokumentet"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18636 msgid ""
18637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18638 msgstr ""
18639 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18642 msgid "Select document to include"
18643 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18647 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18650 #, fuzzy
18651 msgid "unknown"
18652 msgstr " ukjent"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18655 #, fuzzy
18656 msgid "shortcut"
18657 msgstr "&Snøggtast:"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18660 #, fuzzy
18661 msgid "shortcuts"
18662 msgstr "&Snøggtast:"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18665 msgid "lyxrc"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18669 #, fuzzy
18670 msgid "package"
18671 msgstr "Avstand"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18674 #, fuzzy
18675 msgid "textclass"
18676 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18679 #, fuzzy
18680 msgid "menu"
18681 msgstr "mu"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18684 #, fuzzy
18685 msgid "icon"
18686 msgstr "cong"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18689 #, fuzzy
18690 msgid "buffer"
18691 msgstr "blå"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18694 msgid "Shift-"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Control-"
18700 msgstr "Setelen"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Option-"
18705 msgstr "Val"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Command-"
18710 msgstr "&Kommando:"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18713 msgid "Label"
18714 msgstr "Etikett"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18717 msgid "No language"
18718 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18721 msgid "Program Listing Settings"
18722 msgstr "Val for Kodelister"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18725 msgid "No dialect"
18726 msgstr "Ingen dialekt"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18729 msgid "LaTeX Log"
18730 msgstr "LaTeX-logg"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18733 msgid "Literate Programming Build Log"
18734 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18737 msgid "lyx2lyx Error Log"
18738 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18741 msgid "Version Control Log"
18742 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18745 msgid "No LaTeX log file found."
18746 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18749 msgid "No literate programming build log file found."
18750 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18754 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18757 msgid "No version control log file found."
18758 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18761 msgid "Math Matrix"
18762 msgstr "Matte matrise"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18765 msgid "Nomenclature"
18766 msgstr "Nomenklatur"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18769 msgid "Note Settings"
18770 msgstr "Notaval"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18773 msgid "Paragraph Settings"
18774 msgstr "Val for avsnitt"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18777 msgid ""
18778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18780 "\n"
18781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18782 "the items is used."
18783 msgstr ""
18784 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18785 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18786 "\n"
18787 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18788 "til å sette bredda på etikettane."
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18791 msgid "System files|#S#s"
18792 msgstr "System filer|#S#s"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18795 msgid "User files|#U#u"
18796 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Look & Feel"
18801 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Language Settings"
18806 msgstr "Språkval"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Output"
18811 msgstr "Eksportvegar"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18814 #, fuzzy
18815 msgid "File Handling"
18816 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18819 msgid "Date format"
18820 msgstr "Datoformat"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Keyboard/Mouse"
18825 msgstr "Tastatur"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Input Completion"
18830 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18833 msgid "Screen fonts"
18834 msgstr "Skjerm skrift"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18837 msgid "Colors"
18838 msgstr "Fargar"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18841 msgid "Paths"
18842 msgstr "Stigar"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Select directory for example files"
18847 msgstr "Vel mal"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18850 msgid "Select a document templates directory"
18851 msgstr "Vel ein stig til malar"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18854 msgid "Select a temporary directory"
18855 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18858 msgid "Select a backups directory"
18859 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18862 msgid "Select a document directory"
18863 msgstr "Vel stig til dokument"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18870 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18871 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18875 msgid "Spellchecker"
18876 msgstr "Stavekontroll"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18879 msgid "Converters"
18880 msgstr "Eksportprogram"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18883 msgid "File formats"
18884 msgstr "Filformat"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18887 msgid "Format in use"
18888 msgstr "Format som er i bruk"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18891 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18892 msgstr ""
18893 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18894 "programmet fyrst."
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18897 msgid "LyX needs to be restarted!"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18901 msgid ""
18902 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18903 "restart."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18907 msgid "Printer"
18908 msgstr "Skrivar"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18911 msgid "User interface"
18912 msgstr "Grensesnitt"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Control"
18917 msgstr "Setelen"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Shortcuts"
18922 msgstr "&Snøggtast:"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Function"
18927 msgstr "Funksjonar"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Shortcut"
18932 msgstr "&Snøggtast:"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18935 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Mathematical Symbols"
18941 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Document and Window"
18946 msgstr "Filhovud-feil"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18949 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18953 #, fuzzy
18954 msgid "System and Miscellaneous"
18955 msgstr "AMS ymse"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Res&tore"
18960 msgstr "Gjenopp&rett"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Failed to create shortcut"
18967 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18972 msgstr "Ukjent funksjon."
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18975 msgid "Invalid or empty key sequence"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18982 "%2$s"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18989 "%2$s\n"
18990 "You need to remove that binding before creating a new one."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18996 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18999 msgid "Identity"
19000 msgstr "Identitet"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19003 msgid "Choose bind file"
19004 msgstr "Vel bindingsfil"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19007 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19008 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19011 msgid "Choose UI file"
19012 msgstr "Vel UI fil"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19015 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19016 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19019 msgid "Choose keyboard map"
19020 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19023 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19024 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19027 msgid "Choose personal dictionary"
19028 msgstr "Vel personleg ordbok"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19031 msgid "*.pws"
19032 msgstr "*.pws"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19035 msgid "Print Document"
19036 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19039 msgid "Print to file"
19040 msgstr "Skriv ut til fil"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19043 msgid "PostScript files (*.ps)"
19044 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19047 msgid "Cross-reference"
19048 msgstr "Kryssreferanse"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19051 msgid "&Go Back"
19052 msgstr "&Gå tilbake"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19055 msgid "Jump back"
19056 msgstr "Hopp tilbake"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19059 msgid "Jump to label"
19060 msgstr "Gå til referanse"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19063 msgid "Find and Replace"
19064 msgstr "Søk og erstatt"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19067 msgid "Send Document to Command"
19068 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19071 msgid "Show File"
19072 msgstr "Vis fila"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Error -> Cannot load file!"
19077 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19080 msgid "Spellchecker error"
19081 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19084 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19085 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19088 msgid ""
19089 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19090 "Maybe it has been killed."
19091 msgstr ""
19092 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
19093 "Kanskje nokon drap den."
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19096 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19097 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19100 msgid "The spellchecker has failed"
19101 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19104 #, c-format
19105 msgid "%1$d words checked."
19106 msgstr "%1$d ord sjekka."
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19109 msgid "One word checked."
19110 msgstr "Eit ord er sjekka."
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19113 msgid "Spelling check completed"
19114 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Basic Latin"
19119 msgstr "Variasjon"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Latin-1 Supplement"
19124 msgstr "Tillegg"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19127 msgid "Latin Extended-A"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19131 msgid "Latin Extended-B"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19135 #, fuzzy
19136 msgid "IPA Extensions"
19137 msgstr "Fil E&tternamn:"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19140 msgid "Spacing Modifier Letters"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19144 msgid "Combining Diacritical Marks"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19148 msgid "Cyrillic"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Arabic"
19154 msgstr "Arabisk"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19157 msgid "Devanagari"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Bengali"
19163 msgstr "Start"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19166 msgid "Gurmukhi"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Gujarati"
19172 msgstr "Undervariasjon"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19175 msgid "Oriya"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Tamil"
19181 msgstr "E-post"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19184 msgid "Telugu"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Kannada"
19190 msgstr "Kanadisk"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19193 msgid "Malayalam"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Lao"
19199 msgstr "Stil "
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Tibetan"
19204 msgstr "beta"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Georgian"
19209 msgstr "Tysk"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19212 msgid "Hangul Jamo"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Phonetic Extensions"
19218 msgstr "Fil E&tternamn:"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19221 msgid "Latin Extended Additional"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19225 msgid "Greek Extended"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19229 #, fuzzy
19230 msgid "General Punctuation"
19231 msgstr "Generell informasjon"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Superscripts and Subscripts"
19236 msgstr "Heva tekst|v"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Currency Symbols"
19241 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19244 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Letterlike Symbols"
19250 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Number Forms"
19255 msgstr "Tal på rader"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Mathematical Operators"
19260 msgstr "Mathematica|a"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Miscellaneous Technical"
19265 msgstr "Ymse"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Control Pictures"
19270 msgstr "Konjektur"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19273 msgid "Optical Character Recognition"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19277 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Box Drawing"
19283 msgstr "Rammeval"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Block Elements"
19288 msgstr "Takk"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Geometric Shapes"
19293 msgstr "Kursiv tekst"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Miscellaneous Symbols"
19298 msgstr "Ymse"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Dingbats"
19303 msgstr "Dings 1"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19308 msgstr "Ymse"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19311 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19315 msgid "Hiragana"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Katakana"
19321 msgstr "Katalansk"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Bopomofo"
19326 msgstr "&Nedste rada:"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19329 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Kanbun"
19335 msgstr "Kanadisk"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19338 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19342 msgid "CJK Compatibility"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19346 msgid "CJK Unified Ideographs"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19350 msgid "Hangul Syllables"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19354 msgid "High Surrogates"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19358 msgid "Private Use High Surrogates"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19362 msgid "Low Surrogates"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19366 msgid "Private Use Area"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19370 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19374 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19380 msgstr "Retning"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19383 msgid "Combining Half Marks"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19387 msgid "CJK Compatibility Forms"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19391 msgid "Small Form Variants"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19397 msgstr "Retning"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19400 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Specials"
19406 msgstr "Spesial post"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Linear B Syllabary"
19411 msgstr "Korollar"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19414 msgid "Linear B Ideograms"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Aegean Numbers"
19420 msgstr "Sidetal"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Ancient Greek Numbers"
19425 msgstr "Sidetal"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Old Italic"
19430 msgstr "Kursiv"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Gothic"
19435 msgstr "coth"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19438 msgid "Ugaritic"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19442 msgid "Old Persian"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Deseret"
19448 msgstr "Nullstill"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Shavian"
19453 msgstr "Latvisk"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19456 msgid "Osmanya"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Cypriot Syllabary"
19462 msgstr "Korollar"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Kharoshthi"
19467 msgstr "varnothing"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19472 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Musical Symbols"
19477 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19480 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19484 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19490 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19493 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19497 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Tags"
19503 msgstr "Sider"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Variation Selectors Supplement"
19508 msgstr "Tillegg"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19511 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19515 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Character: "
19521 msgstr "Teiknsett"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19524 msgid "Code Point: "
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Symbols"
19530 msgstr "Symbol"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19533 msgid "Table Settings"
19534 msgstr "Tabellval"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19537 msgid "Insert Table"
19538 msgstr "Set inn tabell"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19541 msgid "TeX Information"
19542 msgstr "TeX informasjon"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19545 msgid "No thesaurus available for this language!"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19549 msgid "Outline"
19550 msgstr "Disposisjon"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19553 #, c-format
19554 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19558 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19562 #, fuzzy
19563 msgid " (unknown)"
19564 msgstr " ukjent"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19567 #, fuzzy
19568 msgid "auto"
19569 msgstr " (auto)"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19572 #, fuzzy
19573 msgid "off"
19574 msgstr "Av"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19577 #, c-format
19578 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19582 msgid "Vertical Space Settings"
19583 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19586 #, fuzzy
19587 msgid "version "
19588 msgstr "Versjon"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19591 msgid "unknown version"
19592 msgstr "ukjent versjon"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19595 msgid "Small-sized icons"
19596 msgstr "Små ikon"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19599 msgid "Normal-sized icons"
19600 msgstr "Normale ikon"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19603 msgid "Big-sized icons"
19604 msgstr "Store ikon"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19609 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19612 msgid "Select template file"
19613 msgstr "Vel mal"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19616 msgid "Templates|#T#t"
19617 msgstr "Malar|#M#m"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19621 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19622 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19625 msgid "Document not loaded."
19626 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19629 msgid "Select document to open"
19630 msgstr "Vel dokument"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19634 msgid "Examples|#E#e"
19635 msgstr "Eksempla|#E#e"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19638 #, fuzzy
19639 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19640 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19643 #, fuzzy
19644 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19645 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19648 #, fuzzy
19649 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19650 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19653 #, fuzzy
19654 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19655 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19660 msgid "Invalid filename"
19661 msgstr "Ugyldig filnamn"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "The directory in the given path\n"
19667 "%1$s\n"
19668 "does not exists."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19672 #, c-format
19673 msgid "Opening document %1$s..."
19674 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19677 #, c-format
19678 msgid "Document %1$s opened."
19679 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Version control detected."
19684 msgstr "Kontroll av versjonar"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19687 #, c-format
19688 msgid "Could not open document %1$s"
19689 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19692 msgid "Couldn't import file"
19693 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19696 #, c-format
19697 msgid "No information for importing the format %1$s."
19698 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19701 #, c-format
19702 msgid "Select %1$s file to import"
19703 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid ""
19708 "The document %1$s already exists.\n"
19709 "\n"
19710 "Do you want to overwrite that document?"
19711 msgstr ""
19712 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19713 "\n"
19714 "Vil du skriva over dokumentet?"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Overwrite document?"
19719 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19722 #, c-format
19723 msgid "Importing %1$s..."
19724 msgstr "Importerer %1$s..."
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19727 msgid "imported."
19728 msgstr "importert."
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19731 #, fuzzy
19732 msgid "file not imported!"
19733 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19736 msgid "Select LyX document to insert"
19737 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19740 msgid "Select file to insert"
19741 msgstr "Vel fil å setje inn"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19744 #, fuzzy
19745 msgid "All Files (*)"
19746 msgstr "Alle filer (*)"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19749 msgid "Choose a filename to save document as"
19750 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19753 msgid "&Rename"
19754 msgstr "End&ra namn"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "The document %1$s could not be saved.\n"
19760 "\n"
19761 "Do you want to rename the document and try again?"
19762 msgstr ""
19763 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19764 "\n"
19765 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19768 msgid "Rename and save?"
19769 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19772 #, fuzzy
19773 msgid "&Retry"
19774 msgstr "Gjenopp&rett"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19780 "\n"
19781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19782 msgstr ""
19783 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19784 "\n"
19785 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19788 msgid "&Discard"
19789 msgstr "&Forkast"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Saving all documents..."
19794 msgstr "Lagrar %1$s..."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19797 #, fuzzy
19798 msgid "All documents saved."
19799 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19802 #, c-format
19803 msgid "%1$s unknown command!"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19808 msgid "LaTeX Source"
19809 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19812 #, fuzzy
19813 msgid "DocBook Source"
19814 msgstr "Bokmerke|B"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Literate Source"
19819 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19822 #, fuzzy
19823 msgid " (version control)"
19824 msgstr "Kontroll av versjonar"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19827 #, fuzzy
19828 msgid " (version control, locking)"
19829 msgstr "Kontroll av versjonar"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19832 msgid " (changed)"
19833 msgstr " (endra)"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19836 msgid " (read only)"
19837 msgstr " (berre lesing)"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Close File"
19842 msgstr "Lat att"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Hide tab"
19847 msgstr "delta"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Close tab"
19852 msgstr "Lat att"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Wrap Float Settings"
19857 msgstr "Flytarval"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19860 msgid "Click to detach"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19864 msgid "No Group"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19868 #, fuzzy
19869 msgid "<No documents open>"
19870 msgstr "Ingen opne dokument!"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19873 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19877 #, fuzzy
19878 msgid "No custom insets defined!"
19879 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19880
19881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19882 #, fuzzy
19883 msgid "<No document open>"
19884 msgstr "Ingen opne dokument!"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19887 msgid "Master Document"
19888 msgstr "Hovuddokumentet"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19891 msgid "Open Navigator..."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Other Lists"
19897 msgstr "Andre flytarar"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19900 #, fuzzy
19901 msgid "<Empty table of contents>"
19902 msgstr "Inga innhaldsliste"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Other Toolbars"
19907 msgstr "Verktylinjer|y"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19910 #, fuzzy
19911 msgid "No branches set for document!"
19912 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19915 #, fuzzy
19916 msgid "No Citation in Scope!"
19917 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No action defined!"
19922 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19923
19924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19925 msgid "space"
19926 msgstr "mellomrom"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19929 msgid ""
19930 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19931 "characters:\n"
19932 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19935 msgid "Could not update TeX information"
19936 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19939 #, c-format
19940 msgid "The script `%s' failed."
19941 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19942
19943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19944 #, fuzzy
19945 msgid "All Files "
19946 msgstr "Alle filer (*)"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19949 msgid "Table of Contents"
19950 msgstr "Innhaldsliste"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Child Documents"
19955 msgstr "Barnedokumentet"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19958 #, fuzzy
19959 msgid "List of Graphics"
19960 msgstr "Liste over tabellar"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19963 #, fuzzy
19964 msgid "List of Equations"
19965 msgstr "Liste over kodelister"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19968 #, fuzzy
19969 msgid "List of Footnotes"
19970 msgstr "Liste over figurar"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19973 #, fuzzy
19974 msgid "List of Listings"
19975 msgstr "Liste over kodelister"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19978 #, fuzzy
19979 msgid "List of Indexes"
19980 msgstr "Liste over tabellar"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19983 #, fuzzy
19984 msgid "List of Marginal notes"
19985 msgstr "Liste over tabellar"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19988 #, fuzzy
19989 msgid "List of Notes"
19990 msgstr "Liste over tabellar"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19993 #, fuzzy
19994 msgid "List of Citations"
19995 msgstr "Liste over kodelister"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Labels and References"
20000 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20003 #, fuzzy
20004 msgid "List of Branches"
20005 msgstr "Liste over tabellar"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20008 #, fuzzy
20009 msgid "List of Changes"
20010 msgstr "Liste over tabellar"
20011
20012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20014 msgid ""
20015 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20016 "file through LaTeX: "
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/insets/Inset.cpp:334
20020 msgid "Opened inset"
20021 msgstr "Opna innskot"
20022
20023 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20024 msgid "Keys must be unique!"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "The key %1$s already exists,\n"
20031 "it will be changed to %2$s."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20038 "If you proceed, all of them will be opened."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Open Databases?"
20044 msgstr "Databa&sar"
20045
20046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20047 msgid "&Proceed"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20051 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20052 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20053
20054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Databases:"
20057 msgstr "Databa&sar"
20058
20059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Style File:"
20062 msgstr "Lat att"
20063
20064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Lists:"
20067 msgstr "Liste"
20068
20069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20070 msgid "included in TOC"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20074 msgid "Export Warning!"
20075 msgstr "Eksport åtvaring!"
20076
20077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20078 msgid ""
20079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20080 "BibTeX will be unable to find them."
20081 msgstr ""
20082 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20083 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20084
20085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20086 msgid ""
20087 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20088 "BibTeX will be unable to find it."
20089 msgstr ""
20090 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20091 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20092
20093 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20094 #, fuzzy
20095 msgid "simple frame"
20096 msgstr "innskot ramme"
20097
20098 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20099 #, fuzzy
20100 msgid "frameless"
20101 msgstr "Utan ramme"
20102
20103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20104 #, fuzzy
20105 msgid "simple frame, page breaks"
20106 msgstr "innskot ramme"
20107
20108 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20109 #, fuzzy
20110 msgid "oval, thin"
20111 msgstr "Tynn, oval ramme"
20112
20113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20114 #, fuzzy
20115 msgid "oval, thick"
20116 msgstr "Tjukk oval ramme"
20117
20118 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20119 msgid "drop shadow"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20123 #, fuzzy
20124 msgid "shaded background"
20125 msgstr "Skuggelagd ramme"
20126
20127 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20128 #, fuzzy
20129 msgid "double frame"
20130 msgstr "dobbel"
20131
20132 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20133 msgid "Opened Box Inset"
20134 msgstr "Opna ramme innskot"
20135
20136 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20137 #, fuzzy, c-format
20138 msgid "%1$s (%2$s)"
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20140
20141 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20142 #, fuzzy, c-format
20143 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20144 msgstr "%1$s og %2$s"
20145
20146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20147 msgid "Opened Branch Inset"
20148 msgstr "Opna grein innskot"
20149
20150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20151 msgid "Branch: "
20152 msgstr "Grein: "
20153
20154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20155 msgid "Undef: "
20156 msgstr "Udefin: "
20157
20158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20159 msgid "branch"
20160 msgstr "Grein"
20161
20162 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20163 msgid "Opened Caption Inset"
20164 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20165
20166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20167 #, c-format
20168 msgid "Sub-%1$s"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20172 #, fuzzy
20173 msgid "not cited"
20174 msgstr "vern"
20175
20176 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20177 msgid "LaTeX Command: "
20178 msgstr "LaTeX kommando: "
20179
20180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20181 #, fuzzy
20182 msgid "InsetCommand Error: "
20183 msgstr "Innskot kommando: "
20184
20185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Incompatible command name."
20188 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20189
20190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20191 #, fuzzy
20192 msgid "InsetCommandParams Error: "
20193 msgstr "Innskot kommando: "
20194
20195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20196 #, fuzzy
20197 msgid "InsetCommandParams: "
20198 msgstr "Innskot kommando: "
20199
20200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20201 msgid "Unknown parameter name: "
20202 msgstr "Ukjent val: "
20203
20204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20207 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20208
20209 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20210 msgid "Opened ERT Inset"
20211 msgstr "Opna ERT innskot"
20212
20213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20214 #, c-format
20215 msgid "External template %1$s is not installed"
20216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20217
20218 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Opened Flex Inset"
20221 msgstr "Opna tekst innskot"
20222
20223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20224 msgid "float: "
20225 msgstr "flytar"
20226
20227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20228 msgid "Opened Float Inset"
20229 msgstr "Opna flytar innskot"
20230
20231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20232 msgid "float"
20233 msgstr "flytar"
20234
20235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20236 #, fuzzy
20237 msgid "subfloat: "
20238 msgstr "flytar"
20239
20240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20241 msgid " (sideways)"
20242 msgstr " (rotert)"
20243
20244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20245 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20246 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20247
20248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20249 #, c-format
20250 msgid "List of %1$s"
20251 msgstr "Liste over %1$s"
20252
20253 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20254 msgid "Opened Footnote Inset"
20255 msgstr "Opna botntekst innskot"
20256
20257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20258 msgid "footnote"
20259 msgstr "botntekst"
20260
20261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "Could not copy the file\n"
20265 "%1$s\n"
20266 "into the temporary directory."
20267 msgstr ""
20268 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20269 "%1$s\n"
20270 "til den mellombelse katalogen."
20271
20272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20273 #, c-format
20274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20275 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20276
20277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20278 #, c-format
20279 msgid "Graphics file: %1$s"
20280 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20281
20282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20283 msgid "Verbatim Input"
20284 msgstr "Set inn Verbatim"
20285
20286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20287 msgid "Verbatim Input*"
20288 msgstr "Set inn Verbatim*"
20289
20290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20291 msgid "Recursive input"
20292 msgstr "Rekursiv"
20293
20294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20295 #, c-format
20296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20297 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20298
20299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Included file `%1$s'\n"
20303 "has textclass `%2$s'\n"
20304 "while parent file has textclass `%3$s'."
20305 msgstr ""
20306 "Underdokumentet %1$s'\n"
20307 "har tekstklassa %2$s'\n"
20308 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20309
20310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20311 msgid "Different textclasses"
20312 msgstr "Ulike tekstklassar"
20313
20314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20315 #, fuzzy, c-format
20316 msgid ""
20317 "Included file `%1$s'\n"
20318 "uses module `%2$s'\n"
20319 "which is not used in parent file."
20320 msgstr ""
20321 "Underdokumentet %1$s'\n"
20322 "har tekstklassa %2$s'\n"
20323 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20324
20325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Module not found"
20328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20329
20330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Index sorting failed"
20333 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20334
20335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20339 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20340 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20341 "explained in the User Guide."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20347 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20348
20349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20351 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20352
20353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20354 #, fuzzy
20355 msgid "undefined"
20356 msgstr "strekunder"
20357
20358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20359 #, fuzzy
20360 msgid "yes"
20361 msgstr "Stilar"
20362
20363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20364 #, fuzzy
20365 msgid "no"
20366 msgstr "Angre"
20367
20368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Unknown buffer info"
20371 msgstr "ukjend brukar"
20372
20373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20374 msgid "Label names must be unique!"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "The label %1$s already exists,\n"
20381 "it will be changed to %2$s."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20385 msgid "DUPLICATE: "
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20389 msgid "Opened Listing Inset"
20390 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20391
20392 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20393 msgid "no more lstline delimiters available"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Running out of delimiters"
20399 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20400
20401 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20402 msgid ""
20403 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20404 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20405 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20406 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20407 "must investigate!"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20413 msgstr "spesial teikn"
20414
20415 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20416 #, c-format
20417 msgid ""
20418 "The following characters in one of the program listings are\n"
20419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20420 "%1$s."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20424 msgid "A value is expected."
20425 msgstr "Eg venta ein verdi."
20426
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20433 msgid "Unbalanced braces!"
20434 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20435
20436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20437 msgid "Please specify true or false."
20438 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20439
20440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20441 msgid "Only true or false is allowed."
20442 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20443
20444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20445 msgid "Please specify an integer value."
20446 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20447
20448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20449 msgid "An integer is expected."
20450 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20451
20452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20454 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20455
20456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20458 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20459
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20461 #, c-format
20462 msgid "Please specify one of %1$s."
20463 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20464
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20466 #, c-format
20467 msgid "Try one of %1$s."
20468 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20469
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20471 #, c-format
20472 msgid "I guess you mean %1$s."
20473 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20474
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20476 #, c-format
20477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20478 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20479
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20481 #, c-format
20482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20483 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
20484
20485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20486 msgid ""
20487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20488 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20489
20490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20491 msgid ""
20492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20493 "trblTRBL"
20494 msgstr ""
20495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20496 "trblTRBL"
20497
20498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20499 msgid ""
20500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20501 "right, bottom left and top left corner."
20502 msgstr ""
20503 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20504 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20505
20506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20507 msgid "Enter something like \\color{white}"
20508 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20509
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20512 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20513
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20515 msgid "auto, last or a number"
20516 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20517
20518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20519 #, fuzzy
20520 msgid ""
20521 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20523 "defining a listing inset)"
20524 msgstr ""
20525 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20526 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20527
20528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20529 #, fuzzy
20530 msgid ""
20531 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20532 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20533 "a listing inset)"
20534 msgstr ""
20535 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20536 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20537 "kodelisteinnskot)"
20538
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20540 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20541 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20542
20543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20544 #, c-format
20545 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20546 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20547
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20549 #, fuzzy, c-format
20550 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20551 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20552
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20554 #, c-format
20555 msgid "Parameter %1$s: "
20556 msgstr "Val %1$s: "
20557
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20559 #, c-format
20560 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20561 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20562
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20564 #, c-format
20565 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20566 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20567
20568 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20569 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20570 msgstr "Opna margnotis innskot"
20571
20572 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20573 #, fuzzy
20574 msgid "New Page"
20575 msgstr "Klargjer side"
20576
20577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20578 msgid "Clear Page"
20579 msgstr "Klargjer side"
20580
20581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20582 msgid "Clear Double Page"
20583 msgstr "Klargjer dobbelside"
20584
20585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Nom: "
20588 msgstr "Nom"
20589
20590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Nomenclature Symbol: "
20593 msgstr "Nomenklatur"
20594
20595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Description: "
20598 msgstr "S&kildring:"
20599
20600 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Sorting: "
20603 msgstr "Formatering"
20604
20605 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20606 msgid "Note[[InsetNote]]"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20610 msgid "Greyed out"
20611 msgstr "Som Grå-tekst"
20612
20613 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20614 msgid "Opened Note Inset"
20615 msgstr "Opna notat innskot"
20616
20617 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20618 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20619 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20620
20621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20622 #, fuzzy
20623 msgid "HPhantom"
20624 msgstr "phantom"
20625
20626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20627 #, fuzzy
20628 msgid "VPhantom"
20629 msgstr "phantom"
20630
20631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Opened Phantom Inset"
20634 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20635
20636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20637 msgid "phantom"
20638 msgstr "phantom"
20639
20640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20641 msgid "hphantom"
20642 msgstr " hphantom"
20643
20644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20645 msgid "vphantom"
20646 msgstr "vphantom"
20647
20648 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20649 msgid "BROKEN: "
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20653 msgid "Ref: "
20654 msgstr "Ref: "
20655
20656 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20657 msgid "Equation"
20658 msgstr "Likninga"
20659
20660 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20661 msgid "EqRef: "
20662 msgstr "LiknRef: "
20663
20664 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20665 msgid "Page Number"
20666 msgstr "Sidetal"
20667
20668 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20669 msgid "Page: "
20670 msgstr "Side: "
20671
20672 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20673 msgid "Textual Page Number"
20674 msgstr "Sidetal i teksten"
20675
20676 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20677 msgid "TextPage: "
20678 msgstr "Tekstside: "
20679
20680 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20681 msgid "Standard+Textual Page"
20682 msgstr "Standard+tekstside"
20683
20684 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20685 msgid "Ref+Text: "
20686 msgstr "Ref+Tekst: "
20687
20688 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20689 msgid "PrettyRef"
20690 msgstr "Pen_ Ref"
20691
20692 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20693 msgid "FormatRef: "
20694 msgstr "FormatRef: "
20695
20696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Interword Space"
20699 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20700
20701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Protected Space"
20704 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20705
20706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Thin Space"
20709 msgstr "Lite mellomrom|t"
20710
20711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Medium Space"
20714 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20715
20716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Thick Space"
20719 msgstr "Lite mellomrom|t"
20720
20721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Quad Space"
20724 msgstr "Avstand"
20725
20726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20727 #, fuzzy
20728 msgid "QQuad Space"
20729 msgstr "Avstand"
20730
20731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Enspace"
20734 msgstr "mellomrom"
20735
20736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Enskip"
20739 msgstr "nsim"
20740
20741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Negative Thin Space"
20744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20745
20746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Negative Medium Space"
20749 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20750
20751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Negative Thick Space"
20754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20755
20756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Protected Horizontal Fill"
20759 msgstr "Vassrett fyll"
20760
20761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20764 msgstr "Vassrett fyll"
20765
20766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20769 msgstr "Vassrett fyll"
20770
20771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20774 msgstr "Vassrett fyll"
20775
20776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20779 msgstr "Vassrett fyll"
20780
20781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20784 msgstr "Vassrett fyll"
20785
20786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20789 msgstr "Vassrett fyll"
20790
20791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20792 #, fuzzy, c-format
20793 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20794 msgstr "Vassrett linje"
20795
20796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20797 #, fuzzy, c-format
20798 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20799 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20800
20801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20802 msgid "Unknown TOC type"
20803 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20804
20805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20806 msgid "Opened table"
20807 msgstr "Opna Tabell"
20808
20809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20810 #, fuzzy
20811 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20812 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20813
20814 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20815 msgid "Opened Text Inset"
20816 msgstr "Opna tekst innskot"
20817
20818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20819 msgid "Vertical Space"
20820 msgstr "Loddrett avstand"
20821
20822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20823 msgid "wrap: "
20824 msgstr "Tekstbrekking: "
20825
20826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20827 msgid "Opened Wrap Inset"
20828 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20829
20830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20831 msgid "wrap"
20832 msgstr "Brekk tekst"
20833
20834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20835 msgid "Not shown."
20836 msgstr "Ikkje vist."
20837
20838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20839 msgid "Loading..."
20840 msgstr "Lastar ..."
20841
20842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20843 msgid "Converting to loadable format..."
20844 msgstr "Feil ved konvertering..."
20845
20846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20848 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20849
20850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20851 msgid "Scaling etc..."
20852 msgstr "Storleik etc..."
20853
20854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20855 msgid "Ready to display"
20856 msgstr "Klar til vising"
20857
20858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20859 msgid "No file found!"
20860 msgstr "Fann ikkje fila!"
20861
20862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20863 msgid "Error converting to loadable format"
20864 msgstr "Feil ved konvertering"
20865
20866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20867 msgid "Error loading file into memory"
20868 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20869
20870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20871 msgid "Error generating the pixmap"
20872 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20873
20874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20875 msgid "No image"
20876 msgstr "Fann ingen bilete"
20877
20878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20879 msgid "Preview loading"
20880 msgstr "Lasting av førehandvising"
20881
20882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20883 msgid "Preview ready"
20884 msgstr "Førehandsvising klar"
20885
20886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20887 msgid "Preview failed"
20888 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20889
20890 #: src/lengthcommon.cpp:37
20891 msgid "sp"
20892 msgstr "sp"
20893
20894 #: src/lengthcommon.cpp:37
20895 msgid "pt"
20896 msgstr "pt"
20897
20898 #: src/lengthcommon.cpp:37
20899 msgid "bp"
20900 msgstr "bp"
20901
20902 #: src/lengthcommon.cpp:37
20903 msgid "dd"
20904 msgstr "dd"
20905
20906 #: src/lengthcommon.cpp:37
20907 msgid "mm"
20908 msgstr "mm"
20909
20910 #: src/lengthcommon.cpp:37
20911 msgid "pc"
20912 msgstr "pc"
20913
20914 #: src/lengthcommon.cpp:38
20915 msgid "cc[[unit of measure]]"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/lengthcommon.cpp:38
20919 msgid "cm"
20920 msgstr "cm"
20921
20922 #: src/lengthcommon.cpp:38
20923 msgid "ex"
20924 msgstr "ex"
20925
20926 #: src/lengthcommon.cpp:38
20927 msgid "em"
20928 msgstr "em"
20929
20930 #: src/lengthcommon.cpp:39
20931 msgid "mu[[unit of measure]]"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/lengthcommon.cpp:39
20935 msgid "Text Width %"
20936 msgstr "Tekstbreidd %"
20937
20938 #: src/lengthcommon.cpp:40
20939 msgid "Column Width %"
20940 msgstr "Kolonnebreidd %"
20941
20942 #: src/lengthcommon.cpp:40
20943 msgid "Page Width %"
20944 msgstr "Sidebreidd %"
20945
20946 #: src/lengthcommon.cpp:40
20947 msgid "Line Width %"
20948 msgstr "Linjebreidd %"
20949
20950 #: src/lengthcommon.cpp:41
20951 msgid "Text Height %"
20952 msgstr "Teksthøgd %"
20953
20954 #: src/lengthcommon.cpp:41
20955 msgid "Page Height %"
20956 msgstr "Sidehøgd %"
20957
20958 #: src/lyxfind.cpp:130
20959 msgid "Search error"
20960 msgstr "Søk feil"
20961
20962 #: src/lyxfind.cpp:130
20963 msgid "Search string is empty"
20964 msgstr "Søkje strengen er tom"
20965
20966 #: src/lyxfind.cpp:314
20967 msgid "String has been replaced."
20968 msgstr "Teksten er bytta ut."
20969
20970 #: src/lyxfind.cpp:317
20971 msgid " strings have been replaced."
20972 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20973
20974 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20975 msgid "Wrap search ?"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/lyxfind.cpp:876
20979 msgid ""
20980 "End of document reached while searching forward\n"
20981 "\n"
20982 "Continue searching from beginning ?"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20986 #, fuzzy
20987 msgid "&Yes"
20988 msgstr "Ja"
20989
20990 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20991 #, fuzzy
20992 msgid "&No"
20993 msgstr "Nei"
20994
20995 #: src/lyxfind.cpp:935
20996 msgid ""
20997 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20998 "\n"
20999 "Continue searching from end ?"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/lyxfind.cpp:974
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Search text is empty!"
21005 msgstr "Søkje strengen er tom"
21006
21007 #: src/lyxfind.cpp:990
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Invalid regular expression!"
21010 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21011
21012 #: src/lyxfind.cpp:995
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Match not found!"
21015 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21016
21017 #: src/lyxfind.cpp:1001
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Match found!"
21020 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21021
21022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21024 #, c-format
21025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21026 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21027
21028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21031 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21032
21033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21034 msgid "Only one row"
21035 msgstr "Berre ei rad"
21036
21037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21038 msgid "Only one column"
21039 msgstr "Berre ei kolonne"
21040
21041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21042 msgid "No hline to delete"
21043 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21044
21045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21046 msgid "No vline to delete"
21047 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21048
21049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21050 #, c-format
21051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21052 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21053
21054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21055 msgid "No number"
21056 msgstr "Ingen nummer"
21057
21058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21059 msgid "Number"
21060 msgstr "Nummer"
21061
21062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21063 #, c-format
21064 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21065 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21066
21067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21068 #, c-format
21069 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21070 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21071
21072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21073 #, c-format
21074 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21075 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21076
21077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21078 msgid "create new math text environment ($...$)"
21079 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21080
21081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21082 msgid "entered math text mode (textrm)"
21083 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21084
21085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21086 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21090 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21094 msgid "Standard[[mathref]]"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21098 #, fuzzy
21099 msgid "optional"
21100 msgstr "Vassrett"
21101
21102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21103 msgid "TeX"
21104 msgstr "TeX"
21105
21106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21107 msgid "math macro"
21108 msgstr "mattemakro"
21109
21110 #: src/output.cpp:37
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "Could not open the specified document\n"
21114 "%1$s."
21115 msgstr ""
21116 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21117 "%1$s."
21118
21119 #: src/output_plaintext.cpp:136
21120 msgid "Abstract: "
21121 msgstr "Samandrag: "
21122
21123 #: src/output_plaintext.cpp:148
21124 msgid "References: "
21125 msgstr "Referansar: "
21126
21127 #: src/support/Package.cpp:435
21128 msgid "LyX binary not found"
21129 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21130
21131 #: src/support/Package.cpp:436
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21135 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21136
21137 #: src/support/Package.cpp:555
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid ""
21140 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21141 "\t%1$s\n"
21142 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21143 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21144 msgstr ""
21145 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21146 "\t%1$s\n"
21147 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21148 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21149
21150 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21151 msgid "File not found"
21152 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21153
21154 #: src/support/Package.cpp:637
21155 #, c-format
21156 msgid ""
21157 "Invalid %1$s switch.\n"
21158 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21159 msgstr ""
21160 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21161 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21162
21163 #: src/support/Package.cpp:664
21164 #, c-format
21165 msgid ""
21166 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21167 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21168 msgstr ""
21169 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21170 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21171
21172 #: src/support/Package.cpp:688
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21176 "%2$s is not a directory."
21177 msgstr ""
21178 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21179 "%2$s er ikkje ein stig."
21180
21181 #: src/support/Package.cpp:690
21182 msgid "Directory not found"
21183 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21184
21185 #: src/support/debug.cpp:38
21186 msgid "No debugging message"
21187 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21188
21189 #: src/support/debug.cpp:39
21190 msgid "General information"
21191 msgstr "Generell informasjon"
21192
21193 #: src/support/debug.cpp:40
21194 msgid "Program initialisation"
21195 msgstr "Startar opp programmet"
21196
21197 #: src/support/debug.cpp:41
21198 msgid "Keyboard events handling"
21199 msgstr "Tastatur handtering"
21200
21201 #: src/support/debug.cpp:42
21202 msgid "GUI handling"
21203 msgstr "GUI handtering"
21204
21205 #: src/support/debug.cpp:43
21206 msgid "Lyxlex grammar parser"
21207 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21208
21209 #: src/support/debug.cpp:44
21210 msgid "Configuration files reading"
21211 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21212
21213 #: src/support/debug.cpp:45
21214 msgid "Custom keyboard definition"
21215 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21216
21217 #: src/support/debug.cpp:46
21218 msgid "LaTeX generation/execution"
21219 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21220
21221 #: src/support/debug.cpp:47
21222 msgid "Math editor"
21223 msgstr "Redigere matte"
21224
21225 #: src/support/debug.cpp:48
21226 msgid "Font handling"
21227 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21228
21229 #: src/support/debug.cpp:49
21230 msgid "Textclass files reading"
21231 msgstr "Les tekstklasser"
21232
21233 #: src/support/debug.cpp:50
21234 msgid "Version control"
21235 msgstr "Kontroll av versjonar"
21236
21237 #: src/support/debug.cpp:51
21238 msgid "External control interface"
21239 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21240
21241 #: src/support/debug.cpp:52
21242 msgid "Undo/Redo mechanism"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/support/debug.cpp:53
21246 msgid "User commands"
21247 msgstr "Brukar kommandoar"
21248
21249 #: src/support/debug.cpp:54
21250 msgid "The LyX Lexxer"
21251 msgstr "Lex for LyX"
21252
21253 #: src/support/debug.cpp:55
21254 msgid "Dependency information"
21255 msgstr "Informasjon om bindingar"
21256
21257 #: src/support/debug.cpp:56
21258 msgid "LyX Insets"
21259 msgstr "LyX innskot"
21260
21261 #: src/support/debug.cpp:57
21262 msgid "Files used by LyX"
21263 msgstr "Filer brukt av LyX"
21264
21265 #: src/support/debug.cpp:58
21266 msgid "Workarea events"
21267 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21268
21269 #: src/support/debug.cpp:59
21270 msgid "Insettext/tabular messages"
21271 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21272
21273 #: src/support/debug.cpp:60
21274 msgid "Graphics conversion and loading"
21275 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21276
21277 #: src/support/debug.cpp:61
21278 msgid "Change tracking"
21279 msgstr "Endra sporing"
21280
21281 #: src/support/debug.cpp:62
21282 msgid "External template/inset messages"
21283 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21284
21285 #: src/support/debug.cpp:63
21286 msgid "RowPainter profiling"
21287 msgstr "Profilering av RadMålar"
21288
21289 #: src/support/debug.cpp:64
21290 msgid "scrolling debugging"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/support/debug.cpp:65
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Math macros"
21296 msgstr "mattemakro"
21297
21298 #: src/support/debug.cpp:66
21299 msgid "RTL/Bidi"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/support/debug.cpp:67
21303 msgid "Locale/Internationalisation"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/support/debug.cpp:68
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21309 msgstr "Utval som linjer|l"
21310
21311 #: src/support/debug.cpp:69
21312 msgid "Developers' general debug messages"
21313 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21314
21315 #: src/support/debug.cpp:70
21316 msgid "All debugging messages"
21317 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21318
21319 #: src/support/debug.cpp:115
21320 #, c-format
21321 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21322 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21323
21324 #: src/support/filetools.cpp:247
21325 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21326 msgstr "nn"
21327
21328 #: src/support/os_win32.cpp:307
21329 msgid "System file not found"
21330 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21331
21332 #: src/support/os_win32.cpp:308
21333 msgid ""
21334 "Unable to load shfolder.dll\n"
21335 "Please install."
21336 msgstr ""
21337 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21338 "Ver venleg å innstaler denne."
21339
21340 #: src/support/os_win32.cpp:313
21341 msgid "System function not found"
21342 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21343
21344 #: src/support/os_win32.cpp:314
21345 msgid ""
21346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21347 "Don't know how to proceed. Sorry."
21348 msgstr ""
21349 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21350 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21351 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21352
21353 #: src/support/userinfo.cpp:45
21354 msgid "Unknown user"
21355 msgstr "ukjend brukar"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "RegExp"
21359 #~ msgstr "exp"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "&Postscript driver:"
21363 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Append Parameter"
21367 #~ msgstr "Flei&re val"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21371 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21375 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21379 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21380
21381 #~ msgid "&Default language:"
21382 #~ msgstr "&Standard språk:"
21383
21384 #~ msgid "&roff command:"
21385 #~ msgstr "&roff kommando:"
21386
21387 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21388 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
21389
21390 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21391 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
21392
21393 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21394 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
21395
21396 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21397 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
21398
21399 #~ msgid ""
21400 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21401 #~ "You may not have the right languages installed."
21402 #~ msgstr ""
21403 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
21404 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
21405
21406 #~ msgid ""
21407 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21408 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21409 #~ msgstr ""
21410 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
21411 #~ "Er den rett innstilt?"
21412
21413 #~ msgid ""
21414 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21415 #~ "`%2$s'."
21416 #~ msgstr ""
21417 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21418 #~ "2$s."
21419
21420 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21421 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21422
21423 #~ msgid ""
21424 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21425 #~ "encoding `%2$s'."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21428 #~ "kodinga %2$s."
21429
21430 #~ msgid ""
21431 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21432 #~ "encoding `%2$s'."
21433 #~ msgstr ""
21434 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21435 #~ "$s."
21436
21437 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21438 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21439
21440 #~ msgid "ispell"
21441 #~ msgstr "ispell"
21442
21443 #~ msgid "aspell"
21444 #~ msgstr "aspell"
21445
21446 #~ msgid "hspell"
21447 #~ msgstr "hspell"
21448
21449 #~ msgid "pspell (library)"
21450 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21451
21452 #~ msgid "aspell (library)"
21453 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21454
21455 #~ msgid "*.ispell"
21456 #~ msgstr "*.ispell"
21457
21458 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21459 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "figure"
21463 #~ msgstr "Figur"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "table"
21467 #~ msgstr "Tabell"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "algorithm"
21471 #~ msgstr "Algoritme"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "tableau"
21475 #~ msgstr "Tabell"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "keywords"
21479 #~ msgstr "Stikkord"
21480
21481 #~ msgid "Table of Contents|a"
21482 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21483
21484 #~ msgid "FAQ|F"
21485 #~ msgstr "FAQ|Q"
21486
21487 #~ msgid "Slidecontents"
21488 #~ msgstr "Lysark innhald"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Progress Contents"
21492 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21493
21494 #~ msgid "LinuxDoc"
21495 #~ msgstr "LinuxDoc"
21496
21497 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21498 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21499
21500 #~ msgid "&Options:"
21501 #~ msgstr "&Val:"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21505 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21506
21507 #~ msgid "."
21508 #~ msgstr "."
21509
21510 #~ msgid "American"
21511 #~ msgstr "Amerikansk"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21515 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21516
21517 #~ msgid "Austrian"
21518 #~ msgstr "Østerisk"
21519
21520 #~ msgid "British"
21521 #~ msgstr "Britisk"
21522
21523 #~ msgid "Canadian"
21524 #~ msgstr "Kanadisk"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Gruß:"
21528 #~ msgstr "Helsing:"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Reference\t"
21532 #~ msgstr "Referanse"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21536 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21540 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21544 #~ msgstr "Returadresse"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21548 #~ msgstr "Post-kommentar"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21552 #~ msgstr "DinReferanse"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21556 #~ msgstr "DinDato"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21560 #~ msgstr "MinReferanse"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21564 #~ msgstr "Underskrift"
21565
21566 #~ msgid "Stadt:"
21567 #~ msgstr "Stad:"
21568
21569 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21570 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21571
21572 #~ msgid "LaTeX default"
21573 #~ msgstr "LaTeX standard"
21574
21575 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21576 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21580 #~ msgstr ""
21581 #~ "Dokumentet\n"
21582 #~ "%1$s\n"
21583 #~ "kunne ikkje bli lest."
21584
21585 #~ msgid ""
21586 #~ "Layout had to be changed from\n"
21587 #~ "%1$s to %2$s\n"
21588 #~ "because of class conversion from\n"
21589 #~ "%3$s to %4$s"
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21592 #~ "%1$s til %2$s\n"
21593 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21594 #~ "%3$s til %4$s"
21595
21596 #~ msgid "Changed Layout"
21597 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21598
21599 #~ msgid "Unknown layout"
21600 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21601
21602 #~ msgid ""
21603 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21604 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21605 #~ msgstr ""
21606 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21607 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21611 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21612
21613 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21614 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21615
21616 #~ msgid "Display image in LyX"
21617 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21618
21619 #~ msgid "Screen display"
21620 #~ msgstr "Skjerm"
21621
21622 #~ msgid "Monochrome"
21623 #~ msgstr "Svart/kvit"
21624
21625 #~ msgid "Grayscale"
21626 #~ msgstr "Gråtonar"
21627
21628 #~ msgid "Preview"
21629 #~ msgstr "Førehandsvising"
21630
21631 #~ msgid "%"
21632 #~ msgstr "%"
21633
21634 #~ msgid "&Display:"
21635 #~ msgstr "&Vis:"
21636
21637 #~ msgid "Sca&le:"
21638 #~ msgstr "Ska&la:"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Scr&een Display:"
21642 #~ msgstr "Skjerm"
21643
21644 #~ msgid "Do not display"
21645 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Unknown Info: "
21649 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21653 #~ msgstr "Ukjend handling"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21657 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Clear group"
21661 #~ msgstr "Klargjer side"
21662
21663 #~ msgid " (auto)"
21664 #~ msgstr " (auto)"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Other floats: "
21668 #~ msgstr "Andre flytarar"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21672 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21673
21674 #~ msgid "Edit the file externally"
21675 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21676
21677 #~ msgid "&Edit File..."
21678 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21679
21680 #~ msgid "LyX View"
21681 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Movie"
21685 #~ msgstr "Meir"
21686
21687 #~ msgid "<- C&lear"
21688 #~ msgstr "<-&Tøm"
21689
21690 #~ msgid "A&pply"
21691 #~ msgstr "&Bruk"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Clear"
21695 #~ msgstr "&Fjern"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21699 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Add"
21703 #~ msgstr "&Legg til"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Remove"
21707 #~ msgstr "&Fjern"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "E&mbed"
21711 #~ msgstr "&Omramma"
21712
21713 #~ msgid "&Center"
21714 #~ msgstr "&Midten"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21718 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21719
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21722 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21723
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid " writing embedded files."
21726 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid " could not write embedded files!"
21730 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "Failed to extract file"
21734 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21738 #~ msgstr ""
21739 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21740 #~ "\n"
21741 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "Copy file failure"
21745 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21746
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid ""
21749 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21750 #~ "Please check whether the path is writeable."
21751 #~ msgstr ""
21752 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21753 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid ""
21757 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21759 #~ msgstr ""
21760 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21761 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "Failed to embed file"
21765 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid ""
21769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21770 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21771 #~ msgstr ""
21772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21777 #~ msgstr ""
21778 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21779 #~ "\n"
21780 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21784 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid ""
21788 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21789 #~ "Please check whether the source file is available"
21790 #~ msgstr ""
21791 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21792 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Failed to open file"
21796 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Sync file failure"
21800 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Packing all files"
21804 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "Failed to write file"
21808 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Save failure"
21812 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid ""
21816 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21817 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21818 #~ msgstr ""
21819 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21820 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Embedded Files"
21824 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "Embedded layout"
21828 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "Extra embedded file"
21832 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21833
21834 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21835 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "Enspace|E"
21839 #~ msgstr "mellomrom"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Enskip|k"
21843 #~ msgstr "nsim"
21844
21845 #~ msgid "Document could not be read"
21846 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21847
21848 #~ msgid "%1$s could not be read."
21849 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21853 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "Properties...|P"
21857 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "New Line|e"
21861 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21862
21863 #~ msgid "Line Break|B"
21864 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "line break"
21868 #~ msgstr "Ny linje|L"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Widgets"
21872 #~ msgstr "Breidd"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21876 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Links"
21880 #~ msgstr "Liste"
21881
21882 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21883 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21884
21885 #~ msgid "Swap Rows|S"
21886 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21887
21888 #~ msgid "Swap Columns|w"
21889 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21893 #~ msgstr ""
21894 #~ "Dokumentet\n"
21895 #~ "%1$s\n"
21896 #~ "kunne ikkje bli lest."
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "true"
21900 #~ msgstr "Gate"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "false"
21904 #~ msgstr "Tilfelle"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "&float"
21908 #~ msgstr "flytar"
21909
21910 #~ msgid "S&ubfigure"
21911 #~ msgstr "Delfig&ur"
21912
21913 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21914 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21915
21916 #~ msgid "Ca&ption:"
21917 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21918
21919 #~ msgid "Show ERT inline"
21920 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21921
21922 #~ msgid "&Inline"
21923 #~ msgstr "&I teksten"
21924
21925 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21926 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21927
21928 #~ msgid "Framed in box"
21929 #~ msgstr "Omramma"
21930
21931 #~ msgid "&Shaded"
21932 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21933
21934 #~ msgid "Paper Size"
21935 #~ msgstr "Papirstorleik"
21936
21937 #~ msgid "&Colors"
21938 #~ msgstr "&Fargar"
21939
21940 #~ msgid "C&opiers"
21941 #~ msgstr "K&opierarar"
21942
21943 #~ msgid "&File formats"
21944 #~ msgstr "&Filformat"
21945
21946 #~ msgid "F&ormat:"
21947 #~ msgstr "F&ormat:"
21948
21949 #~ msgid "&GUI name:"
21950 #~ msgstr "&GUI namn:"
21951
21952 #~ msgid "External Applications"
21953 #~ msgstr "Eksterne program"
21954
21955 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21956 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21957
21958 #~ msgid "Save/restore window position"
21959 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21960
21961 #~ msgid " every"
21962 #~ msgstr "kvart"
21963
21964 #~ msgid "Scrolling"
21965 #~ msgstr "Rullefelt"
21966
21967 #~ msgid "&URL:"
21968 #~ msgstr "&URL:"
21969
21970 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21971 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21972
21973 #~ msgid "&Units:"
21974 #~ msgstr "&Einingar:"
21975
21976 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21977 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21978
21979 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21980 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21981
21982 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21983 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21984
21985 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21986 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21987
21988 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21989 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21990
21991 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21992 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21993
21994 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21995 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21996
21997 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21998 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21999
22000 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22001 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22002
22003 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22004 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22005
22006 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22007 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22008
22009 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22010 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22014 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22015
22016 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22017 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22018
22019 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22020 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22021
22022 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22023 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22024
22025 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22026 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22027
22028 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22029 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22030
22031 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22032 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22033
22034 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22035 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22036
22037 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22038 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22039
22040 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22041 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22042
22043 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22044 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22048 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22049
22050 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22051 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22052
22053 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22054 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22055
22056 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22057 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22058
22059 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22060 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22061
22062 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22063 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22064
22065 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22066 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22067
22068 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22069 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22070
22071 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22072 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22073
22074 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22075 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22076
22077 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22078 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22079
22080 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22081 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22082
22083 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22084 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22085
22086 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22087 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22088
22089 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22090 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22091
22092 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22093 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22094
22095 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22097
22098 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22099 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22100
22101 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22102 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22103
22104 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22105 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22106
22107 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22108 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22109
22110 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22111 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22112
22113 #~ msgid "Bahasa"
22114 #~ msgstr "Bahasa"
22115
22116 #~ msgid "Magyar"
22117 #~ msgstr "Ungarsk"
22118
22119 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22120 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "Framed|F"
22124 #~ msgstr "Med ramme"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "Shaded|S"
22128 #~ msgstr "Skuggelagd"
22129
22130 #~ msgid "Insert URL"
22131 #~ msgstr "Set inn URL"
22132
22133 #~ msgid "Can't load document class"
22134 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22135
22136 #~ msgid ""
22137 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22138 #~ "loaded."
22139 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22140
22141 #~ msgid "Undefined character style"
22142 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22143
22144 #~ msgid ""
22145 #~ "The document could not be converted\n"
22146 #~ "into the document class %1$s."
22147 #~ msgstr ""
22148 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22149 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22150
22151 #~ msgid ""
22152 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22153 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22154 #~ msgstr ""
22155 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22156 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22157
22158 #~ msgid "&Switch to document"
22159 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22160
22161 #~ msgid ""
22162 #~ "Could not open the specified document\n"
22163 #~ "%1$s\n"
22164 #~ "due to the error: %2$s"
22165 #~ msgstr ""
22166 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22167 #~ "%1$s\n"
22168 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22169
22170 #~ msgid "Formatting document..."
22171 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22172
22173 #~ msgid "Rectangular box"
22174 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22175
22176 #~ msgid "Shadow box"
22177 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22178
22179 #~ msgid "Double box"
22180 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22181
22182 #~ msgid "Index Entry"
22183 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
22184
22185 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22186 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22187
22188 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22189 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22190
22191 #~ msgid "Copiers"
22192 #~ msgstr "Kopierarar"
22193
22194 #~ msgid "Boxed"
22195 #~ msgstr "Innramma"
22196
22197 #~ msgid "ovalbox"
22198 #~ msgstr "oval ramme"
22199
22200 #~ msgid "Ovalbox"
22201 #~ msgstr "Oval ramme"
22202
22203 #~ msgid "Shadowbox"
22204 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22205
22206 #~ msgid "Doublebox"
22207 #~ msgstr "Dobbelramme"
22208
22209 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22210 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22211
22212 #~ msgid "Unknown inset name: "
22213 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22214
22215 #~ msgid "Program Listing "
22216 #~ msgstr "Programkodelister "
22217
22218 #~ msgid "Framed"
22219 #~ msgstr "Med ramme"
22220
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid "theorem"
22223 #~ msgstr "Teorem"
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22227 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22228
22229 #~ msgid "Url: "
22230 #~ msgstr "URL:  "
22231
22232 #~ msgid "HtmlUrl: "
22233 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22234
22235 #~ msgid "Default (outer)"
22236 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22237
22238 #~ msgid "Outer"
22239 #~ msgstr "Ytre"
22240
22241 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22242 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22243
22244 #~ msgid "%1$d words in selection."
22245 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22246
22247 #~ msgid "%1$d words in document."
22248 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22249
22250 #~ msgid "One word in selection."
22251 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22252
22253 #~ msgid "One word in document."
22254 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22255
22256 #~ msgid "Count words"
22257 #~ msgstr "Tel ord"
22258
22259 #~ msgid "Encoding error"
22260 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22261
22262 #, fuzzy
22263 #~ msgid "Placeholders"
22264 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22265
22266 #~ msgid "&Right"
22267 #~ msgstr "&Høgre"
22268
22269 #~ msgid "Case."
22270 #~ msgstr "Tilfelle."
22271
22272 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22273 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22274
22275 #~ msgid "Algorithm #."
22276 #~ msgstr "Algoritme #."
22277
22278 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22279 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22280
22281 #~ msgid "&Load"
22282 #~ msgstr "&Last inn"
22283
22284 #~ msgid "Font st&yle:"
22285 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22286
22287 #~ msgid "&Extended Chars"
22288 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22289
22290 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22291 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22292
22293 #~ msgid "To &file:"
22294 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22295
22296 #~ msgid "Co&pies:"
22297 #~ msgstr "Ko&piar:"
22298
22299 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22300 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
22301
22302 #~ msgid "Printer &name:"
22303 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22304
22305 #~ msgid "&Type:"
22306 #~ msgstr "&Type:"
22307
22308 #~ msgid "Part "
22309 #~ msgstr "Del "
22310
22311 #~ msgid "columns "
22312 #~ msgstr "kolonnar"
22313
22314 #~ msgid "overprint "
22315 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22316
22317 #~ msgid "overlayarea"
22318 #~ msgstr "Legg over område"
22319
22320 #~ msgid "Corollary_"
22321 #~ msgstr "Korollar"
22322
22323 #~ msgid "Definition. "
22324 #~ msgstr "Definisjon. "
22325
22326 #~ msgid "Example. "
22327 #~ msgstr "Døme. "
22328
22329 #~ msgid "Fact. "
22330 #~ msgstr "Faktum. "
22331
22332 #~ msgid "Proof. "
22333 #~ msgstr "Prov. "
22334
22335 #~ msgid "note: "
22336 #~ msgstr "notat: "
22337
22338 #~ msgid "Conjecture "
22339 #~ msgstr "Konjektur "
22340
22341 #~ msgid "default"
22342 #~ msgstr "standard"
22343
22344 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22345 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22346
22347 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22348 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22349
22350 #~ msgid "common"
22351 #~ msgstr "vanleg"
22352
22353 #~ msgid "primitive"
22354 #~ msgstr "primetiv"