1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
89 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
90 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgstr "&Bla gjennom..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Vel BibTeX database"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Legg &til innhaldslista"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Vel BibTeX database"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgstr "&Legg til..."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgstr "Gjenopp&rett"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgstr "Avsnittramme"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Støtta rammer"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Vel greina di"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Fjern den valde greina"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Skru av/på den valde greina"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktiver"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "En&dra farge..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgstr "Skri&fttypar:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Gå til neste endring"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgstr "&Neste endring"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Godta endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Forkast endringa"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgstr "Skriftfamilie"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
623 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgstr "Farge på skrifta"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
648 msgid "Never Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgstr "Skriftstorleik"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
658 msgid "Other font settings"
659 msgstr "Andreskriftval"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
662 msgid "Always Toggled"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
670 msgid "toggle font on all of the above"
671 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
678 msgid "Apply each change automatically"
679 msgstr "Bruk ending automatisk"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
682 msgid "Apply changes immediately"
683 msgstr "Bruk endringane med det same"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
691 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
696 msgid "Search Citation"
697 msgstr "Leit i litteraturen"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
704 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
708 msgid "You can also hit Enter in the search box"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Alle forfattarane"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "&Heile forfattarlista"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "Br&uk storebokstavar"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
771 msgstr "&Litteraturstil:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
788 msgstr "&Tekst etter:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Valt litteratur:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Like skiljeteikn"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Hald uendra"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Set inn skiljeteikn"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Vis berre ERT knapp "
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Tilgjengelege malar"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
945 msgid "LaTeX Options"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "Leit i litteraturen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Origo for roteringa"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Klipp til &ramma"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "&Til venstre nede:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1053 msgstr "Til høgre &oppe:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Hent frå fil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1071 msgid "Find LyX Text"
1072 msgstr "Finn &neste"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1081 msgid "Whole &words"
1082 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1087 msgstr "Finn &neste"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1091 msgid "Replace Ne&xt"
1092 msgstr "&Erstatt med:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1096 msgid "Replace &All"
1097 msgstr "Erstatt &alle"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1102 msgstr "Finn &neste"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1106 msgid "Replace P&rev"
1107 msgstr "Erstatt &alle"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1111 msgid "Case &sensitive"
1112 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1116 msgid "Ignore For&mat"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1130 msgid "Any non-empty"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1141 msgstr "Ingen nummer"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1155 msgid "Current buffer only"
1156 msgstr "Noverande celle:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1164 msgid "Current file and all included files"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1174 msgid "Current paragraph only"
1175 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1178 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1179 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1180 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1181 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1182 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1185 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1186 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1191 msgid "All open buffers"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1196 msgid "Open buffers"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1201 msgid "&Expand macros"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1210 msgid "Use &default placement"
1211 msgstr "Bruk &standard plassering"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1214 msgid "Advanced Placement Options"
1215 msgstr "Avanserte val for plassering"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1218 msgid "&Top of page"
1219 msgstr "&Øvst på sida"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1223 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Heilt &sikkert her"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Her, om det går"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Flytar side"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Nedst på sida"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Over fleire spaltar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1246 msgid "&Rotate sideways"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1251 msgstr "SkrifttypeUI"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1259 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1263 msgid "Use old style instead of lining figures"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1267 msgid "Use &Old Style Figures"
1268 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1271 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1275 msgid "Use true S&mall Caps"
1276 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1280 msgid "Select the default family for the document"
1281 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1285 msgstr "&Start storleik:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1288 msgid "&Default Family:"
1289 msgstr "&Standard familie:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1292 msgid "&Sans Serif:"
1293 msgstr "&Sans Serif:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1296 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1301 msgstr "Stor&leik (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1304 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1313 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1317 msgid "&Typewriter:"
1318 msgstr "&Typewriter:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1321 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1326 msgstr "St&orleik (%):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1329 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1337 msgid "Select an image file"
1338 msgstr "Vel ei biletefil"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1342 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1345 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1350 msgid "Set &height:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1354 msgid "&Scale Graphics (%):"
1355 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1358 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1360 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1364 msgstr "Set &breidd:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1367 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1369 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1372 msgid "Rotate Graphics"
1373 msgstr "Roter grafikk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1376 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1381 msgid "Ro&tate after scaling"
1382 msgstr "Rotèr tabell"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1389 msgid "A&ngle (Degrees):"
1390 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1394 msgid "File name of image"
1395 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1421 msgid "Additional LaTeX options"
1422 msgstr "Andre LaTeX-val"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1425 msgid "LaTeX &options:"
1426 msgstr "LaTeX-&val:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1430 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1431 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1435 msgid "Sho&w in LyX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1439 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1444 msgid "Graphics Group"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1448 msgid "A&ssigned to group:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1452 msgid "Click to define a new graphics group."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1456 msgid "O&pen new group..."
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1460 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1472 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1476 msgid "..............."
1477 msgstr "..............."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1484 msgid "<-----------"
1485 msgstr "<-----------"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1488 msgid "----------->"
1489 msgstr "----------->"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1492 msgid "\\-----v-----/"
1493 msgstr "\\-----v-----/"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1496 msgid "/-----^-----\\"
1497 msgstr "/-----^-----\\"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1501 msgstr "Mellom&rom:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1504 msgid "Supported spacing types"
1505 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1512 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1513 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1517 msgid "&Fill Pattern:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1527 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1528 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1549 msgid "Link to an email address"
1550 msgstr "Di E-post adresse"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1559 msgid "Link to a file"
1560 msgstr "Skriv ut til fil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1571 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1577 msgid "Name associated with the URL"
1578 msgstr "Namn for URL-en"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1585 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1591 msgid "Listing Parameters"
1592 msgstr "Val for kodeliste"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1596 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1601 msgid "&Bypass validation"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1606 msgstr "L&edetekst:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1613 msgid "Mo&re parameters"
1614 msgstr "Fleire &val"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1617 msgid "Underline spaces in generated output"
1618 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1621 msgid "&Mark spaces in output"
1622 msgstr "&Marker mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1625 msgid "Show LaTeX preview"
1626 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1629 msgid "&Show preview"
1630 msgstr "&Førehandsvising"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1633 msgid "File name to include"
1634 msgstr "Namnet på fila"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1637 msgid "&Include Type:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1642 msgstr "Underdokument"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1654 msgid "Program Listing"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1659 msgid "Edit the file"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1666 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1668 msgid "Information Type:"
1669 msgstr "TeX informasjon"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1673 msgid "Information Name:"
1674 msgstr "TeX informasjon"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1683 msgid "Document &class"
1684 msgstr "&Dokumentklasse:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1687 msgid "Click to select a local document class definition file"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1692 msgid "&Local Layout..."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1697 msgid "Class options"
1698 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1702 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1707 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1712 msgid "P&redefined:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1722 msgid "&Graphics driver:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1726 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1731 msgid "Select de&fault master document"
1732 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1741 msgid "Enter the name of the default master document"
1742 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1747 msgstr "&Teiknsett:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1751 msgid "Language &Default"
1752 msgstr "Språkhovud:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1760 msgid "&Quote Style:"
1761 msgstr "&Sitatstil:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1764 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1769 msgid "&Main Settings"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1777 msgid "Check for inline listings"
1778 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1781 msgid "&Inline listing"
1782 msgstr "&Kodelister i teksten"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1785 msgid "Check for floating listings"
1786 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1794 msgstr "&Plassering:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1797 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1798 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1801 msgid "Line numbering"
1802 msgstr "Linjenummerering"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1810 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1811 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1818 msgid "Difference between two numbered lines"
1819 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1823 msgstr "Skrifts&torleik:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1826 msgid "Choose the font size for line numbers"
1827 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1836 msgstr "Skriftst&orleik:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1839 msgid "The content's base font size"
1840 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1844 msgid "Font Famil&y:"
1845 msgstr "Skriftfamilie"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1848 msgid "The content's base font style"
1849 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1852 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1853 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1856 msgid "&Break long lines"
1857 msgstr "&Brekk lange linjer"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1860 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1861 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1865 msgid "S&pace as symbol"
1866 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1869 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1870 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1874 msgid "Space i&n string as symbol"
1875 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1879 msgid "Tab&ulator size:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1883 msgid "Use extended character table"
1884 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1888 msgid "&Extended character table"
1889 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1897 msgid "Select the programming language"
1898 msgstr "Vel programeringspråket"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1905 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1906 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1913 msgid "Fi&rst line:"
1914 msgstr "F&yrste linje:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1917 msgid "The first line to be printed"
1918 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1922 msgstr "Siste &linje:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1925 msgid "The last line to be printed"
1926 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1934 msgid "More Parameters"
1935 msgstr "Flei&re val"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1939 msgid "Feedback window"
1940 msgstr "Tilbakemeldingar"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1943 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1944 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1947 msgid "Copy to Clip&board"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1951 msgid "Update the display"
1952 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1960 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1961 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1964 msgid "&Default Margins"
1965 msgstr "&Standard margar"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1985 msgstr "Topptekst av&stand:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1988 msgid "Head &height:"
1989 msgstr "Topptekst&høgd:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1993 msgstr "&Botntekst avstand:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1997 msgid "&Column Sep:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2004 msgid "Number of rows"
2005 msgstr "Tal på rader"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2016 msgid "Number of columns"
2017 msgstr "Tal på kolonnar"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2025 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2026 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2029 msgid "Vertical alignment"
2030 msgstr "Loddrett justering"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2038 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2041 msgid "&Horizontal:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2045 msgid "&Use AMS math package automatically"
2046 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2049 msgid "Use AMS &math package"
2050 msgstr "Bruk AMS &matte"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2053 msgid "Use esint package &automatically"
2054 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2057 msgid "Use &esint package"
2058 msgstr "Bruk &esint"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2063 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2083 msgstr "Sorter s&om:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2086 msgid "&Description:"
2087 msgstr "S&kildring:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2098 msgid "LyX internal only"
2099 msgstr "Berre for LyX internt "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2106 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2107 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2114 msgid "Print as grey text"
2115 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2119 msgstr "Som &Grå-tekst"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2122 msgid "&List in Table of Contents"
2123 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2127 msgstr "&Nummerering"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2132 msgstr "Avsnittstil"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2136 msgid "Paper Format"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2140 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2141 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2144 msgid "Style used for the page header and footer"
2145 msgstr "Topp og botntekst stil"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2149 msgid "Headings &style:"
2150 msgstr "&Side stil:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2168 msgid "&Orientation:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2172 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2173 msgstr "Bruk to spaltar"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2176 msgid "&Two-sided document"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2180 msgid "I&mmediate Apply"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2184 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2189 msgid "Paragraph's &Default"
2190 msgstr "set avsnitt stil"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2217 msgstr "Etikettbreidd"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "&Lengste etikett"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "&Linjeavstand:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2251 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2258 msgid "&Use hyperref support"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2268 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2273 msgid "Automatically fi&ll header"
2274 msgstr "Vis endringar automatisk"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2277 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2281 msgid "Load in &fullscreen mode"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2286 msgid "Header Information"
2287 msgstr "TeX informasjon"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2307 msgstr "&Nøkkelord:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2315 msgid "Allows link text to break across lines."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2320 msgid "B&reak links over lines"
2321 msgstr "&Brekk lange linjer"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2325 msgid "No &frames around links"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2330 msgid "C&olor links"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2334 msgid "Bibliographical backreferences"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2339 msgid "B&ackreferences:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2349 msgid "G&enerate Bookmarks"
2350 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2354 msgid "&Numbered bookmarks"
2355 msgstr "Nummerert formel|f"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2359 msgid "Number of levels"
2360 msgstr "Kor mange kopiar"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2364 msgid "&Open bookmarks"
2365 msgstr "Lagra bokmerke"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2369 msgid "Additional o&ptions"
2370 msgstr "Andre LaTeX-val"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2373 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2387 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2393 msgid "Automatic in&line completion"
2394 msgstr "&Kodelister i teksten"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2397 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2402 msgid "Automatic p&opup"
2403 msgstr "Vis endringar automatisk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2412 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2418 msgid "Automatic &inline completion"
2419 msgstr "&Kodelister i teksten"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2422 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2427 msgid "Automatic &popup"
2428 msgstr "Vis endringar automatisk"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2432 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2437 msgid "Cursor i&ndicator"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2441 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2447 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2448 "if it is available."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2453 msgid "s inline completion dela&y"
2454 msgstr "&Kodelister i teksten"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2458 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2459 "if it is available."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2463 msgid "s popup d&elay"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2468 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2469 "It will be shown right away."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2473 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2477 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2481 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2486 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2489 msgid "E&xtra flag:"
2490 msgstr "&Ekstra flagg:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2493 msgid "&From format:"
2494 msgstr "&Frå format:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2498 msgstr "&Til format:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2512 msgid "Converter Defi&nitions"
2513 msgstr "Defi&ner eksport program"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2516 msgid "Converter File Cache"
2517 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2524 msgid "&Maximum Age (in days):"
2525 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2528 msgid "&Date format:"
2529 msgstr "&Datoformat:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2532 msgid "Date format for strftime output"
2533 msgstr "Datoformatet til strftime"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2537 msgid "Display &Graphics"
2538 msgstr "Vis &grafikk:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2541 msgid "Instant &Preview:"
2542 msgstr "Vis med det &same:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2551 msgstr "Ikkje nytt matte"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2563 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2564 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2568 msgid "Sort &environments alphabetically"
2569 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2572 msgid "&Group environments by their category"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2576 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2580 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2584 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2592 msgid "&Limit text width"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2596 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2601 msgid "Hide tabba&r"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2606 msgid "Hide scr&ollbar"
2607 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2611 msgid "&Hide toolbars"
2612 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2621 msgid "S&hort Name:"
2622 msgstr "Sorter s&om:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2625 msgid "Vector graphi&cs format"
2626 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2629 msgid "&Document format"
2630 msgstr "&Dokumentformat"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2634 msgstr "&Framsynar:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2638 msgstr "Skr&iveprogram:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2642 msgstr "&Snøggtast:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2646 msgstr "Fil E&tternamn:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2662 msgid "Your E-mail address"
2663 msgstr "Di E-post adresse"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2670 msgid "Use &keyboard map"
2671 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2681 msgstr "B&la gjennom..."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2689 msgstr "B&la gjennom..."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2697 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2702 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2703 "speed it up, low values slow it down."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2708 msgid "&User interface language:"
2709 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2713 msgid "Select the default language of your documents"
2714 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2717 msgid "Language pac&kage:"
2718 msgstr "Språ&k pakke:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2721 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2725 msgid "Command s&tart:"
2726 msgstr "S&tart kommando:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2730 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2731 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2734 msgid "Command e&nd:"
2735 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2739 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2740 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2743 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2748 msgstr "Bruk &babel"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2752 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2753 "the language package)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2762 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2768 msgstr "Start aut&omatisk"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2772 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2778 msgstr "Sl&utt automatisk"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2781 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2785 msgid "Mark &foreign languages"
2786 msgstr "Marker &framandespråk"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2790 msgid "Right-to-left language support"
2791 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2795 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2797 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2800 msgid "Enable &RTL support"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2805 msgid "Cursor movement:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2819 msgid "&Nomenclature command:"
2820 msgstr "Nomenklatur"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2824 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2825 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2829 msgid "&Index command:"
2830 msgstr "Indeks kommando:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2833 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2834 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2837 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2838 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2842 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2843 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2849 "rather than the Cygwin teTeX."
2851 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2852 "teTeX under MS Windows."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2855 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2856 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2859 msgid "Set class options to default on class change"
2860 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2863 msgid "&Reset class options when document class changes"
2864 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2878 msgid "US executive"
2879 msgstr "US Executive"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2902 msgid "BibTeX command and options"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2906 msgid "Chec&kTeX command:"
2907 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2910 msgid "&BibTeX command:"
2911 msgstr "&BibTeX kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2914 msgid "CheckTeX start options and flags"
2915 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2918 msgid "Te&X encoding:"
2919 msgstr "TeX &koding:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2922 msgid "Default paper si&ze:"
2923 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2926 msgid "&PATH prefix:"
2927 msgstr "&Stig-prefiks:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2937 msgstr "Bla gjennom..."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2941 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2942 msgstr "Synonym ordbok"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2945 msgid "&Temporary directory:"
2946 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2949 msgid "Ly&XServer pipe:"
2950 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2953 msgid "&Backup directory:"
2954 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2958 msgid "&Example files:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2962 msgid "&Document templates:"
2963 msgstr "Stig til &malar:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2966 msgid "&Working directory:"
2967 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2971 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2972 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2973 "paragraphs are separated by a blank line."
2975 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2976 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2977 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2980 msgid "Output &line length:"
2981 msgstr "Linje&lengd:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2985 msgid "Printer Command Options"
2986 msgstr "Kommando flagg"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2989 msgid "Extension to be used when printing to file."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2993 msgid "File ex&tension:"
2994 msgstr "Fil E&tternamn:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2998 msgid "Option used to print to a file."
2999 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3003 msgid "Print to &file:"
3004 msgstr "Skriv ut til fil"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3008 msgid "Option used to print to non-default printer."
3009 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3013 msgid "Set p&rinter:"
3014 msgstr "Til sk&rivar:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3017 msgid "Option used with spool command to set printer."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3022 msgid "Spool pr&inter:"
3023 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3027 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3032 msgid "Spool &command:"
3033 msgstr "&Kø-kommando:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3037 msgid "Option used to reverse page order."
3038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3042 msgid "Re&verse pages:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3047 msgstr "Ligg&jande:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3051 msgid "Number of Co&pies:"
3052 msgstr "Kor mange kopiar"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3056 msgid "Option used to set number of copies."
3057 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3061 msgid "Option used to print a range of pages."
3062 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3069 msgid "Pa&ge range:"
3070 msgstr "&Utval av sider:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3073 msgid "Option used to collate multiple copies."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3078 msgstr "&Odde-sider:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3081 msgid "&Even pages:"
3082 msgstr "&Like-sider:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3085 msgid "Paper t&ype:"
3086 msgstr "Papir&type:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3089 msgid "Paper si&ze:"
3090 msgstr "&Papirstorleik:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3093 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3097 msgid "E&xtra options:"
3098 msgstr "E&kstra val:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3102 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3103 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3107 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3108 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3114 msgid "Adapt output to printer"
3115 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3118 msgid "Name of the default printer"
3119 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3123 msgid "Default &printer:"
3124 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3127 msgid "Printer co&mmand:"
3128 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3131 msgid "Sa&ns Serif:"
3132 msgstr "Sa&ns Serif:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3135 msgid "T&ypewriter:"
3136 msgstr "T&ypewriter:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3139 msgid "Screen &DPI:"
3140 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3144 msgstr "&Forstørring %:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3148 msgstr "Skriftstorleik"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3184 msgstr "Svært liten:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3192 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3207 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "Al&ternative språk:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "Personleg&ordbok:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "Ve&rna teikn:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3230 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3231 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3234 msgid "Use input encod&ing"
3235 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3239 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3240 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3243 msgid "Accept compound &words"
3244 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3252 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3255 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3259 msgid "Restore cursor positions"
3260 msgstr "Hugs skrivemerket"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3263 msgid "Load opened files from last session"
3264 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3268 msgid "Clear All Session Information"
3269 msgstr "TeX informasjon"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3276 msgid "&Maximum last files:"
3277 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3285 msgid "B&ackup documents, every"
3286 msgstr "L&ag reservekopi "
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3290 msgid "Open documents in &tabs"
3291 msgstr "Opna eit dokument"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3295 msgid "Automatic help"
3296 msgstr "Vis endringar automatisk"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3300 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3301 "the main work area of an edited document"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3305 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3310 msgstr "B&la gjennom..."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3313 msgid "&User interface file:"
3314 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3326 msgid "Page number to print from"
3327 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3331 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3334 msgid "Page number to print to"
3335 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3338 msgid "Print all pages"
3339 msgstr "Skriv ut alle sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3350 msgid "Print &odd-numbered pages"
3351 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3354 msgid "Print &even-numbered pages"
3355 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3358 msgid "Print in reverse order"
3359 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3362 msgid "Re&verse order"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3371 msgid "Number of copies"
3372 msgstr "Kor mange kopiar"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3375 msgid "Collate copies"
3376 msgstr "Samla kopiar"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3387 msgid "Print Destination"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3391 msgid "Send output to the printer"
3392 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3399 msgid "Send output to the given printer"
3400 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3403 msgid "Send output to a file"
3404 msgstr "Skriv til ei fil"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3408 msgstr "E&tikettar i:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3411 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3412 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3416 msgstr "<referanse>"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3419 msgid "(<reference>)"
3420 msgstr "(<referance>)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3427 msgid "on page <page>"
3428 msgstr "på side <side>"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3431 msgid "<reference> on page <page>"
3432 msgstr "<referanse> på side <side>"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3435 msgid "Formatted reference"
3436 msgstr "Formatert referanse"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3440 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3447 msgid "Update the label list"
3448 msgstr "Oppdater referanselista"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3451 msgid "Jump to the label"
3452 msgstr "Hopp til etikett"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3455 msgid "&Go to Label"
3456 msgstr "&Gå til etikett"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3463 msgid "Replace &with:"
3464 msgstr "&Erstatt med:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3467 msgid "Match whole words onl&y"
3468 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3477 msgid "Search &backwards"
3478 msgstr "Søk &bakover"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3483 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3486 msgid "&Export formats:"
3487 msgstr "Eks&portformat:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3495 msgid "Edit shortcut"
3496 msgstr "&Snøggtast:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3513 msgid "Clear current shortcut"
3514 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3524 msgstr "&Snøggtast:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3534 "the 'Clear' button"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3538 msgid "Suggestions:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3542 msgid "Replace word with current choice"
3543 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3547 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3550 msgid "Ignore this word"
3551 msgstr "Ignorer dette ordet"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3558 msgid "Ignore this word throughout this session"
3559 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgstr "I&gnorer alle"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3566 msgid "Replacement:"
3567 msgstr "Erstatning:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3570 msgid "Current word"
3571 msgstr "Noverande ord"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3574 msgid "Unknown word:"
3575 msgstr "Ukjent ord:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3578 msgid "Replace with selected word"
3579 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3590 msgstr "&Figur-tekst:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3593 msgid "Select this to display all available characters at once"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 msgid "&Display all"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3602 msgid "&Table Settings"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3606 msgid "Column Width"
3607 msgstr "Kolonnebreidd"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3610 msgid "Fixed width of the column"
3611 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3616 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 msgid "&Vertical alignment in row:"
3623 msgstr "&Loddrett justering:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3626 msgid "&Horizontal alignment:"
3627 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3630 msgid "Horizontal alignment in column"
3631 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3640 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3644 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3648 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3652 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgstr "Slå saman celler"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3659 msgid "&Multicolumn"
3660 msgstr "&Multikolonne"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3663 msgid "LaTe&X argument:"
3664 msgstr "LaTe&X argument:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3668 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgstr "&Kantlinjer"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgstr "Alle kantlinjer"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3680 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3692 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3699 msgid "Use default (grid-like) border style"
3700 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3708 msgstr "Endre kantlinjer"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3711 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3712 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3715 msgid "Additional Space"
3716 msgstr "Ekstra mellomrom"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3719 msgid "T&op of row:"
3720 msgstr "Øvste ra&da:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "&Nedste rada:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3728 msgstr "Me&llom radane:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3732 msgstr "&Langtabell"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3752 msgstr "Kantlinje over"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3756 msgstr "Kantlinje under"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3764 msgstr "Overskrift:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3768 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "Første overskrift:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3795 msgid "This row is the header of the first page"
3796 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3799 msgid "Don't output the first header"
3800 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3805 msgstr "Skal vere tom"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3813 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3816 msgid "Last footer:"
3817 msgstr "Siste botntekst:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3820 msgid "This row is the footer of the last page"
3821 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3830 msgstr "L&edetekst:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "&Bruk langtabell"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3842 msgstr "Noverande celle:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "Den noverande rada"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "Den noverande kolonna"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "Lukk dette vindauget"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3857 msgid "Rebuild the file lists"
3858 msgstr "Lag nye fil-lister"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3863 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3870 msgid "Selected classes or styles"
3871 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3874 msgid "LaTeX classes"
3875 msgstr "LaTeX klassar"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3878 msgid "LaTeX styles"
3879 msgstr "LaTeX stiler"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3882 msgid "BibTeX styles"
3883 msgstr "BibTeX stiler"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3886 msgid "Toggles view of the file list"
3887 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3899 msgid "Separate paragraphs with"
3900 msgstr "Del avsnitta med"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3903 msgid "Listing settings"
3904 msgstr "Val for kodelister"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3907 msgid "Format text into two columns"
3908 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3911 msgid "Two-&column document"
3912 msgstr "To &spalter"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3915 msgid "&Vertical space"
3916 msgstr "L&oddrett avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3920 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3923 msgid "&Indentation"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3927 msgid "&Line spacing:"
3928 msgstr "&Linjeavstand:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3932 msgid "Language of the thesaurus"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3936 msgid "Word to look up"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3944 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3949 msgid "The selected entry"
3950 msgstr "Det valde setelen"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3957 msgid "Replace the entry with the selection"
3958 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3962 msgstr "Indeksnøkkel"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3966 msgstr "&Nøkkelord:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3971 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3972 "tables, and others)"
3973 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3977 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3985 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3994 msgid "Update navigation tree"
3995 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4004 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4005 msgstr "Auk djupna på elementet"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4008 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4009 msgstr "Mink djupna på elementet"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4012 msgid "Move selected item down by one"
4013 msgstr "Flytt elementet nedover"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4016 msgid "Move selected item up by one"
4017 msgstr "Flytt elementet oppover"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4020 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4021 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4025 msgstr "Standard avstand"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4029 msgstr "Liten avstand"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4033 msgstr "Medium avstand"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4037 msgstr "Stor avstand"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4041 msgstr "Fyll vertikalt"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4044 msgid "Complete source"
4045 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4048 msgid "Automatic update"
4049 msgstr "Vis endringar automatisk"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4053 msgid "Unit of width value"
4054 msgstr "Breiddeining"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4058 msgid "number of needed lines"
4059 msgstr "Kor mange kopiar"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4063 msgid "use number of lines"
4064 msgstr "Kor mange kopiar"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4069 msgstr "&Linjeavstand:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4073 msgid "Outer (default)"
4074 msgstr "LaTeX standard"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4082 msgid "use overhang"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4091 msgid "Overhang value"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4096 msgid "Unit of overhang value"
4097 msgstr "Breiddeining"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4100 msgid "Check this to allow flexible placement"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4104 msgid "Allow &floating"
4107 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4112 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4113 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4115 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4125 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4128 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4133 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4136 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4140 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4147 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4159 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4162 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4163 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4167 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4169 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4179 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4183 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4188 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4193 msgid "Subsubsection"
4194 msgstr "Underunderbolk"
4196 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4201 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4205 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4209 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4210 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4214 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4216 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4225 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4228 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4236 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4239 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4241 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4242 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4245 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4254 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4261 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4267 msgstr "Undertittel"
4269 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4272 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4274 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4276 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4290 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4292 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4293 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4304 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4307 msgstr "Ekstratrykk"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4314 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4318 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4327 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4328 #: lib/external_templates:305
4332 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4333 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4336 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4339 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4342 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4346 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4348 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4354 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4360 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4364 msgid "Acknowledgement"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4369 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4370 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4380 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4381 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4382 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4388 msgid "Bibliography"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4392 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4393 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4396 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4402 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4404 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4414 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4415 msgid "Offprint Requests to:"
4416 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:184
4419 msgid "Correspondence to:"
4420 msgstr "Brevbyt med:"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4431 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4433 msgid "Acknowledgements."
4436 #: lib/layouts/aa.layout:289
4438 msgid "institutemark"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:293
4443 msgid "institute mark"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4459 #: lib/layouts/aa.layout:357
4463 #: lib/layouts/aa.layout:379
4465 msgid "CharStyle:Institute"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:389
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4477 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4482 #: lib/layouts/aa.layout:404
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4495 msgstr "Synonym ordbok"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4520 #: src/rowpainter.cpp:451
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4527 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4539 msgstr "Plasser_Figuren"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4543 msgstr "Plasser_Tabellen"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4551 msgstr "Tabell_Refar"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4555 msgstr "Matte_Bokstavar"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4575 msgid "Altaffilation"
4576 msgstr "AltTilknyting"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 msgid "Alternative affiliation:"
4581 msgstr "Al&ternative språk:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4584 msgid "altaffilmark"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4589 msgid "altaffiliation mark"
4590 msgstr "AltTilknyting"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Sett figuren her:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Sett tabellen her:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referansar. --- "
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4629 msgstr "Merknad. ---"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4634 msgstr "tabell-linje"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4643 msgid "tablenotemark"
4644 msgstr "tabell-linje"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4647 msgid "tablenote mark"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4670 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4675 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4677 msgid "List of Schemes"
4678 msgstr "Liste over tabellar"
4680 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4691 msgid "List of Charts"
4692 msgstr "Liste over tabellar"
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4704 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4706 msgid "List of Graphs"
4707 msgstr "Liste over tabellar"
4709 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4712 msgstr "Kapittel_motto"
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4740 msgid "Teaser image:"
4741 msgstr "Klargjer side"
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4750 msgstr "&Figur-tekst:"
4752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4754 msgid "CR categories"
4755 msgstr "&Figur-tekst:"
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4758 msgid "Computing Review Categories"
4761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4765 #: lib/layouts/spie.layout:88
4766 msgid "Acknowledgments"
4769 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4783 msgid "\\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}"
4786 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4787 msgid "Chapter Exercises"
4788 msgstr "Kapittel øving"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:50
4792 msgstr "Høgre_topptekst"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:59
4795 msgid "Right header:"
4796 msgstr "Høgre topptekst:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:82
4802 #: lib/layouts/apa.layout:91
4804 msgstr "Kort_Tittel"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:99
4807 msgid "Short title:"
4808 msgstr "Kort tittel:"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:128
4812 msgstr "To_Forfattarar"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:135
4815 msgid "ThreeAuthors"
4816 msgstr "Tre_Forfattarar"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:142
4820 msgstr "Fire_Forfattarar"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4824 msgid "Affiliation:"
4825 msgstr "Tilknyting:"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:170
4828 msgid "TwoAffiliations"
4829 msgstr "To_Tilknytingar"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:177
4832 msgid "ThreeAffiliations"
4833 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:184
4836 msgid "FourAffiliations"
4837 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4843 #: lib/layouts/apa.layout:205
4847 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4850 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4855 #: lib/layouts/apa.layout:233
4856 msgid "Acknowledgements:"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgstr "Meiningslaust!"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4874 msgstr "Tilpass_Figur"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4878 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Underavsnitt"
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4898 msgstr "Punkt i teksten"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4901 msgid "(\\alph{enumii})"
4902 msgstr "(\\alph{enumii})"
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4920 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4922 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4924 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4930 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4936 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4938 msgstr "Start lysark"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4941 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4947 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4951 msgid "\\Alph{section}"
4952 msgstr "\\Alph{section}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4957 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4969 msgstr "Nummerering"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4973 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4977 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4999 msgid "BeginPlainFrame"
5000 msgstr "Start enkelt lysark"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5004 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5005 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5009 msgstr "Lysarket igjen"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5013 msgid "Again frame with label"
5014 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5018 msgstr "Slutten på lysarket"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5022 msgid "________________________________"
5023 msgstr "________________________________ "
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5026 msgid "FrameSubtitle"
5027 msgstr "Lysark undertittel"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5041 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5042 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5045 msgid "ColumnsCenterAligned"
5046 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5050 msgid "Columns (center aligned)"
5051 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5054 msgid "ColumnsTopAligned"
5055 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5059 msgid "Columns (top aligned)"
5060 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5083 msgstr "Legg over område"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5088 msgstr "Legg over område"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5096 msgid "Uncovered on slides"
5097 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5101 msgstr "Berre i framføring"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5105 msgid "Only on slides"
5106 msgstr "Vis berre i framføringar"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5121 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5124 msgid "ExampleBlock"
5125 msgstr "Ramme med døme"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5129 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5130 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5134 msgstr "Åtvaring ramme"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5138 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5139 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5150 msgid "Title (Plain Frame)"
5151 msgstr "Start enkelt lysark"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5160 msgid "InstituteMark"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5165 msgid "Institute mark"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5175 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5181 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5186 msgid "TitleGraphic"
5187 msgstr "Tittelgrafikk"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5190 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5211 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5224 msgstr "Definisjon."
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5228 msgstr "Definisjonar"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5232 msgid "Definitions."
5233 msgstr "Definisjonar. "
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5268 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5327 msgid "CharStyle:Alert"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5333 msgstr "Åtvaring ramme"
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5337 msgid "CharStyle:Structure"
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5345 msgid "Custom:ArticleMode"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5355 msgid "Custom:PresentationMode"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5360 msgid "Presentation"
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5370 msgid "List of Tables"
5371 msgstr "Liste over tabellar"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5380 msgid "List of Figures"
5381 msgstr "Liste over figurar"
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5396 msgid "ACT \\arabic{act}"
5397 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5403 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5404 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5405 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5407 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5413 msgstr "VED_OPPGANG:"
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5420 msgid "Parenthetical"
5423 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5436 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5438 msgid "Right Address"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:35
5445 #: lib/layouts/chess.layout:42
5447 msgstr "Hovudlinje:"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:60
5453 #: lib/layouts/chess.layout:64
5457 #: lib/layouts/chess.layout:70
5458 msgid "SubVariation"
5459 msgstr "Undervariasjon"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:73
5462 msgid "Subvariation:"
5463 msgstr "Undervariasjon:"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:79
5466 msgid "SubVariation2"
5467 msgstr "Undervariasjon(2)"
5469 #: lib/layouts/chess.layout:82
5470 msgid "Subvariation(2):"
5471 msgstr "Undervariasjon(2):"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:88
5474 msgid "SubVariation3"
5475 msgstr "Undervariasjon(3)"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:91
5478 msgid "Subvariation(3):"
5479 msgstr "Undervariasjon(3):"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:97
5482 msgid "SubVariation4"
5483 msgstr "Undervariasjon4"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:100
5486 msgid "Subvariation(4):"
5487 msgstr "Undervariasjon(4):"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:106
5490 msgid "SubVariation5"
5491 msgstr "Undervariasjon5"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:109
5494 msgid "Subvariation(5):"
5495 msgstr "Undervariasjon(5):"
5497 #: lib/layouts/chess.layout:116
5501 #: lib/layouts/chess.layout:121
5505 #: lib/layouts/chess.layout:126
5509 #: lib/layouts/chess.layout:130
5510 msgid "[chessboard]"
5511 msgstr "[sjakkbrett]"
5513 #: lib/layouts/chess.layout:139
5514 msgid "BoardCentered"
5515 msgstr "Sentrert brett"
5517 #: lib/layouts/chess.layout:144
5518 msgid "[centered board]"
5519 msgstr "[sentrert brett]"
5521 #: lib/layouts/chess.layout:154
5525 #: lib/layouts/chess.layout:159
5529 #: lib/layouts/chess.layout:174
5533 #: lib/layouts/chess.layout:179
5537 #: lib/layouts/chess.layout:185
5539 msgstr "Knekt trekk"
5541 #: lib/layouts/chess.layout:190
5543 msgstr "Knekt trekk:"
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5551 msgid "Send To Address"
5552 msgstr "Send til adresse"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5557 msgstr "Underskrift:"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5570 msgid "Return address"
5571 msgstr "Returadresse"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5576 msgstr "Overskrift:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5580 msgid "Postal comment"
5581 msgstr "Post-kommentar "
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr "Post-kommentar:"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5603 msgid "Ihre Zeichen:"
5604 msgstr "DinReferanse:"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5613 msgid "Unsere Zeichen:"
5614 msgstr "DinReferanse:"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5622 msgid "Sachbearbeiter:"
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5632 msgid "Unterschrift:"
5633 msgstr "Underskrift:"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5638 msgstr "Nedst til venstre"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5641 msgid "Fusszeile(n):"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5666 msgstr "Lokalisering"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5733 msgid "SenderAddress"
5734 msgstr "SendarSinAdresse"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5739 msgstr "Bakside-adresse"
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5742 msgid "RetourAdresse"
5743 msgstr "Returadresse"
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5751 msgstr "Post-kommentar"
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5759 msgstr "DinReferanse"
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5767 msgid "IhrSchreiben"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5772 msgstr "MinReferanse"
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5775 msgid "Unterschrift"
5776 msgstr "Underskrift"
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5850 msgstr "Med kopi til"
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5860 #: lib/layouts/egs.layout:268
5862 msgstr "LaTeX tittel"
5864 #: lib/layouts/egs.layout:301
5868 #: lib/layouts/egs.layout:310
5872 #: lib/layouts/egs.layout:323
5874 msgstr "Tilknyting:"
5876 #: lib/layouts/egs.layout:345
5880 #: lib/layouts/egs.layout:354
5884 #: lib/layouts/egs.layout:368
5888 #: lib/layouts/egs.layout:378
5890 msgstr "Fyrsteforfattar"
5892 #: lib/layouts/egs.layout:391
5893 msgid "1st_author_surname:"
5894 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5896 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5897 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5901 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5906 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5911 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5916 #: lib/layouts/egs.layout:444
5920 #: lib/layouts/egs.layout:457
5921 msgid "reprint_reqs_to:"
5922 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5927 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5932 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5934 msgid "Acknowledgement."
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5938 msgid "Author Address"
5939 msgstr "Forfattar adresse"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5950 msgid "Author Email"
5951 msgstr "Forfattar E-post"
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5959 msgstr "Forfattar URL"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5973 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5990 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5991 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5994 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6008 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6009 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6017 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6018 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6028 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6030 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6032 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6045 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6061 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6073 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6074 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6077 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6078 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6100 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6110 msgid "Case \\arabic{case}"
6111 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6115 msgid "Titlenotemark"
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6120 msgid "Titlenote mark"
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6125 msgid "Title footnote"
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6130 msgid "Title footnote:"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6136 msgstr "Forfattar-år"
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6141 msgstr "Forfattar E-post"
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6145 msgid "Author footnote"
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6150 msgid "Author footnote:"
6151 msgstr "Forfattarinfo:"
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6155 msgid "CorAuthormark"
6156 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6160 msgid "CorAuthor mark"
6161 msgstr "Forfattar E-post"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6165 msgid "Corresponding author"
6166 msgstr "Brevbyt med:"
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6170 msgid "Corresponding author text:"
6171 msgstr "Brevbyt med:"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6177 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6181 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6185 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6199 msgid "BulletedItem"
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6203 msgid "Bulleted Item:"
6206 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6210 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6215 msgid "PersonalInfo"
6216 msgstr "Personleginfo "
6218 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6219 msgid "Personal Info"
6220 msgstr "Personleg info"
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6223 msgid "MotherTongue"
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6227 msgid "Mother Tongue:"
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6234 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6235 msgid "Language Header:"
6236 msgstr "Språkhovud:"
6238 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6242 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6243 msgid "LastLanguage"
6246 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6247 msgid "Last Language:"
6248 msgstr "Siste språk:"
6250 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6254 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6255 msgid "Language Footer:"
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6262 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6264 msgstr "Slutten av CV"
6266 #: lib/layouts/foils.layout:42
6270 #: lib/layouts/foils.layout:61
6271 msgid "ShortFoilhead"
6272 msgstr "kortLysarkTopp"
6274 #: lib/layouts/foils.layout:67
6275 msgid "Rotatefoilhead"
6276 msgstr "VriddLysarkTopp"
6278 #: lib/layouts/foils.layout:73
6279 msgid "ShortRotatefoilhead"
6280 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6282 #: lib/layouts/foils.layout:82
6284 msgstr "TjukkkListe"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:97
6290 #: lib/layouts/foils.layout:101
6294 #: lib/layouts/foils.layout:116
6298 #: lib/layouts/foils.layout:160
6302 #: lib/layouts/foils.layout:168
6306 #: lib/layouts/foils.layout:177
6310 #: lib/layouts/foils.layout:181
6311 msgid "Restriction:"
6312 msgstr "Avgrensing:"
6314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6315 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6317 msgstr "Venstre topptekst"
6319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6320 msgid "Left Header:"
6321 msgstr "Venstre topptekst:"
6323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6325 msgid "Right Header"
6326 msgstr "Høgre topptekst"
6328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6329 msgid "Right Header:"
6330 msgstr "Høgre topptekst:"
6332 #: lib/layouts/foils.layout:201
6333 msgid "Right Footer"
6334 msgstr "Høgre botntekst"
6336 #: lib/layouts/foils.layout:205
6337 msgid "Right Footer:"
6338 msgstr "Høgre botntekst:"
6340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6352 msgid "Corollary #."
6353 msgstr "Korollar #."
6355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6357 msgid "Proposition #."
6358 msgstr "Framlegg #."
6360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6362 msgid "Definition #."
6363 msgstr "Definisjon #."
6365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6386 msgid "Proposition*"
6389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6390 msgid "Proposition."
6393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6396 msgstr "Definisjon*"
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6432 msgid "RetourAdresse:"
6433 msgstr "Returadresse:"
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6436 msgid "MeinZeichen:"
6437 msgstr "MinReferanse:"
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6441 msgstr "DinReferanse:"
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6444 msgid "IhrSchreiben:"
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6552 msgid "ReturnAddress"
6553 msgstr "Returadresse"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6556 msgid "ReturnAddress:"
6557 msgstr "Returadresse:"
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6569 msgstr "DinAdresse:"
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6588 msgid "BankAccount:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6592 msgid "PostalComment"
6593 msgstr "Post-kommentar "
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6596 msgid "PostalComment:"
6597 msgstr "Post-kommentar :"
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6600 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6608 msgstr "Referansen:"
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6628 msgstr "Avslutning:"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6688 msgstr "AdresseradA"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6691 msgid "AddressRowA:"
6692 msgstr "AdresseradA:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6696 msgstr "AdresseradB"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6699 msgid "AddressRowB:"
6700 msgstr "AdresseradB:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6704 msgstr "AdresseradC"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6707 msgid "AddressRowC:"
6708 msgstr "AdresseradC:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6712 msgstr "AdressefotD"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6715 msgid "AddressRowD:"
6716 msgstr "AdressefotD:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6720 msgstr "AdresseradE"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6723 msgid "AddressRowE:"
6724 msgstr "AdresseradE:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6728 msgstr "AdresseradF"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6731 msgid "AddressRowF:"
6732 msgstr "AdresseradF:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6735 msgid "TelephoneRowA"
6736 msgstr "TelefonradA"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6739 msgid "TelephoneRowA:"
6740 msgstr "TelefonradA:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6743 msgid "TelephoneRowB"
6744 msgstr "TelefonradB"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6747 msgid "TelephoneRowB:"
6748 msgstr "TelefonradB:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6751 msgid "TelephoneRowC"
6752 msgstr "TelefonradC"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6755 msgid "TelephoneRowC:"
6756 msgstr "TelefonradC:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6759 msgid "TelephoneRowD"
6760 msgstr "TelefonradD"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6763 msgid "TelephoneRowD:"
6764 msgstr "TelefonradD:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6767 msgid "TelephoneRowE"
6768 msgstr "TelefonradE"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6771 msgid "TelephoneRowE:"
6772 msgstr "TelefonradE:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6775 msgid "TelephoneRowF"
6776 msgstr "TelefonradF"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6779 msgid "TelephoneRowF:"
6780 msgstr "TelefonradF:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6783 msgid "InternetRowA"
6784 msgstr "InternetradA"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6787 msgid "InternetRowA:"
6788 msgstr "InternetradA:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6791 msgid "InternetRowB"
6792 msgstr "InternetradB"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6795 msgid "InternetRowB:"
6796 msgstr "InternetradB:"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6799 msgid "InternetRowC"
6800 msgstr "InternetradC"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6803 msgid "InternetRowC:"
6804 msgstr "InternetradC:"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6807 msgid "InternetRowD"
6808 msgstr "InternetradD"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6811 msgid "InternetRowD:"
6812 msgstr "InternetradD:"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6815 msgid "InternetRowE"
6816 msgstr "InternetradE"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6819 msgid "InternetRowE:"
6820 msgstr "InternetradE:"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6823 msgid "InternetRowF"
6824 msgstr "InternetradF"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6827 msgid "InternetRowF:"
6828 msgstr "InternetradF:"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6878 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6886 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6888 msgstr "Merknader #."
6890 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6914 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6918 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6919 msgid "(continuing)"
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6928 msgstr "TITTEL OVER:"
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6935 msgid "INTERCUT WITH:"
6936 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6947 msgid "TheoremTemplate"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6959 msgid "Corollary #:"
6960 msgstr "Korollar #:"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6963 msgid "Proposition #:"
6964 msgstr "Framlegg #:"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6967 msgid "Conjecture #:"
6968 msgstr "Konjektur #:"
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6971 msgid "Criterion #:"
6972 msgstr "Kriterium #:"
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6987 msgid "Definition #:"
6988 msgstr "Definisjon #:"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7000 msgid "Condition #:"
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7038 msgstr "Notasjon #:"
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7042 msgstr "Tilfelle #:"
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7046 msgid "Subsubsection*"
7047 msgstr "Underunderbolk*"
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7051 msgstr "Samandrag---"
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7054 msgid "Index Terms---"
7055 msgstr "Indeksord---"
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7066 msgid "BiographyNoPhoto"
7067 msgstr "Biografi utan foto"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7075 msgstr "Markerbegge"
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7078 msgid "Classification Codes"
7079 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7083 msgid "Definition \\thedefinition."
7084 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7092 msgid "Step \\thestep."
7093 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7097 msgid "Example \\theexample."
7098 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7102 msgid "Remark \\theremark."
7103 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7107 msgid "Notation \\thenotation."
7108 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7113 msgid "Theorem \\thetheorem."
7114 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7118 msgid "Corollary \\thecorollary."
7119 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7123 msgid "Lemma \\thelemma."
7124 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7128 msgid "Proposition \\theproposition."
7129 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7137 msgid "Prop \\theprop."
7138 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7148 msgid "Question \\thequestion."
7149 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7153 msgid "Claim \\theclaim."
7154 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7158 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7159 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7162 msgid "Appendices Section"
7163 msgstr "Bolk for vedlegg"
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7166 msgid "--- Appendices ---"
7167 msgstr "-- Vedlegg ---"
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7170 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7171 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7175 msgstr "Sjå over endringar"
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7182 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7191 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7205 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7206 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7209 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7214 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7216 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7217 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7219 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7223 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7224 msgid "submit to paper:"
7227 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7229 msgid "Bibliography (plain)"
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7234 msgid "Bibliography heading"
7237 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7241 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7245 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7249 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7250 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7254 msgid "AddressForOffprints"
7255 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7257 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7258 msgid "Address for Offprints:"
7259 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7261 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7262 msgid "RunningTitle"
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7267 msgid "Running title:"
7268 msgstr "Løpetittel:"
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7271 msgid "RunningAuthor"
7272 msgstr "Løpeforfattar"
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7275 msgid "Running author:"
7276 msgstr "Løpeforfattar:"
7278 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7283 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7290 msgid "Running LaTeX Title"
7291 msgstr "LaTeX laupetittel "
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7295 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7299 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7302 msgid "Author Running"
7303 msgstr "Løpeforfattar"
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7306 msgid "Author Running:"
7307 msgstr "Laupeforfatter:"
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7311 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7315 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7320 msgstr "Tilfelle #."
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7328 msgid "Conjecture #."
7329 msgstr "Konjektur #."
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7349 msgstr "Eigenskapar"
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7353 msgstr "Eigenskapar #."
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7357 msgstr "Spørsmål #."
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7371 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7372 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7376 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7380 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7381 msgid "Chapterprecis"
7382 msgstr "Kapittel_samandrag"
7384 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7386 msgstr "Kapittel_motto"
7388 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7392 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7394 msgstr "Dikttittel*"
7396 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7398 msgstr "Figur_forklaring"
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7414 msgstr "Listepunkt:"
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7418 msgstr "Dobbeltpunkt"
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7421 msgid "Double Item:"
7422 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7441 msgid "EmptySection"
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7445 msgid "Empty Section"
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7449 msgid "CloseSection"
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7453 msgid "Close Section"
7454 msgstr "Lukk bolken"
7456 #: lib/layouts/paper.layout:141
7458 msgstr "Undertittel"
7460 #: lib/layouts/paper.layout:152
7462 msgstr "Institutsjon"
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7465 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7469 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7475 msgstr "AvsluttLysark"
7477 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7490 msgid "Empty slide:"
7491 msgstr "Tomt lysark:"
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7494 msgid "ItemizeType1"
7495 msgstr "PunktlisteType1"
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7498 msgid "EnumerateType1"
7499 msgstr "NummerertlisteType1"
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7502 msgid "List of Algorithms"
7503 msgstr "Liste over algoritmer"
7505 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7507 msgid "\\thechapter"
7508 msgstr "\\Alph{chapter}"
7510 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7515 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7520 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7527 msgid "Ingredients:"
7530 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7534 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7535 msgid "AltAffiliation"
7536 msgstr "AltTilknyting"
7538 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7543 msgid "Electronic Address:"
7544 msgstr "Elektronisk adresse:"
7546 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7547 msgid "acknowledgments"
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7551 msgid "PACS number:"
7552 msgstr "PACS nummer:"
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7557 msgstr "Etikettering"
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7572 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7585 msgid "Backaddress:"
7586 msgstr "Bakside-adresse:"
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7590 msgstr "Spesial post"
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7593 msgid "Specialmail:"
7594 msgstr "Spesial post:"
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7597 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7599 msgstr "Lokalisering:"
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7622 msgid "Your letter of:"
7623 msgstr "Ditt brev den:"
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7638 msgid "Customer no.:"
7639 msgstr "Kunde num.:"
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7646 msgid "Invoice no.:"
7647 msgstr "Faktura num.:"
7649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7651 msgstr "NesteAdresse"
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7654 msgid "Next Address:"
7655 msgstr "Neste adresse:"
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7658 msgid "Post Scriptum:"
7659 msgstr "Post Scriptum:"
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7662 msgid "Sender Name:"
7663 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7666 msgid "Sender Address:"
7667 msgstr "SendarSinAdresse:"
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7670 msgid "Sender Phone:"
7671 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7679 msgstr "Sendaren sin fax:"
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7686 msgid "Sender E-Mail:"
7687 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7691 msgstr "Sendaren sin URL:"
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7708 msgid "End of letter"
7709 msgstr "Slutt på setning|p"
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7712 msgid "LandscapeSlide"
7713 msgstr "LiggandeLysark"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7717 msgid "Landscape Slide:"
7718 msgstr "Liggande lysark"
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7721 msgid "PortraitSlide"
7722 msgstr "StåandeLysark"
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7726 msgid "Portrait Slide:"
7727 msgstr "Ståande lysark"
7729 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7736 msgstr "AvsluttLysark"
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7739 msgid "SlideHeading"
7740 msgstr "Lysark_topptekst"
7742 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7743 msgid "SlideSubHeading"
7744 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7746 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7747 msgid "ListOfSlides"
7748 msgstr "LysarkListe"
7750 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7752 msgid "[List Of Slides]"
7753 msgstr "Lysark liste"
7755 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7756 msgid "SlideContents"
7757 msgstr "LysarkInnhald"
7759 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7761 msgid "[Slide Contents]"
7762 msgstr "LysarkInnhald"
7764 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7765 msgid "ProgressContents"
7766 msgstr "ProgresjonInnhald"
7768 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7770 msgid "[Progress Contents]"
7771 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7783 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7787 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7788 msgid "Subjectclass"
7789 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7793 msgid "AMS subject classifications:"
7794 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7804 msgstr "Referansen:"
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7808 msgid "CopyrightYear"
7809 msgstr "Opphavsrett"
7811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7813 msgid "Copyright year:"
7814 msgstr "Opphavsrett:"
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7818 msgid "Copyrightdata"
7819 msgstr "Opphavsrett"
7821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7823 msgid "Copyright data:"
7824 msgstr "Opphavsrett:"
7826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7836 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7840 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7844 #: lib/layouts/slides.layout:105
7846 msgstr "Nytt lysark:"
7848 #: lib/layouts/slides.layout:127
7852 #: lib/layouts/slides.layout:142
7853 msgid "New Overlay:"
7854 msgstr "Ny overliggar:"
7856 #: lib/layouts/slides.layout:182
7858 msgstr "Nytt notat:"
7860 #: lib/layouts/slides.layout:207
7861 msgid "InvisibleText"
7862 msgstr "UsynlegTekst"
7864 #: lib/layouts/slides.layout:214
7865 msgid "<Invisible Text Follows>"
7866 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7868 #: lib/layouts/slides.layout:231
7870 msgstr "SynlegTekst"
7872 #: lib/layouts/slides.layout:238
7873 msgid "<Visible Text Follows>"
7874 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7876 #: lib/layouts/spie.layout:53
7878 msgstr "Forfattarinfo"
7880 #: lib/layouts/spie.layout:65
7882 msgstr "Forfattarinfo:"
7884 #: lib/layouts/spie.layout:78
7888 #: lib/layouts/spie.layout:93
7889 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7892 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7896 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7897 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7898 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7902 msgid "Element:Firstname"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7912 msgid "Element:Fname"
7913 msgstr "Plassering:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7922 msgid "Element:Surname"
7925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7932 msgid "Element:Filename"
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7937 msgid "Element:Literal"
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7947 msgid "Element:Emph"
7948 msgstr "Plassering:"
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7956 msgid "Element:Abbrev"
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7966 msgid "Element:Citation-number"
7967 msgstr "Litteraturnummer"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7970 msgid "Citation-number"
7971 msgstr "Litteraturnummer"
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7975 msgid "Element:Volume"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7995 msgid "Element:Month"
7996 msgstr "Plassering:"
7998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8005 msgid "Element:Year"
8008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8015 msgid "Element:Issue-number"
8018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8020 msgid "Issue-number"
8023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8024 msgid "Element:Issue-day"
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8032 msgid "Element:Issue-months"
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8036 msgid "Issue-months"
8039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8040 msgid "Subsubparagraph"
8041 msgstr "Underunderavsnitt"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8048 msgid "-- Header --"
8049 msgstr "-- Topptekst --"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8052 msgid "Special-section"
8053 msgstr "Spesialbolk"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8056 msgid "Special-section:"
8057 msgstr "Spesialbolk:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8061 msgstr "AGU-Tidskrift"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8064 msgid "AGU-journal:"
8065 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8068 msgid "Citation-number:"
8069 msgstr "Litteraturnummer:"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8085 msgstr "AGU-utgåve:"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8089 msgstr "Opphavsrett:"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8096 msgid "Index-terms..."
8097 msgstr "Indeksord..."
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8101 msgstr "Indeksordet"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8105 msgstr "Indeksordet:"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8109 msgstr "Kryssreferanse"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8113 msgstr "Kryssreferanse:"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8116 msgid "Supplementary"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8120 msgid "Supplementary..."
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8125 msgstr "Tilleggnotat"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8128 msgid "Sup-mat-note:"
8129 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8133 msgstr "Vis til ein annan"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8137 msgstr "Vis til ein annan:"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8149 msgstr "Ident-linje"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8153 msgstr "Ident-linje:"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8164 msgid "Published-online:"
8165 msgstr "Nettpublikasjon:"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8173 msgstr "Litteratur:"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8176 msgid "Posting-order"
8177 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8180 msgid "Posting-order:"
8181 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8225 msgid "Element:ISSN"
8226 msgstr "Plassering:"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8234 msgid "Element:CODEN"
8235 msgstr "Plassering:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8244 msgid "Element:SS-Code"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8254 msgid "Element:SS-Title"
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8264 msgid "Element:CCC-Code"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8274 msgid "Element:Code"
8275 msgstr "Plassering:"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8279 msgid "Element:Dscr"
8280 msgstr "Plassering:"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8289 msgid "Element:Keyword"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8294 msgid "Element:Orgdiv"
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8304 msgid "Element:Orgname"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8314 msgid "Element:Street"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8319 msgid "Element:City"
8320 msgstr "Plassering:"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8329 msgid "Element:State"
8330 msgstr "Plassering:"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8334 msgid "Element:Postcode"
8335 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8340 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8344 msgid "Element:Country"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8375 msgstr "ForfattarADR"
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8378 msgid "Author Address:"
8379 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8383 msgstr "SlugKommentar"
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8386 msgid "Slug Comment:"
8387 msgstr "SlugKommentar:"
8389 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8393 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8395 msgstr "Plano- tabell"
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8398 msgid "Table Caption"
8399 msgstr "Tabell tekst"
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8402 msgid "TableCaption"
8403 msgstr "TabellTekst"
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8406 msgid "Current Address"
8407 msgstr "Noverande adresse"
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8410 msgid "Current address:"
8411 msgstr "Noverande adresse:"
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8414 msgid "E-mail address:"
8415 msgstr "E-postadresse:"
8417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8418 msgid "Key words and phrases:"
8419 msgstr "Stikkord og fraser:"
8421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8427 msgstr "Dedisering:"
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8435 msgstr "Oversetter:"
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8439 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8440 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8444 msgid "Element:Directory"
8447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8454 msgid "Element:Email"
8455 msgstr "Plassering:"
8457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8459 msgid "Element:KeyCombo"
8462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8469 msgid "Element:KeyCap"
8472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8478 msgid "Element:GuiMenu"
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8486 msgid "Element:GuiMenuItem"
8489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8494 msgid "Element:GuiButton"
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8502 msgid "Element:MenuChoice"
8505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8514 msgid "Subparagraph*"
8515 msgstr "Underavsnitt*"
8517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8519 msgstr "Forfattergruppe"
8521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8522 msgid "RevisionHistory"
8523 msgstr "Revisjonshistorie"
8525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8526 msgid "Revision History"
8527 msgstr "Revisjonshistorie"
8529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8534 msgid "RevisionRemark"
8535 msgstr "RevisjonsMerknad"
8537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8541 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8545 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8546 msgid "\\arabic{chapter}"
8547 msgstr "\\arabic{chapter}"
8549 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8550 msgid "\\Alph{chapter}"
8551 msgstr "\\Alph{chapter}"
8553 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8555 msgid "\\arabic{footnote}"
8556 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8559 msgid "\\Roman{section}."
8560 msgstr "\\Roman{section}."
8562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8563 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8564 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8567 msgid "\\Alph{subsection}."
8568 msgstr "\\Alph{subsection}."
8570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8571 msgid "\\arabic{subsection}."
8572 msgstr "\\arabic{subsection}."
8574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8575 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8576 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8579 msgid "\\alph{subsubsection}."
8580 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8583 msgid "\\alph{paragraph}."
8584 msgstr "\\alph{paragraph}."
8586 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8588 msgstr "Legg til del"
8590 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8592 msgstr "Legg_til_kap"
8594 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8596 msgstr "Legg_til_bolk "
8598 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8600 msgstr "Legg_til_kap* "
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8604 msgstr "Legg_til_bolk*"
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8620 msgstr "Title_topptekst"
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8623 msgid "Uppertitleback"
8624 msgstr "Uppertitleback"
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8627 msgid "Lowertitleback"
8628 msgstr "Lowertitleback"
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8635 msgid "Captionabove"
8636 msgstr "Over_figurtekst"
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8639 msgid "Captionbelow"
8640 msgstr "Under_figurtekst"
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8651 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8652 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8658 msgid "\\Roman{part}"
8659 msgstr "Del \\Roman{part}"
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8681 msgid "Note:Comment"
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8699 msgid "Note:Greyedout"
8700 msgstr "Som Grå-tekst"
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8705 msgstr "Som Grå-tekst"
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8708 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8714 msgid "Phantom:Phantom"
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8718 msgid "Phantom:HPhantom"
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8722 msgid "Phantom:VPhantom"
8725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8762 msgstr "Brekk tekst"
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8784 msgid "Info:shortcut"
8785 msgstr "&Snøggtast:"
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8789 msgid "Info:shortcuts"
8790 msgstr "&Snøggtast:"
8792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8794 msgid "--Separator--"
8797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8799 msgid "--- Separate Environment ---"
8800 msgstr "Samla miljø"
8802 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8804 msgid "Part \\thepart"
8805 msgstr "Del \\Roman{part}"
8807 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8809 msgid "Chapter \\thechapter"
8810 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8812 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8814 msgid "Appendix \\thechapter"
8815 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8817 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8822 msgid "Headnote (optional):"
8823 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8826 msgid "Corr Author:"
8827 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8831 msgstr "Ekstra_kopiar"
8833 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8835 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8837 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8839 msgid "Corollary \\thetheorem."
8840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8842 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8844 msgid "Lemma \\thetheorem."
8845 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8847 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8849 msgid "Proposition \\thetheorem."
8850 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8852 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8854 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8855 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8857 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8858 msgid "Fact \\thetheorem."
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8863 msgid "Definition \\thetheorem."
8864 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8868 msgid "Example \\thetheorem."
8869 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8871 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8873 msgid "Problem \\thetheorem."
8874 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8876 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8878 msgid "Exercise \\thetheorem."
8879 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8881 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8883 msgid "Remark \\thetheorem."
8884 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8886 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8888 msgid "Claim \\thetheorem."
8889 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8931 #: lib/layouts/braille.module:2
8936 #: lib/layouts/braille.module:6
8938 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8942 #: lib/layouts/braille.module:22
8944 msgid "Braille (default)"
8945 msgstr "LaTeX standard"
8947 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8952 #: lib/layouts/braille.module:45
8953 msgid "Braille (textsize)"
8956 #: lib/layouts/braille.module:68
8957 msgid "Braille (dots on)"
8960 #: lib/layouts/braille.module:83
8961 msgid "Braille_dots_on"
8964 #: lib/layouts/braille.module:92
8965 msgid "Braille (dots off)"
8968 #: lib/layouts/braille.module:107
8969 msgid "Braille_dots_off"
8972 #: lib/layouts/braille.module:116
8973 msgid "Braille (mirror on)"
8976 #: lib/layouts/braille.module:131
8977 msgid "Braille_mirror_on"
8980 #: lib/layouts/braille.module:140
8981 msgid "Braille (mirror off)"
8984 #: lib/layouts/braille.module:155
8985 msgid "Braille_mirror_off"
8988 #: lib/layouts/braille.module:163
8993 #: lib/layouts/braille.module:167
8998 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9003 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9005 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9006 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9009 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9011 msgid "Custom:Endnote"
9014 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9022 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9027 "where you want the endnotes to appear."
9030 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9035 #: lib/layouts/hanging.module:6
9037 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9038 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9048 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9049 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9054 msgid "Numbered Example (multiline)"
9057 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9062 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9063 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9066 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9071 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9081 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9083 msgid "Custom:Glosse"
9086 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9091 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9096 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9102 msgid "CharStyle:Expression"
9105 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9110 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9112 msgid "CharStyle:Concepts"
9115 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9120 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9122 msgid "CharStyle:Meaning"
9125 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9130 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9135 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9137 msgid "List of Tableaux"
9138 msgstr "Liste over tabellar"
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9142 msgid "Logical Markup"
9143 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9153 msgid "CharStyle:Noun"
9156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9163 msgid "CharStyle:Emph"
9166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9173 msgid "CharStyle:Strong"
9176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9183 msgid "CharStyle:Code"
9186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9193 msgid "Minimalistic"
9196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9209 "in both starred and non-starred forms."
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9214 msgid "Criterion \\thetheorem."
9215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9229 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9236 msgid "Axiom \\thetheorem."
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9250 msgid "Condition \\thetheorem."
9251 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9263 msgid "Note \\thetheorem."
9264 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9276 msgid "Notation \\thetheorem."
9277 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9289 msgid "Summary \\thetheorem."
9290 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9303 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9304 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9307 msgid "Acknowledgement*"
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9316 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9317 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9321 msgstr "Konklusjon*"
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9325 msgstr "Konklusjon."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9333 msgid "Assumption \\thetheorem."
9334 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9346 msgid "Question \\thetheorem."
9347 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9359 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9361 msgid "Theorems (AMS)"
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9366 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9367 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9368 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9369 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9374 msgid "Theorems (By Chapter)"
9377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9379 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9380 "that provide a chapter environment."
9383 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9385 msgid "Theorems (By Section)"
9388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9389 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9393 msgid "Theorems (Starred)"
9396 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9398 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9399 "using the extended AMS machinery."
9402 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9406 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9409 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9410 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9430 msgid "English (USA)"
9434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9439 msgid "Arabic (Arabi)"
9442 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9448 msgid "German (Austria, old spelling)"
9449 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9452 msgid "German (Austria)"
9470 msgstr "Kviterussisk"
9473 msgid "Portuguese (Brazil)"
9474 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9482 msgid "English (UK)"
9491 msgid "English (Canada)"
9496 msgid "French (Canada)"
9497 msgstr "Fransk-kanadisk"
9504 msgid "Chinese (simplified)"
9505 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9508 msgid "Chinese (traditional)"
9509 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9525 msgstr "Nederlandsk"
9557 msgid "German (old spelling)"
9558 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9565 msgid "German (Switzerland)"
9568 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9574 msgid "Greek (polytonic)"
9577 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9588 msgstr "Set inn integral"
9604 msgid "Japanese (CJK)"
9609 msgstr "Kasakhstansk"
9630 msgid "Lower Sorbian"
9631 msgstr "Øvre Sorbisk"
9656 msgstr "Portugisisk"
9680 msgid "Serbian (Latin)"
9697 msgid "Spanish (Mexico)"
9704 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9717 msgid "Upper Sorbian"
9718 msgstr "Øvre Sorbisk"
9730 msgid "Unicode (utf8)"
9731 msgstr "Unicode (utf8)"
9734 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9738 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9742 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9746 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9751 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9756 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9760 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9765 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9769 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9773 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9777 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9782 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9786 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9790 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9794 msgid "DOS (CP 437)"
9795 msgstr "DOS (CP 437)"
9798 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9802 msgid "Western European (CP 850)"
9806 msgid "Central European (CP 852)"
9811 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9815 msgid "Western European (CP 858)"
9819 msgid "Hebrew (CP 862)"
9824 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9825 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9829 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9833 msgid "Central European (CP 1250)"
9838 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9842 msgid "Western European (CP 1252)"
9845 #: lib/encodings:101
9847 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9850 #: lib/encodings:105
9852 msgid "Arabic (CP 1256)"
9855 #: lib/encodings:108
9857 msgid "Baltic (CP 1257)"
9860 #: lib/encodings:111
9861 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9864 #: lib/encodings:114
9865 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9868 #: lib/encodings:117
9869 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9872 #: lib/encodings:120
9873 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9876 #: lib/encodings:145
9878 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9879 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9881 #: lib/encodings:149
9883 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9884 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9886 #: lib/encodings:153
9888 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9891 #: lib/encodings:157
9892 msgid "Korean (EUC-KR)"
9895 #: lib/encodings:161
9896 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9899 #: lib/encodings:165
9901 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9902 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9904 #: lib/encodings:169
9906 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9909 #: lib/encodings:176
9911 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9914 #: lib/encodings:178
9916 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9919 #: lib/encodings:180
9921 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9924 #: lib/encodings:187
9925 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9928 #: lib/encodings:192
9929 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9932 #: lib/encodings:196
9936 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9940 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9944 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9948 #: lib/ui/classic.ui:35
9952 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9956 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9960 #: lib/ui/classic.ui:38
9964 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9968 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9972 #: lib/ui/classic.ui:48
9973 msgid "New from Template...|T"
9974 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9976 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9980 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9984 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9988 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9989 msgid "Save As...|A"
9990 msgstr "Lagra som ...|g"
9992 #: lib/ui/classic.ui:54
9994 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9996 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9997 msgid "Version Control|V"
9998 msgstr "Versjonkontroll|j"
10000 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10002 msgstr "Importere|I"
10004 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10006 msgstr "Eksportere|E"
10008 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10010 msgstr "Skriv ut|S"
10012 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10016 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10020 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10021 msgid "Register...|R"
10022 msgstr "Register...|R"
10024 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10025 msgid "Check In Changes...|I"
10026 msgstr "Registrer endringar...|e"
10028 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10029 msgid "Check Out for Edit|O"
10030 msgstr "Hent ut til editering|t"
10032 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10034 msgid "Revert to Repository Version|R"
10035 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10037 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10038 msgid "Undo Last Check In|U"
10039 msgstr "Angra siste registrering|A"
10041 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10043 msgid "Show History...|H"
10044 msgstr "Vis Historie|H"
10046 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10047 msgid "Custom...|C"
10048 msgstr "Tilpassa...|p"
10050 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10054 #: lib/ui/classic.ui:91
10058 #: lib/ui/classic.ui:93
10060 msgstr "Klipp ut|K"
10062 #: lib/ui/classic.ui:94
10066 #: lib/ui/classic.ui:95
10070 #: lib/ui/classic.ui:96
10071 msgid "Paste External Selection|x"
10072 msgstr "Lim inn Utval|U"
10074 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10075 msgid "Find & Replace...|F"
10076 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10078 #: lib/ui/classic.ui:100
10082 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10086 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10087 msgid "Spellchecker...|S"
10088 msgstr "Stavekontroll...|S"
10090 #: lib/ui/classic.ui:105
10091 msgid "Thesaurus..."
10092 msgstr "Synonymordbok..."
10094 #: lib/ui/classic.ui:106
10096 msgid "Statistics...|i"
10099 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10100 msgid "Check TeX|h"
10101 msgstr "Sjekk TeX|k"
10103 #: lib/ui/classic.ui:108
10104 msgid "Change Tracking|g"
10105 msgstr "Endra sporing|g"
10107 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10108 msgid "Preferences...|P"
10109 msgstr "LyX-val...|L"
10111 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10112 msgid "Reconfigure|R"
10113 msgstr "Set opp på nytt|n"
10115 #: lib/ui/classic.ui:115
10116 msgid "Selection as Lines|L"
10117 msgstr "Utval som linjer|l"
10119 #: lib/ui/classic.ui:116
10120 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10121 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10123 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10124 msgid "Multicolumn|M"
10125 msgstr "Multikolonne|M"
10127 #: lib/ui/classic.ui:122
10129 msgstr "Topp linje| T"
10131 #: lib/ui/classic.ui:123
10132 msgid "Line Bottom|B"
10133 msgstr "Botn linje|B"
10135 #: lib/ui/classic.ui:124
10136 msgid "Line Left|L"
10137 msgstr "Venstre linje|V"
10139 #: lib/ui/classic.ui:125
10140 msgid "Line Right|R"
10141 msgstr "Høgre linje|H"
10143 #: lib/ui/classic.ui:127
10144 msgid "Alignment|i"
10145 msgstr "Justering|J"
10147 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10149 msgstr "Legg til rad|L"
10151 #: lib/ui/classic.ui:130
10152 msgid "Delete Row|w"
10153 msgstr "Fjern rad|F"
10155 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10157 msgstr "Kopier rad|K"
10159 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10161 msgstr "Byt om på rader|d"
10163 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10164 msgid "Add Column|u"
10165 msgstr "Legg til kolonne|k"
10167 #: lib/ui/classic.ui:135
10168 msgid "Delete Column|D"
10169 msgstr "Fjern kolonne|j"
10171 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10172 msgid "Copy Column"
10173 msgstr "Kopier kolonne|p"
10175 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10176 msgid "Swap Columns"
10177 msgstr "Byt kolonner"
10179 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10183 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10187 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10191 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10195 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10199 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10203 #: lib/ui/classic.ui:159
10204 msgid "Toggle Numbering|N"
10205 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10207 #: lib/ui/classic.ui:160
10208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10209 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10211 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10212 msgid "Change Limits Type|L"
10213 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10215 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10216 msgid "Change Formula Type|F"
10217 msgstr "Endra formel type|y"
10219 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10220 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10221 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10223 #: lib/ui/classic.ui:168
10224 msgid "Alignment|A"
10225 msgstr "Justering|J"
10227 #: lib/ui/classic.ui:170
10229 msgstr "Legg til rad|L"
10231 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10232 msgid "Delete Row|D"
10233 msgstr "Fjern rad|F"
10235 #: lib/ui/classic.ui:175
10236 msgid "Add Column|C"
10237 msgstr "Legg til kolonne|k"
10239 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10240 msgid "Delete Column|e"
10241 msgstr "Fjern kolonne|j"
10243 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10245 msgstr "standard|t"
10247 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10251 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10253 msgstr "I teksten|I"
10255 #: lib/ui/classic.ui:188
10259 #: lib/ui/classic.ui:189
10263 #: lib/ui/classic.ui:190
10264 msgid "Mathematica"
10265 msgstr "Mathematica"
10267 #: lib/ui/classic.ui:192
10268 msgid "Maple, simplify"
10269 msgstr "Maple, simplify"
10271 #: lib/ui/classic.ui:193
10272 msgid "Maple, factor"
10273 msgstr "Maple, factor"
10275 #: lib/ui/classic.ui:194
10276 msgid "Maple, evalm"
10277 msgstr "Maple,evalm"
10279 #: lib/ui/classic.ui:195
10280 msgid "Maple, evalf"
10281 msgstr "Maple, evalf"
10283 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10285 msgid "Inline Formula|I"
10286 msgstr "Formel i teksten|m"
10288 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10289 msgid "Displayed Formula|D"
10290 msgstr "Eigen formel|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:201
10293 msgid "Eqnarray Environment|q"
10294 msgstr "Sett med likningar|r"
10296 #: lib/ui/classic.ui:202
10297 msgid "Align Environment|A"
10298 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10300 #: lib/ui/classic.ui:203
10301 msgid "AlignAt Environment"
10302 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10304 #: lib/ui/classic.ui:204
10305 msgid "Flalign Environment|F"
10306 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10308 #: lib/ui/classic.ui:207
10309 msgid "Gather Environment"
10310 msgstr "Samla miljø"
10312 #: lib/ui/classic.ui:208
10313 msgid "Multline Environment"
10314 msgstr "Multilinje miljø"
10316 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10320 #: lib/ui/classic.ui:216
10321 msgid "Special Character|S"
10322 msgstr "Spesialteikn|S"
10324 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10325 msgid "Citation...|C"
10326 msgstr "Litteratur...|i"
10328 #: lib/ui/classic.ui:218
10329 msgid "Cross-reference...|r"
10330 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10332 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10334 msgstr "Etikett...|E"
10336 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10340 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10341 msgid "Marginal Note|M"
10342 msgstr "Margnotat|a"
10344 #: lib/ui/classic.ui:222
10345 msgid "Short Title"
10346 msgstr "Kort tittel"
10348 #: lib/ui/classic.ui:223
10349 msgid "Index Entry|I"
10350 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10352 #: lib/ui/classic.ui:224
10353 msgid "Nomenclature Entry"
10354 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10356 #: lib/ui/classic.ui:225
10360 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10364 #: lib/ui/classic.ui:227
10365 msgid "Lists & TOC|O"
10366 msgstr "Ulike lister"
10368 #: lib/ui/classic.ui:229
10372 #: lib/ui/classic.ui:230
10374 msgstr "Miniside|d"
10376 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10377 msgid "Graphics...|G"
10378 msgstr "Bilete...|B"
10380 #: lib/ui/classic.ui:232
10381 msgid "Tabular Material...|b"
10382 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10384 #: lib/ui/classic.ui:233
10386 msgstr "Flytarar|y"
10388 #: lib/ui/classic.ui:235
10389 msgid "Include File...|d"
10390 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10392 #: lib/ui/classic.ui:236
10393 msgid "Insert File|e"
10394 msgstr "Set inn fil|n"
10396 #: lib/ui/classic.ui:237
10397 msgid "External Material...|x"
10398 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10400 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10402 msgid "Symbols...|b"
10405 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10406 msgid "Superscript|S"
10407 msgstr "Heva tekst|v"
10409 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10410 msgid "Subscript|u"
10411 msgstr "Senka tekst|n"
10413 #: lib/ui/classic.ui:244
10414 msgid "Hyphenation Point|P"
10415 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10417 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10419 msgid "Protected Hyphen|y"
10420 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10422 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10423 msgid "Ligature Break|k"
10424 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10426 #: lib/ui/classic.ui:247
10427 msgid "Protected Space|r"
10428 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10430 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10431 msgid "Inter-word Space|w"
10432 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10434 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10436 msgid "Thin Space|T"
10437 msgstr "Lite mellomrom|t"
10439 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10441 msgid "Horizontal Space...|o"
10442 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10444 #: lib/ui/classic.ui:251
10445 msgid "Vertical Space..."
10446 msgstr "Loddrett avstand..."
10448 #: lib/ui/classic.ui:252
10449 msgid "Line Break|L"
10450 msgstr "Ny linje|L"
10452 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10454 msgstr "Ellipsis|i"
10456 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10457 msgid "End of Sentence|E"
10458 msgstr "Slutt på setning|p"
10460 #: lib/ui/classic.ui:255
10462 msgid "Protected Dash|D"
10463 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10465 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10466 msgid "Breakable Slash|a"
10469 #: lib/ui/classic.ui:257
10470 msgid "Single Quote|Q"
10471 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10473 #: lib/ui/classic.ui:258
10474 msgid "Ordinary Quote|O"
10475 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10477 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10478 msgid "Menu Separator|M"
10479 msgstr "Meny delar|M"
10481 #: lib/ui/classic.ui:260
10482 msgid "Horizontal Line"
10483 msgstr "Vassrett linje"
10485 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10489 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10490 msgid "Display Formula|D"
10491 msgstr "Vis formel"
10493 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10495 msgid "Eqnarray Environment|E"
10496 msgstr "Sett med likningar|l"
10498 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10500 msgid "AMS align Environment|a"
10501 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10503 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10505 msgid "AMS alignat Environment|t"
10506 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10508 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10510 msgid "AMS flalign Environment|f"
10511 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10513 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10515 msgid "AMS gather Environment|g"
10516 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10518 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10520 msgid "AMS multline Environment|m"
10521 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10523 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10524 msgid "Array Environment|y"
10525 msgstr "Likningsmiljø|k"
10527 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10528 msgid "Cases Environment|C"
10529 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10531 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10532 msgid "Split Environment|S"
10533 msgstr "Delt miljø|j"
10535 #: lib/ui/classic.ui:280
10536 msgid "Font Change|o"
10537 msgstr "Endra skrifttype|f"
10539 #: lib/ui/classic.ui:284
10540 msgid "Math Normal Font"
10541 msgstr "Normal matte skriftype"
10543 #: lib/ui/classic.ui:286
10544 msgid "Math Calligraphic Family"
10545 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10547 #: lib/ui/classic.ui:287
10548 msgid "Math Fraktur Family"
10549 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10551 #: lib/ui/classic.ui:288
10552 msgid "Math Roman Family"
10553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10555 #: lib/ui/classic.ui:289
10556 msgid "Math Sans Serif Family"
10557 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10559 #: lib/ui/classic.ui:291
10560 msgid "Math Bold Series"
10561 msgstr "Feit matte skriftype"
10563 #: lib/ui/classic.ui:293
10564 msgid "Text Normal Font"
10565 msgstr "Normal tekst skriftype"
10567 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10568 msgid "Text Roman Family"
10569 msgstr "Romansk tekst familie"
10571 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10572 msgid "Text Sans Serif Family"
10573 msgstr "Sans serif tekst familie"
10575 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10576 msgid "Text Typewriter Family"
10577 msgstr "Typewriter tekst familie"
10579 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10580 msgid "Text Bold Series"
10581 msgstr "Feit tekst familie"
10583 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10584 msgid "Text Medium Series"
10585 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10587 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10588 msgid "Text Italic Shape"
10589 msgstr "Kursiv tekst"
10591 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10592 msgid "Text Small Caps Shape"
10593 msgstr "Litenbokstav tekst"
10595 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10596 msgid "Text Slanted Shape"
10597 msgstr "Skråstilt tekst"
10599 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10600 msgid "Text Upright Shape"
10601 msgstr "Opprett tekst"
10603 #: lib/ui/classic.ui:310
10604 msgid "Floatflt Figure"
10605 msgstr "Flytar figur"
10607 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10608 msgid "Table of Contents|C"
10609 msgstr "Innhaldsliste|I"
10611 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10612 msgid "Index List|I"
10613 msgstr "Indeks liste|l"
10615 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10616 msgid "Nomenclature|N"
10617 msgstr "Nomenklatur|N"
10619 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10620 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10621 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10623 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10624 msgid "LyX Document...|X"
10625 msgstr "LyX dokument...|X"
10627 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10628 msgid "Plain Text...|T"
10629 msgstr "Rein tekst...|t"
10631 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10633 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10635 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10636 msgid "Track Changes|T"
10637 msgstr "Registrer endringar...|r"
10639 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10640 msgid "Merge Changes...|M"
10641 msgstr "Flett endringar...|l"
10643 #: lib/ui/classic.ui:330
10644 msgid "Accept All Changes|A"
10645 msgstr "Godta alle endringar|G"
10647 #: lib/ui/classic.ui:331
10648 msgid "Reject All Changes|R"
10649 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10651 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10652 msgid "Show Changes in Output|S"
10653 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10655 #: lib/ui/classic.ui:339
10656 msgid "Character...|C"
10657 msgstr "Teiknsett...|B"
10659 #: lib/ui/classic.ui:340
10660 msgid "Paragraph...|P"
10661 msgstr "Avsnitt...|A"
10663 #: lib/ui/classic.ui:341
10664 msgid "Document...|D"
10665 msgstr "Dokument...|D"
10667 #: lib/ui/classic.ui:342
10668 msgid "Tabular...|T"
10669 msgstr "Tabell...|T"
10671 #: lib/ui/classic.ui:344
10672 msgid "Emphasize Style|E"
10673 msgstr "Utheva skrift|U"
10675 #: lib/ui/classic.ui:345
10676 msgid "Noun Style|N"
10677 msgstr "Kapitelar|K"
10679 #: lib/ui/classic.ui:346
10680 msgid "Bold Style|B"
10681 msgstr "Feit skrift|F"
10683 #: lib/ui/classic.ui:349
10684 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10685 msgstr "Mink listedjup|M"
10687 #: lib/ui/classic.ui:350
10688 msgid "Increase Environment Depth|i"
10689 msgstr "Auk listedjup|A"
10691 #: lib/ui/classic.ui:351
10692 msgid "Start Appendix Here|S"
10693 msgstr "Start vedlegga her|S"
10695 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10696 msgid "Build Program|B"
10697 msgstr "Lag program|B"
10699 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10701 msgstr "Oppdater|O"
10703 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10704 msgid "LaTeX Log|L"
10705 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10707 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10709 msgstr "Disposisjon|i"
10711 #: lib/ui/classic.ui:365
10712 msgid "TeX Information|X"
10713 msgstr "TeX informasjon|T"
10715 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10716 msgid "Next Note|N"
10717 msgstr "Neste notat|n"
10719 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10720 msgid "Go to Label|L"
10721 msgstr "Gå til etikett|G"
10723 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10724 msgid "Bookmarks|B"
10725 msgstr "Bokmerke|B"
10727 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10728 msgid "Save Bookmark 1|S"
10729 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10731 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10732 msgid "Save Bookmark 2"
10733 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10735 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10736 msgid "Save Bookmark 3"
10737 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10739 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10740 msgid "Save Bookmark 4"
10741 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10743 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10744 msgid "Save Bookmark 5"
10745 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10747 #: lib/ui/classic.ui:390
10748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10749 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10751 #: lib/ui/classic.ui:391
10752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10753 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10755 #: lib/ui/classic.ui:392
10756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10757 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10759 #: lib/ui/classic.ui:393
10760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10761 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10763 #: lib/ui/classic.ui:394
10764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10765 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10767 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10768 msgid "Introduction|I"
10769 msgstr "Introduksjon|I"
10771 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10775 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10776 msgid "User's Guide|U"
10777 msgstr "Brukarhandbok|B"
10779 #: lib/ui/classic.ui:412
10780 msgid "Extended Features|E"
10781 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10783 #: lib/ui/classic.ui:413
10784 msgid "Embedded Objects|m"
10785 msgstr "Innlemma object|m"
10787 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10788 msgid "Customization|C"
10789 msgstr "Tilpassing|T"
10791 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10792 msgid "LaTeX Configuration|L"
10793 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10795 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10796 msgid "About LyX|X"
10799 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10803 #: lib/ui/classic.ui:426
10804 msgid "Preferences..."
10805 msgstr "LyX-Val..."
10807 #: lib/ui/classic.ui:427
10809 msgstr "Skru av LyX"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10812 msgid "Aligned Environment|l"
10813 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10816 msgid "AlignedAt Environment|v"
10817 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10820 msgid "Gathered Environment|h"
10821 msgstr "Samla miljø|S"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10825 msgid "Delimiters...|r"
10826 msgstr "Skiljeteikn"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10830 msgid "Matrix...|x"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10839 msgid "AMS Environment|A"
10840 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10844 msgid "Equation Label|L"
10845 msgstr "Gå til etikett|G"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10849 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10850 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10853 msgid "Split Cell|C"
10854 msgstr "Del cella|c"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10863 msgid "Add Line Above|o"
10864 msgstr "Ny linje over|N"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10867 msgid "Add Line Below|B"
10868 msgstr "Ny linje under|u"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10871 msgid "Delete Line Above|D"
10872 msgstr "Fjern linja over|o"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10875 msgid "Delete Line Below|e"
10876 msgstr "Fjern linja under|F"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10879 msgid "Add Line to Left"
10880 msgstr "Ny linje til venstre"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10883 msgid "Add Line to Right"
10884 msgstr "Ny linje til høgre"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10887 msgid "Delete Line to Left"
10888 msgstr "Fjern linja til venstre"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10891 msgid "Delete Line to Right"
10892 msgstr "Fjern linja til høgre"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10895 msgid "Toggle Math Toolbar"
10896 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10900 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10901 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10904 msgid "Toggle Table Toolbar"
10905 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10909 msgid "Next Cross-Reference|N"
10910 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10914 msgid "Go to Label|G"
10915 msgstr "Gå til etikett|G"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10919 msgid "<reference>|r"
10920 msgstr "<referanse>"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10924 msgid "(<reference>)|e"
10925 msgstr "(<referance>)"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10934 msgid "on page <page>|o"
10935 msgstr "på side <side>"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10939 msgid "<reference> on page <page>|f"
10940 msgstr "<referanse> på side <side>"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10944 msgid "Formatted reference|t"
10945 msgstr "Formatert referanse"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10954 msgid "Settings...|S"
10955 msgstr "Dokumentval...|D"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10958 msgid "Go back to Reference|G"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10963 msgid "Copy as Reference|C"
10964 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10968 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10969 msgstr "Rediger fila eksternt"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10973 msgid "Open Inset|O"
10974 msgstr "Opna alle innskot|i"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10978 msgid "Close Inset|C"
10979 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10985 msgid "Dissolve Inset|D"
10986 msgstr "Løys opp innskot|p"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10990 msgid "Toggle Label|L"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10995 msgid "Frameless|l"
10996 msgstr "Utan ramme"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11000 msgid "Simple frame|f"
11001 msgstr "innskot ramme"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11004 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11009 msgid "Oval, thin|O"
11010 msgstr "Tynn, oval ramme"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11014 msgid "Oval, thick|v"
11015 msgstr "Tjukk oval ramme"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11018 msgid "Drop Shadow|w"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11023 msgid "Shaded background|b"
11024 msgstr "notat bakgrunn"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11028 msgid "Double frame|D"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11033 msgstr "LyX notat|n"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11037 msgstr "Kommentar|K"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11040 msgid "Greyed Out|G"
11041 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11050 msgid "Horiz. Phantom"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11055 msgid "Vert. Phantom"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11060 msgid "Interword Space|w"
11061 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11065 msgid "Protected Space|o"
11066 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11070 msgid "Negative Thin Space|N"
11071 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11074 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11079 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11080 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11084 msgid "Quad Space|Q"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11089 msgid "Double Quad Space|u"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11093 msgid "Horizontal Fill|F"
11094 msgstr "Vassrett fyll|y"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11098 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11099 msgstr "Vassrett fyll"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11103 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11104 msgstr "Vassrett fyll"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11108 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11109 msgstr "Vassrett fyll"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11113 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11114 msgstr "Vassrett fyll"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11118 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11119 msgstr "Vassrett fyll"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11123 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11124 msgstr "Vassrett fyll"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11129 msgstr "Vassrett fyll"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11133 msgid "Custom Length|C"
11134 msgstr "Kommentar|K"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11138 msgid "Medium Space|M"
11139 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11143 msgid "Thick Space|h"
11144 msgstr "Lite mellomrom|t"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11148 msgid "Negative Medium Space|u"
11149 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11153 msgid "Negative Thick Space|i"
11154 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11159 msgstr "Standard avstand"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11163 msgid "SmallSkip|S"
11164 msgstr "Liten avstand"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11169 msgstr "Medium avstand"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11174 msgstr "Stor avstand"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11179 msgstr "Fyll vertikalt"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11188 msgid "Settings...|e"
11189 msgstr "Dokumentval...|D"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11194 msgstr "Underdokument"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11207 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11217 msgid "Edit included file...|E"
11218 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11226 msgid "Page Break|a"
11227 msgstr "Sideskift|e"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11230 msgid "Clear Page|C"
11231 msgstr "Klargjer sida|g"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11234 msgid "Clear Double Page|D"
11235 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11239 msgid "Ragged Line Break|R"
11240 msgstr "Ny linje|L"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11244 msgid "Justified Line Break|J"
11245 msgstr "Ny linje|L"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11266 msgid "Paste Recent|e"
11267 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11271 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11272 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11275 msgid "Move Paragraph Up|o"
11276 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11279 msgid "Move Paragraph Down|v"
11280 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11284 msgid "Promote Section|r"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11289 msgid "Demote Section|m"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11294 msgid "Move Section down|d"
11295 msgstr "Lukk bolken"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11299 msgid "Move Section up|u"
11300 msgstr "Lukk bolken"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11304 msgid "Insert Short Title|T"
11305 msgstr "Kort tittel|K"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11309 msgid "Apply Last Text Style|A"
11310 msgstr "Tekststil|k"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11313 msgid "Text Style|S"
11314 msgstr "Tekststil|k"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11317 msgid "Paragraph Settings...|P"
11318 msgstr "Avsnittval...|n"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11321 msgid "Fullscreen Mode"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11327 msgid "Append Argument"
11328 msgstr "Flei&re val"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11333 msgid "Remove Last Argument"
11334 msgstr "Val for kodeliste"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11338 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11343 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11349 msgid "Insert Optional Argument"
11350 msgstr "Val for kodeliste"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11355 msgid "Remove Optional Argument"
11356 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11360 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11366 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11367 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11371 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11376 msgid "Edit externally...|x"
11377 msgstr "Rediger fila eksternt"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11381 msgstr "Topplinje|T"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11384 msgid "Bottom Line|B"
11385 msgstr "Botnlinje|B"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11388 msgid "Left Line|L"
11389 msgstr "Venstrelinje|V"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11392 msgid "Right Line|R"
11393 msgstr "Høgrelinje|H"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11397 msgstr "Kopier rad|o"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11400 msgid "Copy Column|p"
11401 msgstr "Kopier kolonne|p"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11405 msgstr "Dokument|D"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11412 msgid "New from Template...|m"
11413 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11416 msgid "Open Recent|t"
11417 msgstr "Nyleg opna|y"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11422 msgstr "Lagra som ...|g"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11426 msgid "Revert to Saved|R"
11427 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11430 msgid "New Window|W"
11431 msgstr "Nytt vindauge|v"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11434 msgid "Close Window|d"
11435 msgstr "Lat att vindauge|d"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11442 msgid "Paste Special"
11443 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11450 msgid "Find LyX...|X"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11458 msgid "Rows & Columns|C"
11459 msgstr "Radar og kolonner|a"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11462 msgid "Increase List Depth|I"
11463 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11466 msgid "Decrease List Depth|D"
11467 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11470 msgid "Dissolve Inset|l"
11471 msgstr "Løys opp innskot|p"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11474 msgid "TeX Code Settings...|C"
11475 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11478 msgid "Float Settings...|a"
11479 msgstr "Flytarval...|F"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11483 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11486 msgid "Note Settings...|N"
11487 msgstr "Notatval...|N"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11490 msgid "Branch Settings...|B"
11491 msgstr "Greinval|G"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11494 msgid "Box Settings...|x"
11495 msgstr "Rammeval...|R"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11499 msgid "Listings Settings...|g"
11500 msgstr "Val for kodelister"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11503 msgid "Table Settings...|a"
11504 msgstr "Tabellval...|a"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11507 msgid "Plain Text|T"
11508 msgstr "Rein tekst|t"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11512 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11515 msgid "Selection|S"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11519 msgid "Selection, Join Lines|i"
11520 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11523 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11527 msgid "Paste As PDF"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11531 msgid "Paste As PNG"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11535 msgid "Paste As JPEG"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11540 msgid "Dissolve CharStyle"
11541 msgstr "Løys opp innskot|p"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11544 msgid "Customized...|C"
11545 msgstr "Tilpassa...|i"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11548 msgid "Capitalize|a"
11549 msgstr "Kapitelskrift|a"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11552 msgid "Uppercase|U"
11553 msgstr "Versalskrift|V"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11556 msgid "Lowercase|L"
11557 msgstr "Litenskrift|L"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11576 msgid "Number whole Formula|N"
11577 msgstr "Nummerert formel|f"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11581 msgid "Number this Line|u"
11582 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11586 msgid "Macro Definition"
11587 msgstr "Definisjon"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11590 msgid "Text Style|T"
11591 msgstr "Tekststil|T"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11594 msgid "Add Line Above|A"
11595 msgstr "Ny linje over|N"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11598 msgid "Math Normal Font|N"
11599 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11602 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11603 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11606 msgid "Math Fraktur Family|F"
11607 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11610 msgid "Math Roman Family|R"
11611 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11614 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11615 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11618 msgid "Math Bold Series|B"
11619 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11622 msgid "Text Normal Font|T"
11623 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11634 msgid "Mathematica|a"
11635 msgstr "Mathematica|a"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11638 msgid "Maple, simplify|s"
11639 msgstr "Maple, simplif|s"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11642 msgid "Maple, factor|f"
11643 msgstr "Maple, factor|f"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11646 msgid "Maple, evalm|e"
11647 msgstr "Maple, evalm|e"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11650 msgid "Maple, evalf|v"
11651 msgstr "Maple, evalf|v"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11654 msgid "Open All Insets|O"
11655 msgstr "Opna alle innskot|i"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11658 msgid "Close All Insets|C"
11659 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11662 msgid "Unfold Math Macro"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11667 msgid "Fold Math Macro"
11668 msgstr "mattemakro"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11671 msgid "View Source|S"
11672 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11675 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11679 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11683 msgid "Close Tab Group|G"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11687 msgid "Fullscreen|l"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11692 msgstr "Verktylinjer|y"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11695 msgid "Special Character|p"
11696 msgstr "Spesialteikn|S"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11699 msgid "Formatting|o"
11700 msgstr "Formatering"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11703 msgid "List / TOC|i"
11704 msgstr "Ulike Lister|l"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11716 msgid "Custom insets"
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11724 msgid "Box[[Menu]]"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11728 msgid "Cross-Reference...|R"
11729 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11733 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11736 msgid "Index Entry|d"
11737 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11740 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11741 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11745 msgstr "Tabell...|T"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11748 msgid "Hyperlink|k"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11752 msgid "Short Title|S"
11753 msgstr "Kort tittel|K"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11761 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11762 msgstr "Kodelister"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11770 msgid "Ordinary Quote|Q"
11771 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11774 msgid "Single Quote|S"
11775 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11779 msgid "Phonetic Symbols|P"
11780 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11783 msgid "Protected Space|P"
11784 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11787 msgid "Horizontal Line|L"
11788 msgstr "Vassrett linje|l"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11791 msgid "Vertical Space...|V"
11792 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11796 msgid "Phantom Text"
11797 msgstr "Rein tekst"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11800 msgid "Hyphenation Point|H"
11801 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11804 msgid "Numbered Formula|N"
11805 msgstr "Nummerert formel|f"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11809 msgid "Figure Wrap Float|F"
11810 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11814 msgid "Table Wrap Float|T"
11815 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11818 msgid "External Material...|M"
11819 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11822 msgid "Child Document...|d"
11823 msgstr "Barnedokument...|d"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11826 msgid "Change Tracking|C"
11827 msgstr "Spor endring|e"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11830 msgid "Start Appendix Here|A"
11831 msgstr "Start vedlegga her|S"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11834 msgid "Save in Bundled Format|F"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11838 msgid "Compressed|m"
11839 msgstr "Komprimert|o"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11842 msgid "Accept Change|A"
11843 msgstr "Godta endring|G"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11846 msgid "Reject Change|R"
11847 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11850 msgid "Accept All Changes|c"
11851 msgstr "Godta alle endringar|a"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11854 msgid "Reject All Changes|e"
11855 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11858 msgid "Next Change|C"
11859 msgstr "Neste endring|e"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11862 msgid "Next Cross-Reference|R"
11863 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11866 msgid "Clear Bookmarks|C"
11867 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11870 msgid "Thesaurus...|T"
11871 msgstr "Synonymordbok...|S"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11875 msgid "Statistics...|a"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11879 msgid "TeX Information|I"
11880 msgstr "TeX informasjon|T"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11884 msgid "Additional Features|F"
11885 msgstr "Ekstra mellomrom"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11889 msgid "Embedded Objects|O"
11890 msgstr "Innlemma object|m"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11894 msgid "Shortcuts|S"
11895 msgstr "&Snøggtast:"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11899 msgid "LyX Functions|y"
11900 msgstr "Funksjonar"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11904 msgid "Specific Manuals|p"
11905 msgstr "Spesial post"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11908 msgid "Linguistics Manual|L"
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11913 msgid "Braille Manual|B"
11914 msgstr "LaTeX standard"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11918 msgid "XY-pic Manual|X"
11919 msgstr "Spesial post"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11923 msgid "Multicolumn Manual|M"
11924 msgstr "Multikolonne|M"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11927 msgid "New document"
11928 msgstr "Nytt dokument"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11931 msgid "Open document"
11932 msgstr "Opna eit dokument"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11935 msgid "Save document"
11936 msgstr "Lagre dokumentet"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11939 msgid "Print document"
11940 msgstr "Skriv ut dokument"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11943 msgid "Check spelling"
11944 msgstr "Sjekk rettskriving"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11955 msgid "Find and replace"
11956 msgstr "Søk og erstatt"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11959 msgid "Toggle emphasis"
11960 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11963 msgid "Toggle noun"
11964 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11968 msgstr "Bruk den førre"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11971 msgid "Insert math"
11972 msgstr "Set inn matte"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11975 msgid "Insert graphics"
11976 msgstr "Set inn grafikk"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11979 msgid "Insert table"
11980 msgstr "Set inn tabell"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11983 msgid "Toggle Outline"
11984 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11991 msgid "Numbered list"
11992 msgstr "Nummerert liste "
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11995 msgid "Itemized list"
11996 msgstr "Punktliste"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11999 msgid "Increase depth"
12000 msgstr "Auk djupna"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12003 msgid "Decrease depth"
12004 msgstr "Minsk djupna"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12007 msgid "Insert figure float"
12008 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12011 msgid "Insert table float"
12012 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12015 msgid "Insert label"
12016 msgstr "Set inn ein etikett"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12019 msgid "Insert cross-reference"
12020 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12023 msgid "Insert citation"
12024 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12027 msgid "Insert index entry"
12028 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12031 msgid "Insert nomenclature entry"
12032 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12035 msgid "Insert footnote"
12036 msgstr "Set inn fotnote"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12039 msgid "Insert margin note"
12040 msgstr "Set inn marg-notat"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12043 msgid "Insert note"
12044 msgstr "Set inn notat"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12049 msgstr "Set inn notat"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12053 msgid "Insert Hyperlink"
12054 msgstr "&Lag lenke"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12057 msgid "Insert TeX code"
12058 msgstr "Set inn TeX"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12062 msgid "Insert math macro"
12063 msgstr "Set inn matte"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12066 msgid "Include file"
12067 msgstr "Set inn underdokument"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12071 msgstr "LaTeX stiler"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12074 msgid "Paragraph settings"
12075 msgstr "avsnittval"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12079 msgstr "Legg til rad"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12083 msgstr "Legg til kolonne"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12090 msgid "Delete column"
12091 msgstr "Fjern kolonne"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12094 msgid "Set top line"
12095 msgstr "Lag topplinje"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12098 msgid "Set bottom line"
12099 msgstr "Lag botnlinje"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12102 msgid "Set left line"
12103 msgstr "Lag venstrelinje"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12106 msgid "Set right line"
12107 msgstr "Lag høgrelinje"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12111 msgid "Set border lines"
12112 msgstr "Endre kantlinjer"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12115 msgid "Set all lines"
12116 msgstr "Lag kantlinjer"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12119 msgid "Unset all lines"
12120 msgstr "Fjern kantlinjer"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12124 msgstr "Venstrejuster"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12127 msgid "Align center"
12128 msgstr "Set i sentrum"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12131 msgid "Align right"
12132 msgstr "Høgrejuster"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12136 msgstr "Toppjuster"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12139 msgid "Align middle"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12143 msgid "Align bottom"
12144 msgstr "Botnjuster"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12147 msgid "Rotate cell"
12148 msgstr "Rotèr cella"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12151 msgid "Rotate table"
12152 msgstr "Rotèr tabell"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12155 msgid "Set multi-column"
12156 msgstr "Spesiell multikolonne"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12163 msgid "Set display mode"
12164 msgstr "Byt matte modus"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12168 msgstr "Senka skrift"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12171 msgid "Superscript"
12172 msgstr "Heva skrift"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12175 msgid "Insert square root"
12176 msgstr "Set inn rotteikn"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12179 msgid "Insert root"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12183 msgid "Insert standard fraction"
12184 msgstr "Set inn brøk"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12188 msgstr "Set inn sum"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12191 msgid "Insert integral"
12192 msgstr "Set inn integral"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12195 msgid "Insert product"
12196 msgstr "Set produkt"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12200 msgstr "Set inn ( )"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12204 msgstr "Set inn [ ]"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12208 msgstr "Set inn { }"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12211 msgid "Insert delimiters"
12212 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12215 msgid "Insert matrix"
12216 msgstr "Sett inn matrise"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12219 msgid "Insert cases environment"
12220 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12223 msgid "Toggle Math Panels"
12224 msgstr "Matte dialog"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12228 msgid "Math Macros"
12229 msgstr "mattemakro"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12232 msgid "Command Buffer"
12233 msgstr "Kommandobuffer"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12236 msgid "Review[[Toolbar]]"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12240 msgid "Track changes"
12241 msgstr "Registrer endringar"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12244 msgid "Show changes in output"
12245 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12248 msgid "Next change"
12249 msgstr "Neste endring"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12253 msgid "Accept change inside selection"
12254 msgstr "Godta endring"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12258 msgid "Reject change inside selection"
12259 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12262 msgid "Merge changes"
12263 msgstr "Slå saman endringar"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12266 msgid "Accept all changes"
12267 msgstr "Godta alle endringar"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12270 msgid "Reject all changes"
12271 msgstr "Forkast alle endringar"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12275 msgstr "Neste notat"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12278 msgid "View/Update"
12279 msgstr "Vis/Oppdater"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12287 msgstr "Oppdater DVI"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12290 msgid "View PDF (pdflatex)"
12291 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12294 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12295 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12298 msgid "View PostScript"
12299 msgstr "Vis PostSkript"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12302 msgid "Update PostScript"
12303 msgstr "Oppdater PostSkript"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12307 msgid "Version Control"
12308 msgstr "Versjonkontroll|j"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12313 msgstr "Register...|R"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12317 msgid "Check-out for edit"
12318 msgstr "Hent ut til editering|t"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12322 msgid "Check-in changes"
12323 msgstr "Registrer endringar...|e"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12327 msgid "View revision log"
12328 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12332 msgid "Revert changes"
12333 msgstr "Avvis endring"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12336 msgid "Math Panels"
12337 msgstr "Matte dialogar"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12340 msgid "Math Spacings"
12341 msgstr "Matte-mellomrom"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12354 msgstr "Skrifttypar"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12358 msgstr "Funksjonar"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12497 msgid "Thin space\t\\,"
12498 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12501 msgid "Medium space\t\\:"
12502 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12505 msgid "Thick space\t\\;"
12506 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12509 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12510 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12513 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12514 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12517 msgid "Negative space\t\\!"
12518 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12521 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12525 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12529 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12537 msgid "Square root\t\\sqrt"
12538 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12541 msgid "Other root\t\\root"
12542 msgstr "Anna rot\t\\root"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12561 msgid "Standard\t\\frac"
12562 msgstr "Standard\t\\frac"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12566 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12567 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12571 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12572 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12575 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12579 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12584 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12585 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12589 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12590 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12594 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12595 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12599 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12600 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12604 msgid "Binomial\t\\binom"
12605 msgstr "Binomial\t\\choose"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12608 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12612 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12616 msgid "Roman\t\\mathrm"
12617 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12620 msgid "Bold\t\\mathbf"
12621 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12625 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12632 msgid "Italic\t\\mathit"
12633 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12637 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12641 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12649 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12653 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12676 msgid "Frame Decorations"
12677 msgstr "Teikndekorasjon"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12693 msgstr "stengttrykk"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12713 msgstr "kort høgrepilover"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12733 msgstr "overparentes"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12736 msgid "overleftarrow"
12737 msgstr "venstrepilover"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12740 msgid "overrightarrow"
12741 msgstr "høgrepilover"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12744 msgid "overleftrightarrow"
12745 msgstr "høgre-venstrepilover"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12753 msgstr "strekunder"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12757 msgstr "underparentes"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12760 msgid "underleftarrow"
12761 msgstr "venstrepilunder"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12764 msgid "underrightarrow"
12765 msgstr "høgrepilunder"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12768 msgid "underleftrightarrow"
12769 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12781 msgstr "venstrepil"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12789 msgstr "pilnedover"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12793 msgstr "piloppover"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12796 msgid "updownarrow"
12797 msgstr "oppover-nedoverpil"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12800 msgid "leftrightarrow"
12801 msgstr "høgre-venstrepil"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12805 msgstr "Venstrepil"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12813 msgstr "Nedoverpil"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12817 msgstr "Oppoverpil"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12820 msgid "Updownarrow"
12821 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12824 msgid "Leftrightarrow"
12825 msgstr "Høgre-venstrepil"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12828 msgid "Longleftrightarrow"
12829 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12832 msgid "Longleftarrow"
12833 msgstr "Lang venstrepil"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12836 msgid "Longrightarrow"
12837 msgstr "Lang høgrepil"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12840 msgid "longleftrightarrow"
12841 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12844 msgid "longleftarrow"
12845 msgstr "Lang venstrepil"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12848 msgid "longrightarrow"
12849 msgstr "Lang høgrepil"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12852 msgid "leftharpoondown"
12853 msgstr "Venstreharpun nedover"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12856 msgid "rightharpoondown"
12857 msgstr "Høgreharpun nedover"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12865 msgstr "longmapsto"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12876 msgid "leftharpoonup"
12877 msgstr "Venstreharpun oppover"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12880 msgid "rightharpoonup"
12881 msgstr "Høgreharpun oppover"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12884 msgid "hookleftarrow"
12885 msgstr "hookleftarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12888 msgid "hookrightarrow"
12889 msgstr "hookrightarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12900 msgid "rightleftharpoons"
12901 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12905 msgstr "Operatorar"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12932 msgid "bigtriangleup"
12933 msgstr "bigtriangleup"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12948 msgid "bigtriangledown"
12949 msgstr "bigtriangledown"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12964 msgid "triangleright"
12965 msgstr "triangleright"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12980 msgid "triangleleft"
12981 msgstr "triangleleft"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13133 msgstr "sqsubseteq"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13137 msgstr "sqsupseteq"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13197 msgstr "varepsilon"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13336 msgid "Miscellaneous"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13440 msgid "diamondsuit"
13441 msgstr "diamondsuit"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13456 msgid "textrm \\AA"
13457 msgstr "textrm \\AA"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13461 msgstr "textrm \\O"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13464 msgid "mathcircumflex"
13465 msgstr "mathcircumflex"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13516 msgid "Big Operators"
13517 msgstr "Store operatorar"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13576 msgid "ointctrclockwiseop"
13577 msgstr "ointctrclockwiseop"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13580 msgid "ointctrclockwise"
13581 msgstr "ointctrclockwise"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13584 msgid "ointclockwiseop"
13585 msgstr "ointclockwiseop"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13588 msgid "ointclockwise"
13589 msgstr "ointclockwise"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13656 msgid "AMS Miscellaneous"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13700 msgid "vartriangle"
13701 msgstr "vartriangle"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13704 msgid "triangledown"
13705 msgstr "triangledown"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13720 msgid "measuredangle"
13721 msgstr "measuredangle"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13749 msgstr "varnothing"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13752 msgid "blacktriangle"
13753 msgstr "blacktriangle"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13756 msgid "blacktriangledown"
13757 msgstr "blacktriangledown"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13760 msgid "blacksquare"
13761 msgstr "blacksquare"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13764 msgid "blacklozenge"
13765 msgstr "blacklozenge"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13772 msgid "sphericalangle"
13773 msgstr "sphericalangle"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13777 msgstr "complement"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13796 msgid "dashleftarrow"
13797 msgstr "dashleftarrow"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13800 msgid "dashrightarrow"
13801 msgstr "dashrightarrow"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13804 msgid "leftleftarrows"
13805 msgstr "leftleftarrows"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13808 msgid "leftrightarrows"
13809 msgstr "leftrightarrows"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13812 msgid "rightrightarrows"
13813 msgstr "rightrightarrows"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13816 msgid "rightleftarrows"
13817 msgstr "rightleftarrows"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13821 msgstr "Lleftarrow"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13824 msgid "Rrightarrow"
13825 msgstr "Rrightarrow"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13828 msgid "twoheadleftarrow"
13829 msgstr "twoheadleftarrow"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13832 msgid "twoheadrightarrow"
13833 msgstr "twoheadrightarrow"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13836 msgid "leftarrowtail"
13837 msgstr "leftarrowtail"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13840 msgid "rightarrowtail"
13841 msgstr "rightarrowtail"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13844 msgid "looparrowleft"
13845 msgstr "looparrowleft"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13848 msgid "looparrowright"
13849 msgstr "looparrowright"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13852 msgid "curvearrowleft"
13853 msgstr "curvearrowleft"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13856 msgid "curvearrowright"
13857 msgstr "curvearrowright"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13860 msgid "circlearrowleft"
13861 msgstr "circlearrowleft"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13864 msgid "circlearrowright"
13865 msgstr "circlearrowright"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13877 msgstr "upuparrows"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13880 msgid "downdownarrows"
13881 msgstr "downdownarrows"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13884 msgid "upharpoonleft"
13885 msgstr "upharpoonleft"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13888 msgid "upharpoonright"
13889 msgstr "upharpoonright"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13892 msgid "downharpoonleft"
13893 msgstr "downharpoonleft"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13896 msgid "downharpoonright"
13897 msgstr "downharpoonright"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13900 msgid "leftrightharpoons"
13901 msgstr "leftrightharpoons"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13904 msgid "rightsquigarrow"
13905 msgstr "rightsquigarrow"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13908 msgid "leftrightsquigarrow"
13909 msgstr "leftrightsquigarrow"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13913 msgstr "nleftarrow"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13916 msgid "nrightarrow"
13917 msgstr "nrightarrow"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13920 msgid "nleftrightarrow"
13921 msgstr "nleftrightarrow"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13925 msgstr "nLeftarrow"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13928 msgid "nRightarrow"
13929 msgstr "nRightarrow"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13932 msgid "nLeftrightarrow"
13933 msgstr "nLeftrightarrow"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13940 msgid "AMS Relations"
13941 msgstr "AMS relasjoner"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13960 msgid "eqslantless"
13961 msgstr "eqslantless"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13965 msgstr "eqslantgtr"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13977 msgstr "lessapprox"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14025 msgstr "lesseqqgtr"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14029 msgstr "gtreqqless"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14044 msgid "thickapprox"
14045 msgstr "thickapprox"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14080 msgid "preccurlyeq"
14081 msgstr "preccurlyeq"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14084 msgid "succcurlyeq"
14085 msgstr "succcurlyeq"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14088 msgid "curlyeqprec"
14089 msgstr "curlyeqprec"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14092 msgid "curlyeqsucc"
14093 msgstr "curlyeqsucc"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14105 msgstr "precapprox"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14109 msgstr "succapprox"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14112 msgid "vartriangleleft"
14113 msgstr "vartriangleleft"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14116 msgid "vartriangleright"
14117 msgstr "vartriangleright"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14120 msgid "trianglelefteq"
14121 msgstr "trianglelefteq"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14124 msgid "trianglerighteq"
14125 msgstr "trianglerighteq"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14140 msgid "risingdotseq"
14141 msgstr "risingdotseq"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14144 msgid "fallingdotseq"
14145 msgstr "fallingdotseq"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14164 msgid "shortparallel"
14165 msgstr "shortparallel"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14169 msgstr "smallsmile"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14173 msgstr "smallfrown"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14176 msgid "blacktriangleleft"
14177 msgstr "blacktriangleleft"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14180 msgid "blacktriangleright"
14181 msgstr "blacktriangleright"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14192 msgid "backepsilon"
14193 msgstr "backepsilon"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14208 msgid "AMS Negative Relations"
14209 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14308 msgid "precnapprox"
14309 msgstr "precnapprox"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14312 msgid "succnapprox"
14313 msgstr "succnapprox"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14325 msgstr "subsetneqq"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14329 msgstr "supsetneqq"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14341 msgstr "nsupseteqq"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14356 msgid "varsubsetneq"
14357 msgstr "varsubsetneq"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14360 msgid "varsupsetneq"
14361 msgstr "varsupsetneq"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14364 msgid "varsubsetneqq"
14365 msgstr "varsubsetneqq"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14368 msgid "varsupsetneqq"
14369 msgstr "varsupsetneqq"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14372 msgid "ntriangleleft"
14373 msgstr "ntriangleleft"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14376 msgid "ntriangleright"
14377 msgstr "ntriangleright"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14380 msgid "ntrianglelefteq"
14381 msgstr "ntrianglelefteq"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14384 msgid "ntrianglerighteq"
14385 msgstr "ntrianglerighteq"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14408 msgid "nshortparallel"
14409 msgstr "nshortparallel"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14412 msgid "AMS Operators"
14413 msgstr "AMS operatorar"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14420 msgid "smallsetminus"
14421 msgstr "smallsetminus"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14440 msgid "doublebarwedge"
14441 msgstr "doublebarwedge"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14460 msgid "divideontimes"
14461 msgstr "divideontimes"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14472 msgid "leftthreetimes"
14473 msgstr "leftthreetimes"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14476 msgid "rightthreetimes"
14477 msgstr "rightthreetimes"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14481 msgstr "curlywedge"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14488 msgid "circleddash"
14489 msgstr "circleddash"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14493 msgstr "circledast"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14496 msgid "circledcirc"
14497 msgstr "circledcirc"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14507 #: lib/external_templates:37
14508 msgid "RasterImage"
14511 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14512 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14515 #: lib/external_templates:45
14516 msgid "A bitmap file.\n"
14519 #: lib/external_templates:109
14523 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14524 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14527 #: lib/external_templates:112
14529 msgid "An Xfig figure.\n"
14530 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14532 #: lib/external_templates:162
14534 msgid "ChessDiagram"
14535 msgstr "Sjakkbrett"
14537 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14538 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14541 #: lib/external_templates:165
14543 "A chess position diagram.\n"
14544 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14545 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14546 "the position that you want to display.\n"
14547 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14548 "and remember to type in a relative path\n"
14549 "to the LyX document location.\n"
14550 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14551 "to enable general editing of the board.\n"
14552 "You might also check out the\n"
14553 "'Options->Test legality' option, and\n"
14554 "remember to middle and right click to\n"
14555 "insert new material in the board.\n"
14556 "In order for this to work, you have to\n"
14557 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14558 "that TeX will find it, and you will need\n"
14559 "to install the skak package from CTAN.\n"
14562 #: lib/external_templates:212
14566 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14567 msgid "Lilypond typeset music"
14570 #: lib/external_templates:215
14572 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14573 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14574 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14575 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14578 #: lib/external_templates:261
14583 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14584 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14587 #: lib/external_templates:264
14589 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14590 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14591 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14593 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14594 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14595 "* pages=- (to include all pages)\n"
14596 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14597 "for further options and details.\n"
14600 #: lib/external_templates:303
14603 "Read 'info date' for more information.\n"
14606 #: lib/external_templates:332
14611 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14612 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14615 #: lib/external_templates:335
14616 msgid "Dia diagram.\n"
14619 #: lib/configure.py:253
14623 #: lib/configure.py:256
14627 #: lib/configure.py:259
14632 #: lib/configure.py:262
14636 #: lib/configure.py:265
14640 #: lib/configure.py:269
14644 #: lib/configure.py:270
14648 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14652 #: lib/configure.py:272
14656 #: lib/configure.py:273
14660 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14664 #: lib/configure.py:275
14668 #: lib/configure.py:276
14672 #: lib/configure.py:277
14676 #: lib/configure.py:278
14680 #: lib/configure.py:283
14681 msgid "Plain text (chess output)"
14684 #: lib/configure.py:284
14686 msgid "Plain text (image)"
14687 msgstr "Rein tekst"
14689 #: lib/configure.py:285
14690 msgid "Plain text (Xfig output)"
14693 #: lib/configure.py:286
14695 msgid "date (output)"
14696 msgstr "S&end skrivar namn"
14698 #: lib/configure.py:287
14702 #: lib/configure.py:287
14706 #: lib/configure.py:288
14707 msgid "Docbook (XML)"
14708 msgstr "Docbook (XML)"
14710 #: lib/configure.py:289
14711 msgid "Graphviz Dot"
14712 msgstr "Graphviz Dot"
14714 #: lib/configure.py:290
14716 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14717 msgstr "LaTeX-&val:"
14719 #: lib/configure.py:291
14723 #: lib/configure.py:291
14727 #: lib/configure.py:292
14728 msgid "LilyPond music"
14731 #: lib/configure.py:293
14733 msgid "LaTeX (plain)"
14734 msgstr "LaTeX-&val:"
14736 #: lib/configure.py:293
14738 msgid "LaTeX (plain)|L"
14739 msgstr "LaTeX-&val:"
14741 #: lib/configure.py:294
14743 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14744 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14746 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14748 msgstr "Rein tekst"
14750 #: lib/configure.py:295
14752 msgid "Plain text|a"
14753 msgstr "Rein tekst"
14755 #: lib/configure.py:296
14757 msgid "Plain text (pstotext)"
14758 msgstr "Rein tekst"
14760 #: lib/configure.py:297
14762 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14763 msgstr "Rein tekst"
14765 #: lib/configure.py:298
14767 msgid "Plain text (catdvi)"
14768 msgstr "Rein tekst"
14770 #: lib/configure.py:299
14771 msgid "Plain Text, Join Lines"
14772 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14774 #: lib/configure.py:306
14778 #: lib/configure.py:311
14782 #: lib/configure.py:312
14784 msgstr "Postscript"
14786 #: lib/configure.py:312
14787 msgid "Postscript|t"
14788 msgstr "Postscript|t"
14790 #: lib/configure.py:316
14791 msgid "PDF (ps2pdf)"
14792 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14794 #: lib/configure.py:316
14795 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14798 #: lib/configure.py:317
14799 msgid "PDF (pdflatex)"
14800 msgstr "PDF (pdflatex)"
14802 #: lib/configure.py:317
14803 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14804 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14806 #: lib/configure.py:318
14807 msgid "PDF (dvipdfm)"
14808 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14810 #: lib/configure.py:318
14811 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14812 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14814 #: lib/configure.py:321
14818 #: lib/configure.py:321
14822 #: lib/configure.py:324
14826 #: lib/configure.py:327
14830 #: lib/configure.py:327
14834 #: lib/configure.py:330
14837 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14839 #: lib/configure.py:333
14840 msgid "OpenDocument"
14841 msgstr "OpenDocument"
14843 #: lib/configure.py:336
14845 msgid "date command"
14846 msgstr "Neste kommando"
14848 #: lib/configure.py:337
14850 msgid "Table (CSV)"
14853 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14858 #: lib/configure.py:340
14862 #: lib/configure.py:341
14866 #: lib/configure.py:342
14870 #: lib/configure.py:343
14875 #: lib/configure.py:344
14876 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14879 #: lib/configure.py:345
14880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14883 #: lib/configure.py:346
14884 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14885 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14887 #: lib/configure.py:347
14889 msgid "LyX Preview"
14890 msgstr "Førehandsvising"
14892 #: lib/configure.py:348
14894 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14895 msgstr "Førehandsvising"
14897 #: lib/configure.py:349
14901 #: lib/configure.py:350
14904 msgstr "Kodelister"
14906 #: lib/configure.py:351
14910 #: lib/configure.py:352
14912 msgid "Rich Text Format"
14913 msgstr "Normal tekst skriftype"
14915 #: lib/configure.py:353
14916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14917 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14919 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14921 msgid "Windows Metafile"
14922 msgstr "Skriv ut til fil"
14924 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14925 msgid "Enhanced Metafile"
14928 #: lib/configure.py:356
14932 #: lib/configure.py:356
14936 #: lib/configure.py:357
14937 msgid "HTML (MS Word)"
14938 msgstr "HTML (MS Word)"
14940 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14942 msgid "%1$s and %2$s"
14943 msgstr "%1$s og %2$s"
14945 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14947 msgid "%1$s et al."
14948 msgstr "%1$s et al."
14950 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14954 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14958 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14971 #: src/Buffer.cpp:242
14972 msgid "Disk Error: "
14975 #: src/Buffer.cpp:243
14978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14981 #: src/Buffer.cpp:300
14982 msgid "Could not remove temporary directory"
14983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14985 #: src/Buffer.cpp:301
14987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14988 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14990 #: src/Buffer.cpp:522
14991 msgid "Unknown document class"
14992 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14994 #: src/Buffer.cpp:523
14996 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14997 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14999 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15001 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15002 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15004 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15005 msgid "Document header error"
15006 msgstr "Filhovud-feil"
15008 #: src/Buffer.cpp:537
15009 msgid "\\begin_header is missing"
15010 msgstr "\\begin_header manglar"
15012 #: src/Buffer.cpp:557
15013 msgid "\\begin_document is missing"
15014 msgstr "\\begin_document manglar"
15016 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15017 #: src/BufferView.cpp:1176
15018 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15019 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15021 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15025 "xcolor/ulem are installed.\n"
15026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15029 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15030 "soul er installert.\n"
15031 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15032 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15034 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15037 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15038 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15039 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15042 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15044 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15045 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15047 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15048 msgid "Document format failure"
15049 msgstr "Dokumentstil feil"
15051 #: src/Buffer.cpp:730
15053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15054 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15056 #: src/Buffer.cpp:767
15057 msgid "Conversion failed"
15058 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15060 #: src/Buffer.cpp:768
15063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15064 "it could not be created."
15066 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15067 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15069 #: src/Buffer.cpp:777
15070 msgid "Conversion script not found"
15071 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15073 #: src/Buffer.cpp:778
15076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15077 "could not be found."
15079 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15080 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15082 #: src/Buffer.cpp:797
15083 msgid "Conversion script failed"
15084 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15086 #: src/Buffer.cpp:798
15089 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15092 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15093 "å konvertere det."
15095 #: src/Buffer.cpp:813
15097 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15098 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15100 #: src/Buffer.cpp:846
15101 msgid "Backup failure"
15102 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15104 #: src/Buffer.cpp:847
15107 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15108 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15110 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15111 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15113 #: src/Buffer.cpp:857
15116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15117 "overwrite this file?"
15119 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15121 "Vil du skriva over dokumentet?"
15123 #: src/Buffer.cpp:859
15125 msgid "Overwrite modified file?"
15126 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15128 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15133 msgstr "Skriv&over"
15135 #: src/Buffer.cpp:884
15137 msgid "Saving document %1$s..."
15138 msgstr "Lagrar %1$s..."
15140 #: src/Buffer.cpp:897
15142 msgid " could not write file!"
15143 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15145 #: src/Buffer.cpp:904
15149 #: src/Buffer.cpp:983
15150 msgid "Iconv software exception Detected"
15153 #: src/Buffer.cpp:983
15156 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15160 #: src/Buffer.cpp:1005
15162 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15165 #: src/Buffer.cpp:1008
15167 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15168 "chosen encoding.\n"
15169 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15171 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15172 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15174 #: src/Buffer.cpp:1015
15176 msgid "iconv conversion failed"
15177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15179 #: src/Buffer.cpp:1020
15181 msgid "conversion failed"
15182 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15184 #: src/Buffer.cpp:1297
15185 msgid "Running chktex..."
15186 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15188 #: src/Buffer.cpp:1310
15189 msgid "chktex failure"
15190 msgstr "ChkTeX feil"
15192 #: src/Buffer.cpp:1311
15193 msgid "Could not run chktex successfully."
15194 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15196 #: src/Buffer.cpp:2177
15197 msgid "Preview source code"
15198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15200 #: src/Buffer.cpp:2190
15202 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15205 #: src/Buffer.cpp:2194
15207 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15208 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15210 #: src/Buffer.cpp:2301
15212 msgid "Auto-saving %1$s"
15213 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15215 #: src/Buffer.cpp:2345
15216 msgid "Autosave failed!"
15217 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15219 #: src/Buffer.cpp:2368
15220 msgid "Autosaving current document..."
15221 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15223 #: src/Buffer.cpp:2418
15224 msgid "Couldn't export file"
15225 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15227 #: src/Buffer.cpp:2419
15229 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15230 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15232 #: src/Buffer.cpp:2456
15233 msgid "File name error"
15234 msgstr "Feil på filnamn"
15236 #: src/Buffer.cpp:2457
15237 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15238 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15240 #: src/Buffer.cpp:2499
15241 msgid "Document export cancelled."
15242 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15244 #: src/Buffer.cpp:2505
15246 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15247 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15249 #: src/Buffer.cpp:2511
15251 msgid "Document exported as %1$s"
15252 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15254 #: src/Buffer.cpp:2581
15257 "The specified document\n"
15259 "could not be read."
15263 "kunne ikkje bli lest."
15265 #: src/Buffer.cpp:2583
15266 msgid "Could not read document"
15267 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15269 #: src/Buffer.cpp:2593
15272 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15274 "Recover emergency save?"
15276 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15278 "Gå tilbake til nødkopien?"
15280 #: src/Buffer.cpp:2596
15281 msgid "Load emergency save?"
15282 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15284 #: src/Buffer.cpp:2597
15286 msgstr "&Gå tilbake"
15288 #: src/Buffer.cpp:2597
15289 msgid "&Load Original"
15290 msgstr "&Last Original"
15292 #: src/Buffer.cpp:2617
15295 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15297 "Load the backup instead?"
15299 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15301 "Skal vi opna det istaden?"
15303 #: src/Buffer.cpp:2620
15304 msgid "Load backup?"
15305 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15307 #: src/Buffer.cpp:2621
15308 msgid "&Load backup"
15309 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15311 #: src/Buffer.cpp:2621
15312 msgid "Load &original"
15313 msgstr "Last &original"
15315 #: src/Buffer.cpp:2654
15317 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15318 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15320 #: src/Buffer.cpp:2656
15321 msgid "Retrieve from version control?"
15322 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15324 #: src/Buffer.cpp:2657
15328 #: src/Buffer.cpp:2911
15329 msgid "\\arabic{enumi}."
15330 msgstr "\\arabic{enumi}."
15332 #: src/Buffer.cpp:2917
15333 msgid "\\roman{enumiii}."
15334 msgstr "\\roman{enumiii}."
15336 #: src/Buffer.cpp:2920
15337 msgid "\\Alph{enumiv}."
15338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15340 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15341 msgid "Senseless!!! "
15342 msgstr "Meiningslaust! "
15344 #: src/BufferList.cpp:233
15346 msgid "No file open!"
15347 msgstr "Fann ikkje fila!"
15349 #: src/BufferList.cpp:243
15351 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15352 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15354 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15356 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15357 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15359 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15361 msgid " Save failed! Trying...\n"
15362 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15364 #: src/BufferList.cpp:284
15365 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15366 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15368 #: src/BufferParams.cpp:479
15371 "The layout file requested by this document,\n"
15373 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15374 "class or style file required by it is not\n"
15375 "available. See the Customization documentation\n"
15376 "for more information.\n"
15378 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15380 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15381 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15382 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15383 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15385 #: src/BufferParams.cpp:485
15386 msgid "Document class not available"
15387 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15389 #: src/BufferParams.cpp:486
15390 msgid "LyX will not be able to produce output."
15391 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15393 #: src/BufferParams.cpp:1645
15396 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15397 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15398 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15401 #: src/BufferParams.cpp:1650
15403 msgid "Document class not found"
15404 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15406 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15408 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15412 "kunne ikkje bli lest."
15414 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15416 msgid "Could not load class"
15417 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15419 #: src/BufferParams.cpp:1721
15422 "The module %1$s has been requested by\n"
15423 "this document but has not been found in the list of\n"
15424 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15425 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15428 #: src/BufferParams.cpp:1725
15430 msgid "Module not available"
15431 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15433 #: src/BufferParams.cpp:1726
15435 msgid "Some layouts may not be available."
15436 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15438 #: src/BufferParams.cpp:1733
15441 "The module %1$s requires a package that is\n"
15442 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15443 "may not be possible.\n"
15446 #: src/BufferParams.cpp:1736
15448 msgid "Package not available"
15449 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15451 #: src/BufferParams.cpp:1741
15453 msgid "Error reading module %1$s\n"
15456 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15461 #: src/BufferParams.cpp:1747
15463 msgid "Error reading internal layout information"
15464 msgstr "Generell informasjon"
15466 #: src/BufferView.cpp:180
15467 msgid "No more insets"
15468 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15470 #: src/BufferView.cpp:689
15471 msgid "Save bookmark"
15472 msgstr "Lagra bokmerke"
15474 #: src/BufferView.cpp:1056
15475 msgid "No further undo information"
15476 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15478 #: src/BufferView.cpp:1065
15479 msgid "No further redo information"
15480 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15482 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15483 msgid "String not found!"
15484 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15486 #: src/BufferView.cpp:1260
15488 msgstr "Merke slått av"
15490 #: src/BufferView.cpp:1267
15494 #: src/BufferView.cpp:1274
15495 msgid "Mark removed"
15496 msgstr "Fjerna merke"
15498 #: src/BufferView.cpp:1277
15500 msgstr "Merke sett"
15502 #: src/BufferView.cpp:1324
15504 msgid "Statistics for the selection:"
15505 msgstr "&Byt til dokument"
15507 #: src/BufferView.cpp:1326
15509 msgid "Statistics for the document:"
15510 msgstr "&Byt til dokument"
15512 #: src/BufferView.cpp:1329
15515 msgstr "%1$d ord sjekka."
15517 #: src/BufferView.cpp:1331
15522 #: src/BufferView.cpp:1334
15524 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15527 #: src/BufferView.cpp:1337
15528 msgid "One character (including blanks)"
15531 #: src/BufferView.cpp:1340
15533 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15536 #: src/BufferView.cpp:1343
15537 msgid "One character (excluding blanks)"
15540 #: src/BufferView.cpp:1345
15545 #: src/BufferView.cpp:2114
15547 msgid "Inserting document %1$s..."
15548 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15550 #: src/BufferView.cpp:2125
15552 msgid "Document %1$s inserted."
15553 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15555 #: src/BufferView.cpp:2127
15557 msgid "Could not insert document %1$s"
15558 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15560 #: src/BufferView.cpp:2366
15563 "Could not read the specified document\n"
15565 "due to the error: %2$s"
15567 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15569 "på grunn av feilen: %2$s"
15571 #: src/BufferView.cpp:2368
15572 msgid "Could not read file"
15573 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15575 #: src/BufferView.cpp:2375
15579 " is not readable."
15580 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15582 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15583 msgid "Could not open file"
15584 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15586 #: src/BufferView.cpp:2383
15587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15588 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15590 #: src/BufferView.cpp:2384
15592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15594 "If this does not give the correct result\n"
15595 "then please change the encoding of the file\n"
15596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15598 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15599 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15600 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15601 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15603 #: src/Chktex.cpp:63
15605 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15606 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15608 #: src/Chktex.cpp:65
15609 msgid "ChkTeX warning id # "
15610 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15612 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15617 #: src/Color.cpp:96
15621 #: src/Color.cpp:97
15625 #: src/Color.cpp:98
15629 #: src/Color.cpp:99
15633 #: src/Color.cpp:100
15637 #: src/Color.cpp:101
15641 #: src/Color.cpp:102
15643 msgstr "magentaraud"
15645 #: src/Color.cpp:103
15649 #: src/Color.cpp:104
15651 msgstr "skrivemerke"
15653 #: src/Color.cpp:105
15657 #: src/Color.cpp:106
15661 #: src/Color.cpp:107
15665 #: src/Color.cpp:108
15667 msgid "selected text"
15668 msgstr "Sletta tekst"
15670 #: src/Color.cpp:110
15672 msgstr "LaTeX tekst"
15674 #: src/Color.cpp:111
15676 msgid "inline completion"
15677 msgstr "&Kodelister i teksten"
15679 #: src/Color.cpp:113
15681 msgid "non-unique inline completion"
15682 msgstr "&Kodelister i teksten"
15684 #: src/Color.cpp:115
15685 msgid "previewed snippet"
15686 msgstr "Førehandvist bit"
15688 #: src/Color.cpp:116
15693 #: src/Color.cpp:117
15694 msgid "note background"
15695 msgstr "notat bakgrunn"
15697 #: src/Color.cpp:118
15699 msgid "comment label"
15702 #: src/Color.cpp:119
15703 msgid "comment background"
15704 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15706 #: src/Color.cpp:120
15708 msgid "greyedout inset label"
15709 msgstr "gråfarga innskot"
15711 #: src/Color.cpp:121
15712 msgid "greyedout inset background"
15713 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15715 #: src/Color.cpp:122
15717 msgid "phantom inset text"
15718 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15720 #: src/Color.cpp:123
15722 msgstr "Skuggelagd ramme"
15724 #: src/Color.cpp:124
15726 msgid "listings background"
15727 msgstr "Innskot bakgrunn"
15729 #: src/Color.cpp:125
15731 msgid "branch label"
15734 #: src/Color.cpp:126
15736 msgid "footnote label"
15739 #: src/Color.cpp:127
15741 msgid "index label"
15742 msgstr "Set inn ein etikett"
15744 #: src/Color.cpp:128
15746 msgid "margin note label"
15747 msgstr "Hopp til etikett"
15749 #: src/Color.cpp:129
15754 #: src/Color.cpp:130
15759 #: src/Color.cpp:131
15761 msgstr "djupnmerke"
15763 #: src/Color.cpp:132
15767 #: src/Color.cpp:133
15768 msgid "command inset"
15769 msgstr "kommando innskot"
15771 #: src/Color.cpp:134
15772 msgid "command inset background"
15773 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15775 #: src/Color.cpp:135
15776 msgid "command inset frame"
15777 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15779 #: src/Color.cpp:136
15780 msgid "special character"
15781 msgstr "spesial teikn"
15783 #: src/Color.cpp:137
15787 #: src/Color.cpp:138
15788 msgid "math background"
15789 msgstr "matte bakgrunn"
15791 #: src/Color.cpp:139
15792 msgid "graphics background"
15793 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15795 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15797 msgid "math macro background"
15798 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15800 #: src/Color.cpp:141
15802 msgstr "matte ramme"
15804 #: src/Color.cpp:142
15805 msgid "math corners"
15806 msgstr "matte hjørne"
15808 #: src/Color.cpp:143
15810 msgstr "matte linje"
15812 #: src/Color.cpp:145
15814 msgid "math macro hovered background"
15815 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15817 #: src/Color.cpp:146
15819 msgid "math macro label"
15820 msgstr "mattemakro"
15822 #: src/Color.cpp:147
15824 msgid "math macro frame"
15825 msgstr "matte ramme"
15827 #: src/Color.cpp:148
15829 msgid "math macro blended out"
15830 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15832 #: src/Color.cpp:149
15834 msgid "math macro old parameter"
15835 msgstr "matte ramme"
15837 #: src/Color.cpp:150
15839 msgid "math macro new parameter"
15840 msgstr "matte ramme"
15842 #: src/Color.cpp:151
15843 msgid "caption frame"
15844 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15846 #: src/Color.cpp:152
15847 msgid "collapsable inset text"
15848 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15850 #: src/Color.cpp:153
15851 msgid "collapsable inset frame"
15852 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15854 #: src/Color.cpp:154
15855 msgid "inset background"
15856 msgstr "Innskot bakgrunn"
15858 #: src/Color.cpp:155
15859 msgid "inset frame"
15860 msgstr "innskot ramme"
15862 #: src/Color.cpp:156
15863 msgid "LaTeX error"
15864 msgstr "LaTeX-feil"
15866 #: src/Color.cpp:157
15867 msgid "end-of-line marker"
15868 msgstr "linjesluttmerke"
15870 #: src/Color.cpp:158
15871 msgid "appendix marker"
15872 msgstr "Vedegg merke"
15874 #: src/Color.cpp:159
15876 msgstr "Linje for endring"
15878 #: src/Color.cpp:160
15880 msgid "deleted text"
15881 msgstr "Sletta tekst"
15883 #: src/Color.cpp:161
15886 msgstr "Lagt til tekst"
15888 #: src/Color.cpp:162
15889 msgid "changed text 1st author"
15892 #: src/Color.cpp:163
15893 msgid "changed text 2nd author"
15896 #: src/Color.cpp:164
15897 msgid "changed text 3rd author"
15900 #: src/Color.cpp:165
15901 msgid "changed text 4th author"
15904 #: src/Color.cpp:166
15905 msgid "changed text 5th author"
15908 #: src/Color.cpp:167
15909 msgid "added space markers"
15910 msgstr "la til mellomrom markør"
15912 #: src/Color.cpp:168
15913 msgid "top/bottom line"
15914 msgstr "Topp-/botn linje"
15916 #: src/Color.cpp:169
15918 msgstr "tabell-linje"
15920 #: src/Color.cpp:170
15921 msgid "table on/off line"
15922 msgstr "Tabell linja av/på"
15924 #: src/Color.cpp:172
15925 msgid "bottom area"
15926 msgstr "botnområde"
15928 #: src/Color.cpp:173
15931 msgstr "på side <side>"
15933 #: src/Color.cpp:174
15935 msgid "page break / line break"
15938 #: src/Color.cpp:175
15939 msgid "frame of button"
15940 msgstr "ramma til knappen"
15942 #: src/Color.cpp:176
15943 msgid "button background"
15944 msgstr "bakgrunn på knappen"
15946 #: src/Color.cpp:177
15947 msgid "button background under focus"
15948 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15950 #: src/Color.cpp:178
15954 #: src/Color.cpp:179
15958 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15959 #: src/Converter.cpp:525
15960 msgid "Cannot convert file"
15961 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15963 #: src/Converter.cpp:315
15966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15967 "Define a converter in the preferences."
15969 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15970 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15972 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15973 msgid "Executing command: "
15974 msgstr "Køyrer kommando: "
15976 #: src/Converter.cpp:454
15977 msgid "Build errors"
15978 msgstr "Byggjefeil"
15980 #: src/Converter.cpp:455
15981 msgid "There were errors during the build process."
15982 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15984 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15987 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15989 #: src/Converter.cpp:483
15991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15992 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15994 #: src/Converter.cpp:527
15996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15997 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15999 #: src/Converter.cpp:528
16001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16002 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16004 #: src/Converter.cpp:584
16005 msgid "Running LaTeX..."
16006 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16008 #: src/Converter.cpp:602
16011 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16014 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16017 #: src/Converter.cpp:605
16018 msgid "LaTeX failed"
16019 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16021 #: src/Converter.cpp:607
16022 msgid "Output is empty"
16023 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16025 #: src/Converter.cpp:608
16026 msgid "An empty output file was generated."
16027 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16029 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16032 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16035 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16038 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16040 msgid "Undefined flex inset"
16041 msgstr "Opna tekst innskot"
16043 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16046 "The file %1$s already exists.\n"
16048 "Do you want to overwrite that file?"
16050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16054 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16056 msgid "Overwrite file?"
16057 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16059 #: src/Exporter.cpp:49
16061 msgid "Overwrite &all"
16062 msgstr "Skrivover &alt"
16064 #: src/Exporter.cpp:50
16065 msgid "&Cancel export"
16066 msgstr "&Avbryt eksport"
16068 #: src/Exporter.cpp:90
16069 msgid "Couldn't copy file"
16070 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16072 #: src/Exporter.cpp:91
16074 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16075 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16077 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16087 msgstr "Sans Serif"
16089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16093 msgstr "Typewriter"
16099 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16104 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16108 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16112 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16116 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16120 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16128 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16132 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16140 #: src/Font.cpp:173
16142 msgid "Emphasis %1$s, "
16143 msgstr "Utheva %1$s, "
16145 #: src/Font.cpp:176
16147 msgid "Underline %1$s, "
16148 msgstr "Strek under %1$s,"
16150 #: src/Font.cpp:179
16152 msgid "Noun %1$s, "
16153 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16155 #: src/Font.cpp:193
16157 msgid "Language: %1$s, "
16158 msgstr "Språk: %1$s,"
16160 #: src/Font.cpp:196
16162 msgid " Number %1$s"
16163 msgstr " Nummerering %1$s"
16165 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16166 msgid "Cannot view file"
16167 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16169 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16171 msgid "File does not exist: %1$s"
16172 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16174 #: src/Format.cpp:267
16176 msgid "No information for viewing %1$s"
16177 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16179 #: src/Format.cpp:277
16181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16182 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16184 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16185 #: src/Format.cpp:383
16186 msgid "Cannot edit file"
16187 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16189 #: src/Format.cpp:337
16190 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16193 #: src/Format.cpp:350
16195 msgid "No information for editing %1$s"
16196 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16198 #: src/Format.cpp:361
16200 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16201 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16203 #: src/KeySequence.cpp:166
16207 #: src/LaTeX.cpp:61
16209 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16210 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16212 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16214 msgid "Running Index Processor."
16215 msgstr "Lag indeks."
16217 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16218 msgid "Running BibTeX."
16219 msgstr "BibTeX køyrer."
16221 #: src/LaTeX.cpp:432
16222 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16223 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16226 msgid "Could not read configuration file"
16227 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16229 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16232 "Error while reading the configuration file\n"
16234 "Please check your installation."
16236 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16238 "Sjekk LyX installasjonen din."
16241 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16242 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16250 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16251 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16255 msgid "Cannot remove temporary directory"
16256 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16261 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16264 msgid "Unable to remove temporary directory"
16265 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16270 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16274 msgid "No textclass is found"
16275 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16285 msgid "&Reconfigure"
16286 msgstr "Set opp på nytt|n"
16290 msgid "&Use Default"
16293 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16295 msgstr "&Skru av LyX"
16297 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16302 msgid "Could not create temporary directory"
16303 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16308 "Could not create a temporary directory in\n"
16310 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16312 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16313 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16314 "og er skrivbar og prøv igjen."
16317 msgid "Missing user LyX directory"
16318 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16323 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16324 "It is needed to keep your own configuration."
16326 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16327 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16330 msgid "&Create directory"
16331 msgstr "&Lag katalog"
16334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16335 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16340 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16344 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16347 msgid "List of supported debug flags:"
16348 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16352 msgid "Setting debug level to %1$s"
16353 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16359 "Command line switches (case sensitive):\n"
16360 "\t-help summarize LyX usage\n"
16361 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16362 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16363 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16365 " select the features to debug.\n"
16366 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16367 "\t-x [--execute] command\n"
16368 " where command is a lyx command.\n"
16369 "\t-e [--export] fmt\n"
16370 " where fmt is the export format of choice.\n"
16371 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16372 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16373 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16374 " where fmt is the import format of choice\n"
16375 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16376 "\t-version summarize version and build info\n"
16377 "Check the LyX man page for more details."
16379 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16380 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16381 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16382 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16383 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16384 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16385 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16386 " Vel del for avlusing.\n"
16387 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16388 "\t-x [--execute] kommando\n"
16389 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16390 "\t-e [--export] fmt\n"
16391 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16392 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16393 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16394 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16395 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16396 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16398 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16399 msgid "No system directory"
16400 msgstr "Ingen systemkatalog"
16403 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16404 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16406 #: src/LyX.cpp:1005
16407 msgid "No user directory"
16408 msgstr "Ingen brukar katalog"
16410 #: src/LyX.cpp:1006
16411 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16412 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16414 #: src/LyX.cpp:1017
16415 msgid "Incomplete command"
16416 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16418 #: src/LyX.cpp:1018
16419 msgid "Missing command string after --execute switch"
16420 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16422 #: src/LyX.cpp:1029
16423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16424 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16426 #: src/LyX.cpp:1042
16427 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16428 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16430 #: src/LyX.cpp:1047
16431 msgid "Missing filename for --import"
16432 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16434 #: src/LyXFunc.cpp:114
16435 msgid "Running configure..."
16436 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16438 #: src/LyXFunc.cpp:125
16439 msgid "Reloading configuration..."
16440 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16442 #: src/LyXFunc.cpp:131
16444 msgid "System reconfiguration failed"
16445 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16447 #: src/LyXFunc.cpp:132
16449 "The system reconfiguration has failed.\n"
16450 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16451 "Please reconfigure again if needed."
16454 #: src/LyXFunc.cpp:138
16455 msgid "System reconfigured"
16456 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16458 #: src/LyXFunc.cpp:139
16460 "The system has been reconfigured.\n"
16461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16462 "updated document class specifications."
16464 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16465 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16466 "kunne nytte endringane."
16468 #: src/LyXFunc.cpp:363
16469 msgid "Unknown function."
16470 msgstr "Ukjent funksjon."
16472 #: src/LyXFunc.cpp:392
16473 msgid "Nothing to do"
16474 msgstr "Har ingenting å gjere"
16476 #: src/LyXFunc.cpp:411
16477 msgid "Unknown action"
16478 msgstr "Ukjend handling"
16480 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16481 msgid "Command disabled"
16482 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16484 #: src/LyXFunc.cpp:424
16485 msgid "Command not allowed without any document open"
16486 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16488 #: src/LyXFunc.cpp:661
16489 msgid "Document is read-only"
16490 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16492 #: src/LyXFunc.cpp:670
16493 msgid "This portion of the document is deleted."
16494 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16496 #: src/LyXFunc.cpp:692
16499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16501 "Do you want to save the document?"
16503 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16505 "Vil du lagra dokumentet?"
16507 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16508 msgid "Save changed document?"
16509 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16511 #: src/LyXFunc.cpp:698
16514 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16516 "Do you want to save the document?"
16518 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16520 "Vil du lagra dokumentet?"
16522 #: src/LyXFunc.cpp:701
16524 msgid "Save new document?"
16525 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16527 #: src/LyXFunc.cpp:716
16530 "Could not print the document %1$s.\n"
16531 "Check that your printer is set up correctly."
16533 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16534 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16536 #: src/LyXFunc.cpp:719
16537 msgid "Print document failed"
16538 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16540 #: src/LyXFunc.cpp:839
16543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16544 "version of the document %1$s?"
16546 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16547 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16549 #: src/LyXFunc.cpp:841
16550 msgid "Revert to saved document?"
16551 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16553 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16555 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16557 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16558 msgid "Missing argument"
16559 msgstr "Manglande val"
16561 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16563 msgid "Opening help file %1$s..."
16564 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16566 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16568 msgid "Opening child document %1$s..."
16569 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16571 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16574 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16576 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16577 msgid "Unable to save document defaults"
16578 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16580 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16581 msgid "LyX VC: Log Message"
16582 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16584 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16585 msgid "Directory is not accessible."
16588 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16590 msgid "Document %1$s reloaded."
16591 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16593 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16595 msgid "Could not reload document %1$s"
16596 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16598 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16599 msgid "Welcome to LyX!"
16600 msgstr "Velkomen til LyX!"
16602 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16603 msgid "Converting document to new document class..."
16604 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2439
16608 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16611 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16613 #: src/LyXRC.cpp:2444
16615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16617 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2448
16621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16623 "specified, an internal routine is used."
16625 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16626 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16627 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2456
16631 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16632 "automatically by what you type."
16633 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16635 #: src/LyXRC.cpp:2460
16637 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16640 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16643 #: src/LyXRC.cpp:2464
16645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16647 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16648 "automatisk lagring."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2471
16652 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16653 "the backup file in the same directory as the original file."
16655 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16656 "lagt i den same katalogen som original fila."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2475
16660 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16661 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16663 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16664 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2479
16668 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16669 "its global and local bind/ directories."
16671 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16672 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2483
16675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16676 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2487
16680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16683 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16684 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2497
16688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16691 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16692 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2501
16695 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16698 #: src/LyXRC.cpp:2505
16700 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16704 #: src/LyXRC.cpp:2516
16707 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16708 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16710 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16711 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2520
16716 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16717 "look in its global and local commands/ directories."
16719 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16720 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2524
16723 msgid "New documents will be assigned this language."
16724 msgstr "språket til nye dokument."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2528
16727 msgid "Specify the default paper size."
16728 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2532
16732 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16733 "shown after the change has been made.)"
16735 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16736 "oppretta etter endringa)."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2536
16739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16740 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2540
16744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16745 "LyX was started from."
16747 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16748 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16750 #: src/LyXRC.cpp:2545
16751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16752 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2549
16757 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16758 "value selects the directory LyX was started from."
16760 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16763 #: src/LyXRC.cpp:2553
16765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16766 "recommended for non-English languages."
16767 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16769 #: src/LyXRC.cpp:2560
16771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16772 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16773 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16775 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16776 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16779 #: src/LyXRC.cpp:2564
16781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16782 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16785 #: src/LyXRC.cpp:2573
16787 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16788 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16790 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16791 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16793 #: src/LyXRC.cpp:2577
16794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16795 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16797 #: src/LyXRC.cpp:2581
16799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16801 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16803 #: src/LyXRC.cpp:2585
16805 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16806 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16808 #: src/LyXRC.cpp:2589
16810 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16811 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16812 "name of the second language."
16814 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16815 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16816 "med namnet på det alternative språket."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2593
16819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16820 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16822 #: src/LyXRC.cpp:2597
16823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16824 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2601
16828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16830 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2605
16834 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16835 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16837 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16838 "\"\\usepackage{omega}\"."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2609
16842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16843 "document is the default language."
16844 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2613
16847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16848 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2617
16852 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16853 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2621
16856 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16857 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2625
16861 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16864 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2629
16867 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2634
16872 msgid "The completion popup delay."
16873 msgstr "&Kodelister i teksten"
16875 #: src/LyXRC.cpp:2638
16876 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2642
16880 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16883 #: src/LyXRC.cpp:2646
16885 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2650
16890 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16894 #: src/LyXRC.cpp:2654
16896 msgid "The inline completion delay."
16897 msgstr "&Kodelister i teksten"
16899 #: src/LyXRC.cpp:2658
16900 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2662
16904 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2666
16908 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2670
16912 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2674
16917 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16919 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16921 #: src/LyXRC.cpp:2679
16923 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16924 "variable. Use the OS native format."
16926 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16927 "operativsystemet."
16929 #: src/LyXRC.cpp:2686
16932 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16933 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16935 #: src/LyXRC.cpp:2690
16936 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16937 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16939 #: src/LyXRC.cpp:2694
16940 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16942 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2698
16945 msgid "Scale the preview size to suit."
16946 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2702
16949 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16950 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2706
16953 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16954 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2710
16958 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16959 "environment variable PRINTER."
16961 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16962 "\" frå operativsystemet."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2714
16965 msgid "The option to print only even pages."
16966 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2718
16970 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16971 "the filename of the DVI file to be printed."
16973 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16976 #: src/LyXRC.cpp:2722
16977 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16978 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2726
16981 msgid "The option to print out in landscape."
16982 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2730
16985 msgid "The option to print only odd pages."
16986 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2734
16989 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16990 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2738
16993 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16994 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2742
16997 msgid "The option to specify paper type."
16998 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2746
17001 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17002 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2750
17006 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17007 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17010 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17011 "programfor å skriva dokumentet ut."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2754
17015 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17016 "prepended along with the printer name after the spool command."
17018 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2758
17021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17022 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2762
17025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17026 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2766
17030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17032 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17034 #: src/LyXRC.cpp:2770
17035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17036 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2778
17040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2782
17045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17046 "wrong, override the setting here."
17048 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17049 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2788
17052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17053 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17055 #: src/LyXRC.cpp:2797
17057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17061 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17062 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17063 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2801
17066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17068 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17071 #: src/LyXRC.cpp:2806
17074 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17075 "roughly the same size as on paper."
17077 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2810
17081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17082 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2814
17086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17087 "\".out\". Only for advanced users."
17089 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17090 "Mest for røynde brukarar."
17092 #: src/LyXRC.cpp:2821
17093 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17094 msgstr "Vis startopp bilete."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2825
17098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17099 "when you quit LyX."
17101 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17102 "stigen som LyX vart starta i."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2829
17105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17108 #: src/LyXRC.cpp:2833
17110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17111 "value selects the directory LyX was started from."
17113 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17116 #: src/LyXRC.cpp:2843
17118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17119 "will look in its global and local ui/ directories."
17121 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17122 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17124 #: src/LyXRC.cpp:2856
17127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17128 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17129 "may not work with all dictionaries."
17131 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17132 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17133 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17135 #: src/LyXRC.cpp:2860
17136 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2864
17141 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2871
17145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17147 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17149 #: src/LyXVC.cpp:100
17150 msgid "Document not saved"
17151 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17153 #: src/LyXVC.cpp:101
17154 msgid "You must save the document before it can be registered."
17155 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17157 #: src/LyXVC.cpp:133
17158 msgid "LyX VC: Initial description"
17159 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17161 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17162 msgid "(no initial description)"
17163 msgstr "(ingen skildring)"
17165 #: src/LyXVC.cpp:154
17166 msgid "(no log message)"
17167 msgstr "(Inga loggmelding)"
17169 #: src/LyXVC.cpp:178
17172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17175 "Do you want to revert to the older version?"
17177 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17178 "alle endringane gå tapt\n"
17180 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17182 #: src/LyXVC.cpp:181
17183 msgid "Revert to stored version of document?"
17184 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17186 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17187 msgid "Senseless with this layout!"
17188 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17190 #: src/Paragraph.cpp:1651
17191 msgid "Alignment not permitted"
17194 #: src/Paragraph.cpp:1652
17196 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17197 "Setting to default."
17200 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17201 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17202 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17204 msgid "LyX Warning: "
17205 msgstr "LyX Versjon "
17207 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17208 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17210 msgid "uncodable character"
17211 msgstr "spesial teikn"
17213 #: src/Paragraph.cpp:2522
17214 msgid "Memory problem"
17217 #: src/Paragraph.cpp:2522
17218 msgid "Paragraph not properly initialized"
17221 #: src/SpellBase.cpp:51
17222 msgid "Native OS API not yet supported."
17223 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17225 #: src/Text.cpp:146
17226 msgid "Unknown Inset"
17227 msgstr "Ukjend innskot"
17229 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17230 msgid "Change tracking error"
17231 msgstr "Feil i endra sporing"
17233 #: src/Text.cpp:220
17235 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17236 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17238 #: src/Text.cpp:233
17240 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17241 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17243 #: src/Text.cpp:240
17244 msgid "Unknown token"
17245 msgstr "Ukjent symbol: "
17247 #: src/Text.cpp:523
17249 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17252 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17253 "å lese innføring i LyX."
17255 #: src/Text.cpp:534
17256 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17258 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17261 #: src/Text.cpp:1344
17262 msgid "[Change Tracking] "
17263 msgstr "[Spor endringar] "
17265 #: src/Text.cpp:1350
17269 #: src/Text.cpp:1354
17273 #: src/Text.cpp:1364
17276 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17278 #: src/Text.cpp:1369
17280 msgid ", Depth: %1$d"
17281 msgstr " Djupn: %1$d"
17283 #: src/Text.cpp:1375
17284 msgid ", Spacing: "
17285 msgstr ", mellomrom: "
17287 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17291 #: src/Text.cpp:1387
17295 #: src/Text.cpp:1396
17297 msgstr ", Innskot: "
17299 #: src/Text.cpp:1397
17300 msgid ", Paragraph: "
17301 msgstr ", Avsnitt: "
17303 #: src/Text.cpp:1398
17307 #: src/Text.cpp:1399
17308 msgid ", Position: "
17311 #: src/Text.cpp:1405
17313 msgstr ", Teikn: 0x"
17315 #: src/Text.cpp:1407
17316 msgid ", Boundary: "
17317 msgstr ", Grense: "
17319 #: src/Text2.cpp:388
17320 msgid "No font change defined."
17321 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17323 #: src/Text2.cpp:428
17324 msgid "Nothing to index!"
17325 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17327 #: src/Text2.cpp:430
17328 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17329 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17331 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17332 msgid "Math editor mode"
17333 msgstr "Mattemodus"
17335 #: src/Text3.cpp:192
17336 msgid "No valid math formula"
17339 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17340 msgid "Already in regexp mode"
17343 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17345 msgid "Regexp editor mode"
17346 msgstr "Mattemodus"
17348 #: src/Text3.cpp:844
17349 msgid "Unknown spacing argument: "
17350 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17352 #: src/Text3.cpp:1122
17356 #: src/Text3.cpp:1123
17360 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17361 msgid "Character set"
17364 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17365 msgid "Paragraph layout set"
17366 msgstr "set avsnitt stil"
17368 #: src/TextClass.cpp:139
17370 msgid "Plain Layout"
17371 msgstr "Avsnittstil"
17373 #: src/TextClass.cpp:637
17375 msgid "Missing File"
17376 msgstr "Manglande val"
17378 #: src/TextClass.cpp:638
17379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17382 #: src/TextClass.cpp:641
17384 msgid "Corrupt File"
17385 msgstr "Kort tittel"
17387 #: src/TextClass.cpp:642
17388 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17391 #: src/Thesaurus.cpp:70
17393 msgid "Thesaurus failure"
17394 msgstr "Synonym ordbok"
17396 #: src/Thesaurus.cpp:71
17399 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17404 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17405 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17407 msgid "Revision control error."
17408 msgstr "Kontroll av versjonar"
17410 #: src/VCBackend.cpp:57
17413 "Some problem occured while running the command:\n"
17415 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17417 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17419 msgid "Error: Could not generate logfile."
17420 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17422 #: src/VCBackend.cpp:536
17424 "Error when commiting to repository.\n"
17425 "You have to manually resolve the problem.\n"
17426 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17429 #: src/VCBackend.cpp:598
17431 "Error when acquiring write lock.\n"
17432 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17433 "Check also the access to the repository."
17436 #: src/VCBackend.cpp:603
17438 "Error when releasing write lock.\n"
17439 "Check the access to the repository."
17442 #: src/VCBackend.cpp:624
17445 "Error when updating from repository.\n"
17446 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17449 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17452 #: src/VSpace.cpp:472
17453 msgid "Default skip"
17454 msgstr "Standard mellomrom"
17456 #: src/VSpace.cpp:475
17458 msgstr "Liten avstand"
17460 #: src/VSpace.cpp:478
17461 msgid "Medium skip"
17462 msgstr "Medium avstand"
17464 #: src/VSpace.cpp:481
17466 msgstr "Stor avstand"
17468 #: src/VSpace.cpp:484
17469 msgid "Vertical fill"
17470 msgstr "Fyll loddrett"
17472 #: src/VSpace.cpp:491
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17479 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17480 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17482 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17484 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17486 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17488 msgid "Reload saved document?"
17489 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17491 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17496 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17498 msgid "&Keep Changes"
17499 msgstr "Slå saman endringar"
17501 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17503 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17506 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17508 msgid "File not readable!"
17509 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17511 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17516 "Do you want to create a new document?"
17518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17523 msgid "Create new document?"
17524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17526 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17530 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17533 "The specified document template\n"
17535 "could not be read."
17539 "kunne ikkje bli lest."
17541 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17542 msgid "Could not read template"
17543 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17546 msgid "Standard[[Bullets]]"
17549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17570 msgid "Directories"
17573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17575 msgid "Nothing to search"
17576 msgstr "Har ingenting å gjere"
17578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17580 msgid "Find LyX Dialog"
17581 msgstr "Finn &neste"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17584 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17585 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17588 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17589 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17592 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17593 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17599 "1995--%1$s LyX Team"
17601 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17602 "1995-2007 LyX Teamet"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17606 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17607 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17608 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17609 "any later version."
17611 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17612 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17613 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17614 "versjonar om du ynskjer det."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17626 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17627 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17628 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17629 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17630 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17631 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17632 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17633 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17634 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17638 msgid "not released yet"
17639 msgstr "Auk djupna"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17644 "LyX Version %1$s\n"
17646 msgstr "LyX Versjon "
17648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17649 msgid "Library directory: "
17650 msgstr "Bibliotek katalog: "
17652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17653 msgid "User directory: "
17654 msgstr "Brukar katalog"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17670 msgid "Preferences"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17675 msgid "Reconfigure"
17676 msgstr "Set opp på nytt|n"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17681 msgstr "Skru av LyX"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17685 msgstr "Avsluttar."
17687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17689 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17695 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17699 msgid "The current document was closed."
17700 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17704 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17705 "documents and exit.\n"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17712 msgid "Software exception Detected"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17717 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17718 "unsaved documents and exit."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17723 msgid "Could not find UI definition file"
17724 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17727 msgid "Bibliography Entry Settings"
17728 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17731 msgid "BibTeX Bibliography"
17732 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17740 msgid "Documents|#o#O"
17741 msgstr "Dokument|#o#O"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17744 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17745 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17748 msgid "Select a BibTeX database to add"
17749 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17752 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17753 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17756 msgid "Select a BibTeX style"
17757 msgstr "Vel BibTeX stil"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17762 msgstr "Inga ramme"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17766 msgid "Simple rectangular frame"
17767 msgstr "innskot ramme"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17771 msgid "Oval frame, thin"
17772 msgstr "Tynn, oval ramme"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17776 msgid "Oval frame, thick"
17777 msgstr "Tjukk oval ramme"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17780 msgid "Drop shadow"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17785 msgid "Shaded background"
17786 msgstr "notat bakgrunn"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17790 msgid "Double rectangular frame"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17802 msgid "Total Height"
17803 msgstr "Heile høgda"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17810 msgid "Box Settings"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17814 msgid "Branch Settings"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17835 msgid "Merge Changes"
17836 msgstr "Slå saman endringar"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17849 msgid "Change made at %1$s\n"
17850 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17858 msgstr "Inga endring"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17862 msgstr "Lita skrifttype"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17874 msgstr "Understrek"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17878 msgstr "Storebokstaver"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17882 msgstr "Ingen fargar"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17926 msgid "LinkBack PDF"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17941 msgstr "%1$s og %2$s"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17945 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17946 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17957 msgid "Overwrite external file?"
17958 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17962 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17964 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17966 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17970 msgid "List of previous commands"
17971 msgstr "Kommandoen før"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17974 msgid "Next command"
17975 msgstr "Neste kommando"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17978 msgid "big[[delimiter size]]"
17979 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17982 msgid "Big[[delimiter size]]"
17983 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17986 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17987 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17990 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17991 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17994 msgid "Math Delimiter"
17995 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18007 msgid "Computer Modern Roman"
18008 msgstr "Computer Modern Romansk"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18011 msgid "Latin Modern Roman"
18012 msgstr "Latin Modern Romansk"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18015 msgid "AE (Almost European)"
18016 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18019 msgid "Times Roman"
18020 msgstr "Times-Romansk"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18027 msgid "Bitstream Charter"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18031 msgid "New Century Schoolbook"
18032 msgstr "New Century Schoolbook"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18044 msgstr "Bera Serif"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18047 msgid "Concrete Roman"
18048 msgstr "Concrete Romansk"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18051 msgid "Zapf Chancery"
18052 msgstr "Zapf Chancery"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18055 msgid "Computer Modern Sans"
18056 msgstr "Computer Modern Sans"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18059 msgid "Latin Modern Sans"
18060 msgstr "Latin Modern Sans"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18067 msgid "Avant Garde"
18068 msgstr "Avant Garde"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18079 msgid "Computer Modern Typewriter"
18080 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18083 msgid "Latin Modern Typewriter"
18084 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18099 msgid "CM Typewriter Light"
18100 msgstr "CM Typewriter Light"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18109 msgid "Module not found!"
18110 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18113 msgid "Document Settings"
18114 msgstr "Dokumentval"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18119 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18121 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18129 msgid " (not installed)"
18130 msgstr " (ikkje installert)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18170 msgid "Language Default (no inputenc)"
18171 msgstr "Språkhovud:"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18199 msgstr "Nummerering"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18202 msgid "Appears in TOC"
18203 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18206 msgid "Author-year"
18207 msgstr "Forfattar-år"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18215 msgid "Unavailable: %1$s"
18216 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18219 msgid "Document Class"
18220 msgstr "Dokumentklasse"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18228 msgid "Text Layout"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18232 msgid "Page Margins"
18233 msgstr "Sidemargar"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18236 msgid "Numbering & TOC"
18237 msgstr "Tal og bolkar"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18241 msgid "PDF Properties"
18242 msgstr "Eigenskapar"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18245 msgid "Math Options"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18249 msgid "Float Placement"
18250 msgstr "Flytar plassering"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18262 msgid "LaTeX Preamble"
18263 msgstr "LaTeX fortekst"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18267 msgid "Layouts|#o#O"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18272 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18273 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18278 msgid "Local layout file"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18283 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18284 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18285 "document may not work with this layout if you do not\n"
18286 "keep the layout file in the document directory."
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18291 msgid "&Set Layout"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18303 msgid "Unable to read local layout file."
18304 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18308 msgid "Select master document"
18309 msgstr "Hovuddokumentet"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18313 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18314 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18319 msgid "Unapplied changes"
18320 msgstr "Registrer endringar"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18325 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18326 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18337 msgid "Unable to set document class."
18338 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18343 msgstr "%1$s, %2$s"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18347 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18348 msgstr "%1$s og %2$s"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18352 msgid "Module provided by document class."
18353 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18357 msgid "Package(s) required: %1$s."
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18367 msgid "Module required: %1$s."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18372 msgid "Modules excluded: %1$s."
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18376 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18381 msgid "[No options predefined]"
18382 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18386 msgid "Can't set layout!"
18387 msgstr "Endra avsnittstil"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18391 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18397 msgstr "Ikkje vist."
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18400 msgid "Assigned master does not include this file"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18406 "You must include this file in the document\n"
18407 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18413 msgid "Could not load master"
18414 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18419 "The master document '%1$s'\n"
18420 "could not be loaded."
18424 "kunne ikkje bli lest."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18427 msgid "TeX Code Settings"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18433 msgstr "Kodelister"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18437 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18438 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18442 msgstr "Øvst til venstre"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18445 msgid "Bottom left"
18446 msgstr "Nedst til venstre"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18449 msgid "Baseline left"
18450 msgstr "Venstre grunnlinje"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18454 msgstr "Øvst midt på"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18457 msgid "Bottom center"
18458 msgstr "Nedst midt på"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18461 msgid "Baseline center"
18462 msgstr "Midt på grunnlina"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18466 msgstr "Øvst til høgre"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18469 msgid "Bottom right"
18470 msgstr "Nedst til høgre"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18473 msgid "Baseline right"
18474 msgstr "Høgre grunnlinje"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18477 msgid "External Material"
18478 msgstr "Eksternt materiale"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18485 msgid "Select external file"
18486 msgstr "Vel ekstern fil"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18489 msgid "Float Settings"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18494 msgid "automatically"
18495 msgstr "Vis endringar automatisk"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18502 msgid "Dissolve previous group?"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18508 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18509 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18510 "because this graphic was its only member.\n"
18511 "How do you want to proceed?"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18516 msgid "Stick with group '%1$s'"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18521 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18527 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18528 "the group will be dissolved,\n"
18529 "because this graphic was its only member.\n"
18530 "How do you want to proceed?"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18535 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18539 msgid "Enter unique group name:"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18544 msgid "Group already defined!"
18545 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18549 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18553 msgid "Select graphics file"
18554 msgstr "Vel grafikk fil"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18557 msgid "Clipart|#C#c"
18558 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18562 msgid "Horizontal Space Settings"
18563 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18567 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18568 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18569 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18575 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18579 msgid "Medium space"
18580 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18584 msgid "Thick space"
18585 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18589 msgid "Negative thin space"
18590 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18594 msgid "Negative medium space"
18595 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18599 msgid "Negative thick space"
18600 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18603 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18607 msgid "Quad (1 em)"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18612 msgid "Double Quad (2 em)"
18613 msgstr "Dobbeltpunkt:"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18617 msgid "Inter-word space"
18618 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18621 msgid "Horizontal Fill"
18622 msgstr "Vassrett fyll"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18627 msgstr "&Lag lenke"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18630 msgid "Child Document"
18631 msgstr "Barnedokumentet"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18639 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18642 msgid "Select document to include"
18643 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18647 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18657 msgstr "&Snøggtast:"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18662 msgstr "&Snøggtast:"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18676 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18702 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18707 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18710 msgstr "&Kommando:"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18717 msgid "No language"
18718 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18721 msgid "Program Listing Settings"
18722 msgstr "Val for Kodelister"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18726 msgstr "Ingen dialekt"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18730 msgstr "LaTeX-logg"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18733 msgid "Literate Programming Build Log"
18734 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18737 msgid "lyx2lyx Error Log"
18738 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18741 msgid "Version Control Log"
18742 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18745 msgid "No LaTeX log file found."
18746 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18749 msgid "No literate programming build log file found."
18750 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18754 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18757 msgid "No version control log file found."
18758 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18760 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18761 msgid "Math Matrix"
18762 msgstr "Matte matrise"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18765 msgid "Nomenclature"
18766 msgstr "Nomenklatur"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18769 msgid "Note Settings"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18773 msgid "Paragraph Settings"
18774 msgstr "Val for avsnitt"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18782 "the items is used."
18784 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18785 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18787 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18788 "til å sette bredda på etikettane."
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18791 msgid "System files|#S#s"
18792 msgstr "System filer|#S#s"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18795 msgid "User files|#U#u"
18796 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18800 msgid "Look & Feel"
18801 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18805 msgid "Language Settings"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18811 msgstr "Eksportvegar"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18815 msgid "File Handling"
18816 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18819 msgid "Date format"
18820 msgstr "Datoformat"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18824 msgid "Keyboard/Mouse"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18829 msgid "Input Completion"
18830 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18833 msgid "Screen fonts"
18834 msgstr "Skjerm skrift"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18846 msgid "Select directory for example files"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18850 msgid "Select a document templates directory"
18851 msgstr "Vel ein stig til malar"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18854 msgid "Select a temporary directory"
18855 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18858 msgid "Select a backups directory"
18859 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18862 msgid "Select a document directory"
18863 msgstr "Vel stig til dokument"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18870 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18871 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18875 msgid "Spellchecker"
18876 msgstr "Stavekontroll"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18880 msgstr "Eksportprogram"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18883 msgid "File formats"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18887 msgid "Format in use"
18888 msgstr "Format som er i bruk"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18891 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18893 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18894 "programmet fyrst."
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18897 msgid "LyX needs to be restarted!"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18902 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18911 msgid "User interface"
18912 msgstr "Grensesnitt"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18922 msgstr "&Snøggtast:"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18927 msgstr "Funksjonar"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18932 msgstr "&Snøggtast:"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18935 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18940 msgid "Mathematical Symbols"
18941 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18945 msgid "Document and Window"
18946 msgstr "Filhovud-feil"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18949 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18954 msgid "System and Miscellaneous"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18960 msgstr "Gjenopp&rett"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18966 msgid "Failed to create shortcut"
18967 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18971 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18972 msgstr "Ukjent funksjon."
18974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18975 msgid "Invalid or empty key sequence"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18981 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18988 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18990 "You need to remove that binding before creating a new one."
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18995 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18996 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19003 msgid "Choose bind file"
19004 msgstr "Vel bindingsfil"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19007 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19008 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19011 msgid "Choose UI file"
19012 msgstr "Vel UI fil"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19015 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19016 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19019 msgid "Choose keyboard map"
19020 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19023 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19024 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19027 msgid "Choose personal dictionary"
19028 msgstr "Vel personleg ordbok"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19035 msgid "Print Document"
19036 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19039 msgid "Print to file"
19040 msgstr "Skriv ut til fil"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19043 msgid "PostScript files (*.ps)"
19044 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19047 msgid "Cross-reference"
19048 msgstr "Kryssreferanse"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19052 msgstr "&Gå tilbake"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19056 msgstr "Hopp tilbake"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19059 msgid "Jump to label"
19060 msgstr "Gå til referanse"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19063 msgid "Find and Replace"
19064 msgstr "Søk og erstatt"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19067 msgid "Send Document to Command"
19068 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19074 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19076 msgid "Error -> Cannot load file!"
19077 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19080 msgid "Spellchecker error"
19081 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19084 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19085 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19089 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19090 "Maybe it has been killed."
19092 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
19093 "Kanskje nokon drap den."
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19096 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19097 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19100 msgid "The spellchecker has failed"
19101 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19105 msgid "%1$d words checked."
19106 msgstr "%1$d ord sjekka."
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19109 msgid "One word checked."
19110 msgstr "Eit ord er sjekka."
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19113 msgid "Spelling check completed"
19114 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19118 msgid "Basic Latin"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19123 msgid "Latin-1 Supplement"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19127 msgid "Latin Extended-A"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19131 msgid "Latin Extended-B"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19136 msgid "IPA Extensions"
19137 msgstr "Fil E&tternamn:"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19140 msgid "Spacing Modifier Letters"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19144 msgid "Combining Diacritical Marks"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19172 msgstr "Undervariasjon"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19212 msgid "Hangul Jamo"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19217 msgid "Phonetic Extensions"
19218 msgstr "Fil E&tternamn:"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19221 msgid "Latin Extended Additional"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19225 msgid "Greek Extended"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19230 msgid "General Punctuation"
19231 msgstr "Generell informasjon"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19235 msgid "Superscripts and Subscripts"
19236 msgstr "Heva tekst|v"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19240 msgid "Currency Symbols"
19241 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19244 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19249 msgid "Letterlike Symbols"
19250 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19254 msgid "Number Forms"
19255 msgstr "Tal på rader"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19259 msgid "Mathematical Operators"
19260 msgstr "Mathematica|a"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19264 msgid "Miscellaneous Technical"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19269 msgid "Control Pictures"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19273 msgid "Optical Character Recognition"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19277 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19282 msgid "Box Drawing"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19287 msgid "Block Elements"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19292 msgid "Geometric Shapes"
19293 msgstr "Kursiv tekst"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19297 msgid "Miscellaneous Symbols"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19307 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19311 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19326 msgstr "&Nedste rada:"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19329 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19338 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19342 msgid "CJK Compatibility"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19346 msgid "CJK Unified Ideographs"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19350 msgid "Hangul Syllables"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19354 msgid "High Surrogates"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19358 msgid "Private Use High Surrogates"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19362 msgid "Low Surrogates"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19366 msgid "Private Use Area"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19370 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19374 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19379 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19383 msgid "Combining Half Marks"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19387 msgid "CJK Compatibility Forms"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19391 msgid "Small Form Variants"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19396 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19400 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19406 msgstr "Spesial post"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19410 msgid "Linear B Syllabary"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19414 msgid "Linear B Ideograms"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19419 msgid "Aegean Numbers"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19424 msgid "Ancient Greek Numbers"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19442 msgid "Old Persian"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19461 msgid "Cypriot Syllabary"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19467 msgstr "varnothing"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19471 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19472 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19476 msgid "Musical Symbols"
19477 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19480 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19484 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19489 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19490 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19493 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19497 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19507 msgid "Variation Selectors Supplement"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19511 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19515 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19520 msgid "Character: "
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19524 msgid "Code Point: "
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19532 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19533 msgid "Table Settings"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19537 msgid "Insert Table"
19538 msgstr "Set inn tabell"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19541 msgid "TeX Information"
19542 msgstr "TeX informasjon"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19545 msgid "No thesaurus available for this language!"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19550 msgstr "Disposisjon"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19554 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19558 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19578 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19582 msgid "Vertical Space Settings"
19583 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19591 msgid "unknown version"
19592 msgstr "ukjent versjon"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19595 msgid "Small-sized icons"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19599 msgid "Normal-sized icons"
19600 msgstr "Normale ikon"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19603 msgid "Big-sized icons"
19604 msgstr "Store ikon"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19608 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19609 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19612 msgid "Select template file"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19616 msgid "Templates|#T#t"
19617 msgstr "Malar|#M#m"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19621 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19622 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19625 msgid "Document not loaded."
19626 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19629 msgid "Select document to open"
19630 msgstr "Vel dokument"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19634 msgid "Examples|#E#e"
19635 msgstr "Eksempla|#E#e"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19639 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19640 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19644 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19645 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19649 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19650 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19654 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19655 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19660 msgid "Invalid filename"
19661 msgstr "Ugyldig filnamn"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19666 "The directory in the given path\n"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19673 msgid "Opening document %1$s..."
19674 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19678 msgid "Document %1$s opened."
19679 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19683 msgid "Version control detected."
19684 msgstr "Kontroll av versjonar"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19688 msgid "Could not open document %1$s"
19689 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19692 msgid "Couldn't import file"
19693 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19697 msgid "No information for importing the format %1$s."
19698 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19702 msgid "Select %1$s file to import"
19703 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19708 "The document %1$s already exists.\n"
19710 "Do you want to overwrite that document?"
19712 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19714 "Vil du skriva over dokumentet?"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19718 msgid "Overwrite document?"
19719 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19723 msgid "Importing %1$s..."
19724 msgstr "Importerer %1$s..."
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19728 msgstr "importert."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19732 msgid "file not imported!"
19733 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19736 msgid "Select LyX document to insert"
19737 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19740 msgid "Select file to insert"
19741 msgstr "Vel fil å setje inn"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19745 msgid "All Files (*)"
19746 msgstr "Alle filer (*)"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19749 msgid "Choose a filename to save document as"
19750 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19754 msgstr "End&ra namn"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19759 "The document %1$s could not be saved.\n"
19761 "Do you want to rename the document and try again?"
19763 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19765 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19768 msgid "Rename and save?"
19769 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19774 msgstr "Gjenopp&rett"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19783 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19785 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19793 msgid "Saving all documents..."
19794 msgstr "Lagrar %1$s..."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19798 msgid "All documents saved."
19799 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19803 msgid "%1$s unknown command!"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19808 msgid "LaTeX Source"
19809 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19813 msgid "DocBook Source"
19814 msgstr "Bokmerke|B"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19818 msgid "Literate Source"
19819 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19823 msgid " (version control)"
19824 msgstr "Kontroll av versjonar"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19828 msgid " (version control, locking)"
19829 msgstr "Kontroll av versjonar"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19836 msgid " (read only)"
19837 msgstr " (berre lesing)"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19854 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19856 msgid "Wrap Float Settings"
19859 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19860 msgid "Click to detach"
19863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19869 msgid "<No documents open>"
19870 msgstr "Ingen opne dokument!"
19872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19873 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19878 msgid "No custom insets defined!"
19879 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19883 msgid "<No document open>"
19884 msgstr "Ingen opne dokument!"
19886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19887 msgid "Master Document"
19888 msgstr "Hovuddokumentet"
19890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19891 msgid "Open Navigator..."
19894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19896 msgid "Other Lists"
19897 msgstr "Andre flytarar"
19899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19901 msgid "<Empty table of contents>"
19902 msgstr "Inga innhaldsliste"
19904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19906 msgid "Other Toolbars"
19907 msgstr "Verktylinjer|y"
19909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19911 msgid "No branches set for document!"
19912 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19916 msgid "No Citation in Scope!"
19917 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19921 msgid "No action defined!"
19922 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19930 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19932 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19935 msgid "Could not update TeX information"
19936 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19940 msgid "The script `%s' failed."
19941 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19946 msgstr "Alle filer (*)"
19948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19949 msgid "Table of Contents"
19950 msgstr "Innhaldsliste"
19952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19954 msgid "Child Documents"
19955 msgstr "Barnedokumentet"
19957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19959 msgid "List of Graphics"
19960 msgstr "Liste over tabellar"
19962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19964 msgid "List of Equations"
19965 msgstr "Liste over kodelister"
19967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19969 msgid "List of Footnotes"
19970 msgstr "Liste over figurar"
19972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19974 msgid "List of Listings"
19975 msgstr "Liste over kodelister"
19977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19979 msgid "List of Indexes"
19980 msgstr "Liste over tabellar"
19982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19984 msgid "List of Marginal notes"
19985 msgstr "Liste over tabellar"
19987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19989 msgid "List of Notes"
19990 msgstr "Liste over tabellar"
19992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19994 msgid "List of Citations"
19995 msgstr "Liste over kodelister"
19997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19999 msgid "Labels and References"
20000 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20004 msgid "List of Branches"
20005 msgstr "Liste over tabellar"
20007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20009 msgid "List of Changes"
20010 msgstr "Liste over tabellar"
20012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20015 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20016 "file through LaTeX: "
20019 #: src/insets/Inset.cpp:334
20020 msgid "Opened inset"
20021 msgstr "Opna innskot"
20023 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20024 msgid "Keys must be unique!"
20027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20030 "The key %1$s already exists,\n"
20031 "it will be changed to %2$s."
20034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20037 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20038 "If you proceed, all of them will be opened."
20041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20043 msgid "Open Databases?"
20044 msgstr "Databa&sar"
20046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20051 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20052 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20057 msgstr "Databa&sar"
20059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20061 msgid "Style File:"
20064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20070 msgid "included in TOC"
20073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20074 msgid "Export Warning!"
20075 msgstr "Eksport åtvaring!"
20077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20080 "BibTeX will be unable to find them."
20082 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20083 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20087 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20088 "BibTeX will be unable to find it."
20090 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20091 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20093 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20095 msgid "simple frame"
20096 msgstr "innskot ramme"
20098 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20101 msgstr "Utan ramme"
20103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20105 msgid "simple frame, page breaks"
20106 msgstr "innskot ramme"
20108 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20111 msgstr "Tynn, oval ramme"
20113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20115 msgid "oval, thick"
20116 msgstr "Tjukk oval ramme"
20118 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20119 msgid "drop shadow"
20122 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20124 msgid "shaded background"
20125 msgstr "Skuggelagd ramme"
20127 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20129 msgid "double frame"
20132 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20133 msgid "Opened Box Inset"
20134 msgstr "Opna ramme innskot"
20136 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20138 msgid "%1$s (%2$s)"
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20141 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20143 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20144 msgstr "%1$s og %2$s"
20146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20147 msgid "Opened Branch Inset"
20148 msgstr "Opna grein innskot"
20150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20162 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20163 msgid "Opened Caption Inset"
20164 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20176 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20177 msgid "LaTeX Command: "
20178 msgstr "LaTeX kommando: "
20180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20182 msgid "InsetCommand Error: "
20183 msgstr "Innskot kommando: "
20185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20187 msgid "Incompatible command name."
20188 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20192 msgid "InsetCommandParams Error: "
20193 msgstr "Innskot kommando: "
20195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20197 msgid "InsetCommandParams: "
20198 msgstr "Innskot kommando: "
20200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20201 msgid "Unknown parameter name: "
20202 msgstr "Ukjent val: "
20204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20207 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20209 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20210 msgid "Opened ERT Inset"
20211 msgstr "Opna ERT innskot"
20213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20215 msgid "External template %1$s is not installed"
20216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20218 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20220 msgid "Opened Flex Inset"
20221 msgstr "Opna tekst innskot"
20223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20228 msgid "Opened Float Inset"
20229 msgstr "Opna flytar innskot"
20231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20241 msgid " (sideways)"
20244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20245 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20246 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20250 msgid "List of %1$s"
20251 msgstr "Liste over %1$s"
20253 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20254 msgid "Opened Footnote Inset"
20255 msgstr "Opna botntekst innskot"
20257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20264 "Could not copy the file\n"
20266 "into the temporary directory."
20268 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20270 "til den mellombelse katalogen."
20272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20275 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20279 msgid "Graphics file: %1$s"
20280 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20283 msgid "Verbatim Input"
20284 msgstr "Set inn Verbatim"
20286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20287 msgid "Verbatim Input*"
20288 msgstr "Set inn Verbatim*"
20290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20291 msgid "Recursive input"
20294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20297 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20302 "Included file `%1$s'\n"
20303 "has textclass `%2$s'\n"
20304 "while parent file has textclass `%3$s'."
20306 "Underdokumentet %1$s'\n"
20307 "har tekstklassa %2$s'\n"
20308 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20311 msgid "Different textclasses"
20312 msgstr "Ulike tekstklassar"
20314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20317 "Included file `%1$s'\n"
20318 "uses module `%2$s'\n"
20319 "which is not used in parent file."
20321 "Underdokumentet %1$s'\n"
20322 "har tekstklassa %2$s'\n"
20323 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20327 msgid "Module not found"
20328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20332 msgid "Index sorting failed"
20333 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20338 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20339 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20340 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20341 "explained in the User Guide."
20344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20346 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20347 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20351 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20356 msgstr "strekunder"
20358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20370 msgid "Unknown buffer info"
20371 msgstr "ukjend brukar"
20373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20374 msgid "Label names must be unique!"
20377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20380 "The label %1$s already exists,\n"
20381 "it will be changed to %2$s."
20384 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20385 msgid "DUPLICATE: "
20388 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20389 msgid "Opened Listing Inset"
20390 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20392 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20393 msgid "no more lstline delimiters available"
20396 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20398 msgid "Running out of delimiters"
20399 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20401 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20403 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20404 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20405 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20406 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20407 "must investigate!"
20410 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20413 msgstr "spesial teikn"
20415 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20418 "The following characters in one of the program listings are\n"
20419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20424 msgid "A value is expected."
20425 msgstr "Eg venta ein verdi."
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20433 msgid "Unbalanced braces!"
20434 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20437 msgid "Please specify true or false."
20438 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20441 msgid "Only true or false is allowed."
20442 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20445 msgid "Please specify an integer value."
20446 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20449 msgid "An integer is expected."
20450 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20453 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20454 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20457 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20458 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20462 msgid "Please specify one of %1$s."
20463 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20467 msgid "Try one of %1$s."
20468 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20472 msgid "I guess you mean %1$s."
20473 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20477 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20478 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20482 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20483 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
20485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20487 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20488 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20501 "right, bottom left and top left corner."
20503 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20504 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20507 msgid "Enter something like \\color{white}"
20508 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20512 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20515 msgid "auto, last or a number"
20516 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20521 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20523 "defining a listing inset)"
20525 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20526 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20531 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20532 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20535 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20536 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20537 "kodelisteinnskot)"
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20540 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20541 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20545 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20546 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20550 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20551 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20555 msgid "Parameter %1$s: "
20556 msgstr "Val %1$s: "
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20560 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20561 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20565 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20566 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20568 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20569 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20570 msgstr "Opna margnotis innskot"
20572 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20575 msgstr "Klargjer side"
20577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20579 msgstr "Klargjer side"
20581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20582 msgid "Clear Double Page"
20583 msgstr "Klargjer dobbelside"
20585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20590 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20592 msgid "Nomenclature Symbol: "
20593 msgstr "Nomenklatur"
20595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20597 msgid "Description: "
20598 msgstr "S&kildring:"
20600 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20603 msgstr "Formatering"
20605 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20606 msgid "Note[[InsetNote]]"
20609 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20611 msgstr "Som Grå-tekst"
20613 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20614 msgid "Opened Note Inset"
20615 msgstr "Opna notat innskot"
20617 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20618 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20619 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20633 msgid "Opened Phantom Inset"
20634 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20648 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20652 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20656 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20660 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20664 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20665 msgid "Page Number"
20668 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20672 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20673 msgid "Textual Page Number"
20674 msgstr "Sidetal i teksten"
20676 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20678 msgstr "Tekstside: "
20680 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20681 msgid "Standard+Textual Page"
20682 msgstr "Standard+tekstside"
20684 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20686 msgstr "Ref+Tekst: "
20688 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20692 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20693 msgid "FormatRef: "
20694 msgstr "FormatRef: "
20696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20698 msgid "Interword Space"
20699 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20703 msgid "Protected Space"
20704 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20709 msgstr "Lite mellomrom|t"
20711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20713 msgid "Medium Space"
20714 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20718 msgid "Thick Space"
20719 msgstr "Lite mellomrom|t"
20721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20728 msgid "QQuad Space"
20731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20743 msgid "Negative Thin Space"
20744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20748 msgid "Negative Medium Space"
20749 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20753 msgid "Negative Thick Space"
20754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20758 msgid "Protected Horizontal Fill"
20759 msgstr "Vassrett fyll"
20761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20763 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20764 msgstr "Vassrett fyll"
20766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20768 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20769 msgstr "Vassrett fyll"
20771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20773 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20774 msgstr "Vassrett fyll"
20776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20778 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20779 msgstr "Vassrett fyll"
20781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20783 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20784 msgstr "Vassrett fyll"
20786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20788 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20789 msgstr "Vassrett fyll"
20791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20793 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20794 msgstr "Vassrett linje"
20796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20798 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20799 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20802 msgid "Unknown TOC type"
20803 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20806 msgid "Opened table"
20807 msgstr "Opna Tabell"
20809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20811 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20812 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20814 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20815 msgid "Opened Text Inset"
20816 msgstr "Opna tekst innskot"
20818 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20819 msgid "Vertical Space"
20820 msgstr "Loddrett avstand"
20822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20824 msgstr "Tekstbrekking: "
20826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20827 msgid "Opened Wrap Inset"
20828 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20832 msgstr "Brekk tekst"
20834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20836 msgstr "Ikkje vist."
20838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20840 msgstr "Lastar ..."
20842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20843 msgid "Converting to loadable format..."
20844 msgstr "Feil ved konvertering..."
20846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20848 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20851 msgid "Scaling etc..."
20852 msgstr "Storleik etc..."
20854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20855 msgid "Ready to display"
20856 msgstr "Klar til vising"
20858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20859 msgid "No file found!"
20860 msgstr "Fann ikkje fila!"
20862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20863 msgid "Error converting to loadable format"
20864 msgstr "Feil ved konvertering"
20866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20867 msgid "Error loading file into memory"
20868 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20871 msgid "Error generating the pixmap"
20872 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20876 msgstr "Fann ingen bilete"
20878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20879 msgid "Preview loading"
20880 msgstr "Lasting av førehandvising"
20882 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20883 msgid "Preview ready"
20884 msgstr "Førehandsvising klar"
20886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20887 msgid "Preview failed"
20888 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20890 #: src/lengthcommon.cpp:37
20894 #: src/lengthcommon.cpp:37
20898 #: src/lengthcommon.cpp:37
20902 #: src/lengthcommon.cpp:37
20906 #: src/lengthcommon.cpp:37
20910 #: src/lengthcommon.cpp:37
20914 #: src/lengthcommon.cpp:38
20915 msgid "cc[[unit of measure]]"
20918 #: src/lengthcommon.cpp:38
20922 #: src/lengthcommon.cpp:38
20926 #: src/lengthcommon.cpp:38
20930 #: src/lengthcommon.cpp:39
20931 msgid "mu[[unit of measure]]"
20934 #: src/lengthcommon.cpp:39
20935 msgid "Text Width %"
20936 msgstr "Tekstbreidd %"
20938 #: src/lengthcommon.cpp:40
20939 msgid "Column Width %"
20940 msgstr "Kolonnebreidd %"
20942 #: src/lengthcommon.cpp:40
20943 msgid "Page Width %"
20944 msgstr "Sidebreidd %"
20946 #: src/lengthcommon.cpp:40
20947 msgid "Line Width %"
20948 msgstr "Linjebreidd %"
20950 #: src/lengthcommon.cpp:41
20951 msgid "Text Height %"
20952 msgstr "Teksthøgd %"
20954 #: src/lengthcommon.cpp:41
20955 msgid "Page Height %"
20956 msgstr "Sidehøgd %"
20958 #: src/lyxfind.cpp:130
20959 msgid "Search error"
20962 #: src/lyxfind.cpp:130
20963 msgid "Search string is empty"
20964 msgstr "Søkje strengen er tom"
20966 #: src/lyxfind.cpp:314
20967 msgid "String has been replaced."
20968 msgstr "Teksten er bytta ut."
20970 #: src/lyxfind.cpp:317
20971 msgid " strings have been replaced."
20972 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20974 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20975 msgid "Wrap search ?"
20978 #: src/lyxfind.cpp:876
20980 "End of document reached while searching forward\n"
20982 "Continue searching from beginning ?"
20985 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20990 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20995 #: src/lyxfind.cpp:935
20997 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20999 "Continue searching from end ?"
21002 #: src/lyxfind.cpp:974
21004 msgid "Search text is empty!"
21005 msgstr "Søkje strengen er tom"
21007 #: src/lyxfind.cpp:990
21009 msgid "Invalid regular expression!"
21010 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21012 #: src/lyxfind.cpp:995
21014 msgid "Match not found!"
21015 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21017 #: src/lyxfind.cpp:1001
21019 msgid "Match found!"
21020 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21026 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21030 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21031 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21034 msgid "Only one row"
21035 msgstr "Berre ei rad"
21037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21038 msgid "Only one column"
21039 msgstr "Berre ei kolonne"
21041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21042 msgid "No hline to delete"
21043 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21046 msgid "No vline to delete"
21047 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21052 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21056 msgstr "Ingen nummer"
21058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21064 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21065 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21069 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21070 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21074 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21075 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21078 msgid "create new math text environment ($...$)"
21079 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21082 msgid "entered math text mode (textrm)"
21083 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21086 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21090 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21093 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21094 msgid "Standard[[mathref]]"
21097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21108 msgstr "mattemakro"
21110 #: src/output.cpp:37
21113 "Could not open the specified document\n"
21116 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21119 #: src/output_plaintext.cpp:136
21121 msgstr "Samandrag: "
21123 #: src/output_plaintext.cpp:148
21124 msgid "References: "
21125 msgstr "Referansar: "
21127 #: src/support/Package.cpp:435
21128 msgid "LyX binary not found"
21129 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21131 #: src/support/Package.cpp:436
21134 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21135 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21137 #: src/support/Package.cpp:555
21140 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21142 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21143 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21145 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21147 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21148 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21150 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21151 msgid "File not found"
21152 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21154 #: src/support/Package.cpp:637
21157 "Invalid %1$s switch.\n"
21158 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21160 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21161 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21163 #: src/support/Package.cpp:664
21166 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21167 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21169 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21170 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21172 #: src/support/Package.cpp:688
21175 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21176 "%2$s is not a directory."
21178 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21179 "%2$s er ikkje ein stig."
21181 #: src/support/Package.cpp:690
21182 msgid "Directory not found"
21183 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21185 #: src/support/debug.cpp:38
21186 msgid "No debugging message"
21187 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21189 #: src/support/debug.cpp:39
21190 msgid "General information"
21191 msgstr "Generell informasjon"
21193 #: src/support/debug.cpp:40
21194 msgid "Program initialisation"
21195 msgstr "Startar opp programmet"
21197 #: src/support/debug.cpp:41
21198 msgid "Keyboard events handling"
21199 msgstr "Tastatur handtering"
21201 #: src/support/debug.cpp:42
21202 msgid "GUI handling"
21203 msgstr "GUI handtering"
21205 #: src/support/debug.cpp:43
21206 msgid "Lyxlex grammar parser"
21207 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21209 #: src/support/debug.cpp:44
21210 msgid "Configuration files reading"
21211 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21213 #: src/support/debug.cpp:45
21214 msgid "Custom keyboard definition"
21215 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21217 #: src/support/debug.cpp:46
21218 msgid "LaTeX generation/execution"
21219 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21221 #: src/support/debug.cpp:47
21222 msgid "Math editor"
21223 msgstr "Redigere matte"
21225 #: src/support/debug.cpp:48
21226 msgid "Font handling"
21227 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21229 #: src/support/debug.cpp:49
21230 msgid "Textclass files reading"
21231 msgstr "Les tekstklasser"
21233 #: src/support/debug.cpp:50
21234 msgid "Version control"
21235 msgstr "Kontroll av versjonar"
21237 #: src/support/debug.cpp:51
21238 msgid "External control interface"
21239 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21241 #: src/support/debug.cpp:52
21242 msgid "Undo/Redo mechanism"
21245 #: src/support/debug.cpp:53
21246 msgid "User commands"
21247 msgstr "Brukar kommandoar"
21249 #: src/support/debug.cpp:54
21250 msgid "The LyX Lexxer"
21251 msgstr "Lex for LyX"
21253 #: src/support/debug.cpp:55
21254 msgid "Dependency information"
21255 msgstr "Informasjon om bindingar"
21257 #: src/support/debug.cpp:56
21259 msgstr "LyX innskot"
21261 #: src/support/debug.cpp:57
21262 msgid "Files used by LyX"
21263 msgstr "Filer brukt av LyX"
21265 #: src/support/debug.cpp:58
21266 msgid "Workarea events"
21267 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21269 #: src/support/debug.cpp:59
21270 msgid "Insettext/tabular messages"
21271 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21273 #: src/support/debug.cpp:60
21274 msgid "Graphics conversion and loading"
21275 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21277 #: src/support/debug.cpp:61
21278 msgid "Change tracking"
21279 msgstr "Endra sporing"
21281 #: src/support/debug.cpp:62
21282 msgid "External template/inset messages"
21283 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21285 #: src/support/debug.cpp:63
21286 msgid "RowPainter profiling"
21287 msgstr "Profilering av RadMålar"
21289 #: src/support/debug.cpp:64
21290 msgid "scrolling debugging"
21293 #: src/support/debug.cpp:65
21295 msgid "Math macros"
21296 msgstr "mattemakro"
21298 #: src/support/debug.cpp:66
21302 #: src/support/debug.cpp:67
21303 msgid "Locale/Internationalisation"
21306 #: src/support/debug.cpp:68
21308 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21309 msgstr "Utval som linjer|l"
21311 #: src/support/debug.cpp:69
21312 msgid "Developers' general debug messages"
21313 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21315 #: src/support/debug.cpp:70
21316 msgid "All debugging messages"
21317 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21319 #: src/support/debug.cpp:115
21321 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21322 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21324 #: src/support/filetools.cpp:247
21325 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21328 #: src/support/os_win32.cpp:307
21329 msgid "System file not found"
21330 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21332 #: src/support/os_win32.cpp:308
21334 "Unable to load shfolder.dll\n"
21337 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21338 "Ver venleg å innstaler denne."
21340 #: src/support/os_win32.cpp:313
21341 msgid "System function not found"
21342 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21344 #: src/support/os_win32.cpp:314
21346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21347 "Don't know how to proceed. Sorry."
21349 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21350 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21351 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21353 #: src/support/userinfo.cpp:45
21354 msgid "Unknown user"
21355 msgstr "ukjend brukar"
21362 #~ msgid "&Postscript driver:"
21363 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21366 #~ msgid "Append Parameter"
21367 #~ msgstr "Flei&re val"
21370 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21371 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21374 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21375 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21378 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21379 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21381 #~ msgid "&Default language:"
21382 #~ msgstr "&Standard språk:"
21384 #~ msgid "&roff command:"
21385 #~ msgstr "&roff kommando:"
21387 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21388 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
21390 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21391 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
21393 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21394 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
21396 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21397 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
21400 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21401 #~ "You may not have the right languages installed."
21403 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
21404 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
21407 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21408 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21410 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
21411 #~ "Er den rett innstilt?"
21414 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21417 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21420 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21421 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21424 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21425 #~ "encoding `%2$s'."
21427 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21431 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21432 #~ "encoding `%2$s'."
21434 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21437 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21438 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21449 #~ msgid "pspell (library)"
21450 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21452 #~ msgid "aspell (library)"
21453 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21455 #~ msgid "*.ispell"
21456 #~ msgstr "*.ispell"
21458 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21459 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21470 #~ msgid "algorithm"
21471 #~ msgstr "Algoritme"
21478 #~ msgid "keywords"
21479 #~ msgstr "Stikkord"
21481 #~ msgid "Table of Contents|a"
21482 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21487 #~ msgid "Slidecontents"
21488 #~ msgstr "Lysark innhald"
21491 #~ msgid "Progress Contents"
21492 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21494 #~ msgid "LinuxDoc"
21495 #~ msgstr "LinuxDoc"
21497 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21498 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21500 #~ msgid "&Options:"
21504 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21505 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21510 #~ msgid "American"
21511 #~ msgstr "Amerikansk"
21514 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21515 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21517 #~ msgid "Austrian"
21518 #~ msgstr "Østerisk"
21521 #~ msgstr "Britisk"
21523 #~ msgid "Canadian"
21524 #~ msgstr "Kanadisk"
21528 #~ msgstr "Helsing:"
21531 #~ msgid "Reference\t"
21532 #~ msgstr "Referanse"
21535 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21536 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21539 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21540 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21543 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21544 #~ msgstr "Returadresse"
21547 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21548 #~ msgstr "Post-kommentar"
21551 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21552 #~ msgstr "DinReferanse"
21555 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21556 #~ msgstr "DinDato"
21559 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21560 #~ msgstr "MinReferanse"
21563 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21564 #~ msgstr "Underskrift"
21569 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21570 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21572 #~ msgid "LaTeX default"
21573 #~ msgstr "LaTeX standard"
21575 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21576 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21579 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21583 #~ "kunne ikkje bli lest."
21586 #~ "Layout had to be changed from\n"
21587 #~ "%1$s to %2$s\n"
21588 #~ "because of class conversion from\n"
21591 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21592 #~ "%1$s til %2$s\n"
21593 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21596 #~ msgid "Changed Layout"
21597 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21599 #~ msgid "Unknown layout"
21600 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21603 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21604 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21606 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21607 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21610 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21611 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21613 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21614 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21616 #~ msgid "Display image in LyX"
21617 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21619 #~ msgid "Screen display"
21622 #~ msgid "Monochrome"
21623 #~ msgstr "Svart/kvit"
21625 #~ msgid "Grayscale"
21626 #~ msgstr "Gråtonar"
21629 #~ msgstr "Førehandsvising"
21634 #~ msgid "&Display:"
21638 #~ msgstr "Ska&la:"
21641 #~ msgid "Scr&een Display:"
21644 #~ msgid "Do not display"
21645 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21648 #~ msgid "Unknown Info: "
21649 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21652 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21653 #~ msgstr "Ukjend handling"
21656 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21657 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21660 #~ msgid "Clear group"
21661 #~ msgstr "Klargjer side"
21664 #~ msgstr " (auto)"
21667 #~ msgid "Other floats: "
21668 #~ msgstr "Andre flytarar"
21671 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21672 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21674 #~ msgid "Edit the file externally"
21675 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21677 #~ msgid "&Edit File..."
21678 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21680 #~ msgid "LyX View"
21681 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21687 #~ msgid "<- C&lear"
21698 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21699 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21703 #~ msgstr "&Legg til"
21711 #~ msgstr "&Omramma"
21714 #~ msgstr "&Midten"
21717 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21718 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21721 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21722 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21725 #~ msgid " writing embedded files."
21726 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21729 #~ msgid " could not write embedded files!"
21730 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21733 #~ msgid "Failed to extract file"
21734 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21737 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21739 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21741 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21744 #~ msgid "Copy file failure"
21745 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21749 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21750 #~ "Please check whether the path is writeable."
21752 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21753 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21757 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21760 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21761 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21764 #~ msgid "Failed to embed file"
21765 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21770 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21772 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21773 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21776 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21778 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21780 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21783 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21784 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21788 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21789 #~ "Please check whether the source file is available"
21791 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21792 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21795 #~ msgid "Failed to open file"
21796 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21799 #~ msgid "Sync file failure"
21800 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21803 #~ msgid "Packing all files"
21804 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21807 #~ msgid "Failed to write file"
21808 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21811 #~ msgid "Save failure"
21812 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21816 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21817 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21819 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21820 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21823 #~ msgid "Embedded Files"
21824 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21827 #~ msgid "Embedded layout"
21828 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21831 #~ msgid "Extra embedded file"
21832 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21834 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21835 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21838 #~ msgid "Enspace|E"
21839 #~ msgstr "mellomrom"
21842 #~ msgid "Enskip|k"
21845 #~ msgid "Document could not be read"
21846 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21848 #~ msgid "%1$s could not be read."
21849 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21852 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21853 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21856 #~ msgid "Properties...|P"
21857 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21860 #~ msgid "New Line|e"
21861 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21863 #~ msgid "Line Break|B"
21864 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21867 #~ msgid "line break"
21868 #~ msgstr "Ny linje|L"
21875 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21876 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21882 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21883 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21885 #~ msgid "Swap Rows|S"
21886 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21888 #~ msgid "Swap Columns|w"
21889 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21892 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21896 #~ "kunne ikkje bli lest."
21904 #~ msgstr "Tilfelle"
21910 #~ msgid "S&ubfigure"
21911 #~ msgstr "Delfig&ur"
21913 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21914 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21916 #~ msgid "Ca&ption:"
21917 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21919 #~ msgid "Show ERT inline"
21920 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21923 #~ msgstr "&I teksten"
21925 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21926 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21928 #~ msgid "Framed in box"
21929 #~ msgstr "Omramma"
21932 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21934 #~ msgid "Paper Size"
21935 #~ msgstr "Papirstorleik"
21938 #~ msgstr "&Fargar"
21940 #~ msgid "C&opiers"
21941 #~ msgstr "K&opierarar"
21943 #~ msgid "&File formats"
21944 #~ msgstr "&Filformat"
21946 #~ msgid "F&ormat:"
21947 #~ msgstr "F&ormat:"
21949 #~ msgid "&GUI name:"
21950 #~ msgstr "&GUI namn:"
21952 #~ msgid "External Applications"
21953 #~ msgstr "Eksterne program"
21955 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21956 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21958 #~ msgid "Save/restore window position"
21959 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21964 #~ msgid "Scrolling"
21965 #~ msgstr "Rullefelt"
21970 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21971 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21974 #~ msgstr "&Einingar:"
21976 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21977 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21979 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21980 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21982 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21983 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21985 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21986 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21988 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21989 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21991 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21992 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21994 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21995 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21997 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21998 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22000 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22001 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22003 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22004 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22006 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22007 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22009 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22010 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22013 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22014 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22016 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22017 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22019 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22020 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22022 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22023 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22025 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22026 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22028 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22029 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22031 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22032 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22034 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22035 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22037 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22038 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22040 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22041 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22043 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22044 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22047 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22048 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22050 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22051 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22053 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22054 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22056 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22057 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22059 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22060 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22062 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22063 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22065 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22066 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22068 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22069 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22071 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22072 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22074 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22075 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22077 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22078 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22080 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22081 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22083 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22084 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22086 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22087 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22089 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22090 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22092 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22093 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22095 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22098 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22099 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22101 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22102 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22104 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22105 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22107 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22108 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22110 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22111 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22117 #~ msgstr "Ungarsk"
22119 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22120 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22123 #~ msgid "Framed|F"
22124 #~ msgstr "Med ramme"
22127 #~ msgid "Shaded|S"
22128 #~ msgstr "Skuggelagd"
22130 #~ msgid "Insert URL"
22131 #~ msgstr "Set inn URL"
22133 #~ msgid "Can't load document class"
22134 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22137 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22139 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22141 #~ msgid "Undefined character style"
22142 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22145 #~ "The document could not be converted\n"
22146 #~ "into the document class %1$s."
22148 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22149 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22152 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22153 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22155 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22156 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22158 #~ msgid "&Switch to document"
22159 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22162 #~ "Could not open the specified document\n"
22164 #~ "due to the error: %2$s"
22166 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22168 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22170 #~ msgid "Formatting document..."
22171 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22173 #~ msgid "Rectangular box"
22174 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22176 #~ msgid "Shadow box"
22177 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22179 #~ msgid "Double box"
22180 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22182 #~ msgid "Index Entry"
22183 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
22185 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22186 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22188 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22189 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22192 #~ msgstr "Kopierarar"
22195 #~ msgstr "Innramma"
22198 #~ msgstr "oval ramme"
22201 #~ msgstr "Oval ramme"
22203 #~ msgid "Shadowbox"
22204 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22206 #~ msgid "Doublebox"
22207 #~ msgstr "Dobbelramme"
22209 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22210 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22212 #~ msgid "Unknown inset name: "
22213 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22215 #~ msgid "Program Listing "
22216 #~ msgstr "Programkodelister "
22219 #~ msgstr "Med ramme"
22226 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22227 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22232 #~ msgid "HtmlUrl: "
22233 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22235 #~ msgid "Default (outer)"
22236 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22241 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22242 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22244 #~ msgid "%1$d words in selection."
22245 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22247 #~ msgid "%1$d words in document."
22248 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22250 #~ msgid "One word in selection."
22251 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22253 #~ msgid "One word in document."
22254 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22256 #~ msgid "Count words"
22257 #~ msgstr "Tel ord"
22259 #~ msgid "Encoding error"
22260 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22263 #~ msgid "Placeholders"
22264 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22270 #~ msgstr "Tilfelle."
22272 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22273 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22275 #~ msgid "Algorithm #."
22276 #~ msgstr "Algoritme #."
22278 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22279 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22282 #~ msgstr "&Last inn"
22284 #~ msgid "Font st&yle:"
22285 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22287 #~ msgid "&Extended Chars"
22288 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22290 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22291 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22293 #~ msgid "To &file:"
22294 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22296 #~ msgid "Co&pies:"
22297 #~ msgstr "Ko&piar:"
22299 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22300 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
22302 #~ msgid "Printer &name:"
22303 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22311 #~ msgid "columns "
22312 #~ msgstr "kolonnar"
22314 #~ msgid "overprint "
22315 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22317 #~ msgid "overlayarea"
22318 #~ msgstr "Legg over område"
22320 #~ msgid "Corollary_"
22321 #~ msgstr "Korollar"
22323 #~ msgid "Definition. "
22324 #~ msgstr "Definisjon. "
22326 #~ msgid "Example. "
22330 #~ msgstr "Faktum. "
22336 #~ msgstr "notat: "
22338 #~ msgid "Conjecture "
22339 #~ msgstr "Konjektur "
22342 #~ msgstr "standard"
22344 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22345 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22347 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22348 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22353 #~ msgid "primitive"
22354 #~ msgstr "primetiv"