]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
4b57cd963e1f7311c9c3e686044132e3c0d7baf8
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Bla gjennom..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Innhald:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vel ein stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Slett"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Legg til..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Vel BibTeX database"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Databa&sar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Opp"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Ned"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "sideskift"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Justering"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
293 msgid "Left"
294 msgstr "Venstre"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
299 msgid "Center"
300 msgstr "Midten"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
305 msgid "Right"
306 msgstr "Høgre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Strekk"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Topp"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Midten"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Botn"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Ramme:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Innhald:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Loddrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Vassrett"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "Gjenopp&rett"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Bruk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Høgd:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Indre ramme:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasjon:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Breidd:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Høgde"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Breidd"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
412 msgid "None"
413 msgstr "Ingen"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Avsnittramme"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Støtta rammer"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Vel greina di"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Fjern den valde greina"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Fjern"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)aktiver"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "En&dra farge..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "Skri&fttypar:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "&Storleik:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Set inn skiljeteikn"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Set inn"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Storleik:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "TeX: "
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Like skiljeteikn"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Hald uendra"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Vis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Vis berre ERT knapp "
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Samanlagd"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Opna"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Filnamn"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fil:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vel ei-fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Kla&dd"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "Mal"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelege malar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "LaTeX-&val:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "Va&l:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "Forma&t:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Vis bilete i LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Vis i LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Skjerm"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Svart/kvit"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Gråtonar"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 msgid "Color"
968 msgstr "Farge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Førehandsvising"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1258 msgstr "V&is i LyX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Andre LaTeX-val"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX-&val:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Kladd"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Kladd"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1302 msgid "&Spacing:"
1303 msgstr "Mellom&rom:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1306 msgid "Supported spacing types"
1307 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Inter-word space"
1312 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Thin space"
1317 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Negative thin space"
1322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1325 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Quad (1 em)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Double Quad (2 em)"
1335 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Vassrett fyll"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Tilpassa"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Verdi:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fil:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "Ve&rn:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Di E-post adresse"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "E-post"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Skriv ut til fil"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fil:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Namn for URL-en"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Største:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Namn:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Val for kodeliste"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgid "C&aption:"
1445 msgstr "L&edetekst:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "La&bel:"
1449 msgstr "&Etikett:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "Fleire &val"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "&Marker mellomrom"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "&Førehandsvising"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "Namnet på fila"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "&Filtype:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1480 msgid "Include"
1481 msgstr "Underdokument"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1484 msgid "Input"
1485 msgstr "Tekstfil"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 msgid "Verbatim"
1489 msgstr "Verbatim"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1492 msgid "Program Listing"
1493 msgstr "Kodelister"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Last fila"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Endre"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1505 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select de&fault master document"
1511 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Master:"
1516 msgstr "&Ytre:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Enter the name of the default master document"
1521 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Modules"
1526 msgstr "Midten"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1529 #, fuzzy
1530 msgid "De&lete"
1531 msgstr "&Slett"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1536 msgid "A&dd"
1537 msgstr "&Legg til"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1540 #, fuzzy
1541 msgid "S&elected:"
1542 msgstr "&Slett"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1545 #, fuzzy
1546 msgid "A&vailable:"
1547 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Postscript driver:"
1552 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1555 msgid "&Options:"
1556 msgstr "&Val:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "Tekststil"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1569 msgstr "&Dokumentklasse:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Encoding"
1574 msgstr "&Teiknsett:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Language &Default"
1579 msgstr "Språkhovud:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Other:"
1584 msgstr "&Ytre:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1588 msgstr "&Sitatstil:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 msgid "Listing"
1593 msgstr "Kodeliste"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1597 msgstr "&Hovudval"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 msgid "Style"
1601 msgstr "Stil"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgid "F&ont size:"
1609 msgstr "Skriftst&orleik:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Font Famil&y:"
1618 msgstr "Skriftfamilie"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Extended character table"
1627 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1630 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1631 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Space i&n string as symbol"
1636 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1639 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1640 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&pace as symbol"
1645 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1648 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1649 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1652 msgid "&Break long lines"
1653 msgstr "&Brekk lange linjer"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "Plassering"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 msgid "Check for floating listings"
1665 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1668 msgid "&Float"
1669 msgstr "&Flytar"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1672 msgid "Check for inline listings"
1673 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1676 msgid "&Inline listing"
1677 msgstr "&Kodelister i teksten"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1680 msgid "&Placement:"
1681 msgstr "&Plassering:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1684 msgid "Line numbering"
1685 msgstr "Linjenummerering"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1688 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1689 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1696 msgid "Font si&ze:"
1697 msgstr "Skrifts&torleik:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1700 msgid "S&tep:"
1701 msgstr "Ste&g:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1704 msgid "Difference between two numbered lines"
1705 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Side:"
1710 msgstr "&Side: "
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1713 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1714 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1717 msgid "&Dialect:"
1718 msgstr "&Dialekt:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Lan&guage:"
1723 msgstr "Språk:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1726 msgid "Select the programming language"
1727 msgstr "Vel programeringspråket"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1730 msgid "Range"
1731 msgstr "Utval"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1734 msgid "&Last line:"
1735 msgstr "Siste &linje:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1738 msgid "The last line to be printed"
1739 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1742 msgid "The first line to be printed"
1743 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1746 msgid "Fi&rst line:"
1747 msgstr "F&yrste linje:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1750 msgid "Ad&vanced"
1751 msgstr "&Avansert"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1754 #, fuzzy
1755 msgid "More Parameters"
1756 msgstr "Flei&re val"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "Tilbakemeldingar"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1764 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1767 msgid "Copy to Clip&board"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1771 msgid "Update the display"
1772 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1776 msgid "&Update"
1777 msgstr "&Oppdater"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1780 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1781 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1784 msgid "&Default Margins"
1785 msgstr "&Standard margar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1788 msgid "&Top:"
1789 msgstr "&Topp:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1792 msgid "&Bottom:"
1793 msgstr "&Botn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1796 msgid "&Inner:"
1797 msgstr "&Indre:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1800 msgid "O&uter:"
1801 msgstr "&Ytre:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1804 msgid "Head &sep:"
1805 msgstr "Topptekst av&stand:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1808 msgid "Head &height:"
1809 msgstr "Topptekst&høgd:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1812 msgid "&Foot skip:"
1813 msgstr "&Botntekst avstand:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Column Sep:"
1818 msgstr "&Kolonner:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1824 msgid "Number of rows"
1825 msgstr "Tal på rader"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1829 msgid "&Rows:"
1830 msgstr "&Rader:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1836 msgid "Number of columns"
1837 msgstr "Tal på kolonnar"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1841 msgid "&Columns:"
1842 msgstr "&Kolonner:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1845 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1846 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1849 msgid "Vertical alignment"
1850 msgstr "Loddrett justering"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1853 msgid "&Vertical:"
1854 msgstr "&Loddrett:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1857 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1858 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1861 msgid "&Horizontal:"
1862 msgstr "&Vassrett:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1865 msgid "&Use AMS math package automatically"
1866 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1869 msgid "Use AMS &math package"
1870 msgstr "Bruk AMS &matte"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1873 msgid "Use esint package &automatically"
1874 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1877 msgid "Use &esint package"
1878 msgstr "Bruk &esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1881 msgid "Sort &as:"
1882 msgstr "Sorter s&om:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1885 msgid "&Description:"
1886 msgstr "S&kildring:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1889 msgid "&Symbol:"
1890 msgstr "&Symbol:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1893 msgid "Type"
1894 msgstr "Type"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1897 msgid "LyX internal only"
1898 msgstr "Berre for LyX internt "
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1901 msgid "LyX &Note"
1902 msgstr "LyX &notat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1905 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1906 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1909 msgid "&Comment"
1910 msgstr "&Kommentar"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1913 msgid "Print as grey text"
1914 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1917 msgid "&Greyed out"
1918 msgstr "Som &Grå-tekst"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1921 msgid "&List in Table of Contents"
1922 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1925 msgid "&Numbering"
1926 msgstr "&Nummerering"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1929 msgid "&Use hyperref support"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Additional o&ptions"
1935 msgstr "Andre LaTeX-val"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1938 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&General"
1944 msgstr "Generelt"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1947 msgid ""
1948 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Automatically fi&ll header"
1954 msgstr "Vis endringar automatisk"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Header Information"
1967 msgstr "TeX informasjon"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Title:"
1972 msgstr "Tittel:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Author:"
1977 msgstr "Forfattar:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Subject:"
1982 msgstr "Emne:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Keywords:"
1987 msgstr "&Nøkkelord:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1990 #, fuzzy
1991 msgid "H&yperlinks"
1992 msgstr "&Lag lenke"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1995 msgid "Allows link text to break across lines."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1999 #, fuzzy
2000 msgid "B&reak links over lines"
2001 msgstr "&Brekk lange linjer"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2004 #, fuzzy
2005 msgid "No &frames around links"
2006 msgstr "Inga ramme"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2009 #, fuzzy
2010 msgid "C&olor links"
2011 msgstr "Fargar"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2015 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2019 msgid "B&ibliographical backreferences"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Backreference by pa&ge number"
2025 msgstr "<referanse> på side <side>"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Bookmarks"
2030 msgstr "Bokmerke|B"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2033 #, fuzzy
2034 msgid "G&enerate Bookmarks"
2035 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Open bookmarks"
2040 msgstr "Lagra bokmerke"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Number of levels"
2045 msgstr "Kor mange kopiar"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Numbered bookmarks"
2050 msgstr "Nummerert formel|f"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2054 msgid "Page Layout"
2055 msgstr "Avsnittstil"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Paper Format"
2060 msgstr "Datoformat"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2063 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2064 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2067 msgid "Style used for the page header and footer"
2068 msgstr "Topp og botntekst stil"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Headings &style:"
2073 msgstr "&Side stil:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2076 msgid "&Landscape"
2077 msgstr "&Liggjande"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2080 msgid "&Portrait"
2081 msgstr "S&tåande"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2086 msgid "&Format:"
2087 msgstr "&Format:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Orientation:"
2092 msgstr "Retning"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2095 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2096 msgstr "Bruk to spaltar"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2099 msgid "&Two-sided document"
2100 msgstr "&Tosidig"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2103 msgid "I&mmediate Apply"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2107 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Paragraph's &Default"
2113 msgstr "set avsnitt stil"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Ri&ght"
2118 msgstr "Høgre"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2121 #, fuzzy
2122 msgid "C&enter"
2123 msgstr "Midten"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2126 msgid "&Left"
2127 msgstr "&Venstre"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2130 msgid "&Justified"
2131 msgstr "&Justert"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Indent Paragraph"
2136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2139 msgid "Label Width"
2140 msgstr "Etikettbreidd"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2144 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2145 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Lo&ngest label"
2150 msgstr "&Lengste etikett"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Line &spacing"
2155 msgstr "&Linjeavstand:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2159 msgid "Single"
2160 msgstr "Enkel"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2163 msgid "1.5"
2164 msgstr "1.5"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2168 msgid "Double"
2169 msgstr "Dobbel"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 msgid "&Alter..."
2173 msgstr "&Endra..."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 #, fuzzy
2177 msgid "In Math"
2178 msgstr "Matte"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2181 msgid ""
2182 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2183 "delay."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Automatic in&line completion"
2189 msgstr "&Kodelister i teksten"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2192 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Automatic p&opup"
2198 msgstr "Vis endringar automatisk"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2201 #, fuzzy
2202 msgid "In Text"
2203 msgstr "Rein tekst"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2206 msgid ""
2207 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2208 "delay."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "&Kodelister i teksten"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "Vis endringar automatisk"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2226 msgid ""
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2228 "mode."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2232 msgid "Cursor i&ndicator"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2236 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2237 msgid "General"
2238 msgstr "Generelt"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2241 msgid ""
2242 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2243 "if it is available."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2247 #, fuzzy
2248 msgid "s inline completion dela&y"
2249 msgstr "&Kodelister i teksten"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2258 msgid "s popup d&elay"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2262 msgid ""
2263 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2264 "It will be shown right away."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2268 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2272 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2276 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2280 msgid "C&onverter:"
2281 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2284 msgid "E&xtra flag:"
2285 msgstr "&Ekstra flagg:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2288 msgid "&From format:"
2289 msgstr "&Frå format:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2292 msgid "&To format:"
2293 msgstr "&Til format:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2297 msgid "&Modify"
2298 msgstr "E&ndra"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2303 msgid "Remo&ve"
2304 msgstr "&Fjern"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2307 msgid "Converter Defi&nitions"
2308 msgstr "Defi&ner eksport program"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2311 msgid "Converter File Cache"
2312 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2315 msgid "&Enabled"
2316 msgstr "&Bruk"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2319 msgid "&Maximum Age (in days):"
2320 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2323 msgid "&Date format:"
2324 msgstr "&Datoformat:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2327 msgid "Date format for strftime output"
2328 msgstr "Datoformatet til strftime"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2331 msgid "Off"
2332 msgstr "Av"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2335 msgid "No math"
2336 msgstr "Ikkje nytt matte"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2339 msgid "On"
2340 msgstr "På"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2343 msgid "Do not display"
2344 msgstr "Ikkje vis matte"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2347 msgid "Display &Graphics:"
2348 msgstr "Vis &grafikk:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "Vis med det &same:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Editing"
2357 msgstr "Avsluttar."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Sort &environments alphabetically"
2366 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2369 msgid "&Group environments by their category"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2373 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2377 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2381 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2385 msgid "Fullscreen"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2389 msgid "&Limit text width"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2393 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Toggle tabba&r"
2399 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2402 #, fuzzy
2403 msgid "To&ggle scrollbar"
2404 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2407 #, fuzzy
2408 msgid "T&oggle toolbars"
2409 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&New..."
2414 msgstr "&Ny:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2417 #, fuzzy
2418 msgid "S&hort Name:"
2419 msgstr "Sorter s&om:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2422 msgid "Vector graphi&cs format"
2423 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2426 msgid "&Document format"
2427 msgstr "&Dokumentformat"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2430 msgid "&Viewer:"
2431 msgstr "&Framsynar:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2434 msgid "Ed&itor:"
2435 msgstr "Skr&iveprogram:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2438 msgid "S&hortcut:"
2439 msgstr "&Snøggtast:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2442 msgid "E&xtension:"
2443 msgstr "Fil E&tternamn:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Co&pier:"
2448 msgstr "&Kopierar:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2451 msgid "&E-mail:"
2452 msgstr "&E-post:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2455 msgid "Your name"
2456 msgstr "Ditt namn"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2459 msgid "Your E-mail address"
2460 msgstr "Di E-post adresse"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2463 msgid "Keyboard"
2464 msgstr "Tastatur"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2467 msgid "Use &keyboard map"
2468 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2471 msgid "&First:"
2472 msgstr "&Første:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2477 msgid "Br&owse..."
2478 msgstr "B&la gjennom..."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2481 msgid "S&econd:"
2482 msgstr "Andr&e:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2485 msgid "B&rowse..."
2486 msgstr "B&la gjennom..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Mouse"
2491 msgstr "Meir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2498 msgid ""
2499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2500 "speed it up, low values slow it down."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Right-to-left language support"
2506 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2509 msgid ""
2510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2511 msgstr ""
2512 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Enable &RTL support"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Cursor movement:"
2521 msgstr "Kommentar"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Logical"
2526 msgstr "Sak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2529 msgid "&Visual"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2533 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2537 msgid "Mark &foreign languages"
2538 msgstr "Marker &framandespråk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Select the default language of your documents"
2543 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2546 #, fuzzy
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2555 #, fuzzy
2556 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2557 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2560 msgid "&Default language:"
2561 msgstr "&Standard språk:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2564 msgid "Language pac&kage:"
2565 msgstr "Språ&k pakke:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2568 msgid "Command s&tart:"
2569 msgstr "S&tart kommando:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2572 msgid "Command e&nd:"
2573 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2576 msgid ""
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2582 msgid "&Global"
2583 msgstr "&Global"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2586 msgid ""
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2588 "switch command"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2592 msgid "Auto &begin"
2593 msgstr "Start aut&omatisk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2596 msgid ""
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2598 "switch command"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2602 msgid "Auto &end"
2603 msgstr "Sl&utt automatisk"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2606 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2610 msgid "Use b&abel"
2611 msgstr "Bruk &babel"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2614 msgid "Set class options to default on class change"
2615 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2618 msgid "&Reset class options when document class changes"
2619 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2622 msgid ""
2623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2625 "rather than the Cygwin teTeX."
2626 msgstr ""
2627 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2628 "teTeX under MS Windows."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2632 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2635 msgid "Default paper si&ze:"
2636 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2639 msgid "Te&X encoding:"
2640 msgstr "TeX &koding:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2643 msgid "CheckTeX start options and flags"
2644 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Index command:"
2649 msgstr "Indeks kommando:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2652 msgid "&BibTeX command:"
2653 msgstr "&BibTeX kommando:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2658 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2661 msgid "Chec&kTeX command:"
2662 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2665 msgid "BibTeX command and options"
2666 msgstr "BibTeX val"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2669 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2670 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2674 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 msgid "US letter"
2679 msgstr "US-letter"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 msgid "US legal"
2684 msgstr "US-legal"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2688 msgid "US executive"
2689 msgstr "US Executive"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2693 msgid "A3"
2694 msgstr "A3"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2698 msgid "A4"
2699 msgstr "A4"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2703 msgid "A5"
2704 msgstr "A5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2708 msgid "B5"
2709 msgstr "B5"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2712 msgid "&Working directory:"
2713 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2721 msgid "Browse..."
2722 msgstr "Bla gjennom..."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2725 msgid "&Document templates:"
2726 msgstr "Stig til &malar:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Example files:"
2731 msgstr "Døme #:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2734 msgid "&Backup directory:"
2735 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2738 msgid "Ly&XServer pipe:"
2739 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2742 msgid "&Temporary directory:"
2743 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2746 msgid "&PATH prefix:"
2747 msgstr "&Stig-prefiks:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2750 msgid ""
2751 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2752 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2753 "paragraphs are separated by a blank line."
2754 msgstr ""
2755 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2756 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2757 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2760 msgid "Output &line length:"
2761 msgstr "Linje&lengd:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2764 msgid "&roff command:"
2765 msgstr "&roff kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2769 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Printer Command Options"
2774 msgstr "Kommando flagg"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2777 msgid "Extension to be used when printing to file."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2781 msgid "File ex&tension:"
2782 msgstr "Fil E&tternamn:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Print to &file:"
2792 msgstr "Skriv ut til fil"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2797 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "Til sk&rivar:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2814 msgid ""
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2816 "to print."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2821 msgstr "&Kø-kommando:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Re&verse pages:"
2831 msgstr "Om&vendt:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2834 msgid "Lan&dscape:"
2835 msgstr "Ligg&jande:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Kor mange kopiar"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Option used to print a range of pages."
2850 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2853 msgid "Co&llated:"
2854 msgstr "Sam&la:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2857 msgid "Pa&ge range:"
2858 msgstr "&Utval av sider:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2861 msgid "Option used to collate multiple copies."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2865 msgid "&Odd pages:"
2866 msgstr "&Odde-sider:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2869 msgid "&Even pages:"
2870 msgstr "&Like-sider:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2873 msgid "Paper t&ype:"
2874 msgstr "Papir&type:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2877 msgid "Paper si&ze:"
2878 msgstr "&Papirstorleik:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2881 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2885 msgid "E&xtra options:"
2886 msgstr "E&kstra val:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2891 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2894 msgid ""
2895 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2896 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2897 "printers."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Default &printer:"
2912 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2915 msgid "Printer co&mmand:"
2916 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2919 msgid "Sa&ns Serif:"
2920 msgstr "Sa&ns Serif:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2923 msgid "T&ypewriter:"
2924 msgstr "T&ypewriter:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2927 msgid "Screen &DPI:"
2928 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2931 msgid "&Zoom %:"
2932 msgstr "&Forstørring %:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2935 msgid "Font Sizes"
2936 msgstr "Skriftstorleik"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2939 msgid "Larger:"
2940 msgstr "Større:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2943 msgid "Largest:"
2944 msgstr "Største:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2947 msgid "Huge:"
2948 msgstr "Enorm:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2951 msgid "Hugest:"
2952 msgstr "Gigantisk:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2955 msgid "Smallest:"
2956 msgstr "Minst:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2959 msgid "Smaller:"
2960 msgstr "Mindre:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2963 msgid "Small:"
2964 msgstr "Liten:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2967 msgid "Normal:"
2968 msgstr "Normal:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2971 msgid "Tiny:"
2972 msgstr "Svært liten:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2975 msgid "Large:"
2976 msgstr "Stor:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2979 msgid ""
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2981 "of fonts"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Ne&w"
2991 msgstr "&Ny:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2994 msgid "&Bind file:"
2995 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "Al&ternative språk:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "Personleg&ordbok:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Ve&rna teikn:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Stave&kontroll program:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3038 msgid "Session"
3039 msgstr "Økta"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3043 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3046 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3050 msgid "Restore cursor positions"
3051 msgstr "Hugs skrivemerket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3054 msgid "Load opened files from last session"
3055 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3058 msgid "Documents"
3059 msgstr "Dokument"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3062 msgid "&Maximum last files:"
3063 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3066 msgid "minutes"
3067 msgstr "minutt"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3070 #, fuzzy
3071 msgid "B&ackup documents, every"
3072 msgstr "L&ag reservekopi "
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Open documents in &tabs"
3077 msgstr "Opna eit dokument"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Automatic help"
3082 msgstr "Vis endringar automatisk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3085 msgid ""
3086 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3087 "the main work area of an edited document"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3091 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3095 msgid "Bro&wse..."
3096 msgstr "B&la gjennom..."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3099 msgid "&User interface file:"
3100 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3104 msgid "&Save"
3105 msgstr "&Lagra"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3108 msgid "Pages"
3109 msgstr "Sider"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3112 msgid "Page number to print from"
3113 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3116 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3117 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3120 msgid "Page number to print to"
3121 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3124 msgid "Print all pages"
3125 msgstr "Skriv ut alle sider"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3128 msgid "Fro&m"
3129 msgstr "F&rå"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3132 msgid "&All"
3133 msgstr "&Alle"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3136 msgid "Print &odd-numbered pages"
3137 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3140 msgid "Print &even-numbered pages"
3141 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3144 msgid "Print in reverse order"
3145 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3148 msgid "Re&verse order"
3149 msgstr "Om&vendt"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Copie&s"
3154 msgstr "Kopiar"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3157 msgid "Number of copies"
3158 msgstr "Kor mange kopiar"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3161 msgid "Collate copies"
3162 msgstr "Samla kopiar"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3165 msgid "&Collate"
3166 msgstr "&Samla"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3169 msgid "&Print"
3170 msgstr "S&kriv ut"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3173 msgid "Print Destination"
3174 msgstr "Skrivar"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3177 msgid "Send output to the printer"
3178 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3181 msgid "P&rinter:"
3182 msgstr "Sk&rivar:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3185 msgid "Send output to the given printer"
3186 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3189 msgid "Send output to a file"
3190 msgstr "Skriv til ei fil"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3193 msgid "La&bels in:"
3194 msgstr "E&tikettar i:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3197 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3198 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3201 msgid "<reference>"
3202 msgstr "<referanse>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3205 msgid "(<reference>)"
3206 msgstr "(<referance>)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3209 msgid "<page>"
3210 msgstr "<side>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3213 msgid "on page <page>"
3214 msgstr "på side <side>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3217 msgid "<reference> on page <page>"
3218 msgstr "<referanse> på side <side>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3221 msgid "Formatted reference"
3222 msgstr "Formatert referanse"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3225 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3226 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3229 msgid "&Sort"
3230 msgstr "&Sorter"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3233 msgid "Update the label list"
3234 msgstr "Oppdater referanselista"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3237 msgid "Jump to the label"
3238 msgstr "Hopp til etikett"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3241 msgid "&Go to Label"
3242 msgstr "&Gå til etikett"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3245 msgid "&Find:"
3246 msgstr "&Finn:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3249 msgid "Replace &with:"
3250 msgstr "&Erstatt med:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3253 msgid "Case &sensitive"
3254 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3257 msgid "Match whole words onl&y"
3258 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3261 msgid "Find &Next"
3262 msgstr "Finn &neste"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3267 msgid "&Replace"
3268 msgstr "E&rstatt"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3271 msgid "Replace &All"
3272 msgstr "Erstatt &alle"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3275 msgid "Search &backwards"
3276 msgstr "Søk &bakover"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3279 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3280 msgstr ""
3281 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3284 msgid "&Export formats:"
3285 msgstr "Eks&portformat:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3288 msgid "&Command:"
3289 msgstr "&Kommando:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Edit shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3297 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3301 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 msgid "C&lear"
3306 msgstr "&Fjern"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Function:"
3311 msgstr "Funksjonar"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Shortcut:"
3316 msgstr "&Snøggtast:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3319 msgid "Suggestions:"
3320 msgstr "Framlegg:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3323 msgid "Replace word with current choice"
3324 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3327 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3328 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3331 msgid "Ignore this word"
3332 msgstr "Ignorer dette ordet"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3335 msgid "&Ignore"
3336 msgstr "&Ignorer"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3339 msgid "Ignore this word throughout this session"
3340 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3343 msgid "I&gnore All"
3344 msgstr "I&gnorer alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3347 msgid "Replacement:"
3348 msgstr "Erstatning:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3351 msgid "Current word"
3352 msgstr "Noverande ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3355 msgid "Unknown word:"
3356 msgstr "Ukjent ord:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3359 msgid "Replace with selected word"
3360 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3363 msgid ""
3364 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3365 "full range."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Ca&tegory:"
3371 msgstr "&Figur-tekst:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3374 msgid "Select this to display all available characters at once"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Display all"
3380 msgstr "&Vis:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3383 msgid "&Table Settings"
3384 msgstr "&Tabellval"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3387 msgid "Column Width"
3388 msgstr "Kolonnebreidd"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3391 msgid "Fixed width of the column"
3392 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3395 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3396 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3399 msgid "&Vertical alignment:"
3400 msgstr "&Loddrett justering:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3403 msgid "&Horizontal alignment:"
3404 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3407 msgid "Horizontal alignment in column"
3408 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3412 msgid "Justified"
3413 msgstr "Justert"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3416 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3417 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3420 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3421 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3424 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3425 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3428 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3429 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3432 msgid "Merge cells"
3433 msgstr "Slå saman celler"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3436 msgid "&Multicolumn"
3437 msgstr "&Multikolonne"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3440 msgid "LaTe&X argument:"
3441 msgstr "LaTe&X argument:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3444 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3445 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3448 msgid "&Borders"
3449 msgstr "&Kantlinjer"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3452 msgid "All Borders"
3453 msgstr "Alle kantlinjer"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3456 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3457 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3460 msgid "&Set"
3461 msgstr "&Sett inn"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3464 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3468 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3469 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3472 msgid "Fo&rmal"
3473 msgstr "Fo&rmell"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3476 msgid "Use default (grid-like) border style"
3477 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3480 msgid "De&fault"
3481 msgstr "Stan&dard"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3484 msgid "Set Borders"
3485 msgstr "Endre kantlinjer"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3489 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3492 msgid "Additional Space"
3493 msgstr "Ekstra mellomrom"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3496 msgid "T&op of row:"
3497 msgstr "Øvste ra&da:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3500 msgid "Botto&m of row:"
3501 msgstr "&Nedste rada:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3504 msgid "Bet&ween rows:"
3505 msgstr "Me&llom radane:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3508 msgid "&Longtable"
3509 msgstr "&Langtabell"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3512 msgid "Set a page break on the current row"
3513 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3516 msgid "Page &break on current row"
3517 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3520 msgid "Settings"
3521 msgstr "Val"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3524 msgid "Status"
3525 msgstr "Status"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3528 msgid "Header:"
3529 msgstr "Overskrift:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3532 msgid "Footer:"
3533 msgstr "Botntekst:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3536 msgid "First header:"
3537 msgstr "Første overskrift:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3540 msgid "Last footer:"
3541 msgstr "Siste botntekst:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Innhald"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3548 msgid "Border above"
3549 msgstr "Kantlinje over"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3552 msgid "Border below"
3553 msgstr "Kantlinje under"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3562 msgid "on"
3563 msgstr "på"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3566 msgid "This row is the header of the first page"
3567 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3570 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3571 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3574 msgid "This row is the footer of the last page"
3575 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3581 msgid "double"
3582 msgstr "dobbel"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3585 msgid "Don't output the last footer"
3586 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "Skal vere tom"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3594 msgid "Don't output the first header"
3595 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3598 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3599 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3602 msgid "&Use long table"
3603 msgstr "&Bruk langtabell"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3606 msgid "Current cell:"
3607 msgstr "Noverande celle:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3610 msgid "Current row position"
3611 msgstr "Den noverande rada"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3614 msgid "Current column position"
3615 msgstr "Den noverande kolonna"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3618 msgid "Close this dialog"
3619 msgstr "Lukk dette vindauget"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3622 msgid "Rebuild the file lists"
3623 msgstr "Lag nye fil-lister"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3626 msgid "&Rescan"
3627 msgstr "&Frisk opp"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3630 msgid ""
3631 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3632 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3635 msgid "&View"
3636 msgstr "&Vis"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3639 msgid "Selected classes or styles"
3640 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3643 msgid "LaTeX classes"
3644 msgstr "LaTeX klassar"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3647 msgid "LaTeX styles"
3648 msgstr "LaTeX stiler"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3651 msgid "BibTeX styles"
3652 msgstr "BibTeX stiler"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3655 msgid "Toggles view of the file list"
3656 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3659 msgid "Show &path"
3660 msgstr "Vis &stig"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3663 msgid "Spacing"
3664 msgstr "Avstand"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Separate paragraphs with"
3669 msgstr "Del avsnitta med"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3672 msgid "Listing settings"
3673 msgstr "Val for kodelister"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3676 msgid "Format text into two columns"
3677 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3680 msgid "Two-&column document"
3681 msgstr "To &spalter"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3684 msgid "&Vertical space"
3685 msgstr "L&oddrett avstand"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3688 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3689 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3692 msgid "&Indentation"
3693 msgstr "&Innrykk"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3696 msgid "&Line spacing:"
3697 msgstr "&Linjeavstand:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3700 msgid "Index entry"
3701 msgstr "Indeksnøkkel"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3704 msgid "&Keyword:"
3705 msgstr "&Nøkkelord:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3708 msgid "Entry"
3709 msgstr "Setelen"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3713 msgid "The selected entry"
3714 msgstr "Det valde setelen"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3717 msgid "&Selection:"
3718 msgstr "&Utval:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3721 msgid "Replace the entry with the selection"
3722 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3725 msgid "Update navigation tree"
3726 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3731 msgid "..."
3732 msgstr "..."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3736 msgstr "Auk djupna på elementet"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3740 msgstr "Mink djupna på elementet"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3743 msgid "Move selected item down by one"
3744 msgstr "Flytt elementet nedover"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3747 msgid "Move selected item up by one"
3748 msgstr "Flytt elementet oppover"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3754 "tables, and others)"
3755 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3758 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3759 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3762 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3763 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3766 msgid "DefSkip"
3767 msgstr "Standard avstand"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3770 msgid "SmallSkip"
3771 msgstr "Liten avstand"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3774 msgid "MedSkip"
3775 msgstr "Medium avstand"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3778 msgid "BigSkip"
3779 msgstr "Stor avstand"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3782 msgid "VFill"
3783 msgstr "Fyll vertikalt"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3786 msgid "Complete source"
3787 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3790 msgid "Automatic update"
3791 msgstr "Vis endringar automatisk"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unit of width value"
3796 msgstr "Breiddeining"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3799 #, fuzzy
3800 msgid "number of needed lines"
3801 msgstr "Kor mange kopiar"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3804 #, fuzzy
3805 msgid "use number of lines"
3806 msgstr "Kor mange kopiar"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Line span:"
3811 msgstr "&Linjeavstand:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Outer (default)"
3816 msgstr "LaTeX standard"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Inner"
3821 msgstr "&Indre:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3824 msgid "use overhang"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3828 msgid "Over&hang:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Overhang value"
3834 msgstr "Høgde"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of overhang value"
3839 msgstr "Breiddeining"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3842 msgid "Check this to allow flexible placement"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3846 msgid "Allow &floating"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3851 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3852 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3855 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3856 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3858 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3861 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3862 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3870 msgid "Standard"
3871 msgstr "Standard"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3874 msgid "TheoremTemplate"
3875 msgstr "Teorem-mal"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3884 msgid "Proof"
3885 msgstr "Prov"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3888 msgid "Proof:"
3889 msgstr "Prov:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3903 msgid "Theorem"
3904 msgstr "Teorem"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3907 msgid "Theorem #:"
3908 msgstr "Teorem #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3911 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3917 msgid "Lemma"
3918 msgstr "Lemma"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3921 msgid "Lemma #:"
3922 msgstr "Lemma #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3931 msgid "Corollary"
3932 msgstr "Korollar"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3935 msgid "Corollary #:"
3936 msgstr "Korollar #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3939 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3944 msgid "Proposition"
3945 msgstr "Framlegg"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3948 msgid "Proposition #:"
3949 msgstr "Framlegg #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3956 msgid "Conjecture"
3957 msgstr "Konjektur"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3960 msgid "Conjecture #:"
3961 msgstr "Konjektur #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3965 msgid "Criterion"
3966 msgstr "Kriterium"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3969 msgid "Criterion #:"
3970 msgstr "Kriterium #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3974 msgid "Fact"
3975 msgstr "Faktum"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3978 msgid "Fact #:"
3979 msgstr "Faktum #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3982 msgid "Axiom"
3983 msgstr "Aksiom"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3986 msgid "Axiom #:"
3987 msgstr "Aksiom #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3997 msgid "Definition"
3998 msgstr "Definisjon"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4001 msgid "Definition #:"
4002 msgstr "Definisjon #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4011 msgid "Example"
4012 msgstr "Døme"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4015 msgid "Example #:"
4016 msgstr "Døme #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4020 msgid "Condition"
4021 msgstr "Vilkår"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4024 msgid "Condition #:"
4025 msgstr "Vilkår #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4032 msgid "Problem"
4033 msgstr "Problem"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4036 msgid "Problem #:"
4037 msgstr "Problem #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4044 msgid "Exercise"
4045 msgstr "Øving"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4048 msgid "Exercise #:"
4049 msgstr "Øving #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4057 msgid "Remark"
4058 msgstr "Merknad"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4061 msgid "Remark #:"
4062 msgstr "Merknad #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4065 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4071 msgid "Claim"
4072 msgstr "Påstand"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4075 msgid "Claim #:"
4076 msgstr "Påstand #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4081 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4083 msgid "Note"
4084 msgstr "Notat"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4087 msgid "Note #:"
4088 msgstr "Notat #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4092 msgid "Notation"
4093 msgstr "Notasjon"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4096 msgid "Notation #:"
4097 msgstr "Notasjon #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4102 msgid "Case"
4103 msgstr "Tilfelle"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4107 msgid "Case #:"
4108 msgstr "Tilfelle #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4111 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4123 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4130 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4132 msgid "Section"
4133 msgstr "Bolk"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4140 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4144 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4145 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4151 msgid "Subsection"
4152 msgstr "Underbolk"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4162 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4167 msgid "Subsubsection"
4168 msgstr "Underunderbolk"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4171 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4176 msgid "Section*"
4177 msgstr "Bolk*"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4180 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4183 msgid "Subsection*"
4184 msgstr "Underbolk*"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4189 msgid "Subsubsection*"
4190 msgstr "Underunderbolk*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4193 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4196 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4199 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4205 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4207 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4208 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4212 #: src/output_plaintext.cpp:133
4213 msgid "Abstract"
4214 msgstr "Samandrag"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4217 msgid "Abstract---"
4218 msgstr "Samandrag---"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4226 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4228 msgid "Keywords"
4229 msgstr "Stikkord"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4232 msgid "Index Terms---"
4233 msgstr "Indeksord---"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4236 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4238 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4240 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4244 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4245 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4247 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4248 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4254 msgid "Bibliography"
4255 msgstr "Litteratur"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4261 #: src/rowpainter.cpp:464
4262 msgid "Appendix"
4263 msgstr "Vedlegg"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4266 msgid "Appendices"
4267 msgstr "Vedlegg"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4270 msgid "Biography"
4271 msgstr "Biografi"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4274 msgid "BiographyNoPhoto"
4275 msgstr "Biografi utan foto"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4278 msgid "Footernote"
4279 msgstr "Botntekst"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4282 msgid "MarkBoth"
4283 msgstr "Markerbegge"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4290 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4291 msgid "Itemize"
4292 msgstr "Punktliste"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4298 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4300 msgid "Enumerate"
4301 msgstr "Nummerert"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4305 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4311 msgid "Description"
4312 msgstr "Skildring"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4317 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4322 msgid "List"
4323 msgstr "Liste"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4328 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4330 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4331 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4333 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4338 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4342 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4346 msgid "Title"
4347 msgstr "Tittel"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4354 msgid "Subtitle"
4355 msgstr "Undertittel"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4360 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4362 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4368 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4374 msgid "Author"
4375 msgstr "Forfattar"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4385 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4387 msgid "Address"
4388 msgstr "Adresse"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4392 msgid "Offprint"
4393 msgstr "Ekstratrykk"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4397 msgid "Mail"
4398 msgstr "E-post"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4404 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4413 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4414 msgid "Date"
4415 msgstr "Dato"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4421 msgid "Acknowledgement"
4422 msgstr "Takk til"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4425 msgid "Offprint Requests to:"
4426 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:175
4429 msgid "Correspondence to:"
4430 msgstr "Brevbyt med:"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "Takk til."
4436
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4439 msgid "LaTeX"
4440 msgstr "LaTeX"
4441
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4447 msgid "Email"
4448 msgstr "E-post"
4449
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4452 msgid "Thesaurus"
4453 msgstr "Synonym ordbok"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4456 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4459 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4464 msgid "Paragraph"
4465 msgstr "Avsnitt"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4468 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4469 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4471 msgid "Affiliation"
4472 msgstr "Tilknyting"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4475 msgid "And"
4476 msgstr "Og"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4479 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4483 msgid "Acknowledgements"
4484 msgstr "Takk til"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4494 #: src/output_plaintext.cpp:145
4495 msgid "References"
4496 msgstr "Referansar"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4499 msgid "PlaceFigure"
4500 msgstr "Plasser_Figuren"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4503 msgid "PlaceTable"
4504 msgstr "Plasser_Tabellen"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4507 msgid "TableComments"
4508 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4511 msgid "TableRefs"
4512 msgstr "Tabell_Refar"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4515 msgid "MathLetters"
4516 msgstr "Matte_Bokstavar"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4519 msgid "NoteToEditor"
4520 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4523 msgid "Facility"
4524 msgstr "Fasilitet"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4527 msgid "Objectname"
4528 msgstr "Objektnamn"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4531 msgid "Dataset"
4532 msgstr "Datasett"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4535 msgid "Subject headings:"
4536 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4539 msgid "[Acknowledgements]"
4540 msgstr "[Takk til]"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4546 msgid "and"
4547 msgstr "og"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4550 msgid "Place Figure here:"
4551 msgstr "Sett figuren her:"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4554 msgid "Place Table here:"
4555 msgstr "Sett tabellen her:"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4558 msgid "[Appendix]"
4559 msgstr "[Vedlegg]"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4562 msgid "Note to Editor:"
4563 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4566 msgid "References. ---"
4567 msgstr "Referansar. --- "
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4570 msgid "Note. ---"
4571 msgstr "Merknad. ---"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4574 msgid "FigCaption"
4575 msgstr "Figurtekst"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4578 msgid "Fig. ---"
4579 msgstr "Fig. ---"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4582 msgid "Facility:"
4583 msgstr "Fasilitet:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4586 msgid "Obj:"
4587 msgstr "Obj:"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4590 msgid "Dataset:"
4591 msgstr "Datasett:"
4592
4593 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4599 #, fuzzy
4600 msgid "MainText"
4601 msgstr "Rein tekst"
4602
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr "\\arabic{section}"
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Kapittel øving"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 msgid "RightHeader"
4614 msgstr "Høgre_topptekst"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Høgre topptekst:"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 msgid "Abstract:"
4622 msgstr "Samandrag:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 msgid "ShortTitle"
4626 msgstr "Kort_Tittel"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Kort tittel:"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 msgid "TwoAuthors"
4634 msgstr "To_Forfattarar"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Tre_Forfattarar"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 msgid "FourAuthors"
4642 msgstr "Fire_Forfattarar"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4647 msgstr "Tilknyting:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "To_Tilknytingar"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4662 msgid "Journal"
4663 msgstr "Tidskrift"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4666 msgid "CopNum"
4667 msgstr "Serie_num"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4671 msgstr "Takk til:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4677 msgstr "Takk"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4680 msgid "ThickLine"
4681 msgstr "Tjukklinje"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4689 msgid "Senseless!"
4690 msgstr "Meiningslaust!"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4693 msgid "FitFigure"
4694 msgstr "Tilpass_Figur"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4697 msgid "FitBitmap"
4698 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4704 msgid "*"
4705 msgstr "*"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4708 msgid "Seriate"
4709 msgstr "Punkt i teksten"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4714 msgstr "(\\alph{enumii})"
4715
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4717 msgid "LatinOn"
4718 msgstr "LatinON"
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4721 msgid "Latin on"
4722 msgstr "Latin on"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4725 msgid "LatinOff"
4726 msgstr "LatinOff"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 msgid "Latin off"
4730 msgstr "Latin off"
4731
4732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4733 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4734 msgid "BeginFrame"
4735 msgstr "Start lysark"
4736
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4743 msgid "Part"
4744 msgstr "Del"
4745
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4749 msgid "Part*"
4750 msgstr "Del*"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4753 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4754 msgid "MM"
4755 msgstr "MM"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4758 msgid "Section \\arabic{section}"
4759 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4762 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4763 msgid "\\Alph{section}"
4764 msgstr "\\Alph{section}"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unnumbered"
4773 msgstr "Nummerering"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4776 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4780 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Frames"
4788 msgstr "Lysark "
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Frame"
4793 msgstr "Lysark "
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4796 msgid "BeginPlainFrame"
4797 msgstr "Start enkelt lysark"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4802 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4805 msgid "AgainFrame"
4806 msgstr "Lysarket igjen"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Again frame with label"
4811 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4814 msgid "EndFrame"
4815 msgstr "Slutten på lysarket"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4818 #, fuzzy
4819 msgid "________________________________"
4820 msgstr "________________________________ "
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4823 msgid "FrameSubtitle"
4824 msgstr "Lysark undertittel"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4827 msgid "Column"
4828 msgstr "Kolonne"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4833 msgid "Columns"
4834 msgstr "Kolonnar"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4839 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4842 msgid "ColumnsCenterAligned"
4843 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Columns (center aligned)"
4848 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4851 msgid "ColumnsTopAligned"
4852 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Columns (top aligned)"
4857 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4860 msgid "Pause"
4861 msgstr "Pause"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Overlays"
4868 msgstr "Overliggar"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4871 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4872 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4875 msgid "Overprint"
4876 msgstr "Legg over"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4879 msgid "OverlayArea"
4880 msgstr "Legg over område"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Overlayarea"
4885 msgstr "Legg over område"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4888 msgid "Uncover"
4889 msgstr "Avslør"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Uncovered on slides"
4894 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4897 msgid "Only"
4898 msgstr "Berre i framføring"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Only on slides"
4903 msgstr "Vis berre i framføringar"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4906 msgid "Block"
4907 msgstr "Ramme"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Blocks"
4913 msgstr "Ramme"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4918 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4921 msgid "ExampleBlock"
4922 msgstr "Ramme med døme"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4927 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4930 msgid "AlertBlock"
4931 msgstr "Åtvaring ramme"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4936 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Titling"
4943 msgstr "Kodeliste"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Title (Plain Frame)"
4948 msgstr "Start enkelt lysark"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4952 msgid "Institute"
4953 msgstr "Institutt"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4956 msgid "BackMatter"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4960 msgid "TitleGraphic"
4961 msgstr "Tittelgrafikk"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Theorems"
4966 msgstr "Teorem"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4970 msgid "Corollary."
4971 msgstr "Korollar."
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 msgid "Definition."
4976 msgstr "Definisjon."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4979 msgid "Definitions"
4980 msgstr "Definisjonar"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Definitions."
4985 msgstr "Definisjonar. "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4988 msgid "Example."
4989 msgstr "Døme."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4992 msgid "Examples"
4993 msgstr "Døme"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Examples."
4998 msgstr "Døme. "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5001 msgid "Fact."
5002 msgstr "Faktum."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5008 msgid "Proof."
5009 msgstr "Prov."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5013 msgid "Theorem."
5014 msgstr "Teorem."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5017 msgid "Separator"
5018 msgstr "Separator"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5021 msgid "___"
5022 msgstr "___"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5025 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5026 msgid "LyX-Code"
5027 msgstr "LyX-Kode"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5030 msgid "NoteItem"
5031 msgstr "Notat"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5034 msgid "Note:"
5035 msgstr "Notat:"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Alert"
5040 msgstr "Åtvaring ramme"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5043 msgid "Structure"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Article"
5049 msgstr "Loddrett"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Presentation"
5054 msgstr "Retning"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5057 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5059 msgid "Table"
5060 msgstr "Tabell"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5064 msgid "List of Tables"
5065 msgstr "Liste over tabellar"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5069 msgid "Figure"
5070 msgstr "Figur"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5074 msgid "List of Figures"
5075 msgstr "Liste over figurar"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5078 msgid "Dialogue"
5079 msgstr "Dialog"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5082 msgid "Narrative"
5083 msgstr "Forteljing"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5086 msgid "ACT"
5087 msgstr "AKT"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5090 msgid "ACT \\arabic{act}"
5091 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5094 msgid "SCENE"
5095 msgstr "SCENE"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5098 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5099 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5102 msgid "SCENE*"
5103 msgstr "SCENE*"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5106 msgid "AT RISE:"
5107 msgstr "VED_OPPGANG:"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5110 msgid "Speaker"
5111 msgstr "Stemme"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5114 msgid "Parenthetical"
5115 msgstr "I parentes"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5118 msgid "("
5119 msgstr "("
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5122 msgid ")"
5123 msgstr ")"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5126 msgid "CURTAIN"
5127 msgstr "TEPPE"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5130 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5131 msgid "Right Address"
5132 msgstr "Frå høgre"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:35
5135 msgid "Mainline"
5136 msgstr "Hovudlinje"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:42
5139 msgid "Mainline:"
5140 msgstr "Hovudlinje:"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:60
5143 msgid "Variation"
5144 msgstr "Variasjon"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:64
5147 msgid "Variation:"
5148 msgstr "Variasjon:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:70
5151 msgid "SubVariation"
5152 msgstr "Undervariasjon"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:73
5155 msgid "Subvariation:"
5156 msgstr "Undervariasjon:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:79
5159 msgid "SubVariation2"
5160 msgstr "Undervariasjon(2)"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:82
5163 msgid "Subvariation(2):"
5164 msgstr "Undervariasjon(2):"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:88
5167 msgid "SubVariation3"
5168 msgstr "Undervariasjon(3)"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:91
5171 msgid "Subvariation(3):"
5172 msgstr "Undervariasjon(3):"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:97
5175 msgid "SubVariation4"
5176 msgstr "Undervariasjon4"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:100
5179 msgid "Subvariation(4):"
5180 msgstr "Undervariasjon(4):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:106
5183 msgid "SubVariation5"
5184 msgstr "Undervariasjon5"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:109
5187 msgid "Subvariation(5):"
5188 msgstr "Undervariasjon(5):"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:116
5191 msgid "HideMoves"
5192 msgstr "Gøymtrekk"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:121
5195 msgid "HideMoves:"
5196 msgstr "Gøymtrekk:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:126
5199 msgid "ChessBoard"
5200 msgstr "Sjakkbrett"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:130
5203 msgid "[chessboard]"
5204 msgstr "[sjakkbrett]"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:139
5207 msgid "BoardCentered"
5208 msgstr "Sentrert brett"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:144
5211 msgid "[centered board]"
5212 msgstr "[sentrert brett]"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:154
5215 msgid "HighLight"
5216 msgstr "Visfram"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:159
5219 msgid "Highlights:"
5220 msgstr "Visfram:"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:174
5223 msgid "Arrow"
5224 msgstr "Pil"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:179
5227 msgid "Arrow:"
5228 msgstr "Pil:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:185
5231 msgid "KnightMove"
5232 msgstr "Knekt trekk"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:190
5235 msgid "KnightMove:"
5236 msgstr "Knekt trekk:"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5240 msgid "My Address"
5241 msgstr "Mi adresse"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5244 msgid "Briefkopf:"
5245 msgstr "Brevhovud:"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5249 msgid "Send To Address"
5250 msgstr "Send til adresse"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5253 msgid "Adresse:"
5254 msgstr "Adresse:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5259 msgid "Opening"
5260 msgstr "Opning"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5263 msgid "Anrede:"
5264 msgstr "Ærendet:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5269 msgid "Signature"
5270 msgstr "Signatur"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5273 msgid "Unterschrift:"
5274 msgstr "Underskrift:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5279 msgid "Closing"
5280 msgstr "Avslutning"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5283 msgid "Gruss:"
5284 msgstr "Helsing:"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5287 msgid "encl"
5288 msgstr "Vedlegg"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5291 msgid "Anlagen:"
5292 msgstr "Grunn:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5295 msgid "ps"
5296 msgstr "ps"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5299 msgid "PS:"
5300 msgstr "PS:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5304 msgid "cc"
5305 msgstr "Kopi til"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5308 msgid "Verteiler:"
5309 msgstr "Fordelar:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5312 msgid "Betreff"
5313 msgstr "Høve"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5316 msgid "Betreff:"
5317 msgstr "Høve:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5320 msgid "Stadt"
5321 msgstr "Stad"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5324 msgid "Stadt:"
5325 msgstr "Stad:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5328 msgid "Datum"
5329 msgstr "Dato"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5332 msgid "Datum:"
5333 msgstr "Dato:"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5337 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5340 msgid "Subparagraph"
5341 msgstr "Underavsnitt"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5345 msgid "Quotation"
5346 msgstr "Avskrift"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5350 msgid "Quote"
5351 msgstr "Sitere"
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5354 msgid "00.00.0000"
5355 msgstr "00.00.0000"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5359 msgid "Verse"
5360 msgstr "Vers"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:268
5363 msgid "LaTeX Title"
5364 msgstr "LaTeX tittel"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:301
5367 msgid "Author:"
5368 msgstr "Forfattar:"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:310
5371 msgid "Affil"
5372 msgstr "Tilknyt"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:323
5375 msgid "Affilation:"
5376 msgstr "Tilknyting:"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:345
5379 msgid "Journal:"
5380 msgstr "Tidskrift:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:354
5383 msgid "msnumber"
5384 msgstr "msnummer"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:368
5387 msgid "MS_number:"
5388 msgstr "MS_nummer:"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:378
5391 msgid "FirstAuthor"
5392 msgstr "Fyrsteforfattar"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:391
5395 msgid "1st_author_surname:"
5396 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5400 msgid "Received"
5401 msgstr "Motteke"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5405 msgid "Received:"
5406 msgstr "Motteke:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5410 msgid "Accepted"
5411 msgstr "Akseptert"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5415 msgid "Accepted:"
5416 msgstr "Akseptert:"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:444
5419 msgid "Offsets"
5420 msgstr "Startpunkt"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:457
5423 msgid "reprint_reqs_to:"
5424 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5428 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5430 msgid "Abstract."
5431 msgstr "Samandrag."
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5435 msgid "Acknowledgement."
5436 msgstr "Takk til."
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5439 msgid "Author Address"
5440 msgstr "Forfattar adresse"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5446 msgid "Address:"
5447 msgstr "Adresse:"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5450 msgid "Author Email"
5451 msgstr "Forfattar E-post"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5454 msgid "Email:"
5455 msgstr "E-post:"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5458 msgid "Author URL"
5459 msgstr "Forfattar URL"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5463 msgid "URL:"
5464 msgstr "URL:"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5468 msgid "Thanks"
5469 msgstr "Takk"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5472 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5476 msgid "PROOF."
5477 msgstr "PROV."
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5480 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5484 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5488 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5492 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5498 msgid "Algorithm"
5499 msgstr "Algoritme"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5502 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5506 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5510 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5514 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5518 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5522 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5526 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5530 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5534 msgid "Summary"
5535 msgstr "Samandrag"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5538 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5539 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5542 msgid "Case \\arabic{case}"
5543 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5544
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5550 msgid "FrontMatter"
5551 msgstr "Front-ting"
5552
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5554 msgid "Keyword"
5555 msgstr "Nøkkelord"
5556
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5558 msgid "Key words:"
5559 msgstr "Nøkkelord:"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5562 msgid "Item"
5563 msgstr "Element"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5566 msgid "Item:"
5567 msgstr "Element:"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5570 msgid "BulletedItem"
5571 msgstr "Punkt"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5574 msgid "Bulleted Item:"
5575 msgstr "Punkt:"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5578 msgid "Begin"
5579 msgstr "Start"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5582 msgid "Begin of CV"
5583 msgstr "Start CV"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5586 msgid "PersonalInfo"
5587 msgstr "Personleginfo "
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5590 msgid "Personal Info"
5591 msgstr "Personleg info"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5594 msgid "MotherTongue"
5595 msgstr "Morsmål"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5598 msgid "Mother Tongue:"
5599 msgstr "Morsmål:"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5602 msgid "LangHeader"
5603 msgstr "Språkhovud"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5606 msgid "Language Header:"
5607 msgstr "Språkhovud:"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5610 msgid "Language:"
5611 msgstr "Språk:"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5614 msgid "LastLanguage"
5615 msgstr "Sistespråk"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5618 msgid "Last Language:"
5619 msgstr "Siste språk:"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5622 msgid "LangFooter"
5623 msgstr "Språkbotn"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5626 msgid "Language Footer:"
5627 msgstr "Språkbotn:"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5630 msgid "End"
5631 msgstr "Slutt"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5634 msgid "End of CV"
5635 msgstr "Slutten av CV"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:42
5638 msgid "Foilhead"
5639 msgstr "lysarktopp"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:61
5642 msgid "ShortFoilhead"
5643 msgstr "kortLysarkTopp"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:67
5646 msgid "Rotatefoilhead"
5647 msgstr "VriddLysarkTopp"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:73
5650 msgid "ShortRotatefoilhead"
5651 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:82
5654 msgid "TickList"
5655 msgstr "TjukkkListe"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:97
5658 msgid "_/"
5659 msgstr "_/"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:101
5662 msgid "CrossList"
5663 msgstr "KryssListe"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:116
5666 msgid "><"
5667 msgstr "><"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:160
5670 msgid "My Logo"
5671 msgstr "Min logo"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:168
5674 msgid "My Logo:"
5675 msgstr "Min logo:"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:177
5678 msgid "Restriction"
5679 msgstr "Avgrensing"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:181
5682 msgid "Restriction:"
5683 msgstr "Avgrensing:"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5687 msgid "Left Header"
5688 msgstr "Venstre topptekst"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5691 msgid "Left Header:"
5692 msgstr "Venstre topptekst:"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5696 msgid "Right Header"
5697 msgstr "Høgre topptekst"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5700 msgid "Right Header:"
5701 msgstr "Høgre topptekst:"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:201
5704 msgid "Right Footer"
5705 msgstr "Høgre botntekst"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:205
5708 msgid "Right Footer:"
5709 msgstr "Høgre botntekst:"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5714 msgid "Theorem #."
5715 msgstr "Teorem #."
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5720 msgid "Lemma #."
5721 msgstr "Lemma #."
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5726 msgid "Corollary #."
5727 msgstr "Korollar #."
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5731 msgid "Proposition #."
5732 msgstr "Framlegg #."
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5737 msgid "Definition #."
5738 msgstr "Definisjon #."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5742 msgid "Theorem*"
5743 msgstr "Teorem*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5747 msgid "Lemma*"
5748 msgstr "Lemma*"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5752 msgid "Lemma."
5753 msgstr "Lemma."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5757 msgid "Corollary*"
5758 msgstr "Korollar*"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5762 msgid "Proposition*"
5763 msgstr "Framlegg*"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5767 msgid "Proposition."
5768 msgstr "Framlegg."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5772 msgid "Definition*"
5773 msgstr "Definisjon*"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5776 msgid "Brieftext"
5777 msgstr "Brevtekst"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5780 msgid "Text:"
5781 msgstr "Tekst:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5787 msgid "Name"
5788 msgstr "Namn"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5793 msgid "Name:"
5794 msgstr "Namn:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5797 msgid "Unterschrift"
5798 msgstr "Underskrift"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5801 msgid "Strasse"
5802 msgstr "Gate"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5805 msgid "Strasse:"
5806 msgstr "Gate:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5809 msgid "Zusatz"
5810 msgstr "Vedlegg"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5813 msgid "Zusatz:"
5814 msgstr "Vedlegg:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5817 msgid "Ort"
5818 msgstr "Stad"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5821 msgid "Ort:"
5822 msgstr "Stad:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5825 msgid "Land"
5826 msgstr "Land"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5829 msgid "Land:"
5830 msgstr "Land:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5833 msgid "RetourAdresse"
5834 msgstr "Returadresse"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5837 msgid "RetourAdresse:"
5838 msgstr "Returadresse:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5841 msgid "MeinZeichen"
5842 msgstr "MinReferanse"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5845 msgid "MeinZeichen:"
5846 msgstr "MinReferanse:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5849 msgid "IhrZeichen"
5850 msgstr "DinReferanse"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5853 msgid "IhrZeichen:"
5854 msgstr "DinReferanse:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5857 msgid "IhrSchreiben"
5858 msgstr "DinDato"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5861 msgid "IhrSchreiben:"
5862 msgstr "DinDato:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5865 msgid "Telefon"
5866 msgstr "Telefon"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5869 msgid "Telefon:"
5870 msgstr "Telefon:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5873 msgid "Telefax"
5874 msgstr "Telefax"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5877 msgid "Telefax:"
5878 msgstr "Telefax:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5881 msgid "Telex"
5882 msgstr "Telex"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5885 msgid "Telex:"
5886 msgstr "Telex:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5889 msgid "EMail"
5890 msgstr "Epost"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5893 msgid "EMail:"
5894 msgstr "Epost:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5897 msgid "HTTP"
5898 msgstr "HTTP"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5901 msgid "HTTP:"
5902 msgstr "HTTP:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5906 msgid "Bank"
5907 msgstr "Bank"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5911 msgid "Bank:"
5912 msgstr "Bank:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5915 msgid "BLZ"
5916 msgstr "BLZ "
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5919 msgid "BLZ:"
5920 msgstr "BLZ :"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5923 msgid "Konto"
5924 msgstr "Konto"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5927 msgid "Konto:"
5928 msgstr "Konto:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5931 msgid "Postvermerk"
5932 msgstr "Post-kommentar"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5935 msgid "Postvermerk:"
5936 msgstr "Post-kommentar:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5939 msgid "Adresse"
5940 msgstr "Adresse"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5943 msgid "Anrede"
5944 msgstr "Ærendet"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5947 msgid "Anlagen"
5948 msgstr "Grunn"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5951 msgid "Verteiler"
5952 msgstr "  "
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5955 msgid "Gruss"
5956 msgstr "Helsing"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5960 msgid "Letter"
5961 msgstr "Brev"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5964 msgid "Letter:"
5965 msgstr "Brev:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5970 msgid "Signature:"
5971 msgstr "Signatur:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5974 msgid "Street"
5975 msgstr "Gate"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5978 msgid "Street:"
5979 msgstr "Gate:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5982 msgid "Addition"
5983 msgstr "Vedlegg"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5986 msgid "Addition:"
5987 msgstr "Vedlegg:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5990 msgid "Town"
5991 msgstr "Stad"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5994 msgid "Town:"
5995 msgstr "Stad:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5998 msgid "State"
5999 msgstr "Stat"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6002 msgid "State:"
6003 msgstr "Stat:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6006 msgid "ReturnAddress"
6007 msgstr "Returadresse"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6010 msgid "ReturnAddress:"
6011 msgstr "Returadresse:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6014 msgid "MyRef"
6015 msgstr "MinRef"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6018 msgid "MyRef:"
6019 msgstr "MinRef:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6022 msgid "YourRef"
6023 msgstr "DinRef"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6026 msgid "YourRef:"
6027 msgstr "DinRef:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6030 msgid "YourMail"
6031 msgstr "DinAdresse"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6034 msgid "YourMail:"
6035 msgstr "DinAdresse:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6038 msgid "Phone"
6039 msgstr "Telefon"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6042 msgid "Phone:"
6043 msgstr "Telefon:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6046 msgid "BankCode"
6047 msgstr "Bank"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6050 msgid "BankCode:"
6051 msgstr "Bank:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6054 msgid "BankAccount"
6055 msgstr "Bankkonto"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6058 msgid "BankAccount:"
6059 msgstr "Bankkonto:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6062 msgid "PostalComment"
6063 msgstr "Post-kommentar  "
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6066 msgid "PostalComment:"
6067 msgstr "Post-kommentar :"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6073 msgid "Date:"
6074 msgstr "Dato:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6077 msgid "Reference"
6078 msgstr "Referanse"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6081 msgid "Reference:"
6082 msgstr "Referansen:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6086 msgid "Opening:"
6087 msgstr "Opning:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6090 msgid "Encl."
6091 msgstr "Vedlgg."
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6094 msgid "Encl.:"
6095 msgstr "Vedlgg.:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6100 msgid "cc:"
6101 msgstr "Kopi til:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6105 msgid "Closing:"
6106 msgstr "Avslutning:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6109 msgid "NameRowA"
6110 msgstr "NamnradA"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6113 msgid "NameRowA:"
6114 msgstr "NamnradA:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6117 msgid "NameRowB"
6118 msgstr "NamnradB"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6121 msgid "NameRowB:"
6122 msgstr "NamnradB:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6125 msgid "NameRowC"
6126 msgstr "NamnradC"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6129 msgid "NameRowC:"
6130 msgstr "NamnradC:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6133 msgid "NameRowD"
6134 msgstr "NamnradD"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6137 msgid "NameRowD:"
6138 msgstr "NamnradD:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6141 msgid "NameRowE"
6142 msgstr "NamnradE"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6145 msgid "NameRowE:"
6146 msgstr "NamnradE:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6149 msgid "NameRowF"
6150 msgstr "NamnradF"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6153 msgid "NameRowF:"
6154 msgstr "NamnradF:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6157 msgid "NameRowG"
6158 msgstr "NamnradG"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6161 msgid "NameRowG:"
6162 msgstr "NamnradG:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6165 msgid "AddressRowA"
6166 msgstr "AdresseradA"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6169 msgid "AddressRowA:"
6170 msgstr "AdresseradA:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6173 msgid "AddressRowB"
6174 msgstr "AdresseradB"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6177 msgid "AddressRowB:"
6178 msgstr "AdresseradB:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6181 msgid "AddressRowC"
6182 msgstr "AdresseradC"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6185 msgid "AddressRowC:"
6186 msgstr "AdresseradC:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6189 msgid "AddressRowD"
6190 msgstr "AdressefotD"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6193 msgid "AddressRowD:"
6194 msgstr "AdressefotD:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6197 msgid "AddressRowE"
6198 msgstr "AdresseradE"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6201 msgid "AddressRowE:"
6202 msgstr "AdresseradE:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6205 msgid "AddressRowF"
6206 msgstr "AdresseradF"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6209 msgid "AddressRowF:"
6210 msgstr "AdresseradF:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6213 msgid "TelephoneRowA"
6214 msgstr "TelefonradA"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6217 msgid "TelephoneRowA:"
6218 msgstr "TelefonradA:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6221 msgid "TelephoneRowB"
6222 msgstr "TelefonradB"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6225 msgid "TelephoneRowB:"
6226 msgstr "TelefonradB:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6229 msgid "TelephoneRowC"
6230 msgstr "TelefonradC"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6233 msgid "TelephoneRowC:"
6234 msgstr "TelefonradC:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6237 msgid "TelephoneRowD"
6238 msgstr "TelefonradD"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6241 msgid "TelephoneRowD:"
6242 msgstr "TelefonradD:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6245 msgid "TelephoneRowE"
6246 msgstr "TelefonradE"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6249 msgid "TelephoneRowE:"
6250 msgstr "TelefonradE:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6253 msgid "TelephoneRowF"
6254 msgstr "TelefonradF"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6257 msgid "TelephoneRowF:"
6258 msgstr "TelefonradF:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6261 msgid "InternetRowA"
6262 msgstr "InternetradA"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6265 msgid "InternetRowA:"
6266 msgstr "InternetradA:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6269 msgid "InternetRowB"
6270 msgstr "InternetradB"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6273 msgid "InternetRowB:"
6274 msgstr "InternetradB:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6277 msgid "InternetRowC"
6278 msgstr "InternetradC"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6281 msgid "InternetRowC:"
6282 msgstr "InternetradC:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6285 msgid "InternetRowD"
6286 msgstr "InternetradD"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6289 msgid "InternetRowD:"
6290 msgstr "InternetradD:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6293 msgid "InternetRowE"
6294 msgstr "InternetradE"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6297 msgid "InternetRowE:"
6298 msgstr "InternetradE:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6301 msgid "InternetRowF"
6302 msgstr "InternetradF"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6305 msgid "InternetRowF:"
6306 msgstr "InternetradF:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6309 msgid "BankRowA"
6310 msgstr "BankradA"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6313 msgid "BankRowA:"
6314 msgstr "BankradA:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6317 msgid "BankRowB"
6318 msgstr "BankradB"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6321 msgid "BankRowB:"
6322 msgstr "BankradB:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6325 msgid "BankRowC"
6326 msgstr "BankradC"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6329 msgid "BankRowC:"
6330 msgstr "BankradC:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6333 msgid "BankRowD"
6334 msgstr "BankradD"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6337 msgid "BankRowD:"
6338 msgstr "BankradD:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6341 msgid "BankRowE"
6342 msgstr "BankradE"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6345 msgid "BankRowE:"
6346 msgstr "BankradE:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6349 msgid "BankRowF"
6350 msgstr "BankradF"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6353 msgid "BankRowF:"
6354 msgstr "BankradF:"
6355
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6357 msgid "Claim #."
6358 msgstr "Påstand #."
6359
6360 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6361 msgid "Remarks"
6362 msgstr "Merknader"
6363
6364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6365 msgid "Remarks #."
6366 msgstr "Merknader #."
6367
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6369 msgid "More"
6370 msgstr "Meir"
6371
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6373 msgid "(MORE)"
6374 msgstr "(MEIR)"
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6377 msgid "FADE IN:"
6378 msgstr "LYS OPP:"
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6381 msgid "INT."
6382 msgstr "INV."
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6385 msgid "EXT."
6386 msgstr "UTV."
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6389 msgid "Continuing"
6390 msgstr "Framhald"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6393 msgid "(continuing)"
6394 msgstr "(framhald)"
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6397 msgid "Transition"
6398 msgstr "Overgang"
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6401 msgid "TITLE OVER:"
6402 msgstr "TITTEL OVER:"
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6405 msgid "INTERCUT"
6406 msgstr "KROSSKLIPP"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6409 msgid "INTERCUT WITH:"
6410 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6413 msgid "FADE OUT"
6414 msgstr "LYS UT"
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6417 msgid "Scene"
6418 msgstr "Scene"
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6422 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6423 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6424 msgid "Keywords:"
6425 msgstr "Nøkkelord:"
6426
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6428 msgid "Classification Codes"
6429 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Definition \\thedefinition."
6434 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6437 msgid "Step"
6438 msgstr "Steg"
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Step \\thestep."
6443 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Example \\theexample."
6448 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Remark \\theremark."
6453 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Notation \\thenotation."
6458 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Theorem \\thetheorem."
6464 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Corollary \\thecorollary."
6469 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Lemma \\thelemma."
6474 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Proposition \\theproposition."
6479 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6482 msgid "Prop"
6483 msgstr "Framlegg"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Prop \\theprop."
6488 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6492 msgid "Question"
6493 msgstr "Spørsmål"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Question \\thequestion."
6498 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Claim \\theclaim."
6503 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6508 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6511 msgid "Appendices Section"
6512 msgstr "Bolk for vedlegg"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6515 msgid "--- Appendices ---"
6516 msgstr "-- Vedlegg ---"
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6520 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6521
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6523 msgid "Review"
6524 msgstr "Sjå over endringar"
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Topical"
6529 msgstr "Sak"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6532 msgid "Comment"
6533 msgstr "Kommentar"
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Paper"
6538 msgstr "PapirId"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prelim"
6543 msgstr "lim"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Rapid"
6548 msgstr "varpi"
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6551 msgid "PACS"
6552 msgstr "PACS"
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6559 #, fuzzy
6560 msgid "MSC"
6561 msgstr "AMS"
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6569 msgid "submitto"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Bibliography (plain)"
6579 msgstr "Litteratur"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Bibliography heading"
6584 msgstr "Litteratur"
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6587 msgid "ABSTRACT:"
6588 msgstr "SAMANDRAG:"
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6591 msgid "KEY WORDS:"
6592 msgstr "NØKKELORD:"
6593
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6595 msgid "Commission"
6596 msgstr "Kommisjon"
6597
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6599 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6600 msgstr "TAKK TIL"
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6603 msgid "AddressForOffprints"
6604 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6607 msgid "Address for Offprints:"
6608 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6611 msgid "RunningTitle"
6612 msgstr "Løpetittel"
6613
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6616 msgid "Running title:"
6617 msgstr "Løpetittel:"
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6620 msgid "RunningAuthor"
6621 msgstr "Løpeforfattar"
6622
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6624 msgid "Running author:"
6625 msgstr "Løpeforfattar:"
6626
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6628 msgid "E-mail:"
6629 msgstr "E-post:"
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6632 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6635 msgid "Chapter"
6636 msgstr "Kapittel"
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6639 msgid "Running LaTeX Title"
6640 msgstr "LaTeX laupetittel "
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6643 msgid "TOC Title"
6644 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6647 msgid "TOC title:"
6648 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6651 msgid "Author Running"
6652 msgstr "Løpeforfattar"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6655 msgid "Author Running:"
6656 msgstr "Laupeforfatter:"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6659 msgid "TOC Author"
6660 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6663 msgid "TOC Author:"
6664 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6667 msgid "Case #."
6668 msgstr "Tilfelle #."
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6672 msgid "Claim."
6673 msgstr "Påstand."
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6676 msgid "Conjecture #."
6677 msgstr "Konjektur #."
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6680 msgid "Example #."
6681 msgstr "Døme #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6684 msgid "Exercise #."
6685 msgstr "Øving #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6688 msgid "Note #."
6689 msgstr "Notat #."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6692 msgid "Problem #."
6693 msgstr "Problem #."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6696 msgid "Property"
6697 msgstr "Eigenskapar"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6700 msgid "Property #."
6701 msgstr "Eigenskapar #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6704 msgid "Question #."
6705 msgstr "Spørsmål #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6708 msgid "Remark #."
6709 msgstr "Merknad #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6712 msgid "Solution"
6713 msgstr "Løysing"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6716 msgid "Solution #."
6717 msgstr "Løysing #."
6718
6719 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6720 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6721 msgid "Code"
6722 msgstr "Kode"
6723
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6725 msgid "SGML"
6726 msgstr "SGML"
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6729 msgid "Chapterprecis"
6730 msgstr "Kapittel_samandrag"
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6733 msgid "Epigraph"
6734 msgstr "Kapittel_motto"
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6737 msgid "Poemtitle"
6738 msgstr "Dikttittel"
6739
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6741 msgid "Poemtitle*"
6742 msgstr "Dikttittel*"
6743
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6745 msgid "Legend"
6746 msgstr "Figur_forklaring"
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6749 msgid "Entry:"
6750 msgstr "Setel:"
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6753 msgid "ListItem"
6754 msgstr "Listepunkt"
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6757 msgid "List Item:"
6758 msgstr "Listepunkt:"
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6761 msgid "DoubleItem"
6762 msgstr "Dobbeltpunkt"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6765 msgid "Double Item:"
6766 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6769 msgid "Space"
6770 msgstr "Avstand"
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6773 msgid "Space:"
6774 msgstr "Avstand:"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6777 msgid "Computer"
6778 msgstr "EDB"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6781 msgid "Computer:"
6782 msgstr "EDB:"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6785 msgid "EmptySection"
6786 msgstr "Tombolk"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6789 msgid "Empty Section"
6790 msgstr "Tom bolk"
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6793 msgid "CloseSection"
6794 msgstr "Lukkbolken"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6797 msgid "Close Section"
6798 msgstr "Lukk bolken"
6799
6800 #: lib/layouts/paper.layout:149
6801 msgid "SubTitle"
6802 msgstr "Undertittel"
6803
6804 #: lib/layouts/paper.layout:160
6805 msgid "Institution"
6806 msgstr "Institutsjon"
6807
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6809 #: lib/layouts/slides.layout:89
6810 msgid "Slide"
6811 msgstr "Lysark"
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6814 msgid "    "
6815 msgstr "    "
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6818 msgid "EndSlide"
6819 msgstr "AvsluttLysark"
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6822 msgid "~=~"
6823 msgstr "~=~"
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6826 msgid "WideSlide"
6827 msgstr "VidtLysark"
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6830 msgid "EmptySlide"
6831 msgstr "TomtLysark"
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6834 msgid "Empty slide:"
6835 msgstr "Tomt lysark:"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6838 msgid "ItemizeType1"
6839 msgstr "PunktlisteType1"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6842 msgid "EnumerateType1"
6843 msgstr "NummerertlisteType1"
6844
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6846 msgid "List of Algorithms"
6847 msgstr "Liste over algoritmer"
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6850 msgid "Preprint"
6851 msgstr "For-trykk"
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6854 msgid "AltAffiliation"
6855 msgstr "AltTilknyting"
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6858 msgid "Thanks:"
6859 msgstr "Takk:"
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6862 msgid "Electronic Address:"
6863 msgstr "Elektronisk adresse:"
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6866 msgid "acknowledgments"
6867 msgstr "takk til"
6868
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6870 msgid "PACS number:"
6871 msgstr "PACS nummer:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6874 #, fuzzy
6875 msgid "\\thechapter"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6880 msgid "Labeling"
6881 msgstr "Etikettering"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6884 msgid "L"
6885 msgstr "B"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6888 msgid "O"
6889 msgstr "O"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6892 msgid "PS"
6893 msgstr "PS"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6896 msgid "CC"
6897 msgstr "Med kopi til"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6900 msgid "Encl"
6901 msgstr "Vedlegg"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6905 msgid "encl:"
6906 msgstr "Vedlg:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6910 msgid "Telephone"
6911 msgstr "Telefon"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6914 msgid "Telephone:"
6915 msgstr "Telefon:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6918 msgid "Place"
6919 msgstr "Stad"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6922 msgid "Place:"
6923 msgstr "Stad:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6926 msgid "Backaddress"
6927 msgstr "Bakside-adresse"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6930 msgid "Backaddress:"
6931 msgstr "Bakside-adresse:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6934 msgid "Specialmail"
6935 msgstr "Spesial post"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6938 msgid "Specialmail:"
6939 msgstr "Spesial post:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6943 msgid "Location"
6944 msgstr "Lokalisering"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6948 msgid "Location:"
6949 msgstr "Lokalisering:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6952 msgid "Title:"
6953 msgstr "Tittel:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6957 msgid "Subject"
6958 msgstr "Emne"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6961 msgid "Subject:"
6962 msgstr "Emne:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6965 msgid "Yourref"
6966 msgstr "Dinref"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6969 msgid "Your ref.:"
6970 msgstr "Din ref.:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6973 msgid "Yourmail"
6974 msgstr "DinAdresse"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6977 msgid "Your letter of:"
6978 msgstr "Ditt brev den:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6981 msgid "Myref"
6982 msgstr "MinRef"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6985 msgid "Our ref.:"
6986 msgstr "Din ref.:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6989 msgid "Customer"
6990 msgstr "Kunde"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6993 msgid "Customer no.:"
6994 msgstr "Kunde num.:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6997 msgid "Invoice"
6998 msgstr "Faktura"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7001 msgid "Invoice no.:"
7002 msgstr "Faktura num.:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7005 msgid "NextAddress"
7006 msgstr "NesteAdresse"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7009 msgid "Next Address:"
7010 msgstr "Neste adresse:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7013 msgid "Post Scriptum:"
7014 msgstr "Post Scriptum:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7017 msgid "Sender Name:"
7018 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "SendarSinAdresse"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7025 msgid "Sender Address:"
7026 msgstr "SendarSinAdresse:"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7029 msgid "Sender Phone:"
7030 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7033 msgid "Fax"
7034 msgstr "Faks"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7037 msgid "Sender Fax:"
7038 msgstr "Sendaren sin fax:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7041 msgid "E-Mail"
7042 msgstr "E-post"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7045 msgid "Sender E-Mail:"
7046 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7049 msgid "Sender URL:"
7050 msgstr "Sendaren sin URL:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7053 msgid "Logo"
7054 msgstr "Logo"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7057 msgid "Logo:"
7058 msgstr "Logo:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7061 #, fuzzy
7062 msgid "EndLetter"
7063 msgstr "Brev"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7066 #, fuzzy
7067 msgid "End of letter"
7068 msgstr "Slutt på setning|p"
7069
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7071 msgid "LandscapeSlide"
7072 msgstr "LiggandeLysark"
7073
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7075 msgid "Landscape Slide"
7076 msgstr "Liggande lysark"
7077
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7079 msgid "PortraitSlide"
7080 msgstr "StåandeLysark"
7081
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7083 msgid "Portrait Slide"
7084 msgstr "Ståande lysark"
7085
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7087 msgid "Slide*"
7088 msgstr "Lysark*"
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7091 msgid "SlideHeading"
7092 msgstr "Lysark_topptekst"
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7095 msgid "SlideSubHeading"
7096 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7099 msgid "ListOfSlides"
7100 msgstr "LysarkListe"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7103 msgid "List Of Slides"
7104 msgstr "Lysark liste"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7107 msgid "SlideContents"
7108 msgstr "LysarkInnhald"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7111 msgid "Slidecontents"
7112 msgstr "Lysark innhald"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7115 msgid "ProgressContents"
7116 msgstr "ProgresjonInnhald"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7119 msgid "Progress Contents"
7120 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7123 msgid "."
7124 msgstr "."
7125
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7128 msgid "Paragraph*"
7129 msgstr "Avsnitt*"
7130
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7132 msgid "Key words."
7133 msgstr "Nøkkelord."
7134
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7136 msgid "AMS"
7137 msgstr "AMS"
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7140 msgid "AMS subject classifications."
7141 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7142
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7144 msgid "Topic"
7145 msgstr "Sak"
7146
7147 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7148 msgid "MMMMM"
7149 msgstr "MMMMM"
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:105
7152 msgid "New Slide:"
7153 msgstr "Nytt lysark:"
7154
7155 #: lib/layouts/slides.layout:127
7156 msgid "Overlay"
7157 msgstr "Overliggar"
7158
7159 #: lib/layouts/slides.layout:142
7160 msgid "New Overlay:"
7161 msgstr "Ny overliggar:"
7162
7163 #: lib/layouts/slides.layout:182
7164 msgid "New Note:"
7165 msgstr "Nytt notat:"
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:207
7168 msgid "InvisibleText"
7169 msgstr "UsynlegTekst"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:214
7172 msgid "<Invisible Text Follows>"
7173 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:231
7176 msgid "VisibleText"
7177 msgstr "SynlegTekst"
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:238
7180 msgid "<Visible Text Follows>"
7181 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:53
7184 msgid "Authorinfo"
7185 msgstr "Forfattarinfo"
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:65
7188 msgid "Authorinfo:"
7189 msgstr "Forfattarinfo:"
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:78
7192 msgid "ABSTRACT"
7193 msgstr "SAMANDRAG"
7194
7195 #: lib/layouts/spie.layout:93
7196 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7197 msgstr "TAKK TIL"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7200 msgid "email:"
7201 msgstr "epost:"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7205 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Firstname"
7210 msgstr "Fornamn"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Fname"
7215 msgstr "Lysark "
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7219 msgid "Surname"
7220 msgstr "Etternamn"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7224 msgid "Literal"
7225 msgstr "Ordrett"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7228 msgid "Emph"
7229 msgstr "Utheva "
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Abbrev"
7234 msgstr "korttrykk"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7237 msgid "Citation-number"
7238 msgstr "Litteraturnummer"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Volume"
7243 msgstr "Kolonne"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Day"
7248 msgstr "Vis"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Month"
7253 msgstr "Matte"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Year"
7258 msgstr "&Fjern"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Issue-number"
7263 msgstr "msnummer"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7266 msgid "Issue-day"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7270 msgid "Issue-months"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7274 msgid "Subsubparagraph"
7275 msgstr "Underunderavsnitt"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7278 msgid "Header"
7279 msgstr "Topptekst"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7282 msgid "-- Header --"
7283 msgstr "-- Topptekst --"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7286 msgid "Special-section"
7287 msgstr "Spesialbolk"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7290 msgid "Special-section:"
7291 msgstr "Spesialbolk:"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7294 msgid "AGU-journal"
7295 msgstr "AGU-Tidskrift"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7298 msgid "AGU-journal:"
7299 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7302 msgid "Citation-number:"
7303 msgstr "Litteraturnummer:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7306 msgid "AGU-volume"
7307 msgstr "AGU-band"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7310 msgid "AGU-volume:"
7311 msgstr "AGU-band:"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7314 msgid "AGU-issue"
7315 msgstr "AGU-utgåve"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7318 msgid "AGU-issue:"
7319 msgstr "AGU-utgåve:"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7322 msgid "Copyright:"
7323 msgstr "Opphavsrett:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7326 msgid "Index-terms"
7327 msgstr "Indeksord"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7330 msgid "Index-terms..."
7331 msgstr "Indeksord..."
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7334 msgid "Index-term"
7335 msgstr "Indeksordet"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7338 msgid "Index-term:"
7339 msgstr "Indeksordet:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7342 msgid "Cross-term"
7343 msgstr "Kryssreferanse"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7346 msgid "Cross-term:"
7347 msgstr "Kryssreferanse:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7350 msgid "Supplementary"
7351 msgstr "Tillegg"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7354 msgid "Supplementary..."
7355 msgstr "Tillegg..."
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7358 msgid "Supp-note"
7359 msgstr "Tilleggnotat"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7362 msgid "Sup-mat-note:"
7363 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7366 msgid "Cite-other"
7367 msgstr "Vis til ein annan"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7370 msgid "Cite-other:"
7371 msgstr "Vis til ein annan:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7374 msgid "Revised"
7375 msgstr "Retta"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7378 msgid "Revised:"
7379 msgstr "Retta:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7382 msgid "Ident-line"
7383 msgstr "Ident-linje"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7386 msgid "Ident-line:"
7387 msgstr "Ident-linje:"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7390 msgid "Runhead"
7391 msgstr "Topptekst"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7394 msgid "Runhead:"
7395 msgstr "Topptekst:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7398 msgid "Published-online:"
7399 msgstr "Nettpublikasjon:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7402 msgid "Citation"
7403 msgstr "Litteratur"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7406 msgid "Citation:"
7407 msgstr "Litteratur:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7410 msgid "Posting-order"
7411 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7414 msgid "Posting-order:"
7415 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7418 msgid "AGU-pages"
7419 msgstr "AGU-sider"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7422 msgid "AGU-pages:"
7423 msgstr "AGU-sider:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7426 msgid "Words"
7427 msgstr "Ord"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7430 msgid "Words:"
7431 msgstr "Ord:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7434 msgid "Figures"
7435 msgstr "Figurar"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7438 msgid "Figures:"
7439 msgstr "Figurar:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7442 msgid "Tables"
7443 msgstr "Tabellar"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7446 msgid "Tables:"
7447 msgstr "Tabellar:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7450 msgid "Datasets"
7451 msgstr "Datasett"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7454 msgid "Datasets:"
7455 msgstr "Datasett:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7458 msgid "ISSN"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7462 #, fuzzy
7463 msgid "CODEN"
7464 msgstr "SCENE"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7467 #, fuzzy
7468 msgid "SS-Code"
7469 msgstr "Kode"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7472 #, fuzzy
7473 msgid "SS-Title"
7474 msgstr "Tittel"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7477 #, fuzzy
7478 msgid "CCC-Code"
7479 msgstr "CCC Kode:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Dscr"
7484 msgstr "&Forkast"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Orgdiv"
7489 msgstr "div"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Orgname"
7494 msgstr "Etternamn"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7497 #, fuzzy
7498 msgid "City"
7499 msgstr "infty"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Postcode"
7504 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Country"
7509 msgstr "Setelen"
7510
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7512 msgid "CCC"
7513 msgstr "CCC"
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7516 msgid "CCC code:"
7517 msgstr "CCC Kode:"
7518
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7520 msgid "PaperId"
7521 msgstr "PapirId"
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7524 msgid "Paper Id:"
7525 msgstr "Papir Id:"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7528 msgid "AuthorAddr"
7529 msgstr "ForfattarADR"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7536 msgid "SlugComment"
7537 msgstr "SlugKommentar"
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7541 msgstr "SlugKommentar:"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7544 msgid "Plate"
7545 msgstr "Plate"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7548 msgid "Planotable"
7549 msgstr "Plano- tabell"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabell tekst"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "TabellTekst"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Noverande adresse"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Noverande adresse:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Stikkord og fraser:"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 msgid "Dedicatory"
7577 msgstr "Dedisering"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 msgid "Dedication:"
7581 msgstr "Dedisering:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 msgid "Translator"
7585 msgstr "Oversetter"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 msgid "Translator:"
7589 msgstr "Oversetter:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7593 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 #, fuzzy
7597 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7598 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Directory"
7603 msgstr "Katalogar"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7606 #, fuzzy
7607 msgid "KeyCombo"
7608 msgstr "Tastatur"
7609
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7611 #, fuzzy
7612 msgid "KeyCap"
7613 msgstr "Cap"
7614
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7616 msgid "GuiMenu"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7620 msgid "GuiMenuItem"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7624 msgid "GuiButton"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7628 msgid "MenuChoice"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7632 msgid "Chapter*"
7633 msgstr "Kapittel*"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7636 msgid "Subparagraph*"
7637 msgstr "Underavsnitt*"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7640 msgid "Authorgroup"
7641 msgstr "Forfattergruppe"
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7644 msgid "RevisionHistory"
7645 msgstr "Revisjonshistorie"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7648 msgid "Revision History"
7649 msgstr "Revisjonshistorie"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7652 msgid "Revision"
7653 msgstr "Revisjon"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7656 msgid "RevisionRemark"
7657 msgstr "RevisjonsMerknad"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7660 msgid "FirstName"
7661 msgstr "Fornamn"
7662
7663 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7664 msgid "Scrap"
7665 msgstr "Utklipp"
7666
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7668 msgid "\\arabic{chapter}"
7669 msgstr "\\arabic{chapter}"
7670
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7672 msgid "\\Alph{chapter}"
7673 msgstr "\\Alph{chapter}"
7674
7675 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7676 #, fuzzy
7677 msgid "\\arabic{footnote}"
7678 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7679
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7681 msgid "\\Roman{section}."
7682 msgstr "\\Roman{section}."
7683
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7685 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7686 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7687
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7689 msgid "\\Alph{subsection}."
7690 msgstr "\\Alph{subsection}."
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7693 msgid "\\arabic{subsection}."
7694 msgstr "\\arabic{subsection}."
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7698 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7701 msgid "\\alph{subsubsection}."
7702 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7705 msgid "\\alph{paragraph}."
7706 msgstr "\\alph{paragraph}."
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7709 msgid "Addpart"
7710 msgstr "Legg til del"
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7713 msgid "Addchap"
7714 msgstr "Legg_til_kap"
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7717 msgid "Addsec"
7718 msgstr "Legg_til_bolk "
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7721 msgid "Addchap*"
7722 msgstr "Legg_til_kap* "
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7725 msgid "Addsec*"
7726 msgstr "Legg_til_bolk*"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7729 msgid "Minisec"
7730 msgstr "Mini_bolk "
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7733 msgid "Publishers"
7734 msgstr "Forlag"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7737 msgid "Dedication"
7738 msgstr "Dedikasjon"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7741 msgid "Titlehead"
7742 msgstr "Title_topptekst"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7745 msgid "Uppertitleback"
7746 msgstr "Uppertitleback"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7749 msgid "Lowertitleback"
7750 msgstr "Lowertitleback"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7753 msgid "Extratitle"
7754 msgstr "Extratitle"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7757 msgid "Captionabove"
7758 msgstr "Over_figurtekst"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7761 msgid "Captionbelow"
7762 msgstr "Under_figurtekst"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7765 msgid "Dictum"
7766 msgstr "Dictum "
7767
7768 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7769 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7770 msgid "UNDEFINED"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7774 #, fuzzy
7775 msgid "\\Roman{part}"
7776 msgstr "Del \\Roman{part}"
7777
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7779 msgid "margin"
7780 msgstr "margin"
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7783 msgid "foot"
7784 msgstr "fot"
7785
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7787 msgid "comment"
7788 msgstr "kommentar"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7791 msgid "note"
7792 msgstr "notat"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7795 #, fuzzy
7796 msgid "greyedout"
7797 msgstr "Som Grå-tekst"
7798
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7800 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7801 msgid "ERT"
7802 msgstr "ERT"
7803
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Listings"
7807 msgstr "Kodeliste"
7808
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Idx"
7812 msgstr "ldx "
7813
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7815 msgid "opt"
7816 msgstr "opt "
7817
7818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7819 #, fuzzy
7820 msgid "--Separator--"
7821 msgstr "Separator"
7822
7823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7824 #, fuzzy
7825 msgid "--- Separate Environment ---"
7826 msgstr "Samla miljø"
7827
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Part \\thepart"
7831 msgstr "Del \\Roman{part}"
7832
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Chapter \\thechapter"
7836 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7837
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Appendix \\thechapter"
7841 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7844 msgid "Headnote"
7845 msgstr "Topptekst"
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7848 msgid "Headnote (optional):"
7849 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7850
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7852 msgid "Corr Author:"
7853 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7854
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7856 msgid "Offprints"
7857 msgstr "Ekstra_kopiar"
7858
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7860 msgid "Offprints:"
7861 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Corollary \\thetheorem."
7866 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Lemma \\thetheorem."
7871 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Proposition \\thetheorem."
7876 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7881 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7884 msgid "Fact \\thetheorem."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Definition \\thetheorem."
7890 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Example \\thetheorem."
7895 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Problem \\thetheorem."
7900 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Exercise \\thetheorem."
7905 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Remark \\thetheorem."
7910 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Claim \\thetheorem."
7915 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7918 msgid "Conjecture*"
7919 msgstr "Konjektur*"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7922 msgid "Example*"
7923 msgstr "Døme*"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7926 msgid "Problem*"
7927 msgstr "Problem*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7930 msgid "Exercise*"
7931 msgstr "Øving*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7934 msgid "Remark*"
7935 msgstr "Merknad*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7938 msgid "Claim*"
7939 msgstr "Påstand*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7942 msgid "Conjecture."
7943 msgstr "Konjektur."
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7946 msgid "Fact*"
7947 msgstr "Fakta*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7950 msgid "Problem."
7951 msgstr "Problem."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7954 msgid "Exercise."
7955 msgstr "Øving."
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7958 msgid "Remark."
7959 msgstr "Merknad."
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:2
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Braille"
7964 msgstr "parallel"
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:5
7967 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:20
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Braille (default)"
7973 msgstr "LaTeX standard"
7974
7975 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Braille:"
7978 msgstr "Mindre:"
7979
7980 #: lib/layouts/braille.module:42
7981 msgid "Braille (textsize)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:64
7985 msgid "Braille (dots on)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:79
7989 msgid "Braille_dots_on"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:87
7993 msgid "Braille (dots off)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:102
7997 msgid "Braille_dots_off"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:110
8001 msgid "Braille (mirror on)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:125
8005 msgid "Braille_mirror_on"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:133
8009 msgid "Braille (mirror off)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:148
8013 msgid "Braille mirror off"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Endnote"
8019 msgstr "notat"
8020
8021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8022 msgid ""
8023 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8028 #, fuzzy
8029 msgid "endnote"
8030 msgstr "Topptekst"
8031
8032 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Foot to End"
8035 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8036
8037 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8038 msgid ""
8039 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8040 "where you want the endnotes to appear."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Hanging"
8046 msgstr "margin"
8047
8048 #: lib/layouts/hanging.module:5
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8051 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8054 msgid "Linguistics"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8058 msgid ""
8059 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8060 "glosses, semantic markup)."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8064 msgid "Numbered Example (multiline)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Example:"
8070 msgstr "Døme"
8071
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8073 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Examples:"
8079 msgstr "Døme"
8080
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Subexample"
8084 msgstr "Døme"
8085
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Subexample:"
8089 msgstr "Døme"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Glosse"
8094 msgstr "Lat att"
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8097 msgid "Tri-Glosse"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8101 #, fuzzy
8102 msgid "expr."
8103 msgstr "exp"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8106 #, fuzzy
8107 msgid "concept"
8108 msgstr "&Godta"
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8111 #, fuzzy
8112 msgid "meaning"
8113 msgstr "Opning"
8114
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Logical Markup"
8118 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8119
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8121 msgid ""
8122 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8123 "code."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8127 #, fuzzy
8128 msgid "noun"
8129 msgstr "ingen"
8130
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8132 #, fuzzy
8133 msgid "emph"
8134 msgstr "Utheva "
8135
8136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8137 #, fuzzy
8138 msgid "strong"
8139 msgstr "Kodeliste"
8140
8141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8142 #, fuzzy
8143 msgid "code"
8144 msgstr "Kode"
8145
8146 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Minimalistic"
8149 msgstr "Mini_bolk "
8150
8151 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8152 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8156 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8160 msgid ""
8161 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8162 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8163 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8164 "starred and non-starred forms."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Criterion \\thetheorem."
8170 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Criterion*"
8175 msgstr "Kriterium"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8178 msgid "Criterion."
8179 msgstr "Kriterium."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8184 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Algorithm*"
8189 msgstr "Algoritme"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8192 msgid "Algorithm."
8193 msgstr "Algoritme."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8196 msgid "Axiom \\thetheorem."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Axiom*"
8202 msgstr "Aksiom"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8205 msgid "Axiom."
8206 msgstr "Aksiom."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Condition \\thetheorem."
8211 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8214 msgid "Condition*"
8215 msgstr "Vilkår*"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8218 msgid "Condition."
8219 msgstr "Vilkår."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Note \\thetheorem."
8224 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8227 msgid "Note*"
8228 msgstr "Notat*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8231 msgid "Note."
8232 msgstr "Notat."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Notation \\thetheorem."
8237 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8240 msgid "Notation*"
8241 msgstr "Notasjon*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8244 msgid "Notation."
8245 msgstr "Notasjon."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Summary \\thetheorem."
8250 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Summary*"
8255 msgstr "Samandrag"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8258 msgid "Summary."
8259 msgstr "Samandrag."
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8264 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8267 msgid "Acknowledgement*"
8268 msgstr "Takk til*"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8271 msgid "Conclusion"
8272 msgstr "Konklusjon"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8277 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8280 msgid "Conclusion*"
8281 msgstr "Konklusjon*"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8284 msgid "Conclusion."
8285 msgstr "Konklusjon."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8288 msgid "Assumption"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Assumption \\thetheorem."
8294 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8297 msgid "Assumption*"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8301 msgid "Assumption."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Theorems (AMS)"
8307 msgstr "Teorem. "
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8310 msgid ""
8311 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8312 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8313 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8314 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8318 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8322 msgid ""
8323 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8324 "that provide a chapter environment."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8328 msgid "Theorems (Order By Section)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8332 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8336 msgid "Theorems (Starred)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8340 msgid ""
8341 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8342 "using the extended AMS machinery."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8346 msgid ""
8347 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8348 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8349 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8353 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8354 msgid "Ignore"
8355 msgstr "Ignorer"
8356
8357 #: lib/languages:4
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Latex"
8360 msgstr "Dato"
8361
8362 #: lib/languages:6
8363 msgid "Afrikaans"
8364 msgstr "Afrikaans"
8365
8366 #: lib/languages:7
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Albanian"
8369 msgstr "Armensk"
8370
8371 #: lib/languages:8
8372 msgid "American"
8373 msgstr "Amerikansk"
8374
8375 #: lib/languages:10
8376 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:11
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Arabic (Arabi)"
8382 msgstr "Arabisk"
8383
8384 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8385 msgid "Armenian"
8386 msgstr "Armensk"
8387
8388 #: lib/languages:13
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Austrian (old spelling)"
8391 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8392
8393 #: lib/languages:14
8394 msgid "Austrian"
8395 msgstr "Østerisk"
8396
8397 #: lib/languages:15
8398 msgid "Bahasa Indonesia"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/languages:16
8402 msgid "Bahasa Malaysia"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/languages:17
8406 msgid "Basque"
8407 msgstr "Baskisk"
8408
8409 #: lib/languages:18
8410 msgid "Belarusian"
8411 msgstr "Kviterussisk"
8412
8413 #: lib/languages:19
8414 msgid "Portuguese (Brazil)"
8415 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8416
8417 #: lib/languages:20
8418 msgid "Breton"
8419 msgstr "Breton"
8420
8421 #: lib/languages:21
8422 msgid "British"
8423 msgstr "Britisk"
8424
8425 #: lib/languages:22
8426 msgid "Bulgarian"
8427 msgstr "Bulgarsk"
8428
8429 #: lib/languages:23
8430 msgid "Canadian"
8431 msgstr "Kanadisk"
8432
8433 #: lib/languages:24
8434 msgid "French Canadian"
8435 msgstr "Fransk-kanadisk"
8436
8437 #: lib/languages:25
8438 msgid "Catalan"
8439 msgstr "Katalansk"
8440
8441 #: lib/languages:26
8442 msgid "Chinese (simplified)"
8443 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8444
8445 #: lib/languages:27
8446 msgid "Chinese (traditional)"
8447 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8448
8449 #: lib/languages:28
8450 msgid "Croatian"
8451 msgstr "Kroatisk"
8452
8453 #: lib/languages:29
8454 msgid "Czech"
8455 msgstr "Tsjekkisk"
8456
8457 #: lib/languages:30
8458 msgid "Danish"
8459 msgstr "Dansk"
8460
8461 #: lib/languages:31
8462 msgid "Dutch"
8463 msgstr "Nederlandsk"
8464
8465 #: lib/languages:32
8466 msgid "English"
8467 msgstr "Engelsk"
8468
8469 #: lib/languages:34
8470 msgid "Esperanto"
8471 msgstr "Esperanto"
8472
8473 #: lib/languages:35
8474 msgid "Estonian"
8475 msgstr "Estisk"
8476
8477 #: lib/languages:37
8478 msgid "Farsi"
8479 msgstr "Farsi"
8480
8481 #: lib/languages:38
8482 msgid "Finnish"
8483 msgstr "Finsk"
8484
8485 #: lib/languages:40
8486 msgid "French"
8487 msgstr "Fransk"
8488
8489 #: lib/languages:41
8490 msgid "Galician"
8491 msgstr "Gælisk"
8492
8493 #: lib/languages:42
8494 #, fuzzy
8495 msgid "German (old spelling)"
8496 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8497
8498 #: lib/languages:43
8499 msgid "German"
8500 msgstr "Tysk"
8501
8502 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8504 msgid "Greek"
8505 msgstr "Gresk"
8506
8507 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8508 msgid "Hebrew"
8509 msgstr "Hebraisk"
8510
8511 #: lib/languages:49
8512 msgid "Icelandic"
8513 msgstr "Islandsk"
8514
8515 #: lib/languages:51
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Interlingua"
8518 msgstr "Set inn integral"
8519
8520 #: lib/languages:52
8521 msgid "Irish"
8522 msgstr "Irsk"
8523
8524 #: lib/languages:53
8525 msgid "Italian"
8526 msgstr "Italiensk"
8527
8528 #: lib/languages:54
8529 msgid "Japanese"
8530 msgstr "Japansk"
8531
8532 #: lib/languages:55
8533 msgid "Kazakh"
8534 msgstr "Kasakhstansk"
8535
8536 #: lib/languages:57
8537 msgid "Korean"
8538 msgstr "Koreansk"
8539
8540 #: lib/languages:59
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Latin"
8543 msgstr "LatinON"
8544
8545 #: lib/languages:60
8546 msgid "Latvian"
8547 msgstr "Latvisk"
8548
8549 #: lib/languages:61
8550 msgid "Lithuanian"
8551 msgstr "Litauisk"
8552
8553 #: lib/languages:62
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Lower Sorbian"
8556 msgstr "Øvre Sorbisk"
8557
8558 #: lib/languages:63
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Hungarian"
8561 msgstr "Bulgarsk"
8562
8563 #: lib/languages:64
8564 msgid "Norsk"
8565 msgstr "Bokmål"
8566
8567 #: lib/languages:65
8568 msgid "Nynorsk"
8569 msgstr "Nynorsk"
8570
8571 #: lib/languages:66
8572 msgid "Polish"
8573 msgstr "Polsk"
8574
8575 #: lib/languages:67
8576 msgid "Portuguese"
8577 msgstr "Portugisisk"
8578
8579 #: lib/languages:68
8580 msgid "Romanian"
8581 msgstr "Rumensk"
8582
8583 #: lib/languages:69
8584 msgid "Russian"
8585 msgstr "Russisk"
8586
8587 #: lib/languages:70
8588 msgid "North Sami"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/languages:71
8592 msgid "Scottish"
8593 msgstr "Skotsk"
8594
8595 #: lib/languages:72
8596 msgid "Serbian"
8597 msgstr "Serbisk"
8598
8599 #: lib/languages:73
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Serbian (Latin)"
8602 msgstr "Serbisk"
8603
8604 #: lib/languages:74
8605 msgid "Slovak"
8606 msgstr "Slovakisk"
8607
8608 #: lib/languages:75
8609 msgid "Slovene"
8610 msgstr "Slovensk"
8611
8612 #: lib/languages:76
8613 msgid "Spanish"
8614 msgstr "Spansk"
8615
8616 #: lib/languages:77
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Spanish (Mexico)"
8619 msgstr "Spansk"
8620
8621 #: lib/languages:78
8622 msgid "Swedish"
8623 msgstr "Svensk"
8624
8625 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8626 msgid "Thai"
8627 msgstr "Thailandsk"
8628
8629 #: lib/languages:80
8630 msgid "Turkish"
8631 msgstr "Tyrkisk"
8632
8633 #: lib/languages:81
8634 msgid "Ukrainian"
8635 msgstr "Ukrainsk"
8636
8637 #: lib/languages:82
8638 msgid "Upper Sorbian"
8639 msgstr "Øvre Sorbisk"
8640
8641 #: lib/languages:83
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Vietnamese"
8644 msgstr "Filnamn"
8645
8646 #: lib/languages:84
8647 msgid "Welsh"
8648 msgstr "Walisisk"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8651 msgid "File|F"
8652 msgstr "Fil|F"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8655 msgid "Edit|E"
8656 msgstr "Rediger|R"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8659 msgid "Insert|I"
8660 msgstr "Set inn|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:35
8663 msgid "Layout|L"
8664 msgstr "Oppsett|O"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8667 msgid "View|V"
8668 msgstr "Vis|V"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8671 msgid "Navigate|N"
8672 msgstr "Naviger|N"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:38
8675 msgid "Documents|D"
8676 msgstr "Dokument|D"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8679 msgid "Help|H"
8680 msgstr "Hjelp|H"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8683 msgid "New|N"
8684 msgstr "Ny|N"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:48
8687 msgid "New from Template...|T"
8688 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8691 msgid "Open...|O"
8692 msgstr "Opna|O"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8695 msgid "Close|C"
8696 msgstr "Lukk|u"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8699 msgid "Save|S"
8700 msgstr "Lagra|L"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8703 msgid "Save As...|A"
8704 msgstr "Lagra som ...|g"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:54
8707 msgid "Revert|R"
8708 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8711 msgid "Version Control|V"
8712 msgstr "Versjonkontroll|j"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8715 msgid "Import|I"
8716 msgstr "Importere|I"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8719 msgid "Export|E"
8720 msgstr "Eksportere|E"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8723 msgid "Print...|P"
8724 msgstr "Skriv ut|S"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8727 msgid "Fax...|F"
8728 msgstr "Faks...|F"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8731 msgid "Exit|x"
8732 msgstr "Avslutt|A"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8735 msgid "Register...|R"
8736 msgstr "Register...|R"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8739 msgid "Check In Changes...|I"
8740 msgstr "Registrer endringar...|e"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8743 msgid "Check Out for Edit|O"
8744 msgstr "Hent ut til editering|t"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8747 msgid "Revert to Last Version|L"
8748 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8751 msgid "Undo Last Check In|U"
8752 msgstr "Angra siste registrering|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8755 msgid "Show History|H"
8756 msgstr "Vis Historie|H"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8759 msgid "Custom...|C"
8760 msgstr "Tilpassa...|p"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8763 msgid "Undo|U"
8764 msgstr "Angra|A"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:91
8767 msgid "Redo|d"
8768 msgstr "Gjer om|G"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:93
8771 msgid "Cut|C"
8772 msgstr "Klipp ut|K"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:94
8775 msgid "Copy|o"
8776 msgstr "Kopier|o"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:95
8779 msgid "Paste|a"
8780 msgstr "Lim inn|L"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:96
8783 msgid "Paste External Selection|x"
8784 msgstr "Lim inn Utval|U"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8787 msgid "Find & Replace...|F"
8788 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:100
8791 msgid "Tabular|T"
8792 msgstr "Tabell|T"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8795 msgid "Math|M"
8796 msgstr "Matte|M"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8799 msgid "Spellchecker...|S"
8800 msgstr "Stavekontroll...|S"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:105
8803 msgid "Thesaurus..."
8804 msgstr "Synonymordbok..."
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:106
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Statistics...|i"
8809 msgstr "Status"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8812 msgid "Check TeX|h"
8813 msgstr "Sjekk TeX|k"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:108
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Endra sporing|g"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "LyX-val...|L"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Set opp på nytt|n"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:115
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Utval som linjer|l"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:116
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Multikolonne|M"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8840 msgid "Line Top|T"
8841 msgstr "Topp linje| T"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Botn linje|B"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8848 msgid "Line Left|L"
8849 msgstr "Venstre linje|V"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Høgre linje|H"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8856 msgid "Alignment|i"
8857 msgstr "Justering|J"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8860 msgid "Add Row|A"
8861 msgstr "Legg til rad|L"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "Fjern rad|F"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8868 msgid "Copy Row"
8869 msgstr "Kopier rad|K"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8872 msgid "Swap Rows"
8873 msgstr "Byt om på rader|d"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Legg til kolonne|k"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "Fjern kolonne|j"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8884 msgid "Copy Column"
8885 msgstr "Kopier kolonne|p"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Byt kolonner"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8892 msgid "Left|L"
8893 msgstr "Venstre|V"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8896 msgid "Center|C"
8897 msgstr "Sentrum|S"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8900 msgid "Right|R"
8901 msgstr "Høgre|H"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8904 msgid "Top|T"
8905 msgstr "Topp|T"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8908 msgid "Middle|M"
8909 msgstr "Midten|M"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8912 msgid "Bottom|B"
8913 msgstr "Nedst|N"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:159
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:160
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Endra formel type|y"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8936 msgid "Alignment|A"
8937 msgstr "Justering|J"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8940 msgid "Add Row|R"
8941 msgstr "Legg til rad|L"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "Fjern rad|F"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Legg til kolonne|k"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "Fjern kolonne|j"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8956 msgid "Default|t"
8957 msgstr "standard|t"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8960 msgid "Display|D"
8961 msgstr "Vis|V"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8964 msgid "Inline|I"
8965 msgstr "I teksten|I"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:188
8968 msgid "Octave"
8969 msgstr "Octave"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:189
8972 msgid "Maxima"
8973 msgstr "Maxima"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:190
8976 msgid "Mathematica"
8977 msgstr "Mathematica"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:192
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplify"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:193
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:194
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple,evalm"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:195
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Formel i teksten|m"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Eigen formel|E"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:201
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Sett med likningar|r"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Samla miljø"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Multilinje miljø"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9029 msgid "Math|h"
9030 msgstr "Matte|M"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:216
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Spesialteikn|S"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9037 msgid "Citation...|C"
9038 msgstr "Litteratur...|i"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:218
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9045 msgid "Label...|L"
9046 msgstr "Etikett...|E"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9049 msgid "Footnote|F"
9050 msgstr "Fotnote|o"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Margnotat|a"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:222
9057 msgid "Short Title"
9058 msgstr "Kort tittel"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:224
9065 msgid "Nomenclature Entry"
9066 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:225
9069 msgid "URL...|U"
9070 msgstr "URL...|U"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9073 msgid "Note|N"
9074 msgstr "Notat|N"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:227
9077 msgid "Lists & TOC|O"
9078 msgstr "Ulike lister"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9081 msgid "TeX Code|T"
9082 msgstr "TeX|X"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:230
9085 msgid "Minipage|p"
9086 msgstr "Miniside|d"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9089 msgid "Graphics...|G"
9090 msgstr "Bilete...|B"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9093 msgid "Tabular Material...|b"
9094 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:233
9097 msgid "Floats|a"
9098 msgstr "Flytarar|y"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Include File...|d"
9102 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "Insert File|e"
9106 msgstr "Set inn fil|n"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:237
9109 msgid "External Material...|x"
9110 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Symbols...|b"
9115 msgstr "Symbol"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9118 msgid "Superscript|S"
9119 msgstr "Heva tekst|v"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9122 msgid "Subscript|u"
9123 msgstr "Senka tekst|n"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:244
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Protected Hyphen|y"
9132 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9135 msgid "Ligature Break|k"
9136 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:247
9139 msgid "Protected Space|r"
9140 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9143 msgid "Inter-word Space|w"
9144 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9147 msgid "Thin Space|T"
9148 msgstr "Lite mellomrom|t"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Horizontal Space...|o"
9153 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:251
9156 msgid "Vertical Space..."
9157 msgstr "Loddrett avstand..."
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:252
9160 msgid "Line Break|L"
9161 msgstr "Ny linje|L"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9164 msgid "Ellipsis|i"
9165 msgstr "Ellipsis|i"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9168 msgid "End of Sentence|E"
9169 msgstr "Slutt på setning|p"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:255
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Protected Dash|D"
9174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9177 msgid "Breakable Slash|a"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:257
9181 msgid "Single Quote|Q"
9182 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:258
9185 msgid "Ordinary Quote|O"
9186 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9189 msgid "Menu Separator|M"
9190 msgstr "Meny delar|M"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:260
9193 msgid "Horizontal Line"
9194 msgstr "Vassrett linje"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9197 msgid "Page Break"
9198 msgstr "Sideskift"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9201 msgid "Display Formula|D"
9202 msgstr "Vis formel"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9206 msgid "Eqnarray Environment|E"
9207 msgstr "Sett med likningar|l"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9211 msgid "AMS align Environment|a"
9212 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9216 msgid "AMS alignat Environment|t"
9217 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9221 msgid "AMS flalign Environment|f"
9222 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9226 msgid "AMS gather Environment|g"
9227 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9231 msgid "AMS multline Environment|m"
9232 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9235 msgid "Array Environment|y"
9236 msgstr "Likningsmiljø|k"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9239 msgid "Cases Environment|C"
9240 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9243 msgid "Split Environment|S"
9244 msgstr "Delt miljø|j"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:280
9247 msgid "Font Change|o"
9248 msgstr "Endra skrifttype|f"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:284
9251 msgid "Math Normal Font"
9252 msgstr "Normal matte skriftype"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:286
9255 msgid "Math Calligraphic Family"
9256 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:287
9259 msgid "Math Fraktur Family"
9260 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:288
9263 msgid "Math Roman Family"
9264 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:289
9267 msgid "Math Sans Serif Family"
9268 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:291
9271 msgid "Math Bold Series"
9272 msgstr "Feit matte skriftype"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:293
9275 msgid "Text Normal Font"
9276 msgstr "Normal tekst skriftype"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9279 msgid "Text Roman Family"
9280 msgstr "Romansk tekst familie"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9283 msgid "Text Sans Serif Family"
9284 msgstr "Sans serif tekst familie"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9287 msgid "Text Typewriter Family"
9288 msgstr "Typewriter tekst familie"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9291 msgid "Text Bold Series"
9292 msgstr "Feit tekst familie"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9295 msgid "Text Medium Series"
9296 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9299 msgid "Text Italic Shape"
9300 msgstr "Kursiv tekst"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9303 msgid "Text Small Caps Shape"
9304 msgstr "Litenbokstav tekst"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9307 msgid "Text Slanted Shape"
9308 msgstr "Skråstilt tekst"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9311 msgid "Text Upright Shape"
9312 msgstr "Opprett tekst"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:310
9315 msgid "Floatflt Figure"
9316 msgstr "Flytar figur"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9319 msgid "Table of Contents|C"
9320 msgstr "Innhaldsliste|I"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9323 msgid "Index List|I"
9324 msgstr "Indeks liste|l"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9327 msgid "Nomenclature|N"
9328 msgstr "Nomenklatur|N"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9331 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9332 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9335 msgid "LyX Document...|X"
9336 msgstr "LyX dokument...|X"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9339 msgid "Plain Text...|T"
9340 msgstr "Rein tekst...|t"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9343 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9344 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9347 msgid "Track Changes|T"
9348 msgstr "Registrer endringar...|r"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9351 msgid "Merge Changes...|M"
9352 msgstr "Flett endringar...|l"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:330
9355 msgid "Accept All Changes|A"
9356 msgstr "Godta alle endringar|G"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:331
9359 msgid "Reject All Changes|R"
9360 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9363 msgid "Show Changes in Output|S"
9364 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:339
9367 msgid "Character...|C"
9368 msgstr "Teiknsett...|B"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:340
9371 msgid "Paragraph...|P"
9372 msgstr "Avsnitt...|A"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:341
9375 msgid "Document...|D"
9376 msgstr "Dokument...|D"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:342
9379 msgid "Tabular...|T"
9380 msgstr "Tabell...|T"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:344
9383 msgid "Emphasize Style|E"
9384 msgstr "Utheva skrift|U"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:345
9387 msgid "Noun Style|N"
9388 msgstr "Kapitelar|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:346
9391 msgid "Bold Style|B"
9392 msgstr "Feit skrift|F"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:349
9395 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9396 msgstr "Mink listedjup|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:350
9399 msgid "Increase Environment Depth|i"
9400 msgstr "Auk listedjup|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:351
9403 msgid "Start Appendix Here|S"
9404 msgstr "Start vedlegga her|S"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9407 msgid "Build Program|B"
9408 msgstr "Lag program|B"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9411 msgid "Update|U"
9412 msgstr "Oppdater|O"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9415 msgid "LaTeX Log|L"
9416 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9419 msgid "Outline|O"
9420 msgstr "Disposisjon|i"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:365
9423 msgid "TeX Information|X"
9424 msgstr "TeX informasjon|T"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9427 msgid "Next Note|N"
9428 msgstr "Neste notat|n"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9431 msgid "Go to Label|L"
9432 msgstr "Gå til etikett|G"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9435 msgid "Bookmarks|B"
9436 msgstr "Bokmerke|B"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9439 msgid "Save Bookmark 1|S"
9440 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9443 msgid "Save Bookmark 2"
9444 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9447 msgid "Save Bookmark 3"
9448 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9451 msgid "Save Bookmark 4"
9452 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9455 msgid "Save Bookmark 5"
9456 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:390
9459 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9460 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:391
9463 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9464 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:392
9467 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9468 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:393
9471 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9472 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:394
9475 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9476 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9479 msgid "Introduction|I"
9480 msgstr "Introduksjon|I"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9483 msgid "Tutorial|T"
9484 msgstr "Lærebok|æ"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9487 msgid "User's Guide|U"
9488 msgstr "Brukarhandbok|B"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9491 msgid "Extended Features|E"
9492 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9495 msgid "Embedded Objects|m"
9496 msgstr "Innlemma object|m"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9499 msgid "Customization|C"
9500 msgstr "Tilpassing|T"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9503 msgid "FAQ|F"
9504 msgstr "FAQ|Q"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9507 msgid "Table of Contents|a"
9508 msgstr "Innhaldsliste|a"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9511 msgid "LaTeX Configuration|L"
9512 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9515 msgid "About LyX|X"
9516 msgstr "Om LyX|X"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9519 msgid "About LyX"
9520 msgstr "Om LyX"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:429
9523 msgid "Preferences..."
9524 msgstr "LyX-Val..."
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:430
9527 msgid "Quit LyX"
9528 msgstr "Skru av LyX"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9531 msgid "Aligned Environment|l"
9532 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9535 msgid "AlignedAt Environment|v"
9536 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9539 msgid "Gathered Environment|h"
9540 msgstr "Samla miljø|S"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9543 msgid "Delimiters|r"
9544 msgstr "Skiljeteikn"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9547 msgid "Matrix|x"
9548 msgstr "Matrise|r"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9551 msgid "Macro|o"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Equation Label|L"
9557 msgstr "Gå til etikett|G"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9562 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9565 msgid "Split Cell|C"
9566 msgstr "Del cella|c"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Insert|n"
9571 msgstr "Set inn|S"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Add Line Above|o"
9576 msgstr "Ny linje over|N"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9579 msgid "Add Line Below|B"
9580 msgstr "Ny linje under|u"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9583 msgid "Delete Line Above|D"
9584 msgstr "Fjern linja over|o"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9587 msgid "Delete Line Below|e"
9588 msgstr "Fjern linja under|F"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9591 msgid "Add Line to Left"
9592 msgstr "Ny linje til venstre"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9595 msgid "Add Line to Right"
9596 msgstr "Ny linje til høgre"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9599 msgid "Delete Line to Left"
9600 msgstr "Fjern linja til venstre"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9603 msgid "Delete Line to Right"
9604 msgstr "Fjern linja til høgre"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9607 msgid "Toggle Math Toolbar"
9608 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9613 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9616 msgid "Toggle Table Toolbar"
9617 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Next Cross-Reference|N"
9622 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Go to Label|G"
9627 msgstr "Gå til etikett|G"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9630 #, fuzzy
9631 msgid "<reference>|r"
9632 msgstr "<referanse>"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9635 #, fuzzy
9636 msgid "(<reference>)|e"
9637 msgstr "(<referance>)"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9640 #, fuzzy
9641 msgid "<page>|p"
9642 msgstr "<side>"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9645 #, fuzzy
9646 msgid "on page <page>|o"
9647 msgstr "på side <side>"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9650 #, fuzzy
9651 msgid "<reference> on page <page>|f"
9652 msgstr "<referanse> på side <side>"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Formatted reference|t"
9657 msgstr "Formatert referanse"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9666 msgid "Settings...|S"
9667 msgstr "Dokumentval...|D"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9670 msgid "Go back to Reference|G"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9676 msgstr "Rediger fila eksternt"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Open Inset|O"
9681 msgstr "Opna alle innskot|i"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Close Inset|C"
9686 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Dissolve Inset|D"
9692 msgstr "Løys opp innskot|p"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Toggle Label|L"
9697 msgstr "&Byt alle"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Frameless|l"
9702 msgstr "Utan ramme"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Simple frame|f"
9707 msgstr "innskot ramme"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9710 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Oval, thin|O"
9716 msgstr "Tynn, oval ramme"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Oval, thick|v"
9721 msgstr "Tjukk oval ramme"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9724 msgid "Drop Shadow|w"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Shaded background|b"
9730 msgstr "notat bakgrunn"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Double frame|D"
9735 msgstr "dobbel"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9738 msgid "LyX Note|N"
9739 msgstr "LyX notat|n"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9742 msgid "Comment|C"
9743 msgstr "Kommentar|K"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9746 msgid "Greyed Out|G"
9747 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Interword Space|w"
9752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Protected Space|o"
9757 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Negative Thin Space|N"
9762 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9765 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9771 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Quad Space|Q"
9776 msgstr "Avstand"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Double Quad Space|u"
9781 msgstr "Avstand"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9784 msgid "Horizontal Fill|F"
9785 msgstr "Vassrett fyll|y"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9790 msgstr "Vassrett fyll"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9795 msgstr "Vassrett fyll"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9800 msgstr "Vassrett fyll"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Custom Length|C"
9805 msgstr "Kommentar|K"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9808 #, fuzzy
9809 msgid "DefSkip|D"
9810 msgstr "Standard avstand"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9813 #, fuzzy
9814 msgid "SmallSkip|S"
9815 msgstr "Liten avstand"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9818 #, fuzzy
9819 msgid "MedSkip|M"
9820 msgstr "Medium avstand"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9823 #, fuzzy
9824 msgid "BigSkip|B"
9825 msgstr "Stor avstand"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9828 #, fuzzy
9829 msgid "VFill|F"
9830 msgstr "Fyll vertikalt"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Custom|C"
9835 msgstr "Tilpassa"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Include|c"
9840 msgstr "Underdokument"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Input|p"
9845 msgstr "Tekstfil"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Verbatim|V"
9850 msgstr "Verbatim"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9853 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Listing|L"
9859 msgstr "Kodeliste"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Edit included file...|E"
9864 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9867 #, fuzzy
9868 msgid "New Page|N"
9869 msgstr "Ny|N"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9872 msgid "Page Break|a"
9873 msgstr "Sideskift|e"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9876 msgid "Clear Page|C"
9877 msgstr "Klargjer sida|g"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9880 msgid "Clear Double Page|D"
9881 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Ragged Line Break|R"
9886 msgstr "Ny linje|L"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Justified Line Break|J"
9891 msgstr "Ny linje|L"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9896 msgid "Cut"
9897 msgstr "Klipp"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9902 msgid "Copy"
9903 msgstr "Kopier"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9908 msgid "Paste"
9909 msgstr "Lim inn"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9912 msgid "Paste Recent|e"
9913 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9918 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9921 msgid "Move Paragraph Up|o"
9922 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9925 msgid "Move Paragraph Down|v"
9926 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Apply Last Text Style|A"
9931 msgstr "Tekststil|k"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9934 msgid "Text Style|S"
9935 msgstr "Tekststil|k"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9938 msgid "Paragraph Settings...|P"
9939 msgstr "Avsnittval...|n"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9942 msgid "Fullscreen Mode"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Append Parameter"
9949 msgstr "Flei&re val"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Remove Last Parameter"
9955 msgstr "Val for kodeliste"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9959 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9964 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Insert Optional Parameter"
9971 msgstr "Val for kodeliste"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Remove Optional Parameter"
9977 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9981 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9986 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9991 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Edit externally...|x"
9997 msgstr "Rediger fila eksternt"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10000 msgid "Top Line|T"
10001 msgstr "Topplinje|T"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10004 msgid "Bottom Line|B"
10005 msgstr "Botnlinje|B"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10008 msgid "Left Line|L"
10009 msgstr "Venstrelinje|V"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10012 msgid "Right Line|R"
10013 msgstr "Høgrelinje|H"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10016 msgid "Copy Row|o"
10017 msgstr "Kopier rad|o"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10020 msgid "Copy Column|p"
10021 msgstr "Kopier kolonne|p"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10024 msgid "Document|D"
10025 msgstr "Dokument|D"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10028 msgid "Tools|T"
10029 msgstr "Verkty|e"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10032 msgid "New from Template...|m"
10033 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10036 msgid "Open Recent|t"
10037 msgstr "Nyleg opna|y"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Save All|l"
10042 msgstr "Lagra som ...|g"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Revert to Saved|R"
10047 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10050 msgid "New Window|W"
10051 msgstr "Nytt vindauge|v"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10054 msgid "Close Window|d"
10055 msgstr "Lat att vindauge|d"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10058 msgid "Redo|R"
10059 msgstr "Gjer om|G"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10062 msgid "Paste Special"
10063 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10066 msgid "Select All"
10067 msgstr "Vel alle"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10070 msgid "Table|T"
10071 msgstr "Tabell|T"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10074 msgid "Rows & Columns|C"
10075 msgstr "Radar og kolonner|a"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10078 msgid "Increase List Depth|I"
10079 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10082 msgid "Decrease List Depth|D"
10083 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10086 msgid "Dissolve Inset|l"
10087 msgstr "Løys opp innskot|p"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10090 msgid "TeX Code Settings...|C"
10091 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10094 msgid "Float Settings...|a"
10095 msgstr "Flytarval...|F"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10099 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10102 msgid "Note Settings...|N"
10103 msgstr "Notatval...|N"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10106 msgid "Branch Settings...|B"
10107 msgstr "Greinval|G"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10110 msgid "Box Settings...|x"
10111 msgstr "Rammeval...|R"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10114 msgid "Table Settings...|a"
10115 msgstr "Tabellval...|a"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10118 msgid "Plain Text|T"
10119 msgstr "Rein tekst|t"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10123 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10126 msgid "Selection|S"
10127 msgstr "Utval|U"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10130 msgid "Selection, Join Lines|i"
10131 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10134 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10138 msgid "Paste As PDF"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10142 msgid "Paste As PNG"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10146 msgid "Paste As JPEG"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Dissolve CharStyle"
10152 msgstr "Løys opp innskot|p"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10155 msgid "Customized...|C"
10156 msgstr "Tilpassa...|i"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10159 msgid "Capitalize|a"
10160 msgstr "Kapitelskrift|a"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10163 msgid "Uppercase|U"
10164 msgstr "Versalskrift|V"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10167 msgid "Lowercase|L"
10168 msgstr "Litenskrift|L"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Number whole Formula|N"
10173 msgstr "Nummerert formel|f"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Number this Line|u"
10178 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Macro Definition"
10183 msgstr "Definisjon"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10186 msgid "Text Style|T"
10187 msgstr "Tekststil|T"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10190 msgid "Add Line Above|A"
10191 msgstr "Ny linje over|N"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10194 msgid "Math Normal Font|N"
10195 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10199 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10202 msgid "Math Fraktur Family|F"
10203 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10206 msgid "Math Roman Family|R"
10207 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10211 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10214 msgid "Math Bold Series|B"
10215 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10218 msgid "Text Normal Font|T"
10219 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10222 msgid "Octave|O"
10223 msgstr "Octave|O"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10226 msgid "Maxima|M"
10227 msgstr "Maxima|M"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10230 msgid "Mathematica|a"
10231 msgstr "Mathematica|a"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10234 msgid "Maple, simplify|s"
10235 msgstr "Maple, simplif|s"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10238 msgid "Maple, factor|f"
10239 msgstr "Maple, factor|f"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10242 msgid "Maple, evalm|e"
10243 msgstr "Maple, evalm|e"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10246 msgid "Maple, evalf|v"
10247 msgstr "Maple, evalf|v"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10250 msgid "Open All Insets|O"
10251 msgstr "Opna alle innskot|i"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10254 msgid "Close All Insets|C"
10255 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10258 msgid "Unfold Math Macro"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Fold Math Macro"
10264 msgstr "mattemakro"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10267 msgid "View Source|S"
10268 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10271 msgid "Split View Horizontally|i"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10275 msgid "Split View Vertically|V"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10279 msgid "Close Tab Group|G"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10283 msgid "Fullscreen|l"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10287 msgid "Toolbars|b"
10288 msgstr "Verktylinjer|y"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10291 msgid "Special Character|p"
10292 msgstr "Spesialteikn|S"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10295 msgid "Formatting|o"
10296 msgstr "Formatering"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10299 msgid "List / TOC|i"
10300 msgstr "Ulike Lister|l"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10303 msgid "Float|a"
10304 msgstr "Flytar|y"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10307 msgid "Branch|B"
10308 msgstr "Grein|G"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Custom insets"
10313 msgstr "Kunde"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10316 msgid "File|e"
10317 msgstr "Fil|F"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10320 msgid "Box[[Menu]]"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10324 msgid "Cross-Reference...|R"
10325 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10328 msgid "Caption"
10329 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10332 msgid "Index Entry|d"
10333 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10337 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10340 msgid "Table...|T"
10341 msgstr "Tabell...|T"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10344 msgid "Hyperlink|k"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10348 msgid "Short Title|S"
10349 msgstr "Kort tittel|K"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10352 msgid "TeX Code|X"
10353 msgstr "TeX|X"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10358 msgstr "Kodelister"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10361 msgid "Ordinary Quote|Q"
10362 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10365 msgid "Single Quote|S"
10366 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Phonetic Symbols|P"
10371 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10374 msgid "Protected Space|P"
10375 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10378 msgid "Horizontal Line|L"
10379 msgstr "Vassrett linje|l"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10382 msgid "Vertical Space...|V"
10383 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10386 msgid "Hyphenation Point|H"
10387 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10390 msgid "Numbered Formula|N"
10391 msgstr "Nummerert formel|f"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Figure Wrap Float|F"
10396 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Table Wrap Float|T"
10401 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10404 msgid "External Material...|M"
10405 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10408 msgid "Child Document...|d"
10409 msgstr "Barnedokument...|d"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10412 msgid "Change Tracking|C"
10413 msgstr "Spor endring|e"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10416 msgid "Start Appendix Here|A"
10417 msgstr "Start vedlegga her|S"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10420 msgid "Save in Bundled Format|F"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10424 msgid "Compressed|m"
10425 msgstr "Komprimert|o"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10428 msgid "Accept Change|A"
10429 msgstr "Godta endring|G"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10432 msgid "Reject Change|R"
10433 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10436 msgid "Accept All Changes|c"
10437 msgstr "Godta alle endringar|a"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10440 msgid "Reject All Changes|e"
10441 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10444 msgid "Next Change|C"
10445 msgstr "Neste endring|e"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10448 msgid "Next Cross-Reference|R"
10449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10452 msgid "Clear Bookmarks|C"
10453 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10456 msgid "Thesaurus...|T"
10457 msgstr "Synonymordbok...|S"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Statistics...|a"
10462 msgstr "Status"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10465 msgid "TeX Information|I"
10466 msgstr "TeX informasjon|T"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Shortcuts|S"
10471 msgstr "&Snøggtast:"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10474 msgid "New document"
10475 msgstr "Nytt dokument"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10478 msgid "Open document"
10479 msgstr "Opna eit dokument"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10482 msgid "Save document"
10483 msgstr "Lagre dokumentet"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10486 msgid "Print document"
10487 msgstr "Skriv ut dokument"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10490 msgid "Check spelling"
10491 msgstr "Sjekk rettskriving"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10494 msgid "Undo"
10495 msgstr "Angre"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10498 msgid "Redo"
10499 msgstr "Gjer om"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10502 msgid "Find and replace"
10503 msgstr "Søk og erstatt"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10506 msgid "Toggle emphasis"
10507 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10510 msgid "Toggle noun"
10511 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10514 msgid "Apply last"
10515 msgstr "Bruk den førre"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10518 msgid "Insert math"
10519 msgstr "Set inn matte"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10522 msgid "Insert graphics"
10523 msgstr "Set inn grafikk"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10526 msgid "Insert table"
10527 msgstr "Set inn tabell"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10530 msgid "Toggle Outline"
10531 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10534 msgid "Extra"
10535 msgstr "Ekstra"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10538 msgid "Numbered list"
10539 msgstr "Nummerert liste "
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10542 msgid "Itemized list"
10543 msgstr "Punktliste"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10546 msgid "Increase depth"
10547 msgstr "Auk djupna"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10550 msgid "Decrease depth"
10551 msgstr "Minsk djupna"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10554 msgid "Insert figure float"
10555 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10558 msgid "Insert table float"
10559 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10562 msgid "Insert label"
10563 msgstr "Set inn ein etikett"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10566 msgid "Insert cross-reference"
10567 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10570 msgid "Insert citation"
10571 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10574 msgid "Insert index entry"
10575 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10578 msgid "Insert nomenclature entry"
10579 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10582 msgid "Insert footnote"
10583 msgstr "Set inn fotnote"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10586 msgid "Insert margin note"
10587 msgstr "Set inn marg-notat"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10590 msgid "Insert note"
10591 msgstr "Set inn notat"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Insert box"
10596 msgstr "Set inn notat"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Insert Hyperlink"
10601 msgstr "&Lag lenke"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10604 msgid "Insert TeX code"
10605 msgstr "Set inn TeX"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Insert math macro"
10610 msgstr "Set inn matte"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10613 msgid "Include file"
10614 msgstr "Set inn underdokument"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10617 msgid "Text style"
10618 msgstr "LaTeX stiler"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10621 msgid "Paragraph settings"
10622 msgstr "avsnittval"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10625 msgid "Add row"
10626 msgstr "Legg til rad"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10629 msgid "Add column"
10630 msgstr "Legg til kolonne"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10633 msgid "Delete row"
10634 msgstr "Fjern rad"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10637 msgid "Delete column"
10638 msgstr "Fjern kolonne"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10641 msgid "Set top line"
10642 msgstr "Lag topplinje"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10645 msgid "Set bottom line"
10646 msgstr "Lag botnlinje"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10649 msgid "Set left line"
10650 msgstr "Lag venstrelinje"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10653 msgid "Set right line"
10654 msgstr "Lag høgrelinje"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Set border lines"
10659 msgstr "Endre kantlinjer"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10662 msgid "Set all lines"
10663 msgstr "Lag kantlinjer"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10666 msgid "Unset all lines"
10667 msgstr "Fjern kantlinjer"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10670 msgid "Align left"
10671 msgstr "Venstrejuster"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10674 msgid "Align center"
10675 msgstr "Set i sentrum"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10678 msgid "Align right"
10679 msgstr "Høgrejuster"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10682 msgid "Align top"
10683 msgstr "Toppjuster"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10686 msgid "Align middle"
10687 msgstr "Midtstill"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10690 msgid "Align bottom"
10691 msgstr "Botnjuster"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10694 msgid "Rotate cell"
10695 msgstr "Rotèr cella"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10698 msgid "Rotate table"
10699 msgstr "Rotèr tabell"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10702 msgid "Set multi-column"
10703 msgstr "Spesiell multikolonne"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10706 msgid "Math"
10707 msgstr "Matte"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10710 msgid "Set display mode"
10711 msgstr "Byt matte modus"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10714 msgid "Subscript"
10715 msgstr "Senka skrift"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10718 msgid "Superscript"
10719 msgstr "Heva skrift"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10722 msgid "Insert square root"
10723 msgstr "Set inn rotteikn"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10726 msgid "Insert root"
10727 msgstr "Set rot"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10730 msgid "Insert standard fraction"
10731 msgstr "Set inn brøk"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10734 msgid "Insert sum"
10735 msgstr "Set inn sum"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10738 msgid "Insert integral"
10739 msgstr "Set inn integral"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10742 msgid "Insert product"
10743 msgstr "Set produkt"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10746 msgid "Insert ( )"
10747 msgstr "Set inn ( )"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10750 msgid "Insert [ ]"
10751 msgstr "Set inn [ ]"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10754 msgid "Insert { }"
10755 msgstr "Set inn { }"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10758 msgid "Insert delimiters"
10759 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10762 msgid "Insert matrix"
10763 msgstr "Sett inn matrise"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10766 msgid "Insert cases environment"
10767 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10770 msgid "Toggle Math Panels"
10771 msgstr "Matte dialog"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Math Macros"
10776 msgstr "mattemakro"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10779 msgid "Command Buffer"
10780 msgstr "Kommandobuffer"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10783 msgid "Review[[Toolbar]]"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10787 msgid "Track changes"
10788 msgstr "Registrer endringar"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10791 msgid "Show changes in output"
10792 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10795 msgid "Next change"
10796 msgstr "Neste endring"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10799 msgid "Accept change"
10800 msgstr "Godta endring"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10803 msgid "Reject change"
10804 msgstr "Avvis endring"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10807 msgid "Merge changes"
10808 msgstr "Slå saman endringar"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10811 msgid "Accept all changes"
10812 msgstr "Godta alle endringar"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10815 msgid "Reject all changes"
10816 msgstr "Forkast alle endringar"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10819 msgid "Next note"
10820 msgstr "Neste notat"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10823 msgid "View/Update"
10824 msgstr "Vis/Oppdater"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10827 msgid "View DVI"
10828 msgstr "Vis DVI"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10831 msgid "Update DVI"
10832 msgstr "Oppdater DVI"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10835 msgid "View PDF (pdflatex)"
10836 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10839 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10840 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10843 msgid "View PostScript"
10844 msgstr "Vis PostSkript"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10847 msgid "Update PostScript"
10848 msgstr "Oppdater PostSkript"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10851 msgid "Math Panels"
10852 msgstr "Matte dialogar"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10855 msgid "Math Spacings"
10856 msgstr "Matte-mellomrom"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10859 msgid "Styles"
10860 msgstr "Stilar"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10863 msgid "Fractions"
10864 msgstr "Brøkar"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10868 msgid "Fonts"
10869 msgstr "Skrifttypar"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10872 msgid "Functions"
10873 msgstr "Funksjonar"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10876 msgid "arccos"
10877 msgstr "arccos"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10880 msgid "arcsin"
10881 msgstr "arcsin"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10884 msgid "arctan"
10885 msgstr "arctan"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10888 msgid "arg"
10889 msgstr "arg"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10892 msgid "bmod"
10893 msgstr "bmod"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10896 msgid "cos"
10897 msgstr "cos"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10900 msgid "cosh"
10901 msgstr "cosh"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10904 msgid "cot"
10905 msgstr "cot"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10908 msgid "coth"
10909 msgstr "coth"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10912 msgid "csc"
10913 msgstr "csc"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10916 msgid "deg"
10917 msgstr "deg"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10920 msgid "det"
10921 msgstr "det"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10924 msgid "dim"
10925 msgstr "dim"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10928 msgid "exp"
10929 msgstr "exp"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10932 msgid "gcd"
10933 msgstr "gcd"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10936 msgid "hom"
10937 msgstr "hom"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10940 msgid "inf"
10941 msgstr "inf"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10944 msgid "ker"
10945 msgstr "ker"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10948 msgid "lg"
10949 msgstr "lg"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10952 msgid "lim"
10953 msgstr "lim"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10956 msgid "liminf"
10957 msgstr "liminf"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10960 msgid "limsup"
10961 msgstr "limsup"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10964 msgid "ln"
10965 msgstr "ln"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10968 msgid "log"
10969 msgstr "log"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10972 msgid "max"
10973 msgstr "max"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10976 msgid "min"
10977 msgstr "min"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10980 msgid "sec"
10981 msgstr "sec"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10984 msgid "sin"
10985 msgstr "sin"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10988 msgid "sinh"
10989 msgstr "sinh"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10992 msgid "sup"
10993 msgstr "sup"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10996 msgid "tan"
10997 msgstr "tan"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11000 msgid "tanh"
11001 msgstr "tanh"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11004 msgid "Pr"
11005 msgstr "Pr"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11008 msgid "Spacings"
11009 msgstr "Mellomrom"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11012 msgid "Thin space\t\\,"
11013 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11016 msgid "Medium space\t\\:"
11017 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11020 msgid "Thick space\t\\;"
11021 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11024 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11025 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11028 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11029 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11032 msgid "Negative space\t\\!"
11033 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11036 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11040 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11044 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11048 msgid "Roots"
11049 msgstr "Røtter"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11052 msgid "Square root\t\\sqrt"
11053 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11056 msgid "Other root\t\\root"
11057 msgstr "Anna rot\t\\root"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11060 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11061 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11064 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11065 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11068 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11069 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11072 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11073 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11076 msgid "Standard\t\\frac"
11077 msgstr "Standard\t\\frac"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11080 #, fuzzy
11081 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11082 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11087 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11090 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11094 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11100 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11105 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11110 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11115 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Binomial\t\\binom"
11120 msgstr "Binomial\t\\choose"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11131 msgid "Roman\t\\mathrm"
11132 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11135 msgid "Bold\t\\mathbf"
11136 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11140 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11143 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11144 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11147 msgid "Italic\t\\mathit"
11148 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11151 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11152 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11155 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11156 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11160 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11163 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11164 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11168 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11171 msgid "Dots"
11172 msgstr "Prikkar"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11175 msgid "ldots"
11176 msgstr "ldots"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11179 msgid "cdots"
11180 msgstr "cdots"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11183 msgid "vdots"
11184 msgstr "vdots"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11187 msgid "ddots"
11188 msgstr "ddots"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11191 msgid "Frame Decorations"
11192 msgstr "Teikndekorasjon"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11195 msgid "hat"
11196 msgstr "hatt"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11199 msgid "tilde"
11200 msgstr "tilde"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11203 msgid "bar"
11204 msgstr "strek"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11207 msgid "grave"
11208 msgstr "stengttrykk"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11211 msgid "dot"
11212 msgstr "prikk"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11215 msgid "check"
11216 msgstr "Sjekk"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11219 msgid "widehat"
11220 msgstr "vid hatt"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11223 msgid "widetilde"
11224 msgstr "vid tilde"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11227 msgid "vec"
11228 msgstr "kort høgrepilover"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11231 msgid "acute"
11232 msgstr "opetrykk"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11235 msgid "ddot"
11236 msgstr "toprikkar"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11239 msgid "breve"
11240 msgstr "korttrykk"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11243 msgid "overline"
11244 msgstr "overlinje"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11247 msgid "overbrace"
11248 msgstr "overparentes"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11251 msgid "overleftarrow"
11252 msgstr "venstrepilover"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11255 msgid "overrightarrow"
11256 msgstr "høgrepilover"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11259 msgid "overleftrightarrow"
11260 msgstr "høgre-venstrepilover"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11263 msgid "overset"
11264 msgstr "settover"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11267 msgid "underline"
11268 msgstr "strekunder"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11271 msgid "underbrace"
11272 msgstr "underparentes"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11275 msgid "underleftarrow"
11276 msgstr "venstrepilunder"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11279 msgid "underrightarrow"
11280 msgstr "høgrepilunder"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11283 msgid "underleftrightarrow"
11284 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11287 msgid "underset"
11288 msgstr "settunder"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11291 msgid "Arrows"
11292 msgstr "Piler"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11295 msgid "leftarrow"
11296 msgstr "venstrepil"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11299 msgid "rightarrow"
11300 msgstr "høgrepil"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11303 msgid "downarrow"
11304 msgstr "pilnedover"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11307 msgid "uparrow"
11308 msgstr "piloppover"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11311 msgid "updownarrow"
11312 msgstr "oppover-nedoverpil"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11315 msgid "leftrightarrow"
11316 msgstr "høgre-venstrepil"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11319 msgid "Leftarrow"
11320 msgstr "Venstrepil"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11323 msgid "Rightarrow"
11324 msgstr "Høgrepil"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11327 msgid "Downarrow"
11328 msgstr "Nedoverpil"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11331 msgid "Uparrow"
11332 msgstr "Oppoverpil"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11335 msgid "Updownarrow"
11336 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11339 msgid "Leftrightarrow"
11340 msgstr "Høgre-venstrepil"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11343 msgid "Longleftrightarrow"
11344 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11347 msgid "Longleftarrow"
11348 msgstr "Lang venstrepil"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11351 msgid "Longrightarrow"
11352 msgstr "Lang høgrepil"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11355 msgid "longleftrightarrow"
11356 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11359 msgid "longleftarrow"
11360 msgstr "Lang venstrepil"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11363 msgid "longrightarrow"
11364 msgstr "Lang høgrepil"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11367 msgid "leftharpoondown"
11368 msgstr "Venstreharpun nedover"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11371 msgid "rightharpoondown"
11372 msgstr "Høgreharpun nedover"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11375 msgid "mapsto"
11376 msgstr "mapsto"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11379 msgid "longmapsto"
11380 msgstr "longmapsto"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11383 msgid "nwarrow"
11384 msgstr "nwarrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11387 msgid "nearrow"
11388 msgstr "nearrow"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11391 msgid "leftharpoonup"
11392 msgstr "Venstreharpun oppover"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11395 msgid "rightharpoonup"
11396 msgstr "Høgreharpun oppover"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11399 msgid "hookleftarrow"
11400 msgstr "hookleftarrow"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11403 msgid "hookrightarrow"
11404 msgstr "hookrightarrow"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11407 msgid "swarrow"
11408 msgstr "swarrow"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11411 msgid "searrow"
11412 msgstr "searrow"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 msgid "rightleftharpoons"
11416 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11419 msgid "Operators"
11420 msgstr "Operatorar"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11423 msgid "pm"
11424 msgstr "pm"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11427 msgid "cap"
11428 msgstr "cap"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11431 msgid "diamond"
11432 msgstr "diamond"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11435 msgid "oplus"
11436 msgstr "oplus"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11439 msgid "mp"
11440 msgstr "mp"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11443 msgid "cup"
11444 msgstr "cup"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11447 msgid "bigtriangleup"
11448 msgstr "bigtriangleup"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11451 msgid "ominus"
11452 msgstr "ominus"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11455 msgid "times"
11456 msgstr "times"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11459 msgid "uplus"
11460 msgstr "uplus"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11463 msgid "bigtriangledown"
11464 msgstr "bigtriangledown"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11467 msgid "otimes"
11468 msgstr "otimes"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11471 msgid "div"
11472 msgstr "div"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11475 msgid "sqcap"
11476 msgstr "sqcap"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11479 msgid "triangleright"
11480 msgstr "triangleright"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11483 msgid "oslash"
11484 msgstr "oslash"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11487 msgid "cdot"
11488 msgstr "cdot"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11491 msgid "sqcup"
11492 msgstr "sqcup"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11495 msgid "triangleleft"
11496 msgstr "triangleleft"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11499 msgid "odot"
11500 msgstr "odot"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11503 msgid "star"
11504 msgstr "star"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11507 msgid "vee"
11508 msgstr "vee"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11511 msgid "amalg"
11512 msgstr "amalg"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11515 msgid "bigcirc"
11516 msgstr "bigcirc"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11519 msgid "setminus"
11520 msgstr "setminus"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11523 msgid "wedge"
11524 msgstr "wedge"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11527 msgid "dagger"
11528 msgstr "dagger"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11531 msgid "circ"
11532 msgstr "circ"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11535 msgid "bullet"
11536 msgstr "bullet"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11539 msgid "wr"
11540 msgstr "wr"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11543 msgid "ddagger"
11544 msgstr "ddagger"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11547 msgid "Relations"
11548 msgstr "Relations"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11551 msgid "leq"
11552 msgstr "leq"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11555 msgid "geq"
11556 msgstr "geq"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11559 msgid "equiv"
11560 msgstr "equiv"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11563 msgid "models"
11564 msgstr "models"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11567 msgid "prec"
11568 msgstr "prec"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11571 msgid "succ"
11572 msgstr "succ"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11575 msgid "sim"
11576 msgstr "sim"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11579 msgid "perp"
11580 msgstr "perp"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11583 msgid "preceq"
11584 msgstr "preceq"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11587 msgid "succeq"
11588 msgstr "succeq"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11591 msgid "simeq"
11592 msgstr "simeq"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11595 msgid "mid"
11596 msgstr "mid"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11599 msgid "ll"
11600 msgstr "ll"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11603 msgid "gg"
11604 msgstr " gg"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11607 msgid "asymp"
11608 msgstr "asymp"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11611 msgid "parallel"
11612 msgstr "parallel"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11615 msgid "subset"
11616 msgstr "subset"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11619 msgid "supset"
11620 msgstr "supset"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11623 msgid "approx"
11624 msgstr "approx"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11627 msgid "smile"
11628 msgstr "smile"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11631 msgid "subseteq"
11632 msgstr "subseteq"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11635 msgid "supseteq"
11636 msgstr "supseteq"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11639 msgid "cong"
11640 msgstr "cong"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11643 msgid "frown"
11644 msgstr "frown"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11647 msgid "sqsubseteq"
11648 msgstr "sqsubseteq"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11651 msgid "sqsupseteq"
11652 msgstr "sqsupseteq"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11655 msgid "doteq"
11656 msgstr "doteq"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11659 msgid "neq"
11660 msgstr "neq"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11663 msgid "in"
11664 msgstr "in"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11667 msgid "ni"
11668 msgstr "ni"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11671 msgid "propto"
11672 msgstr "propto"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11675 msgid "notin"
11676 msgstr "notin"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11679 msgid "vdash"
11680 msgstr "vdash"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11683 msgid "dashv"
11684 msgstr "dashv"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11687 msgid "bowtie"
11688 msgstr "bowtie"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11691 msgid "alpha"
11692 msgstr "alpha"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11695 msgid "beta"
11696 msgstr "beta"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11699 msgid "gamma"
11700 msgstr "gamma"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11703 msgid "delta"
11704 msgstr "delta"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11707 msgid "epsilon"
11708 msgstr "epsilon"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11711 msgid "varepsilon"
11712 msgstr "varepsilon"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11715 msgid "zeta"
11716 msgstr "zeta"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11719 msgid "eta"
11720 msgstr "eta"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11723 msgid "theta"
11724 msgstr "theta"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11727 msgid "vartheta"
11728 msgstr "vartheta"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11731 msgid "iota"
11732 msgstr "iota"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11735 msgid "kappa"
11736 msgstr "kappa"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11739 msgid "lambda"
11740 msgstr "lambda"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11743 msgid "mu"
11744 msgstr "mu"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11747 msgid "nu"
11748 msgstr "nu"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11751 msgid "xi"
11752 msgstr "xi"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11755 msgid "pi"
11756 msgstr "pi"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11759 msgid "varpi"
11760 msgstr "varpi"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11763 msgid "rho"
11764 msgstr "rho"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11767 #, fuzzy
11768 msgid "varrho"
11769 msgstr "rho"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11772 msgid "sigma"
11773 msgstr "sigma"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11776 msgid "varsigma"
11777 msgstr "varsigma"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11780 msgid "tau"
11781 msgstr "tau"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11784 msgid "upsilon"
11785 msgstr "upsilon"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11788 msgid "phi"
11789 msgstr "phi"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11792 msgid "varphi"
11793 msgstr "varphi"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11796 msgid "chi"
11797 msgstr "chi"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11800 msgid "psi"
11801 msgstr "psi"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11804 msgid "omega"
11805 msgstr "omega"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11808 msgid "Gamma"
11809 msgstr "Gamma"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11812 msgid "Delta"
11813 msgstr "Delta"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11816 msgid "Theta"
11817 msgstr "Theta"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11820 msgid "Lambda"
11821 msgstr "Lambda"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11824 msgid "Xi"
11825 msgstr " Xi"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11828 msgid "Pi"
11829 msgstr "Pi"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11832 msgid "Sigma"
11833 msgstr "Sigma"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11836 msgid "Upsilon"
11837 msgstr "Upsilon"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11840 msgid "Phi"
11841 msgstr "Phi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11844 msgid "Psi"
11845 msgstr "Psi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11848 msgid "Omega"
11849 msgstr "Omega"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11852 msgid "Miscellaneous"
11853 msgstr "Ymse"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11856 msgid "nabla"
11857 msgstr "nabla"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11860 msgid "partial"
11861 msgstr "partial"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11864 msgid "infty"
11865 msgstr "infty"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11868 msgid "prime"
11869 msgstr "prime"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11872 msgid "ell"
11873 msgstr "ell"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11876 msgid "emptyset"
11877 msgstr "emptyset"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11880 msgid "exists"
11881 msgstr "exists"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11884 msgid "forall"
11885 msgstr "forall"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11888 msgid "imath"
11889 msgstr " imath"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11892 msgid "jmath"
11893 msgstr "jmath"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11896 msgid "Re"
11897 msgstr "Re"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11900 msgid "Im"
11901 msgstr "Im"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11904 msgid "aleph"
11905 msgstr "aleph"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11908 msgid "wp"
11909 msgstr "wp"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11912 msgid "hbar"
11913 msgstr "hbar"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11916 msgid "angle"
11917 msgstr "angle"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11920 msgid "top"
11921 msgstr " top"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11924 msgid "bot"
11925 msgstr "bot"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11928 msgid "Vert"
11929 msgstr "Vert"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11932 msgid "neg"
11933 msgstr "neg"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11936 msgid "flat"
11937 msgstr "flat"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11940 msgid "natural"
11941 msgstr " natural"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11944 msgid "sharp"
11945 msgstr "sharp"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11948 msgid "surd"
11949 msgstr "surd"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11952 msgid "triangle"
11953 msgstr "triangle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11956 msgid "diamondsuit"
11957 msgstr "diamondsuit"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11960 msgid "heartsuit"
11961 msgstr "heartsuit"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11964 msgid "clubsuit"
11965 msgstr "clubsuit"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11968 msgid "spadesuit"
11969 msgstr "spadesuit"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11972 msgid "textrm \\AA"
11973 msgstr "textrm \\AA"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11976 msgid "textrm \\O"
11977 msgstr "textrm \\O"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11980 msgid "mathcircumflex"
11981 msgstr "mathcircumflex"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11984 msgid "_"
11985 msgstr " _"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11988 msgid "mathrm T"
11989 msgstr "mathrm T"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11992 msgid "mathbb N"
11993 msgstr "mathbb N"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11996 msgid "mathbb Z"
11997 msgstr "mathbb Z"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12000 msgid "mathbb Q"
12001 msgstr "mathbb Q"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12004 msgid "mathbb R"
12005 msgstr "mathbb R"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12008 msgid "mathbb C"
12009 msgstr "mathbb C"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12012 msgid "mathbb H"
12013 msgstr "mathbb H"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12016 msgid "mathcal F"
12017 msgstr "mathcal F"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12020 msgid "mathcal L"
12021 msgstr "mathcal L"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12024 msgid "mathcal H"
12025 msgstr "mathcal H"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12028 msgid "mathcal O"
12029 msgstr "mathcal O"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12032 msgid "Big Operators"
12033 msgstr "Store operatorar"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12036 msgid "intop"
12037 msgstr "intop"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12040 msgid "int"
12041 msgstr "int"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12044 msgid "iint"
12045 msgstr "iint"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12048 msgid "iintop"
12049 msgstr "iintop"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12052 msgid "iiint"
12053 msgstr "iiint"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12056 msgid "iiintop"
12057 msgstr "iiintop"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12060 msgid "iiiint"
12061 msgstr "iiiint"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12064 msgid "iiiintop"
12065 msgstr "iiiintop"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12068 msgid "dotsint"
12069 msgstr "dotsint"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12072 msgid "dotsintop"
12073 msgstr "dotsintop"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12076 msgid "oint"
12077 msgstr "oint"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12080 msgid "ointop"
12081 msgstr "ointop"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12084 msgid "oiint"
12085 msgstr "oiint"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12088 msgid "oiintop"
12089 msgstr "oiintop"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12092 msgid "ointctrclockwiseop"
12093 msgstr "ointctrclockwiseop"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12096 msgid "ointctrclockwise"
12097 msgstr "ointctrclockwise"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12100 msgid "ointclockwiseop"
12101 msgstr "ointclockwiseop"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12104 msgid "ointclockwise"
12105 msgstr "ointclockwise"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12108 msgid "sqint"
12109 msgstr "sqint"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12112 msgid "sqintop"
12113 msgstr "sqintop"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12116 msgid "sqiint"
12117 msgstr "sqiint"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12120 msgid "sqiintop"
12121 msgstr "sqiintop"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12124 msgid "sum"
12125 msgstr "sum"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12128 msgid "prod"
12129 msgstr "prod"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12132 msgid "coprod"
12133 msgstr "coprod"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12136 msgid "bigsqcup"
12137 msgstr "bigsqcup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12140 msgid "bigotimes"
12141 msgstr "bigotimes"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12144 msgid "bigodot"
12145 msgstr "bigodot"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12148 msgid "bigoplus"
12149 msgstr "bigoplus"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12152 msgid "bigcap"
12153 msgstr "bigcap"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12156 msgid "bigcup"
12157 msgstr "bigcup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12160 msgid "biguplus"
12161 msgstr "biguplus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12164 msgid "bigvee"
12165 msgstr "bigvee"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12168 msgid "bigwedge"
12169 msgstr "bigwedge"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12172 msgid "AMS Miscellaneous"
12173 msgstr "AMS ymse"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12176 msgid "digamma"
12177 msgstr "digamma"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12180 msgid "varkappa"
12181 msgstr "varkappa"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12184 msgid "beth"
12185 msgstr "beth"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12188 msgid "daleth"
12189 msgstr " daleth"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12192 msgid "gimel"
12193 msgstr "gimel"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12196 msgid "ulcorner"
12197 msgstr "ulcorner"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12200 msgid "urcorner"
12201 msgstr "urcorner"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12204 msgid "llcorner"
12205 msgstr " llcorner"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12208 msgid "lrcorner"
12209 msgstr "lrcorner"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12212 msgid "hslash"
12213 msgstr "hslash"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12216 msgid "vartriangle"
12217 msgstr "vartriangle"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12220 msgid "triangledown"
12221 msgstr "triangledown"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12224 msgid "square"
12225 msgstr "square"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12228 msgid "lozenge"
12229 msgstr "lozenge"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12232 msgid "circledS"
12233 msgstr "circledS"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12236 msgid "measuredangle"
12237 msgstr "measuredangle"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12240 msgid "nexists"
12241 msgstr "nexists"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12244 msgid "mho"
12245 msgstr "mho"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12248 msgid "Finv"
12249 msgstr "Finv"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12252 msgid "Game"
12253 msgstr "Game"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12256 msgid "Bbbk"
12257 msgstr "Bbbk"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12260 msgid "backprime"
12261 msgstr "backprime"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12264 msgid "varnothing"
12265 msgstr "varnothing"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12268 msgid "blacktriangle"
12269 msgstr "blacktriangle"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12272 msgid "blacktriangledown"
12273 msgstr "blacktriangledown"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12276 msgid "blacksquare"
12277 msgstr "blacksquare"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12280 msgid "blacklozenge"
12281 msgstr "blacklozenge"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12284 msgid "bigstar"
12285 msgstr "bigstar"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12288 msgid "sphericalangle"
12289 msgstr "sphericalangle"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12292 msgid "complement"
12293 msgstr "complement"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12296 msgid "eth"
12297 msgstr "eth"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12300 msgid "diagup"
12301 msgstr "diagup"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12304 msgid "diagdown"
12305 msgstr "diagdown"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12308 msgid "AMS Arrows"
12309 msgstr "AMS Piler"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12312 msgid "dashleftarrow"
12313 msgstr "dashleftarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12316 msgid "dashrightarrow"
12317 msgstr "dashrightarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12320 msgid "leftleftarrows"
12321 msgstr "leftleftarrows"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12324 msgid "leftrightarrows"
12325 msgstr "leftrightarrows"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12328 msgid "rightrightarrows"
12329 msgstr "rightrightarrows"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12332 msgid "rightleftarrows"
12333 msgstr "rightleftarrows"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12336 msgid "Lleftarrow"
12337 msgstr "Lleftarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12340 msgid "Rrightarrow"
12341 msgstr "Rrightarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12344 msgid "twoheadleftarrow"
12345 msgstr "twoheadleftarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12348 msgid "twoheadrightarrow"
12349 msgstr "twoheadrightarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12352 msgid "leftarrowtail"
12353 msgstr "leftarrowtail"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12356 msgid "rightarrowtail"
12357 msgstr "rightarrowtail"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12360 msgid "looparrowleft"
12361 msgstr "looparrowleft"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12364 msgid "looparrowright"
12365 msgstr "looparrowright"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12368 msgid "curvearrowleft"
12369 msgstr "curvearrowleft"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12372 msgid "curvearrowright"
12373 msgstr "curvearrowright"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12376 msgid "circlearrowleft"
12377 msgstr "circlearrowleft"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12380 msgid "circlearrowright"
12381 msgstr "circlearrowright"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12384 msgid "Lsh"
12385 msgstr "Lsh"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12388 msgid "Rsh"
12389 msgstr "Rsh"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12392 msgid "upuparrows"
12393 msgstr "upuparrows"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12396 msgid "downdownarrows"
12397 msgstr "downdownarrows"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12400 msgid "upharpoonleft"
12401 msgstr "upharpoonleft"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12404 msgid "upharpoonright"
12405 msgstr "upharpoonright"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12408 msgid "downharpoonleft"
12409 msgstr "downharpoonleft"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12412 msgid "downharpoonright"
12413 msgstr "downharpoonright"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12416 msgid "leftrightharpoons"
12417 msgstr "leftrightharpoons"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12420 msgid "rightsquigarrow"
12421 msgstr "rightsquigarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12424 msgid "leftrightsquigarrow"
12425 msgstr "leftrightsquigarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12428 msgid "nleftarrow"
12429 msgstr "nleftarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12432 msgid "nrightarrow"
12433 msgstr "nrightarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12436 msgid "nleftrightarrow"
12437 msgstr "nleftrightarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12440 msgid "nLeftarrow"
12441 msgstr "nLeftarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12444 msgid "nRightarrow"
12445 msgstr "nRightarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 msgid "nLeftrightarrow"
12449 msgstr "nLeftrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12452 msgid "multimap"
12453 msgstr "multimap"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12456 msgid "AMS Relations"
12457 msgstr "AMS relasjoner"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12460 msgid "leqq"
12461 msgstr "leqq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12464 msgid "geqq"
12465 msgstr "geqq"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12468 msgid "leqslant"
12469 msgstr "leqslant"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12472 msgid "geqslant"
12473 msgstr "geqslant"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12476 msgid "eqslantless"
12477 msgstr "eqslantless"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12480 msgid "eqslantgtr"
12481 msgstr "eqslantgtr"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12484 msgid "lesssim"
12485 msgstr "lesssim"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12488 msgid "gtrsim"
12489 msgstr "gtrsim"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12492 msgid "lessapprox"
12493 msgstr "lessapprox"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12496 msgid "gtrapprox"
12497 msgstr "gtrapprox"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12500 msgid "approxeq"
12501 msgstr "approxeq"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12504 msgid "triangleq"
12505 msgstr "triangleq"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12508 msgid "lessdot"
12509 msgstr "lessdot"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12512 msgid "gtrdot"
12513 msgstr "gtrdot"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12516 msgid "lll"
12517 msgstr "lll"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12520 msgid "ggg"
12521 msgstr "ggg"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12524 msgid "lessgtr"
12525 msgstr "lessgtr"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12528 msgid "gtrless"
12529 msgstr "gtrless"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12532 msgid "lesseqgtr"
12533 msgstr "lesseqgtr"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12536 msgid "gtreqless"
12537 msgstr "gtreqless"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12540 msgid "lesseqqgtr"
12541 msgstr "lesseqqgtr"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12544 msgid "gtreqqless"
12545 msgstr "gtreqqless"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12548 msgid "eqcirc"
12549 msgstr "eqcirc"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12552 msgid "circeq"
12553 msgstr "circeq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12556 msgid "thicksim"
12557 msgstr "thicksim"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12560 msgid "thickapprox"
12561 msgstr "thickapprox"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12564 msgid "backsim"
12565 msgstr "backsim"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12568 msgid "backsimeq"
12569 msgstr "backsimeq"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12572 msgid "subseteqq"
12573 msgstr "subseteqq"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12576 msgid "supseteqq"
12577 msgstr "supseteqq"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12580 msgid "Subset"
12581 msgstr "Subset"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12584 msgid "Supset"
12585 msgstr "Supset"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12588 msgid "sqsubset"
12589 msgstr "sqsubset"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12592 msgid "sqsupset"
12593 msgstr "sqsupset"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12596 msgid "preccurlyeq"
12597 msgstr "preccurlyeq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12600 msgid "succcurlyeq"
12601 msgstr "succcurlyeq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12604 msgid "curlyeqprec"
12605 msgstr "curlyeqprec"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12608 msgid "curlyeqsucc"
12609 msgstr "curlyeqsucc"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12612 msgid "precsim"
12613 msgstr "precsim"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12616 msgid "succsim"
12617 msgstr "succsim"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12620 msgid "precapprox"
12621 msgstr "precapprox"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12624 msgid "succapprox"
12625 msgstr "succapprox"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12628 msgid "vartriangleleft"
12629 msgstr "vartriangleleft"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12632 msgid "vartriangleright"
12633 msgstr "vartriangleright"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12636 msgid "trianglelefteq"
12637 msgstr "trianglelefteq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12640 msgid "trianglerighteq"
12641 msgstr "trianglerighteq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12644 msgid "bumpeq"
12645 msgstr "bumpeq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12648 msgid "Bumpeq"
12649 msgstr "Bumpeq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12652 msgid "doteqdot"
12653 msgstr "doteqdot"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12656 msgid "risingdotseq"
12657 msgstr "risingdotseq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12660 msgid "fallingdotseq"
12661 msgstr "fallingdotseq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12664 msgid "vDash"
12665 msgstr "vDash"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12668 msgid "Vvdash"
12669 msgstr "Vvdash"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12672 msgid "Vdash"
12673 msgstr "Vdash"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12676 msgid "shortmid"
12677 msgstr "shortmid"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12680 msgid "shortparallel"
12681 msgstr "shortparallel"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12684 msgid "smallsmile"
12685 msgstr "smallsmile"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12688 msgid "smallfrown"
12689 msgstr "smallfrown"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12692 msgid "blacktriangleleft"
12693 msgstr "blacktriangleleft"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12696 msgid "blacktriangleright"
12697 msgstr "blacktriangleright"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12700 msgid "because"
12701 msgstr "because"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12704 msgid "therefore"
12705 msgstr "therefore"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12708 msgid "backepsilon"
12709 msgstr "backepsilon"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12712 msgid "varpropto"
12713 msgstr "varpropto"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12716 msgid "between"
12717 msgstr "between"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12720 msgid "pitchfork"
12721 msgstr "pitchfork"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12724 msgid "AMS Negative Relations"
12725 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12728 msgid "nless"
12729 msgstr "nless"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12732 msgid "ngtr"
12733 msgstr "ngtr"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12736 msgid "nleq"
12737 msgstr "nleq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12740 msgid "ngeq"
12741 msgstr "ngeq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12744 msgid "nleqslant"
12745 msgstr "nleqslant"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12748 msgid "ngeqslant"
12749 msgstr "ngeqslant"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12752 msgid "nleqq"
12753 msgstr "nleqq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12756 msgid "ngeqq"
12757 msgstr "ngeqq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12760 msgid "lneq"
12761 msgstr "lneq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12764 msgid "gneq"
12765 msgstr "gneq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12768 msgid "lneqq"
12769 msgstr "lneqq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12772 msgid "gneqq"
12773 msgstr "gneqq"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12776 msgid "lvertneqq"
12777 msgstr "lvertneqq"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12780 msgid "gvertneqq"
12781 msgstr "gvertneqq"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12784 msgid "lnsim"
12785 msgstr "lnsim"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12788 msgid "gnsim"
12789 msgstr "gnsim"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12792 msgid "lnapprox"
12793 msgstr "lnapprox"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12796 msgid "gnapprox"
12797 msgstr "gnapprox"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12800 msgid "nprec"
12801 msgstr "nprec"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12804 msgid "nsucc"
12805 msgstr "nsucc"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12808 msgid "npreceq"
12809 msgstr "npreceq"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12812 msgid "nsucceq"
12813 msgstr "nsucceq"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12816 msgid "precnsim"
12817 msgstr "precnsim"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12820 msgid "succnsim"
12821 msgstr "succnsim"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12824 msgid "precnapprox"
12825 msgstr "precnapprox"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12828 msgid "succnapprox"
12829 msgstr "succnapprox"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12832 msgid "subsetneq"
12833 msgstr "subsetneq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12836 msgid "supsetneq"
12837 msgstr "supsetneq"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12840 msgid "subsetneqq"
12841 msgstr "subsetneqq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12844 msgid "supsetneqq"
12845 msgstr "supsetneqq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12848 msgid "nsubseteq"
12849 msgstr "nsubseteq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12852 msgid "nsupseteq"
12853 msgstr "nsupseteq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12856 msgid "nsupseteqq"
12857 msgstr "nsupseteqq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12860 msgid "nvdash"
12861 msgstr "nvdash"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12864 msgid "nvDash"
12865 msgstr "nvDash"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12868 msgid "nVDash"
12869 msgstr "nVDash"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12872 msgid "varsubsetneq"
12873 msgstr "varsubsetneq"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12876 msgid "varsupsetneq"
12877 msgstr "varsupsetneq"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12880 msgid "varsubsetneqq"
12881 msgstr "varsubsetneqq"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12884 msgid "varsupsetneqq"
12885 msgstr "varsupsetneqq"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12888 msgid "ntriangleleft"
12889 msgstr "ntriangleleft"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12892 msgid "ntriangleright"
12893 msgstr "ntriangleright"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12896 msgid "ntrianglelefteq"
12897 msgstr "ntrianglelefteq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12900 msgid "ntrianglerighteq"
12901 msgstr "ntrianglerighteq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12904 msgid "ncong"
12905 msgstr "ncong"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12908 msgid "nsim"
12909 msgstr "nsim"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12912 msgid "nmid"
12913 msgstr "nmid"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12916 msgid "nshortmid"
12917 msgstr "nshortmid"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12920 msgid "nparallel"
12921 msgstr "nparallel"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12924 msgid "nshortparallel"
12925 msgstr "nshortparallel"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12928 msgid "AMS Operators"
12929 msgstr "AMS operatorar"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12932 msgid "dotplus"
12933 msgstr "dotplus"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12936 msgid "smallsetminus"
12937 msgstr "smallsetminus"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12940 msgid "Cap"
12941 msgstr "Cap"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12944 msgid "Cup"
12945 msgstr "Cup"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12948 msgid "barwedge"
12949 msgstr "barwedge"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12952 msgid "veebar"
12953 msgstr "veebar"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12956 msgid "doublebarwedge"
12957 msgstr "doublebarwedge"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12960 msgid "boxminus"
12961 msgstr "boxminus"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12964 msgid "boxtimes"
12965 msgstr "boxtimes"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12968 msgid "boxdot"
12969 msgstr "boxdot"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12972 msgid "boxplus"
12973 msgstr "boxplus"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12976 msgid "divideontimes"
12977 msgstr "divideontimes"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12980 msgid "ltimes"
12981 msgstr "ltimes"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12984 msgid "rtimes"
12985 msgstr "rtimes"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12988 msgid "leftthreetimes"
12989 msgstr "leftthreetimes"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12992 msgid "rightthreetimes"
12993 msgstr "rightthreetimes"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12996 msgid "curlywedge"
12997 msgstr "curlywedge"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13000 msgid "curlyvee"
13001 msgstr "curlyvee"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13004 msgid "circleddash"
13005 msgstr "circleddash"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13008 msgid "circledast"
13009 msgstr "circledast"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13012 msgid "circledcirc"
13013 msgstr "circledcirc"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13016 msgid "centerdot"
13017 msgstr "centerdot"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13020 msgid "intercal"
13021 msgstr "intercal"
13022
13023 #: lib/external_templates:37
13024 msgid "RasterImage"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13028 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/external_templates:45
13032 msgid "A bitmap file.\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/external_templates:102
13036 #, fuzzy
13037 msgid "XFig"
13038 msgstr " Xi"
13039
13040 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13041 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/external_templates:105
13045 #, fuzzy
13046 msgid "An Xfig figure.\n"
13047 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13048
13049 #: lib/external_templates:154
13050 #, fuzzy
13051 msgid "ChessDiagram"
13052 msgstr "Sjakkbrett"
13053
13054 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/external_templates:157
13059 msgid ""
13060 "A chess position diagram.\n"
13061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13063 "the position that you want to display.\n"
13064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13065 "and remember to type in a relative path\n"
13066 "to the LyX document location.\n"
13067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13068 "to enable general editing of the board.\n"
13069 "You might also check out the\n"
13070 "'Options->Test legality' option, and\n"
13071 "remember to middle and right click to\n"
13072 "insert new material in the board.\n"
13073 "In order for this to work, you have to\n"
13074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13075 "that TeX will find it, and you will need\n"
13076 "to install the skak package from CTAN.\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/external_templates:199
13080 msgid "LilyPond"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13084 msgid "Lilypond typeset music"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/external_templates:202
13088 msgid ""
13089 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13090 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13091 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13092 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/external_templates:247
13096 #, fuzzy
13097 msgid "PDFPages"
13098 msgstr "Sider"
13099
13100 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13101 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/external_templates:250
13105 msgid ""
13106 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13107 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13108 "which must be inserted to Options.\n"
13109 "Examples:\n"
13110 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13111 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13112 "* pages=- (to include all pages)\n"
13113 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13114 "for further options and details.\n"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/external_templates:290
13118 msgid ""
13119 "Today's date.\n"
13120 "Read 'info date' for more information.\n"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13124 #, c-format
13125 msgid "%1$s and %2$s"
13126 msgstr "%1$s og %2$s"
13127
13128 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13129 #, c-format
13130 msgid "%1$s et al."
13131 msgstr "%1$s et al."
13132
13133 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13134 msgid "No year"
13135 msgstr "Utan år"
13136
13137 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Add to bibliography only."
13140 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13141
13142 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13143 msgid "before"
13144 msgstr "Tekst før"
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:228
13147 msgid "Disk Error: "
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:229
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid ""
13153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13154 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:275
13157 msgid "Could not remove temporary directory"
13158 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:276
13161 #, c-format
13162 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13163 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:489
13166 msgid "Unknown document class"
13167 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:490
13170 #, c-format
13171 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13172 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13175 #, c-format
13176 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13177 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13180 msgid "Document header error"
13181 msgstr "Filhovud-feil"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:504
13184 msgid "\\begin_header is missing"
13185 msgstr "\\begin_header manglar"
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:524
13188 msgid "\\begin_document is missing"
13189 msgstr "\\begin_document manglar"
13190
13191 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13192 #: src/BufferView.cpp:1142
13193 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13194 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13197 msgid ""
13198 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13199 "xcolor/soul are installed.\n"
13200 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13201 "LaTeX preamble."
13202 msgstr ""
13203 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13204 "soul er installert.\n"
13205 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13206 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13209 msgid ""
13210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13211 "xcolor and soul are not installed.\n"
13212 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13213 "LaTeX preamble."
13214 msgstr ""
13215 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13216 "installert.\n"
13217 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13218 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13221 msgid "Document format failure"
13222 msgstr "Dokumentstil feil"
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:689
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13227 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:726
13230 msgid "Conversion failed"
13231 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:727
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13237 "it could not be created."
13238 msgstr ""
13239 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13240 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:736
13243 msgid "Conversion script not found"
13244 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:737
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13250 "could not be found."
13251 msgstr ""
13252 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13253 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:756
13256 msgid "Conversion script failed"
13257 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:757
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13263 "convert it."
13264 msgstr ""
13265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13266 "å konvertere det."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:772
13269 #, c-format
13270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13271 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:805
13274 msgid "Backup failure"
13275 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:806
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13281 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13282 msgstr ""
13283 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13284 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:816
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid ""
13289 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13290 "overwrite this file?"
13291 msgstr ""
13292 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13293 "\n"
13294 "Vil du skriva over dokumentet?"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:818
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Overwrite modified file?"
13299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13304 #, fuzzy
13305 msgid "&Overwrite"
13306 msgstr "Skriv&over"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:843
13309 #, c-format
13310 msgid "Saving document %1$s..."
13311 msgstr "Lagrar %1$s..."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:856
13314 #, fuzzy
13315 msgid " could not write file!"
13316 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:863
13319 msgid " done."
13320 msgstr "ferdig."
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:942
13323 msgid "Iconv software exception Detected"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:942
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13330 "installed"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:964
13334 #, c-format
13335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:967
13339 msgid ""
13340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13341 "chosen encoding.\n"
13342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13343 msgstr ""
13344 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13345 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:974
13348 #, fuzzy
13349 msgid "iconv conversion failed"
13350 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:979
13353 #, fuzzy
13354 msgid "conversion failed"
13355 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:1251
13358 msgid "Running chktex..."
13359 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:1264
13362 msgid "chktex failure"
13363 msgstr "ChkTeX feil"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:1265
13366 msgid "Could not run chktex successfully."
13367 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2068
13370 msgid "Preview source code"
13371 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:2080
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13376 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:2084
13379 #, c-format
13380 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13381 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:2183
13384 #, c-format
13385 msgid "Auto-saving %1$s"
13386 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:2227
13389 msgid "Autosave failed!"
13390 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2250
13393 msgid "Autosaving current document..."
13394 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2298
13397 msgid "Couldn't export file"
13398 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:2299
13401 #, c-format
13402 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13403 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2336
13406 msgid "File name error"
13407 msgstr "Feil på filnamn"
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:2337
13410 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13411 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2378
13414 msgid "Document export cancelled."
13415 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2384
13418 #, c-format
13419 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13420 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:2390
13423 #, c-format
13424 msgid "Document exported as %1$s"
13425 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13426
13427 #: src/Buffer.cpp:2460
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "The specified document\n"
13431 "%1$s\n"
13432 "could not be read."
13433 msgstr ""
13434 "Dokumentet\n"
13435 "%1$s\n"
13436 "kunne ikkje bli lest."
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2462
13439 msgid "Could not read document"
13440 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:2472
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13446 "\n"
13447 "Recover emergency save?"
13448 msgstr ""
13449 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13450 "\n"
13451 "Gå tilbake til nødkopien?"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:2475
13454 msgid "Load emergency save?"
13455 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2476
13458 msgid "&Recover"
13459 msgstr "&Gå tilbake"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2476
13462 msgid "&Load Original"
13463 msgstr "&Last Original"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2496
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13469 "\n"
13470 "Load the backup instead?"
13471 msgstr ""
13472 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13473 "\n"
13474 "Skal vi opna det istaden?"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:2499
13477 msgid "Load backup?"
13478 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:2500
13481 msgid "&Load backup"
13482 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:2500
13485 msgid "Load &original"
13486 msgstr "Last &original"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2533
13489 #, c-format
13490 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13491 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:2535
13494 msgid "Retrieve from version control?"
13495 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2536
13498 msgid "&Retrieve"
13499 msgstr "&Hent inn"
13500
13501 #: src/BufferList.cpp:220
13502 #, fuzzy
13503 msgid "No file open!"
13504 msgstr "Fann ikkje fila!"
13505
13506 #: src/BufferList.cpp:230
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13509 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13510
13511 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13512 #, fuzzy
13513 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13514 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13515
13516 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13517 #, fuzzy
13518 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13519 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13520
13521 #: src/BufferList.cpp:271
13522 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13523 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13524
13525 #: src/BufferParams.cpp:481
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The layout file requested by this document,\n"
13529 "%1$s.layout,\n"
13530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13531 "class or style file required by it is not\n"
13532 "available. See the Customization documentation\n"
13533 "for more information.\n"
13534 msgstr ""
13535 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13536 "%1$s.layout,\n"
13537 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13538 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13539 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13540 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13541
13542 #: src/BufferParams.cpp:487
13543 msgid "Document class not available"
13544 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13545
13546 #: src/BufferParams.cpp:488
13547 msgid "LyX will not be able to produce output."
13548 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13549
13550 #: src/BufferParams.cpp:1420
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "The document class %1$s could not be found."
13553 msgstr ""
13554 "Dokumentet\n"
13555 "%1$s\n"
13556 "kunne ikkje bli lest."
13557
13558 #: src/BufferParams.cpp:1422
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Class not found"
13561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13562
13563 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13566 msgstr ""
13567 "Dokumentet\n"
13568 "%1$s\n"
13569 "kunne ikkje bli lest."
13570
13571 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Could not load class"
13574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13575
13576 #: src/BufferParams.cpp:1470
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "The module %1$s has been requested by\n"
13580 "this document but has not been found in the list of\n"
13581 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13582 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/BufferParams.cpp:1474
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Module not available"
13588 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13589
13590 #: src/BufferParams.cpp:1475
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Some layouts may not be available."
13593 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13594
13595 #: src/BufferParams.cpp:1482
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "The module %1$s requires a package that is\n"
13599 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13600 "may not be possible.\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/BufferParams.cpp:1485
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Package not available"
13606 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13607
13608 #: src/BufferParams.cpp:1490
13609 #, c-format
13610 msgid "Error reading module %1$s\n"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Read Error"
13616 msgstr "Søk feil"
13617
13618 #: src/BufferParams.cpp:1496
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Error reading internal layout information"
13621 msgstr "Generell informasjon"
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:176
13624 msgid "No more insets"
13625 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:668
13628 msgid "Save bookmark"
13629 msgstr "Lagra bokmerke"
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:1025
13632 msgid "No further undo information"
13633 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:1034
13636 msgid "No further redo information"
13637 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13640 msgid "String not found!"
13641 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13642
13643 #: src/BufferView.cpp:1210
13644 msgid "Mark off"
13645 msgstr "Merke slått av"
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:1217
13648 msgid "Mark on"
13649 msgstr "Merke på"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:1224
13652 msgid "Mark removed"
13653 msgstr "Fjerna merke"
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:1227
13656 msgid "Mark set"
13657 msgstr "Merke sett"
13658
13659 #: src/BufferView.cpp:1274
13660 msgid "Statistics for the selection:"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:1276
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Statistics for the document:"
13666 msgstr "&Byt til dokument"
13667
13668 #: src/BufferView.cpp:1279
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "%1$d words"
13671 msgstr "%1$d ord sjekka."
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1281
13674 #, fuzzy
13675 msgid "One word"
13676 msgstr "Nøkkelord"
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:1284
13679 #, c-format
13680 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/BufferView.cpp:1287
13684 msgid "One character (including blanks)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/BufferView.cpp:1290
13688 #, c-format
13689 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/BufferView.cpp:1293
13693 msgid "One character (excluding blanks)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/BufferView.cpp:1295
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Statistics"
13699 msgstr "Status"
13700
13701 #: src/BufferView.cpp:1967
13702 #, c-format
13703 msgid "Inserting document %1$s..."
13704 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1978
13707 #, c-format
13708 msgid "Document %1$s inserted."
13709 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13710
13711 #: src/BufferView.cpp:1980
13712 #, c-format
13713 msgid "Could not insert document %1$s"
13714 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13715
13716 #: src/BufferView.cpp:2206
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Could not read the specified document\n"
13720 "%1$s\n"
13721 "due to the error: %2$s"
13722 msgstr ""
13723 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13724 "%1$s\n"
13725 "på grunn av feilen: %2$s"
13726
13727 #: src/BufferView.cpp:2208
13728 msgid "Could not read file"
13729 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13730
13731 #: src/BufferView.cpp:2215
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid ""
13734 "%1$s\n"
13735 " is not readable."
13736 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13739 msgid "Could not open file"
13740 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:2223
13743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13744 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:2224
13747 msgid ""
13748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13750 "If this does not give the correct result\n"
13751 "then please change the encoding of the file\n"
13752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13753 msgstr ""
13754 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13755 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13756 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13757 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13758
13759 #: src/Chktex.cpp:63
13760 #, c-format
13761 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13762 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13763
13764 #: src/Chktex.cpp:65
13765 msgid "ChkTeX warning id # "
13766 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13767
13768 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13770 msgid "none"
13771 msgstr "ingen"
13772
13773 #: src/Color.cpp:93
13774 msgid "black"
13775 msgstr "svart"
13776
13777 #: src/Color.cpp:94
13778 msgid "white"
13779 msgstr "kvit"
13780
13781 #: src/Color.cpp:95
13782 msgid "red"
13783 msgstr "raud"
13784
13785 #: src/Color.cpp:96
13786 msgid "green"
13787 msgstr "grøn"
13788
13789 #: src/Color.cpp:97
13790 msgid "blue"
13791 msgstr "blå"
13792
13793 #: src/Color.cpp:98
13794 msgid "cyan"
13795 msgstr "cyanblå"
13796
13797 #: src/Color.cpp:99
13798 msgid "magenta"
13799 msgstr "magentaraud"
13800
13801 #: src/Color.cpp:100
13802 msgid "yellow"
13803 msgstr "gul"
13804
13805 #: src/Color.cpp:101
13806 msgid "cursor"
13807 msgstr "skrivemerke"
13808
13809 #: src/Color.cpp:102
13810 msgid "background"
13811 msgstr "bakgrunn"
13812
13813 #: src/Color.cpp:103
13814 msgid "text"
13815 msgstr "tekst"
13816
13817 #: src/Color.cpp:104
13818 msgid "selection"
13819 msgstr "utvalet"
13820
13821 #: src/Color.cpp:105
13822 #, fuzzy
13823 msgid "selected text"
13824 msgstr "Sletta tekst"
13825
13826 #: src/Color.cpp:107
13827 msgid "LaTeX text"
13828 msgstr "LaTeX tekst"
13829
13830 #: src/Color.cpp:108
13831 #, fuzzy
13832 msgid "inline completion"
13833 msgstr "&Kodelister i teksten"
13834
13835 #: src/Color.cpp:110
13836 msgid "non-unique inline completion"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/Color.cpp:112
13840 msgid "previewed snippet"
13841 msgstr "Førehandvist bit"
13842
13843 #: src/Color.cpp:113
13844 #, fuzzy
13845 msgid "note label"
13846 msgstr "botntekst"
13847
13848 #: src/Color.cpp:114
13849 msgid "note background"
13850 msgstr "notat bakgrunn"
13851
13852 #: src/Color.cpp:115
13853 #, fuzzy
13854 msgid "comment label"
13855 msgstr "kommentar"
13856
13857 #: src/Color.cpp:116
13858 msgid "comment background"
13859 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13860
13861 #: src/Color.cpp:117
13862 #, fuzzy
13863 msgid "greyedout inset label"
13864 msgstr "gråfarga innskot"
13865
13866 #: src/Color.cpp:118
13867 msgid "greyedout inset background"
13868 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13869
13870 #: src/Color.cpp:119
13871 msgid "shaded box"
13872 msgstr "Skuggelagd ramme"
13873
13874 #: src/Color.cpp:120
13875 #, fuzzy
13876 msgid "branch label"
13877 msgstr "Grein"
13878
13879 #: src/Color.cpp:121
13880 #, fuzzy
13881 msgid "footnote label"
13882 msgstr "botntekst"
13883
13884 #: src/Color.cpp:122
13885 #, fuzzy
13886 msgid "index label"
13887 msgstr "Set inn ein etikett"
13888
13889 #: src/Color.cpp:123
13890 #, fuzzy
13891 msgid "margin note label"
13892 msgstr "Hopp til etikett"
13893
13894 #: src/Color.cpp:124
13895 #, fuzzy
13896 msgid "URL label"
13897 msgstr "Etikett"
13898
13899 #: src/Color.cpp:125
13900 #, fuzzy
13901 msgid "URL text"
13902 msgstr "tekst"
13903
13904 #: src/Color.cpp:126
13905 msgid "depth bar"
13906 msgstr "djupnmerke"
13907
13908 #: src/Color.cpp:127
13909 msgid "language"
13910 msgstr "språk"
13911
13912 #: src/Color.cpp:128
13913 msgid "command inset"
13914 msgstr "kommando innskot"
13915
13916 #: src/Color.cpp:129
13917 msgid "command inset background"
13918 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13919
13920 #: src/Color.cpp:130
13921 msgid "command inset frame"
13922 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13923
13924 #: src/Color.cpp:131
13925 msgid "special character"
13926 msgstr "spesial teikn"
13927
13928 #: src/Color.cpp:132
13929 msgid "math"
13930 msgstr "matte"
13931
13932 #: src/Color.cpp:133
13933 msgid "math background"
13934 msgstr "matte bakgrunn"
13935
13936 #: src/Color.cpp:134
13937 msgid "graphics background"
13938 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13939
13940 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13941 msgid "Math macro background"
13942 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13943
13944 #: src/Color.cpp:136
13945 msgid "math frame"
13946 msgstr "matte ramme"
13947
13948 #: src/Color.cpp:137
13949 msgid "math corners"
13950 msgstr "matte hjørne"
13951
13952 #: src/Color.cpp:138
13953 msgid "math line"
13954 msgstr "matte linje"
13955
13956 #: src/Color.cpp:140
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Math macro hovered background"
13959 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13960
13961 #: src/Color.cpp:141
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Math macro label"
13964 msgstr "mattemakro"
13965
13966 #: src/Color.cpp:142
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Math macro frame"
13969 msgstr "matte ramme"
13970
13971 #: src/Color.cpp:143
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Math macro blended out"
13974 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13975
13976 #: src/Color.cpp:144
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Math macro old parameter"
13979 msgstr "matte ramme"
13980
13981 #: src/Color.cpp:145
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math macro new parameter"
13984 msgstr "matte ramme"
13985
13986 #: src/Color.cpp:146
13987 msgid "caption frame"
13988 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13989
13990 #: src/Color.cpp:147
13991 msgid "collapsable inset text"
13992 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13993
13994 #: src/Color.cpp:148
13995 msgid "collapsable inset frame"
13996 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13997
13998 #: src/Color.cpp:149
13999 msgid "inset background"
14000 msgstr "Innskot bakgrunn"
14001
14002 #: src/Color.cpp:150
14003 msgid "inset frame"
14004 msgstr "innskot ramme"
14005
14006 #: src/Color.cpp:151
14007 msgid "LaTeX error"
14008 msgstr "LaTeX-feil"
14009
14010 #: src/Color.cpp:152
14011 msgid "end-of-line marker"
14012 msgstr "linjesluttmerke"
14013
14014 #: src/Color.cpp:153
14015 msgid "appendix marker"
14016 msgstr "Vedegg merke"
14017
14018 #: src/Color.cpp:154
14019 msgid "change bar"
14020 msgstr "Linje for endring"
14021
14022 #: src/Color.cpp:155
14023 msgid "Deleted text"
14024 msgstr "Sletta tekst"
14025
14026 #: src/Color.cpp:156
14027 msgid "Added text"
14028 msgstr "Lagt til tekst"
14029
14030 #: src/Color.cpp:157
14031 msgid "added space markers"
14032 msgstr "la til mellomrom markør"
14033
14034 #: src/Color.cpp:158
14035 msgid "top/bottom line"
14036 msgstr "Topp-/botn linje"
14037
14038 #: src/Color.cpp:159
14039 msgid "table line"
14040 msgstr "tabell-linje"
14041
14042 #: src/Color.cpp:160
14043 msgid "table on/off line"
14044 msgstr "Tabell linja av/på"
14045
14046 #: src/Color.cpp:162
14047 msgid "bottom area"
14048 msgstr "botnområde"
14049
14050 #: src/Color.cpp:163
14051 #, fuzzy
14052 msgid "new page"
14053 msgstr "på side <side>"
14054
14055 #: src/Color.cpp:164
14056 #, fuzzy
14057 msgid "page break / line break"
14058 msgstr "sideskift"
14059
14060 #: src/Color.cpp:165
14061 msgid "frame of button"
14062 msgstr "ramma til knappen"
14063
14064 #: src/Color.cpp:166
14065 msgid "button background"
14066 msgstr "bakgrunn på knappen"
14067
14068 #: src/Color.cpp:167
14069 msgid "button background under focus"
14070 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14071
14072 #: src/Color.cpp:168
14073 msgid "inherit"
14074 msgstr "arv"
14075
14076 #: src/Color.cpp:169
14077 msgid "ignore"
14078 msgstr "ignorer"
14079
14080 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14081 #: src/Converter.cpp:514
14082 msgid "Cannot convert file"
14083 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14084
14085 #: src/Converter.cpp:306
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14089 "Define a converter in the preferences."
14090 msgstr ""
14091 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14092 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14093
14094 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14095 msgid "Executing command: "
14096 msgstr "Køyrer kommando: "
14097
14098 #: src/Converter.cpp:443
14099 msgid "Build errors"
14100 msgstr "Byggjefeil"
14101
14102 #: src/Converter.cpp:444
14103 msgid "There were errors during the build process."
14104 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14105
14106 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14107 #, c-format
14108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14109 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14110
14111 #: src/Converter.cpp:472
14112 #, c-format
14113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14115
14116 #: src/Converter.cpp:516
14117 #, c-format
14118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14119 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14120
14121 #: src/Converter.cpp:517
14122 #, c-format
14123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14125
14126 #: src/Converter.cpp:573
14127 msgid "Running LaTeX..."
14128 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14129
14130 #: src/Converter.cpp:591
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14134 "log %1$s."
14135 msgstr ""
14136 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14137 "loggen %1$s."
14138
14139 #: src/Converter.cpp:594
14140 msgid "LaTeX failed"
14141 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14142
14143 #: src/Converter.cpp:596
14144 msgid "Output is empty"
14145 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14146
14147 #: src/Converter.cpp:597
14148 msgid "An empty output file was generated."
14149 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14150
14151 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Layout had to be changed from\n"
14155 "%1$s to %2$s\n"
14156 "because of class conversion from\n"
14157 "%3$s to %4$s"
14158 msgstr ""
14159 "Stil har blitt endra frå\n"
14160 "%1$s til %2$s\n"
14161 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14162 "%3$s til %4$s"
14163
14164 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14165 msgid "Changed Layout"
14166 msgstr "Endra avsnittstil"
14167
14168 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid ""
14171 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14172 "%2$s to %3$s"
14173 msgstr ""
14174 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14175 "%2$s til %3$s"
14176
14177 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Undefined flex inset"
14180 msgstr "Opna tekst innskot"
14181
14182 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "The file %1$s already exists.\n"
14186 "\n"
14187 "Do you want to overwrite that file?"
14188 msgstr ""
14189 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14190 "\n"
14191 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14192
14193 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Overwrite file?"
14196 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:49
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Overwrite &all"
14201 msgstr "Skrivover &alt"
14202
14203 #: src/Exporter.cpp:50
14204 msgid "&Cancel export"
14205 msgstr "&Avbryt eksport"
14206
14207 #: src/Exporter.cpp:90
14208 msgid "Couldn't copy file"
14209 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14210
14211 #: src/Exporter.cpp:91
14212 #, c-format
14213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14214 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14215
14216 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14219 msgid "Roman"
14220 msgstr "Romansk"
14221
14222 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14225 msgid "Sans Serif"
14226 msgstr "Sans Serif"
14227
14228 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14231 msgid "Typewriter"
14232 msgstr "Typewriter"
14233
14234 #: src/Font.cpp:49
14235 msgid "Symbol"
14236 msgstr "Symbol"
14237
14238 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14239 #: src/Font.cpp:66
14240 msgid "Inherit"
14241 msgstr "Arv"
14242
14243 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14244 msgid "Medium"
14245 msgstr "Middels"
14246
14247 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14248 msgid "Bold"
14249 msgstr "Feit"
14250
14251 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14252 msgid "Upright"
14253 msgstr "Ståande"
14254
14255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14256 msgid "Italic"
14257 msgstr "Kursiv"
14258
14259 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14260 msgid "Slanted"
14261 msgstr "Skråstilt"
14262
14263 #: src/Font.cpp:57
14264 msgid "Smallcaps"
14265 msgstr "Kapiteler"
14266
14267 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14268 msgid "Increase"
14269 msgstr "Auk"
14270
14271 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14272 msgid "Decrease"
14273 msgstr "Minsk"
14274
14275 #: src/Font.cpp:66
14276 msgid "Toggle"
14277 msgstr "Av/på"
14278
14279 #: src/Font.cpp:171
14280 #, c-format
14281 msgid "Emphasis %1$s, "
14282 msgstr "Utheva %1$s, "
14283
14284 #: src/Font.cpp:174
14285 #, c-format
14286 msgid "Underline %1$s, "
14287 msgstr "Strek under %1$s,"
14288
14289 #: src/Font.cpp:177
14290 #, c-format
14291 msgid "Noun %1$s, "
14292 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14293
14294 #: src/Font.cpp:191
14295 #, c-format
14296 msgid "Language: %1$s, "
14297 msgstr "Språk: %1$s,"
14298
14299 #: src/Font.cpp:194
14300 #, c-format
14301 msgid "  Number %1$s"
14302 msgstr "   Nummerering %1$s"
14303
14304 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14305 msgid "Cannot view file"
14306 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14307
14308 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14309 #, c-format
14310 msgid "File does not exist: %1$s"
14311 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14312
14313 #: src/Format.cpp:267
14314 #, c-format
14315 msgid "No information for viewing %1$s"
14316 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14317
14318 #: src/Format.cpp:277
14319 #, c-format
14320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14321 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14322
14323 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14324 #: src/Format.cpp:383
14325 msgid "Cannot edit file"
14326 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14327
14328 #: src/Format.cpp:337
14329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Format.cpp:350
14333 #, c-format
14334 msgid "No information for editing %1$s"
14335 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14336
14337 #: src/Format.cpp:361
14338 #, c-format
14339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14341
14342 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14344 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14345
14346 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14348 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14349
14350 #: src/ISpell.cpp:267
14351 msgid ""
14352 "Could not create an ispell process.\n"
14353 "You may not have the right languages installed."
14354 msgstr ""
14355 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14356 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14357
14358 #: src/ISpell.cpp:290
14359 msgid ""
14360 "The ispell process returned an error.\n"
14361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14362 msgstr ""
14363 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14364 "Er den rett innstilt?"
14365
14366 #: src/ISpell.cpp:395
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14370 "$s'."
14371 msgstr ""
14372 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14373 "$s."
14374
14375 #: src/ISpell.cpp:406
14376 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14377 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14378
14379 #: src/ISpell.cpp:466
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14383 "2$s'."
14384 msgstr ""
14385 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14386 "2$s."
14387
14388 #: src/ISpell.cpp:481
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14392 "2$s'."
14393 msgstr ""
14394 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14395
14396 #: src/KeySequence.cpp:167
14397 msgid "   options: "
14398 msgstr "   val: "
14399
14400 #: src/LaTeX.cpp:61
14401 #, c-format
14402 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14403 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14404
14405 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14406 msgid "Running MakeIndex."
14407 msgstr "Lag indeks."
14408
14409 #: src/LaTeX.cpp:284
14410 msgid "Running BibTeX."
14411 msgstr "BibTeX køyrer."
14412
14413 #: src/LaTeX.cpp:418
14414 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14415 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14416
14417 #: src/LyX.cpp:100
14418 msgid "Could not read configuration file"
14419 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14420
14421 #: src/LyX.cpp:101
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Error while reading the configuration file\n"
14425 "%1$s.\n"
14426 "Please check your installation."
14427 msgstr ""
14428 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14429 "%1$s.\n"
14430 "Sjekk LyX installasjonen din."
14431
14432 #: src/LyX.cpp:110
14433 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14434 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14435
14436 #: src/LyX.cpp:114
14437 msgid "Done!"
14438 msgstr "Ferdig!"
14439
14440 #: src/LyX.cpp:467
14441 #, c-format
14442 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14443 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14444
14445 #: src/LyX.cpp:469
14446 msgid "Unable to remove temporary directory"
14447 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14448
14449 #: src/LyX.cpp:497
14450 #, c-format
14451 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14452 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14453
14454 #: src/LyX.cpp:570
14455 msgid "No textclass is found"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/LyX.cpp:571
14459 msgid ""
14460 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14461 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyX.cpp:575
14465 #, fuzzy
14466 msgid "&Reconfigure"
14467 msgstr "Set opp på nytt|n"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:576
14470 #, fuzzy
14471 msgid "&Use Default"
14472 msgstr "&Standard"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14475 msgid "&Exit LyX"
14476 msgstr "&Skru av LyX"
14477
14478 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14479 msgid "LyX: "
14480 msgstr "LyX: "
14481
14482 #: src/LyX.cpp:847
14483 msgid "Could not create temporary directory"
14484 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14485
14486 #: src/LyX.cpp:848
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Could not create a temporary directory in\n"
14490 "%1$s. Make sure that this\n"
14491 "path exists and is writable and try again."
14492 msgstr ""
14493 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14494 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14495 "og er skrivbar og prøv igjen."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:936
14498 msgid "Missing user LyX directory"
14499 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:937
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14505 "It is needed to keep your own configuration."
14506 msgstr ""
14507 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14508 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14509
14510 #: src/LyX.cpp:942
14511 msgid "&Create directory"
14512 msgstr "&Lag katalog"
14513
14514 #: src/LyX.cpp:944
14515 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14516 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14517
14518 #: src/LyX.cpp:948
14519 #, c-format
14520 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14521 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:953
14524 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14525 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14526
14527 #: src/LyX.cpp:1121
14528 msgid "List of supported debug flags:"
14529 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14530
14531 #: src/LyX.cpp:1125
14532 #, c-format
14533 msgid "Setting debug level to %1$s"
14534 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14535
14536 #: src/LyX.cpp:1136
14537 #, fuzzy
14538 msgid ""
14539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14540 "Command line switches (case sensitive):\n"
14541 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14542 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14543 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14544 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14546 "                  select the features to debug.\n"
14547 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14548 "\t-x [--execute] command\n"
14549 "                  where command is a lyx command.\n"
14550 "\t-e [--export] fmt\n"
14551 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14552 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14553 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14555 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14556 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14557 "\t-version        summarize version and build info\n"
14558 "Check the LyX man page for more details."
14559 msgstr ""
14560 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14561 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14562 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14563 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14564 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14565 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14567 "                  Vel del for avlusing.\n"
14568 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14569 "\t-x [--execute] kommando\n"
14570 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14571 "\t-e [--export] fmt\n"
14572 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14573 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14574 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14575 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14576 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14577 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14578
14579 #: src/LyX.cpp:1176
14580 msgid "No system directory"
14581 msgstr "Ingen systemkatalog"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:1177
14584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14585 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14586
14587 #: src/LyX.cpp:1188
14588 msgid "No user directory"
14589 msgstr "Ingen brukar katalog"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:1189
14592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14593 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14594
14595 #: src/LyX.cpp:1200
14596 msgid "Incomplete command"
14597 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:1201
14600 msgid "Missing command string after --execute switch"
14601 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14602
14603 #: src/LyX.cpp:1212
14604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14605 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1225
14608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14609 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1230
14612 msgid "Missing filename for --import"
14613 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14614
14615 #: src/LyXFunc.cpp:113
14616 msgid "Running configure..."
14617 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14618
14619 #: src/LyXFunc.cpp:124
14620 msgid "Reloading configuration..."
14621 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14622
14623 #: src/LyXFunc.cpp:130
14624 #, fuzzy
14625 msgid "System reconfiguration failed"
14626 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:131
14629 msgid ""
14630 "The system reconfiguration has failed.\n"
14631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14632 "Please reconfigure again if needed."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:137
14636 msgid "System reconfigured"
14637 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:138
14640 msgid ""
14641 "The system has been reconfigured.\n"
14642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14643 "updated document class specifications."
14644 msgstr ""
14645 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14646 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14647 "kunne nytte endringane."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:362
14650 msgid "Unknown function."
14651 msgstr "Ukjent funksjon."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:394
14654 msgid "Nothing to do"
14655 msgstr "Har ingenting å gjere"
14656
14657 #: src/LyXFunc.cpp:413
14658 msgid "Unknown action"
14659 msgstr "Ukjend handling"
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14662 msgid "Command disabled"
14663 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:426
14666 msgid "Command not allowed without any document open"
14667 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:659
14670 msgid "Document is read-only"
14671 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:668
14674 msgid "This portion of the document is deleted."
14675 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14676
14677 #: src/LyXFunc.cpp:687
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14681 "\n"
14682 "Do you want to save the document?"
14683 msgstr ""
14684 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14685 "\n"
14686 "Vil du lagra dokumentet?"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14689 msgid "Save changed document?"
14690 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:705
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Could not print the document %1$s.\n"
14696 "Check that your printer is set up correctly."
14697 msgstr ""
14698 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14699 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:708
14702 msgid "Print document failed"
14703 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:825
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14709 "version of the document %1$s?"
14710 msgstr ""
14711 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14712 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:827
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14719 msgid "&Revert"
14720 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14721
14722 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14723 msgid "Missing argument"
14724 msgstr "Manglande val"
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14727 #, c-format
14728 msgid "Opening help file %1$s..."
14729 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14732 #, c-format
14733 msgid "Opening child document %1$s..."
14734 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14738 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14741 #, c-format
14742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14743 msgstr ""
14744 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14747 #, c-format
14748 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14749 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14752 msgid "Unable to save document defaults"
14753 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14754
14755 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "Document %1$s reloaded."
14758 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14759
14760 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid "Could not reload document %1$s"
14763 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14766 msgid "Welcome to LyX!"
14767 msgstr "Velkomen til LyX!"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14770 msgid "Converting document to new document class..."
14771 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2368
14774 msgid ""
14775 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14776 "legal words?"
14777 msgstr ""
14778 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2373
14781 msgid ""
14782 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14783 "document."
14784 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2377
14787 msgid ""
14788 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14789 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14790 "specified, an internal routine is used."
14791 msgstr ""
14792 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14793 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14794 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2385
14797 msgid ""
14798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14799 "automatically by what you type."
14800 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2389
14803 msgid ""
14804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14805 "class change."
14806 msgstr ""
14807 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14808 "bytter klasse."
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2393
14811 msgid ""
14812 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14813 msgstr ""
14814 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14815 "automatisk lagring."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2400
14818 msgid ""
14819 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14820 "the backup file in the same directory as the original file."
14821 msgstr ""
14822 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14823 "lagt i den same katalogen som original fila."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2404
14826 msgid ""
14827 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14828 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14829 msgstr ""
14830 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14831 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2408
14834 msgid ""
14835 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14836 "its global and local bind/ directories."
14837 msgstr ""
14838 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14839 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2412
14842 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14843 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2416
14846 msgid ""
14847 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14848 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14849 msgstr ""
14850 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14851 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2426
14854 msgid ""
14855 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14856 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14857 msgstr ""
14858 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14859 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2430
14862 msgid ""
14863 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14864 "inside."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2441
14868 #, no-c-format
14869 msgid ""
14870 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14871 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14872 msgstr ""
14873 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14874 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2445
14877 #, fuzzy
14878 msgid ""
14879 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14880 "look in its global and local commands/ directories."
14881 msgstr ""
14882 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14883 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2449
14886 msgid "New documents will be assigned this language."
14887 msgstr "språket til nye dokument."
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2453
14890 msgid "Specify the default paper size."
14891 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2457
14894 msgid ""
14895 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14896 "shown after the change has been made.)"
14897 msgstr ""
14898 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14899 "oppretta etter endringa)."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2461
14902 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14903 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2465
14906 msgid ""
14907 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14908 "LyX was started from."
14909 msgstr ""
14910 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14911 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2470
14914 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14915 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2474
14918 #, fuzzy
14919 msgid ""
14920 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14921 "value selects the directory LyX was started from."
14922 msgstr ""
14923 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14924 "vart starta i."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2478
14927 msgid ""
14928 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14929 "recommended for non-English languages."
14930 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2485
14933 msgid ""
14934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14935 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14936 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14937 msgstr ""
14938 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14939 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14940 "\"."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2494
14943 msgid ""
14944 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14945 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14946 msgstr ""
14947 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14948 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2498
14951 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14952 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2502
14955 msgid ""
14956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14957 "document."
14958 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2506
14961 msgid ""
14962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14963 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2510
14966 msgid ""
14967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14969 "name of the second language."
14970 msgstr ""
14971 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14972 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14973 "med namnet på det alternative språket."
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2514
14976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14977 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2518
14980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14981 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2522
14984 msgid ""
14985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14986 "\\documentclass."
14987 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2526
14990 msgid ""
14991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14993 msgstr ""
14994 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14995 "\"\\usepackage{omega}\"."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2530
14998 msgid ""
14999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15000 "document is the default language."
15001 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2534
15004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15005 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2538
15008 #, fuzzy
15009 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15010 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2542
15013 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15014 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2546
15017 msgid ""
15018 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15019 "of the document."
15020 msgstr ""
15021 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2550
15024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2555
15028 msgid "The completion popup delay."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2559
15032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2563
15036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2567
15040 msgid ""
15041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2571
15045 msgid ""
15046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15047 "available."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2575
15051 msgid "The inline completion delay."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2579
15055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2583
15059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2587
15063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2591
15067 #, c-format
15068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15069 msgstr ""
15070 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2596
15073 msgid ""
15074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15075 "variable. Use the OS native format."
15076 msgstr ""
15077 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15078 "operativsystemet."
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2603
15081 msgid ""
15082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15083 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2607
15086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15087 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2611
15090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15091 msgstr ""
15092 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2615
15095 msgid "Scale the preview size to suit."
15096 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2619
15099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15100 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2623
15103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15104 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2627
15107 msgid ""
15108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15109 "environment variable PRINTER."
15110 msgstr ""
15111 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15112 "\" frå operativsystemet."
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2631
15115 msgid "The option to print only even pages."
15116 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2635
15119 msgid ""
15120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15121 "the filename of the DVI file to be printed."
15122 msgstr ""
15123 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15124 "fila."
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2639
15127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15128 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2643
15131 msgid "The option to print out in landscape."
15132 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2647
15135 msgid "The option to print only odd pages."
15136 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2651
15139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15140 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2655
15143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15144 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2659
15147 msgid "The option to specify paper type."
15148 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2663
15151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15152 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2667
15155 msgid ""
15156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15158 "arguments."
15159 msgstr ""
15160 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15161 "programfor å skriva dokumentet ut."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2671
15164 msgid ""
15165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15166 "prepended along with the printer name after the spool command."
15167 msgstr ""
15168 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2675
15171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15172 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2679
15175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15176 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2683
15179 msgid ""
15180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15181 "command."
15182 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2687
15185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15186 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2695
15189 msgid ""
15190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2699
15194 msgid ""
15195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15196 "wrong, override the setting here."
15197 msgstr ""
15198 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15199 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2705
15202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15203 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2714
15206 msgid ""
15207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15210 msgstr ""
15211 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15212 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15213 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2718
15216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15217 msgstr ""
15218 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15219 "skrifttypane."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2723
15222 #, no-c-format
15223 msgid ""
15224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15225 "roughly the same size as on paper."
15226 msgstr ""
15227 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2727
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15232 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2731
15235 msgid ""
15236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15237 "\".out\". Only for advanced users."
15238 msgstr ""
15239 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15240 "Mest for røynde brukarar."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2738
15243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15244 msgstr "Vis startopp bilete."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2742
15247 msgid "What command runs the spellchecker?"
15248 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2746
15251 msgid ""
15252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15253 "when you quit LyX."
15254 msgstr ""
15255 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15256 "stigen som LyX vart starta i."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2750
15259 msgid ""
15260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15261 "value selects the directory LyX was started from."
15262 msgstr ""
15263 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15264 "vart starta i."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2760
15267 msgid ""
15268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15269 "will look in its global and local ui/ directories."
15270 msgstr ""
15271 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15272 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2773
15275 msgid ""
15276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15278 "may not work with all dictionaries."
15279 msgstr ""
15280 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15281 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15282 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2777
15285 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2781
15289 msgid ""
15290 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2788
15294 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15295 msgstr ""
15296 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15297
15298 #: src/LyXVC.cpp:91
15299 msgid "Document not saved"
15300 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15301
15302 #: src/LyXVC.cpp:92
15303 msgid "You must save the document before it can be registered."
15304 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15305
15306 #: src/LyXVC.cpp:117
15307 msgid "LyX VC: Initial description"
15308 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15309
15310 #: src/LyXVC.cpp:118
15311 msgid "(no initial description)"
15312 msgstr "(ingen skildring)"
15313
15314 #: src/LyXVC.cpp:133
15315 msgid "LyX VC: Log Message"
15316 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15317
15318 #: src/LyXVC.cpp:136
15319 msgid "(no log message)"
15320 msgstr "(Inga loggmelding)"
15321
15322 #: src/LyXVC.cpp:156
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15326 "changes.\n"
15327 "\n"
15328 "Do you want to revert to the saved version?"
15329 msgstr ""
15330 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15331 "alle endringane gå tapt\n"
15332 "\n"
15333 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15334
15335 #: src/LyXVC.cpp:159
15336 msgid "Revert to stored version of document?"
15337 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15338
15339 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15340 msgid "Senseless with this layout!"
15341 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15342
15343 #: src/Paragraph.cpp:1566
15344 msgid "Alignment not permitted"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Paragraph.cpp:1567
15348 msgid ""
15349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15350 "Setting to default."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15354 #, fuzzy
15355 msgid "LyX Warning: "
15356 msgstr "LyX Versjon "
15357
15358 #: src/Paragraph.cpp:2036
15359 #, fuzzy
15360 msgid "uncodable character"
15361 msgstr "spesial teikn"
15362
15363 #: src/SpellBase.cpp:51
15364 msgid "Native OS API not yet supported."
15365 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15366
15367 #: src/Text.cpp:121
15368 msgid "Unknown layout"
15369 msgstr "Ukjend Stil"
15370
15371 #: src/Text.cpp:122
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15375 "Trying to use the default instead.\n"
15376 msgstr ""
15377 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15378 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15379
15380 #: src/Text.cpp:151
15381 msgid "Unknown Inset"
15382 msgstr "Ukjend innskot"
15383
15384 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15385 msgid "Change tracking error"
15386 msgstr "Feil i endra sporing"
15387
15388 #: src/Text.cpp:225
15389 #, c-format
15390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15391 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15392
15393 #: src/Text.cpp:238
15394 #, c-format
15395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15396 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15397
15398 #: src/Text.cpp:245
15399 msgid "Unknown token"
15400 msgstr "Ukjent symbol: "
15401
15402 #: src/Text.cpp:527
15403 msgid ""
15404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15405 "Tutorial."
15406 msgstr ""
15407 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15408 "å lese innføring i LyX."
15409
15410 #: src/Text.cpp:538
15411 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15412 msgstr ""
15413 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15414 "innføring i LyX."
15415
15416 #: src/Text.cpp:1224
15417 msgid "[Change Tracking] "
15418 msgstr "[Spor endringar] "
15419
15420 #: src/Text.cpp:1230
15421 msgid "Change: "
15422 msgstr "Endring: "
15423
15424 #: src/Text.cpp:1234
15425 msgid " at "
15426 msgstr " til "
15427
15428 #: src/Text.cpp:1244
15429 #, c-format
15430 msgid "Font: %1$s"
15431 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15432
15433 #: src/Text.cpp:1249
15434 #, c-format
15435 msgid ", Depth: %1$d"
15436 msgstr " Djupn: %1$d"
15437
15438 #: src/Text.cpp:1255
15439 msgid ", Spacing: "
15440 msgstr ", mellomrom: "
15441
15442 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15443 msgid "OneHalf"
15444 msgstr "Halvannan"
15445
15446 #: src/Text.cpp:1267
15447 msgid "Other ("
15448 msgstr "Anna ("
15449
15450 #: src/Text.cpp:1276
15451 msgid ", Inset: "
15452 msgstr ", Innskot: "
15453
15454 #: src/Text.cpp:1277
15455 msgid ", Paragraph: "
15456 msgstr ", Avsnitt: "
15457
15458 #: src/Text.cpp:1278
15459 msgid ", Id: "
15460 msgstr " Id: "
15461
15462 #: src/Text.cpp:1279
15463 msgid ", Position: "
15464 msgstr ", plass: "
15465
15466 #: src/Text.cpp:1285
15467 msgid ", Char: 0x"
15468 msgstr ", Teikn: 0x"
15469
15470 #: src/Text.cpp:1287
15471 msgid ", Boundary: "
15472 msgstr ", Grense: "
15473
15474 #: src/Text2.cpp:392
15475 msgid "No font change defined."
15476 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15477
15478 #: src/Text2.cpp:432
15479 msgid "Nothing to index!"
15480 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15481
15482 #: src/Text2.cpp:434
15483 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15484 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15485
15486 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15487 msgid "Math editor mode"
15488 msgstr "Mattemodus"
15489
15490 #: src/Text3.cpp:809
15491 msgid "Unknown spacing argument: "
15492 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15493
15494 #: src/Text3.cpp:1022
15495 msgid "Layout "
15496 msgstr "Stil "
15497
15498 #: src/Text3.cpp:1023
15499 msgid " not known"
15500 msgstr " ukjent"
15501
15502 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15503 msgid "Character set"
15504 msgstr "Teiknsett"
15505
15506 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15507 msgid "Paragraph layout set"
15508 msgstr "set avsnitt stil"
15509
15510 #: src/TextClass.cpp:140
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Plain Layout"
15513 msgstr "Avsnittstil"
15514
15515 #: src/TextClass.cpp:594
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Missing File"
15518 msgstr "Manglande val"
15519
15520 #: src/TextClass.cpp:595
15521 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/TextClass.cpp:598
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Corrupt File"
15527 msgstr "Kort tittel"
15528
15529 #: src/TextClass.cpp:599
15530 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/Thesaurus.cpp:60
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Thesaurus failure"
15536 msgstr "Synonym ordbok"
15537
15538 #: src/Thesaurus.cpp:61
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15542 "\n"
15543 "%1$s."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/VSpace.cpp:472
15547 msgid "Default skip"
15548 msgstr "Standard mellomrom"
15549
15550 #: src/VSpace.cpp:475
15551 msgid "Small skip"
15552 msgstr "Liten avstand"
15553
15554 #: src/VSpace.cpp:478
15555 msgid "Medium skip"
15556 msgstr "Medium avstand"
15557
15558 #: src/VSpace.cpp:481
15559 msgid "Big skip"
15560 msgstr "Stor avstand"
15561
15562 #: src/VSpace.cpp:484
15563 msgid "Vertical fill"
15564 msgstr "Fyll loddrett"
15565
15566 #: src/VSpace.cpp:491
15567 msgid "protected"
15568 msgstr "vern"
15569
15570 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid ""
15573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15575 msgstr ""
15576 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15577 "\n"
15578 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15579
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Reload saved document?"
15583 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15584
15585 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15586 #, fuzzy
15587 msgid "&Reload"
15588 msgstr "E&rstatt"
15589
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15591 #, fuzzy
15592 msgid "&Keep Changes"
15593 msgstr "Slå saman endringar"
15594
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15596 #, c-format
15597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15601 #, fuzzy
15602 msgid "File not readable!"
15603 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15604
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15609 "\n"
15610 "Do you want to create a new document?"
15611 msgstr ""
15612 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15613 "\n"
15614 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15615
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15617 msgid "Create new document?"
15618 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15619
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15621 msgid "&Create"
15622 msgstr "&Lag"
15623
15624 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "The specified document template\n"
15628 "%1$s\n"
15629 "could not be read."
15630 msgstr ""
15631 "Dokumentmalen\n"
15632 "%1$s\n"
15633 "kunne ikkje bli lest."
15634
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15636 msgid "Could not read template"
15637 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15638
15639 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15640 msgid "\\arabic{enumi}."
15641 msgstr "\\arabic{enumi}."
15642
15643 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15644 msgid "\\roman{enumiii}."
15645 msgstr "\\roman{enumiii}."
15646
15647 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15649 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15652 msgid "Senseless!!! "
15653 msgstr "Meiningslaust! "
15654
15655 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15656 msgid "No debugging message"
15657 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15658
15659 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15660 msgid "General information"
15661 msgstr "Generell informasjon"
15662
15663 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15664 msgid "Developers' general debug messages"
15665 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15666
15667 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15668 msgid "All debugging messages"
15669 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15670
15671 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15672 #, c-format
15673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15674 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15677 msgid "Standard[[Bullets]]"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15681 msgid "Maths"
15682 msgstr "Matte"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15685 msgid "Dings 1"
15686 msgstr "Dings 1"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15689 msgid "Dings 2"
15690 msgstr "Dings 2"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15693 msgid "Dings 3"
15694 msgstr "Dings 3"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15697 msgid "Dings 4"
15698 msgstr "Dings 4"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15701 msgid "Directories"
15702 msgstr "Katalogar"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15706 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15710 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15714 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15717 #, fuzzy
15718 msgid ""
15719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15720 "1995-2008 LyX Team"
15721 msgstr ""
15722 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15723 "1995-2007 LyX Teamet"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15726 msgid ""
15727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15730 "any later version."
15731 msgstr ""
15732 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15733 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15734 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15735 "versjonar om du ynskjer det."
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15738 msgid ""
15739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15746 msgstr ""
15747 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15748 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15749 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15750 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15751 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15752 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15753 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15754 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15755 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15758 msgid "LyX Version "
15759 msgstr "LyX Versjon "
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15762 msgid "Library directory: "
15763 msgstr "Bibliotek katalog: "
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15766 msgid "User directory: "
15767 msgstr "Brukar katalog"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15772 #, c-format
15773 msgid "LyX: %1$s"
15774 msgstr "LyX: %1$s"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15777 #, fuzzy
15778 msgid "About %1"
15779 msgstr "Om LyX"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15783 msgid "Preferences"
15784 msgstr "LyX-Val"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Reconfigure"
15789 msgstr "Set opp på nytt|n"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Quit %1"
15794 msgstr "Skru av LyX"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15797 msgid "Exiting."
15798 msgstr "Avsluttar."
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15801 #, fuzzy
15802 msgid "The current document was closed."
15803 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15806 msgid ""
15807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15808 "documents and exit.\n"
15809 "\n"
15810 "Exception: "
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15815 msgid "Software exception Detected"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15819 msgid ""
15820 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15821 "unsaved documents and exit."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15825 msgid "Bibliography Entry Settings"
15826 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15829 msgid "BibTeX Bibliography"
15830 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15838 msgid "Documents|#o#O"
15839 msgstr "Dokument|#o#O"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15843 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15846 msgid "Select a BibTeX database to add"
15847 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15851 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15854 msgid "Select a BibTeX style"
15855 msgstr "Vel BibTeX stil"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15858 #, fuzzy
15859 msgid "No frame"
15860 msgstr "Inga ramme"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15863 msgid "Simple rectangular frame"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Oval frame, thin"
15869 msgstr "Tynn, oval ramme"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Oval frame, thick"
15874 msgstr "Tjukk oval ramme"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15877 msgid "Drop shadow"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Shaded background"
15883 msgstr "notat bakgrunn"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15886 msgid "Double rectangular frame"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15891 msgid "Height"
15892 msgstr "Høgd"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15896 msgid "Depth"
15897 msgstr "Djupn"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15902 msgid "Total Height"
15903 msgstr "Heile høgda"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15907 msgid "Width"
15908 msgstr "Breidd"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15911 msgid "Box Settings"
15912 msgstr "Rammeval"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15915 msgid "Branch Settings"
15916 msgstr "Greinval"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15919 msgid "Branch"
15920 msgstr "Grein"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15923 msgid "Activated"
15924 msgstr "Aktivert"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15928 msgid "Yes"
15929 msgstr "Ja"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15932 msgid "No"
15933 msgstr "Nei"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15936 msgid "Merge Changes"
15937 msgstr "Slå saman endringar"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "Change by %1$s\n"
15943 "\n"
15944 msgstr ""
15945 "Endra av %1$s\n"
15946 "\n"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15949 #, c-format
15950 msgid "Change made at %1$s\n"
15951 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15957 msgid "No change"
15958 msgstr "Inga endring"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15961 msgid "Small Caps"
15962 msgstr "Lita skrifttype"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15968 msgid "Reset"
15969 msgstr "Nullstill"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15972 msgid "Underbar"
15973 msgstr "Understrek"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15976 msgid "Noun"
15977 msgstr "Storebokstaver"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15980 msgid "No color"
15981 msgstr "Ingen fargar"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15984 msgid "Black"
15985 msgstr "Svart"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15988 msgid "White"
15989 msgstr "Kvit"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15992 msgid "Red"
15993 msgstr "Raud"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15996 msgid "Green"
15997 msgstr "Grøn"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16000 msgid "Blue"
16001 msgstr "Blå"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16004 msgid "Cyan"
16005 msgstr "Cyan"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16008 msgid "Magenta"
16009 msgstr "Magenta"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16012 msgid "Yellow"
16013 msgstr "Gul"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16016 msgid "Text Style"
16017 msgstr "Tekststil"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Keys"
16022 msgstr "&Nøkkel:"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16025 msgid "Enhanced Metafile"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Windows Metafile"
16031 msgstr "Skriv ut til fil"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16034 msgid "LinkBack PDF"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16038 msgid "PDF"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16042 msgid "PNG"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16046 msgid "JPEG"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16050 #, fuzzy
16051 msgid "pasted"
16052 msgstr "Lim inn"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16055 #, c-format
16056 msgid "%1$s Files"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16062 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16068 msgid "Canceled."
16069 msgstr "Avbroten."
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Overwrite external file?"
16074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16079 msgstr ""
16080 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16081 "\n"
16082 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16085 msgid "Next command"
16086 msgstr "Neste kommando"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16089 msgid "big[[delimiter size]]"
16090 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16093 msgid "Big[[delimiter size]]"
16094 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16098 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16102 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16105 msgid "Math Delimiter"
16106 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16110 msgid "(None)"
16111 msgstr "(Ingen)"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16114 msgid "Variable"
16115 msgstr "Variabel"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16118 msgid "Computer Modern Roman"
16119 msgstr "Computer Modern Romansk"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16122 msgid "Latin Modern Roman"
16123 msgstr "Latin Modern Romansk"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16126 msgid "AE (Almost European)"
16127 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16130 msgid "Times Roman"
16131 msgstr "Times-Romansk"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16134 msgid "Palatino"
16135 msgstr "Palatino"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16138 msgid "Bitstream Charter"
16139 msgstr "Bitstream Charter"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16142 msgid "New Century Schoolbook"
16143 msgstr "New Century Schoolbook"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16146 msgid "Bookman"
16147 msgstr "Bookman"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16150 msgid "Utopia"
16151 msgstr "Utopia"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16154 msgid "Bera Serif"
16155 msgstr "Bera Serif"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16158 msgid "Concrete Roman"
16159 msgstr "Concrete Romansk"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16162 msgid "Zapf Chancery"
16163 msgstr "Zapf Chancery"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16166 msgid "Computer Modern Sans"
16167 msgstr "Computer Modern Sans"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16170 msgid "Latin Modern Sans"
16171 msgstr "Latin Modern Sans"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16174 msgid "Helvetica"
16175 msgstr "Helvetica"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16178 msgid "Avant Garde"
16179 msgstr "Avant Garde"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16182 msgid "Bera Sans"
16183 msgstr "Bera Sans"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16186 msgid "CM Bright"
16187 msgstr "CM Bright"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16190 msgid "Computer Modern Typewriter"
16191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16194 msgid "Latin Modern Typewriter"
16195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16198 msgid "Courier"
16199 msgstr "Courier"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16202 msgid "Bera Mono"
16203 msgstr "Bera Mono"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16206 msgid "LuxiMono"
16207 msgstr "LuxiMono"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16210 msgid "CM Typewriter Light"
16211 msgstr "CM Typewriter Light"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Module not found!"
16216 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16219 msgid "Document Settings"
16220 msgstr "Dokumentval"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16224 msgid ""
16225 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16226 msgstr ""
16227 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16230 msgid "Length"
16231 msgstr "Lengd"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16235 msgid " (not installed)"
16236 msgstr " (ikkje installert)"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16239 msgid "10"
16240 msgstr "10"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16243 msgid "11"
16244 msgstr "11"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16247 msgid "12"
16248 msgstr "12"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16251 msgid "empty"
16252 msgstr "tom"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16255 msgid "plain"
16256 msgstr "enkel"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16259 msgid "headings"
16260 msgstr "hovud"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16263 msgid "fancy"
16264 msgstr "frodig"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16267 msgid "B3"
16268 msgstr "B3"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16271 msgid "B4"
16272 msgstr "B4"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16275 msgid "LaTeX default"
16276 msgstr "LaTeX standard"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16279 msgid "``text''"
16280 msgstr "``tekst''"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16283 msgid "''text''"
16284 msgstr "''tekst''"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16287 msgid ",,text``"
16288 msgstr ",,tekst``"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16291 msgid ",,text''"
16292 msgstr ",,tekst''"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16295 msgid "<<text>>"
16296 msgstr "<<tekst>>"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16299 msgid ">>text<<"
16300 msgstr ">>tekst<<"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16303 msgid "Numbered"
16304 msgstr "Nummerering"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16307 msgid "Appears in TOC"
16308 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16311 msgid "Author-year"
16312 msgstr "Forfattar-år"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16315 msgid "Numerical"
16316 msgstr "Numerisk"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16319 #, c-format
16320 msgid "Unavailable: %1$s"
16321 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16324 msgid "Document Class"
16325 msgstr "Dokumentklasse"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16328 msgid "Text Layout"
16329 msgstr "Tekststil"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16332 msgid "Page Margins"
16333 msgstr "Sidemargar"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16336 msgid "Numbering & TOC"
16337 msgstr "Tal og bolkar"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16340 #, fuzzy
16341 msgid "PDF Properties"
16342 msgstr "Eigenskapar"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16345 msgid "Math Options"
16346 msgstr "Matte val"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16349 msgid "Float Placement"
16350 msgstr "Flytar plassering"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16353 msgid "Bullets"
16354 msgstr "Punkt"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16357 msgid "Branches"
16358 msgstr "Greiner"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16362 msgid "LaTeX Preamble"
16363 msgstr "LaTeX fortekst"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Layouts|#o#O"
16368 msgstr "Oppsett|O"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16371 #, fuzzy
16372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16377 msgid "Local layout file"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Error"
16385 msgstr "Pil"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Unable to read local layout file."
16390 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Select master document"
16395 msgstr "Hovuddokumentet"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16398 #, fuzzy
16399 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16400 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16403 msgid ""
16404 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16405 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16406 "document may not work with this layout if you do not\n"
16407 "keep the layout file in the same directory."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16411 #, fuzzy
16412 msgid "&Set Layout"
16413 msgstr "Tekststil"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Unable to set document class."
16419 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Unapplied changes"
16425 msgstr "Registrer endringar"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16429 msgid ""
16430 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16431 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16436 msgid "&Dismiss"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "%1$s, %2$s"
16442 msgstr "%1$s og %2$s"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16450 #, c-format
16451 msgid "Package(s) required: %1$s."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16455 #, fuzzy
16456 msgid "or"
16457 msgstr "Skjema"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16460 #, c-format
16461 msgid "Module required: %1$s."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16465 #, c-format
16466 msgid "Modules excluded: %1$s."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16470 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Can't set layout!"
16476 msgstr "Endra avsnittstil"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16479 #, fuzzy, c-format
16480 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16481 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Not Found"
16486 msgstr "Ikkje vist."
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16489 msgid "TeX Code Settings"
16490 msgstr "TeX val"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Error List"
16495 msgstr "Kodelister"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16498 #, c-format
16499 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16500 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16503 msgid "Top left"
16504 msgstr "Øvst til venstre"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16507 msgid "Bottom left"
16508 msgstr "Nedst til venstre"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16511 msgid "Baseline left"
16512 msgstr "Venstre grunnlinje"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16515 msgid "Top center"
16516 msgstr "Øvst midt på"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16519 msgid "Bottom center"
16520 msgstr "Nedst midt på"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16523 msgid "Baseline center"
16524 msgstr "Midt på grunnlina"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16527 msgid "Top right"
16528 msgstr "Øvst til høgre"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16531 msgid "Bottom right"
16532 msgstr "Nedst til høgre"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16535 msgid "Baseline right"
16536 msgstr "Høgre grunnlinje"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16539 msgid "External Material"
16540 msgstr "Eksternt materiale"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16543 msgid "Scale%"
16544 msgstr "Storleik%"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16547 msgid "Select external file"
16548 msgstr "Vel ekstern fil"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16551 msgid "Float Settings"
16552 msgstr "Flytarval"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16555 msgid "Graphics"
16556 msgstr "Grafikk"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16559 msgid "Select graphics file"
16560 msgstr "Vel grafikk fil"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16563 msgid "Clipart|#C#c"
16564 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Horizontal Space Settings"
16569 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16572 msgid ""
16573 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16574 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16575 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16579 msgid "Hyperlink"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16583 msgid "Child Document"
16584 msgstr "Barnedokumentet"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16589 msgid ""
16590 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16591 msgstr ""
16592 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16595 msgid "Select document to include"
16596 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16599 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16600 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16603 msgid "Label"
16604 msgstr "Etikett"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16607 msgid "No language"
16608 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16611 msgid "Program Listing Settings"
16612 msgstr "Val for Kodelister"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16615 msgid "No dialect"
16616 msgstr "Ingen dialekt"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16619 msgid "LaTeX Log"
16620 msgstr "LaTeX-logg"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16623 msgid "Literate Programming Build Log"
16624 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16627 msgid "lyx2lyx Error Log"
16628 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16631 msgid "Version Control Log"
16632 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16635 msgid "No LaTeX log file found."
16636 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16639 msgid "No literate programming build log file found."
16640 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16643 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16644 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16647 msgid "No version control log file found."
16648 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16651 msgid "Math Matrix"
16652 msgstr "Matte matrise"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16655 msgid "Nomenclature"
16656 msgstr "Nomenklatur"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16659 msgid "Note Settings"
16660 msgstr "Notaval"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16663 msgid "Paragraph Settings"
16664 msgstr "Val for avsnitt"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16667 msgid ""
16668 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16669 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16670 "\n"
16671 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16672 "the items is used."
16673 msgstr ""
16674 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16675 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16676 "\n"
16677 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16678 "til å sette bredda på etikettane."
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16681 msgid "System files|#S#s"
16682 msgstr "System filer|#S#s"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16685 msgid "User files|#U#u"
16686 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Look & Feel"
16691 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Language Settings"
16696 msgstr "Språkval"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Output"
16701 msgstr "Eksportvegar"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16704 #, fuzzy
16705 msgid "File Handling"
16706 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16709 msgid "Plain text"
16710 msgstr "Rein tekst"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16713 msgid "Date format"
16714 msgstr "Datoformat"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Keyboard/Mouse"
16719 msgstr "Tastatur"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Input Completion"
16724 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16727 msgid "Screen fonts"
16728 msgstr "Skjerm skrift"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16731 msgid "Colors"
16732 msgstr "Fargar"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16735 msgid "Paths"
16736 msgstr "Stigar"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Select directory for example files"
16741 msgstr "Vel mal"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16744 msgid "Select a document templates directory"
16745 msgstr "Vel ein stig til malar"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16748 msgid "Select a temporary directory"
16749 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16752 msgid "Select a backups directory"
16753 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16756 msgid "Select a document directory"
16757 msgstr "Vel stig til dokument"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16760 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16761 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16765 msgid "Spellchecker"
16766 msgstr "Stavekontroll"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16769 msgid "ispell"
16770 msgstr "ispell"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16773 msgid "aspell"
16774 msgstr "aspell"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16777 msgid "hspell"
16778 msgstr "hspell"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16781 msgid "pspell (library)"
16782 msgstr "psspell (bibliotek )"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16785 msgid "aspell (library)"
16786 msgstr "aspell (bibliotek )"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16789 msgid "Converters"
16790 msgstr "Eksportprogram"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16793 msgid "File formats"
16794 msgstr "Filformat"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16797 msgid "Format in use"
16798 msgstr "Format som er i bruk"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16802 msgstr ""
16803 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16804 "programmet fyrst."
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16807 msgid "Printer"
16808 msgstr "Skrivar"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16811 msgid "User interface"
16812 msgstr "Grensesnitt"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Control"
16817 msgstr "Setelen"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Shortcuts"
16822 msgstr "&Snøggtast:"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Function"
16827 msgstr "Funksjonar"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Shortcut"
16832 msgstr "&Snøggtast:"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16835 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Mathematical Symbols"
16841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Document and Window"
16846 msgstr "Filhovud-feil"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16849 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16853 #, fuzzy
16854 msgid "System and Miscellaneous"
16855 msgstr "AMS ymse"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Res&tore"
16860 msgstr "Gjenopp&rett"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Failed to create shortcut"
16866 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16871 msgstr "Ukjent funksjon."
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16874 msgid "Invalid or empty key sequence"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16878 msgid "Shortcut is already defined"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16884 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16887 msgid "Identity"
16888 msgstr "Identitet"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16891 msgid "Choose bind file"
16892 msgstr "Vel bindingsfil"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16895 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16896 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16899 msgid "Choose UI file"
16900 msgstr "Vel UI fil"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16903 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16904 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16907 msgid "Choose keyboard map"
16908 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16911 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16912 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16915 msgid "Choose personal dictionary"
16916 msgstr "Vel personleg ordbok"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16919 msgid "*.pws"
16920 msgstr "*.pws"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16923 msgid "*.ispell"
16924 msgstr "*.ispell"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16927 msgid "Print Document"
16928 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16931 msgid "Print to file"
16932 msgstr "Skriv ut til fil"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16935 msgid "PostScript files (*.ps)"
16936 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16939 msgid "Cross-reference"
16940 msgstr "Kryssreferanse"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16943 msgid "&Go Back"
16944 msgstr "&Gå tilbake"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16947 msgid "Jump back"
16948 msgstr "Hopp tilbake"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16951 msgid "Jump to label"
16952 msgstr "Gå til referanse"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16955 msgid "Find and Replace"
16956 msgstr "Søk og erstatt"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16959 msgid "Send Document to Command"
16960 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16963 msgid "Show File"
16964 msgstr "Vis fila"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Error -> Cannot load file!"
16969 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16972 msgid "Spellchecker error"
16973 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16976 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16977 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16980 msgid ""
16981 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16982 "Maybe it has been killed."
16983 msgstr ""
16984 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16985 "Kanskje nokon drap den."
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16988 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16989 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16992 msgid "The spellchecker has failed"
16993 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16996 #, c-format
16997 msgid "%1$d words checked."
16998 msgstr "%1$d ord sjekka."
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17001 msgid "One word checked."
17002 msgstr "Eit ord er sjekka."
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17005 msgid "Spelling check completed"
17006 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Basic Latin"
17011 msgstr "Variasjon"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Latin-1 Supplement"
17016 msgstr "Tillegg"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17019 msgid "Latin Extended-A"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17023 msgid "Latin Extended-B"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17027 #, fuzzy
17028 msgid "IPA Extensions"
17029 msgstr "Fil E&tternamn:"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17032 msgid "Spacing Modifier Letters"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17036 msgid "Combining Diacritical Marks"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17040 msgid "Cyrillic"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Arabic"
17046 msgstr "Arabisk"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17049 msgid "Devanagari"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Bengali"
17055 msgstr "Start"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17058 msgid "Gurmukhi"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Gujarati"
17064 msgstr "Undervariasjon"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17067 msgid "Oriya"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Tamil"
17073 msgstr "E-post"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17076 msgid "Telugu"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Kannada"
17082 msgstr "Kanadisk"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17085 msgid "Malayalam"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Lao"
17091 msgstr "Stil "
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Tibetan"
17096 msgstr "beta"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Georgian"
17101 msgstr "Tysk"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17104 msgid "Hangul Jamo"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Phonetic Extensions"
17110 msgstr "Fil E&tternamn:"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17113 msgid "Latin Extended Additional"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17117 msgid "Greek Extended"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17121 #, fuzzy
17122 msgid "General Punctuation"
17123 msgstr "Generell informasjon"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Superscripts and Subscripts"
17128 msgstr "Heva tekst|v"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17131 msgid "Currency Symbols"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17135 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Letterlike Symbols"
17141 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Number Forms"
17146 msgstr "Tal på rader"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Mathematical Operators"
17151 msgstr "Mathematica|a"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Miscellaneous Technical"
17156 msgstr "Ymse"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Control Pictures"
17161 msgstr "Konjektur"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17164 msgid "Optical Character Recognition"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17168 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Box Drawing"
17174 msgstr "Rammeval"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Block Elements"
17179 msgstr "Takk"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Geometric Shapes"
17184 msgstr "Kursiv tekst"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Miscellaneous Symbols"
17189 msgstr "Ymse"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Dingbats"
17194 msgstr "Dings 1"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17197 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17201 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17205 msgid "Hiragana"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Katakana"
17211 msgstr "Katalansk"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Bopomofo"
17216 msgstr "&Nedste rada:"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17219 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17223 msgid "Kanbun"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17227 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17231 msgid "CJK Compatibility"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17235 msgid "CJK Unified Ideographs"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17239 msgid "Hangul Syllables"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17243 msgid "High Surrogates"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17247 msgid "Private Use High Surrogates"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17251 msgid "Low Surrogates"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17255 msgid "Private Use Area"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17259 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17263 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17267 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17271 msgid "Combining Half Marks"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17275 msgid "CJK Compatibility Forms"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17279 msgid "Small Form Variants"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17283 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17287 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Specials"
17293 msgstr "Spesial post"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17296 msgid "Linear B Syllabary"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17300 msgid "Linear B Ideograms"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Aegean Numbers"
17306 msgstr "Sidetal"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17309 msgid "Ancient Greek Numbers"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Old Italic"
17315 msgstr "Kursiv"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Gothic"
17320 msgstr "coth"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17323 msgid "Ugaritic"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17327 msgid "Old Persian"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Deseret"
17333 msgstr "Nullstill"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Shavian"
17338 msgstr "Latvisk"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17341 msgid "Osmanya"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Cypriot Syllabary"
17347 msgstr "Korollar"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Kharoshthi"
17352 msgstr "varnothing"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17355 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Musical Symbols"
17361 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17364 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17368 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17372 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17376 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17380 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Tags"
17386 msgstr "Sider"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17389 msgid "Variation Selectors Supplement"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17393 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17397 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Character: "
17403 msgstr "Teiknsett"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17406 msgid "Code Point: "
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Symbols"
17412 msgstr "Symbol"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17415 msgid "Table Settings"
17416 msgstr "Tabellval"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17419 msgid "Insert Table"
17420 msgstr "Set inn tabell"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17423 msgid "TeX Information"
17424 msgstr "TeX informasjon"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17427 msgid "Outline"
17428 msgstr "Disposisjon"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17431 msgid "Table of Contents"
17432 msgstr "Innhaldsliste"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Child Documents"
17437 msgstr "Barnedokumentet"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17440 #, fuzzy
17441 msgid "List of Graphics"
17442 msgstr "Liste over tabellar"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17445 #, fuzzy
17446 msgid "List of Equations"
17447 msgstr "Liste over kodelister"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17450 #, fuzzy
17451 msgid "List of Footnotes"
17452 msgstr "Liste over figurar"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17455 #, fuzzy
17456 msgid "List of Listings"
17457 msgstr "Liste over kodelister"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17460 #, fuzzy
17461 msgid "List of Indexes"
17462 msgstr "Liste over tabellar"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17465 #, fuzzy
17466 msgid "List of Marginal notes"
17467 msgstr "Liste over tabellar"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17470 #, fuzzy
17471 msgid "List of Notes"
17472 msgstr "Liste over tabellar"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17475 #, fuzzy
17476 msgid "List of Citations"
17477 msgstr "Liste over kodelister"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Labels and References"
17482 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17485 msgid "Filtering layouts with \""
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17489 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17493 msgid "Vertical Space Settings"
17494 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17497 #, fuzzy
17498 msgid "version "
17499 msgstr "Versjon"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17502 msgid "unknown version"
17503 msgstr "ukjent versjon"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17506 msgid "Small-sized icons"
17507 msgstr "Små ikon"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17510 msgid "Normal-sized icons"
17511 msgstr "Normale ikon"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17514 msgid "Big-sized icons"
17515 msgstr "Store ikon"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17519 msgid "LyX"
17520 msgstr "LyX"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17523 msgid "Select template file"
17524 msgstr "Vel mal"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17527 msgid "Templates|#T#t"
17528 msgstr "Malar|#M#m"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17533 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17536 msgid "Document not loaded."
17537 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17540 msgid "Select document to open"
17541 msgstr "Vel dokument"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17545 msgid "Examples|#E#e"
17546 msgstr "Eksempla|#E#e"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17549 #, c-format
17550 msgid "Opening document %1$s..."
17551 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17554 #, c-format
17555 msgid "Document %1$s opened."
17556 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17559 #, c-format
17560 msgid "Could not open document %1$s"
17561 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17564 msgid "Couldn't import file"
17565 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17568 #, c-format
17569 msgid "No information for importing the format %1$s."
17570 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17573 #, c-format
17574 msgid "Select %1$s file to import"
17575 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid ""
17580 "The document %1$s already exists.\n"
17581 "\n"
17582 "Do you want to overwrite that document?"
17583 msgstr ""
17584 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17585 "\n"
17586 "Vil du skriva over dokumentet?"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Overwrite document?"
17591 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17594 #, c-format
17595 msgid "Importing %1$s..."
17596 msgstr "Importerer %1$s..."
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17599 msgid "imported."
17600 msgstr "importert."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17603 #, fuzzy
17604 msgid "file not imported!"
17605 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17608 msgid "Select LyX document to insert"
17609 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17612 msgid "Select file to insert"
17613 msgstr "Vel fil å setje inn"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17616 msgid "Choose a filename to save document as"
17617 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17620 msgid "&Rename"
17621 msgstr "End&ra namn"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "The document %1$s could not be saved.\n"
17627 "\n"
17628 "Do you want to rename the document and try again?"
17629 msgstr ""
17630 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17631 "\n"
17632 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17635 msgid "Rename and save?"
17636 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17639 #, fuzzy
17640 msgid "&Retry"
17641 msgstr "Gjenopp&rett"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17647 "\n"
17648 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17649 msgstr ""
17650 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17651 "\n"
17652 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17655 msgid "&Discard"
17656 msgstr "&Forkast"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Saving all documents..."
17661 msgstr "Lagrar %1$s..."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17664 #, fuzzy
17665 msgid "All documents saved."
17666 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17671 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17674 #, fuzzy
17675 msgid "off"
17676 msgstr "Av"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17679 #, fuzzy
17680 msgid "auto"
17681 msgstr " (auto)"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17684 #, c-format
17685 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17689 #, c-format
17690 msgid "%1$s unknown command!"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17695 msgid "LaTeX Source"
17696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17699 msgid "DocBook Source"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Literate Source"
17705 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17708 msgid " (changed)"
17709 msgstr " (endra)"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17712 msgid " (read only)"
17713 msgstr " (berre lesing)"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Close File"
17718 msgstr "Lat att"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Hide tab"
17723 msgstr "delta"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Close tab"
17728 msgstr "Lat att"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Wrap Float Settings"
17733 msgstr "Flytarval"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17736 msgid "Click to detach"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17740 #, fuzzy
17741 msgid "No Documents Open!"
17742 msgstr "Ingen opne dokument!"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17748 msgid "No Document Open!"
17749 msgstr "Ingen opne dokument!"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17752 msgid "Plain Text"
17753 msgstr "Rein tekst"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17756 msgid "Plain Text, Join Lines"
17757 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17760 msgid "Master Document"
17761 msgstr "Hovuddokumentet"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Other floats: "
17766 msgstr "Andre flytarar"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17769 msgid "Open Navigator..."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Other Lists"
17775 msgstr "Andre flytarar"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17778 msgid "No Table of contents"
17779 msgstr "Inga innhaldsliste"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17782 msgid " (auto)"
17783 msgstr " (auto)"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17786 msgid "No Branch in Document!"
17787 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17790 #, fuzzy
17791 msgid "No Citation in Scope!"
17792 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17793
17794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17795 #, fuzzy
17796 msgid "No action defined!"
17797 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17800 msgid "space"
17801 msgstr "mellomrom"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17806 msgid "Invalid filename"
17807 msgstr "Ugyldig filnamn"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17810 msgid ""
17811 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17812 "characters:\n"
17813 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17816 msgid "Could not update TeX information"
17817 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17820 #, c-format
17821 msgid "The script `%s' failed."
17822 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17823
17824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17825 #, fuzzy
17826 msgid "All Files "
17827 msgstr "Alle filer (*)"
17828
17829 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17831 msgid ""
17832 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17833 "file through LaTeX: "
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/insets/Inset.cpp:313
17837 msgid "Opened inset"
17838 msgstr "Opna innskot"
17839
17840 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17841 msgid "Keys must be unique!"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "The key %1$s already exists,\n"
17848 "it will be changed to %2$s."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17855 "If you proceed, all of them will be opened."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Open Databases?"
17861 msgstr "Databa&sar"
17862
17863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17864 msgid "&Proceed"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17868 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17869 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17870
17871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Databases:\n"
17874 msgstr "Databa&sar"
17875
17876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Style File:\n"
17879 msgstr "Lat att"
17880
17881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17882 #, fuzzy
17883 msgid ""
17884 "\n"
17885 "Lists: "
17886 msgstr "Liste"
17887
17888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17889 msgid "included in TOC"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17893 msgid "Export Warning!"
17894 msgstr "Eksport åtvaring!"
17895
17896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17897 msgid ""
17898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17899 "BibTeX will be unable to find them."
17900 msgstr ""
17901 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17902 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17903
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17905 msgid ""
17906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17907 "BibTeX will be unable to find it."
17908 msgstr ""
17909 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17910 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17911
17912 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17913 #, fuzzy
17914 msgid "simple frame"
17915 msgstr "innskot ramme"
17916
17917 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17918 #, fuzzy
17919 msgid "frameless"
17920 msgstr "Utan ramme"
17921
17922 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17923 msgid "simple frame, page breaks"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17927 #, fuzzy
17928 msgid "oval, thin"
17929 msgstr "Tynn, oval ramme"
17930
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17932 #, fuzzy
17933 msgid "oval, thick"
17934 msgstr "Tjukk oval ramme"
17935
17936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17937 msgid "drop shadow"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17941 #, fuzzy
17942 msgid "shaded background"
17943 msgstr "Skuggelagd ramme"
17944
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17946 #, fuzzy
17947 msgid "double frame"
17948 msgstr "dobbel"
17949
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17951 msgid "Opened Box Inset"
17952 msgstr "Opna ramme innskot"
17953
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17955 msgid "Box"
17956 msgstr "Ramme"
17957
17958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17959 msgid "Opened Branch Inset"
17960 msgstr "Opna grein innskot"
17961
17962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17963 msgid "Branch: "
17964 msgstr "Grein: "
17965
17966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17967 msgid "Undef: "
17968 msgstr "Udefin: "
17969
17970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17971 msgid "branch"
17972 msgstr "Grein"
17973
17974 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17975 msgid "Opened Caption Inset"
17976 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17977
17978 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17979 #, c-format
17980 msgid "Sub-%1$s"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17984 #, fuzzy
17985 msgid "not cited"
17986 msgstr "vern"
17987
17988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17989 msgid "Left-click to collapse the inset"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17993 msgid "Left-click to open the inset"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17997 msgid "LaTeX Command: "
17998 msgstr "LaTeX kommando: "
17999
18000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18001 #, fuzzy
18002 msgid "InsetCommand Error: "
18003 msgstr "Innskot kommando: "
18004
18005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Incompatible command name."
18008 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18009
18010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18011 #, fuzzy
18012 msgid "InsetCommandParams Error: "
18013 msgstr "Innskot kommando: "
18014
18015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18016 #, fuzzy
18017 msgid "InsetCommandParams: "
18018 msgstr "Innskot kommando: "
18019
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18021 msgid "Unknown parameter name: "
18022 msgstr "Ukjent val: "
18023
18024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18025 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18026 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18027
18028 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18029 msgid "Opened ERT Inset"
18030 msgstr "Opna ERT innskot"
18031
18032 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18033 msgid "Opened Environment Inset: "
18034 msgstr "Opna miljø innskot"
18035
18036 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18037 #, c-format
18038 msgid "External template %1$s is not installed"
18039 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18040
18041 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Opened Flex Inset"
18044 msgstr "Opna tekst innskot"
18045
18046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18048 msgid "float: "
18049 msgstr "flytar"
18050
18051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18052 msgid "Opened Float Inset"
18053 msgstr "Opna flytar innskot"
18054
18055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18056 msgid "float"
18057 msgstr "flytar"
18058
18059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18060 msgid " (sideways)"
18061 msgstr " (rotert)"
18062
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18064 #, fuzzy
18065 msgid "subfloat: "
18066 msgstr "flytar"
18067
18068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18069 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18070 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18071
18072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18073 #, c-format
18074 msgid "List of %1$s"
18075 msgstr "Liste over %1$s"
18076
18077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18078 msgid "Opened Footnote Inset"
18079 msgstr "Opna botntekst innskot"
18080
18081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18082 msgid "footnote"
18083 msgstr "botntekst"
18084
18085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "Could not copy the file\n"
18089 "%1$s\n"
18090 "into the temporary directory."
18091 msgstr ""
18092 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18093 "%1$s\n"
18094 "til den mellombelse katalogen."
18095
18096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18097 #, c-format
18098 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18099 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18100
18101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18102 #, c-format
18103 msgid "Graphics file: %1$s"
18104 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18105
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18107 msgid "Verbatim Input"
18108 msgstr "Set inn Verbatim"
18109
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18111 msgid "Verbatim Input*"
18112 msgstr "Set inn Verbatim*"
18113
18114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18115 msgid "Recursive input"
18116 msgstr "Rekursiv"
18117
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18119 #, c-format
18120 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18121 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18122
18123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "Included file `%1$s'\n"
18127 "has textclass `%2$s'\n"
18128 "while parent file has textclass `%3$s'."
18129 msgstr ""
18130 "Underdokumentet %1$s'\n"
18131 "har tekstklassa %2$s'\n"
18132 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18133
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18135 msgid "Different textclasses"
18136 msgstr "Ulike tekstklassar"
18137
18138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "Included file `%1$s'\n"
18142 "uses module `%2$s'\n"
18143 "which is not used in parent file."
18144 msgstr ""
18145 "Underdokumentet %1$s'\n"
18146 "har tekstklassa %2$s'\n"
18147 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18148
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Module not found"
18152 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18153
18154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18155 msgid "Index"
18156 msgstr "Indeks"
18157
18158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Information regarding "
18161 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18162
18163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Unknown Info: "
18166 msgstr "Ukjent ord:"
18167
18168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18169 #, fuzzy
18170 msgid "yes"
18171 msgstr "Stilar"
18172
18173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18174 #, fuzzy
18175 msgid "no"
18176 msgstr "Angre"
18177
18178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18179 #, fuzzy, c-format
18180 msgid "Unknown action %1$s"
18181 msgstr "Ukjend handling"
18182
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "No menu entry for action %1$s"
18186 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18187
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Unknown buffer info"
18191 msgstr "ukjend brukar"
18192
18193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18194 msgid "Label names must be unique!"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "The label %1$s already exists,\n"
18201 "it will be changed to %2$s."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18205 msgid "DUPLICATE: "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18209 msgid "Opened Listing Inset"
18210 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18211
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18213 msgid "A value is expected."
18214 msgstr "Eg venta ein verdi."
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18222 msgid "Unbalanced braces!"
18223 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18226 msgid "Please specify true or false."
18227 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18228
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18230 msgid "Only true or false is allowed."
18231 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18234 msgid "Please specify an integer value."
18235 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18238 msgid "An integer is expected."
18239 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18240
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18242 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18243 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18244
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18246 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18247 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18250 #, c-format
18251 msgid "Please specify one of %1$s."
18252 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18255 #, c-format
18256 msgid "Try one of %1$s."
18257 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18258
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18260 #, c-format
18261 msgid "I guess you mean %1$s."
18262 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18263
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18265 #, c-format
18266 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18267 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18268
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18270 #, c-format
18271 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18272 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18273
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18275 msgid ""
18276 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18277 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18280 msgid ""
18281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18282 "trblTRBL"
18283 msgstr ""
18284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18285 "trblTRBL"
18286
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18288 msgid ""
18289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18290 "right, bottom left and top left corner."
18291 msgstr ""
18292 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18293 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18294
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18296 msgid "Enter something like \\color{white}"
18297 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18298
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18300 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18301 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18302
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18304 msgid "auto, last or a number"
18305 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18306
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18308 #, fuzzy
18309 msgid ""
18310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18312 "defining a listing inset)"
18313 msgstr ""
18314 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18315 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18316
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18318 #, fuzzy
18319 msgid ""
18320 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18322 "a listing inset)"
18323 msgstr ""
18324 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18325 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18326 "kodelisteinnskot)"
18327
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18330 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18331
18332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18333 #, c-format
18334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18335 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18336
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18340 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18341
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18343 #, c-format
18344 msgid "Parameter %1$s: "
18345 msgstr "Val %1$s: "
18346
18347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18348 #, c-format
18349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18350 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18351
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18353 #, c-format
18354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18355 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18356
18357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18358 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18359 msgstr "Opna margnotis innskot"
18360
18361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18362 #, fuzzy
18363 msgid "New Page"
18364 msgstr "Klargjer side"
18365
18366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18367 msgid "Clear Page"
18368 msgstr "Klargjer side"
18369
18370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18371 msgid "Clear Double Page"
18372 msgstr "Klargjer dobbelside"
18373
18374 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18375 msgid "Nom"
18376 msgstr "Nom"
18377
18378 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18379 msgid "Note[[InsetNote]]"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18383 msgid "Greyed out"
18384 msgstr "Som Grå-tekst"
18385
18386 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18387 msgid "Opened Note Inset"
18388 msgstr "Opna notat innskot"
18389
18390 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18391 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18392 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18393
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18395 msgid "BROKEN: "
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18399 msgid "Ref: "
18400 msgstr "Ref: "
18401
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18403 msgid "Equation"
18404 msgstr "Likninga"
18405
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18407 msgid "EqRef: "
18408 msgstr "LiknRef: "
18409
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18411 msgid "Page Number"
18412 msgstr "Sidetal"
18413
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18415 msgid "Page: "
18416 msgstr "Side: "
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18419 msgid "Textual Page Number"
18420 msgstr "Sidetal i teksten"
18421
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18423 msgid "TextPage: "
18424 msgstr "Tekstside: "
18425
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18427 msgid "Standard+Textual Page"
18428 msgstr "Standard+tekstside"
18429
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18431 msgid "Ref+Text: "
18432 msgstr "Ref+Tekst: "
18433
18434 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18435 msgid "PrettyRef"
18436 msgstr "Pen_ Ref"
18437
18438 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18439 msgid "FormatRef: "
18440 msgstr "FormatRef: "
18441
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Interword Space"
18445 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18446
18447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Protected Space"
18450 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18451
18452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Thin Space"
18455 msgstr "Lite mellomrom|t"
18456
18457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Quad Space"
18460 msgstr "Avstand"
18461
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18463 #, fuzzy
18464 msgid "QQuad Space"
18465 msgstr "Avstand"
18466
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Enspace"
18470 msgstr "mellomrom"
18471
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Enskip"
18475 msgstr "nsim"
18476
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Negative Thin Space"
18480 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18481
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Protected Horizontal Fill"
18485 msgstr "Vassrett fyll"
18486
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18490 msgstr "Vassrett fyll"
18491
18492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18495 msgstr "Vassrett fyll"
18496
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18500 msgstr "Vassrett linje"
18501
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18505 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18506
18507 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18508 msgid "Unknown TOC type"
18509 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18510
18511 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18512 msgid "Opened table"
18513 msgstr "Opna Tabell"
18514
18515 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18516 msgid "Opened Text Inset"
18517 msgstr "Opna tekst innskot"
18518
18519 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18520 msgid "Vertical Space"
18521 msgstr "Loddrett avstand"
18522
18523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18524 msgid "wrap: "
18525 msgstr "Tekstbrekking: "
18526
18527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18528 msgid "Opened Wrap Inset"
18529 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18530
18531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18532 msgid "wrap"
18533 msgstr "Brekk tekst"
18534
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18536 msgid "Not shown."
18537 msgstr "Ikkje vist."
18538
18539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18540 msgid "Loading..."
18541 msgstr "Lastar ..."
18542
18543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18544 msgid "Converting to loadable format..."
18545 msgstr "Feil ved konvertering..."
18546
18547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18549 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18550
18551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18552 msgid "Scaling etc..."
18553 msgstr "Storleik etc..."
18554
18555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18556 msgid "Ready to display"
18557 msgstr "Klar til vising"
18558
18559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18560 msgid "No file found!"
18561 msgstr "Fann ikkje fila!"
18562
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18564 msgid "Error converting to loadable format"
18565 msgstr "Feil ved konvertering"
18566
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18568 msgid "Error loading file into memory"
18569 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18570
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18572 msgid "Error generating the pixmap"
18573 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18574
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18576 msgid "No image"
18577 msgstr "Fann ingen bilete"
18578
18579 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18580 msgid "Preview loading"
18581 msgstr "Lasting av førehandvising"
18582
18583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18584 msgid "Preview ready"
18585 msgstr "Førehandsvising klar"
18586
18587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18588 msgid "Preview failed"
18589 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18590
18591 #: src/lengthcommon.cpp:37
18592 msgid "sp"
18593 msgstr "sp"
18594
18595 #: src/lengthcommon.cpp:37
18596 msgid "pt"
18597 msgstr "pt"
18598
18599 #: src/lengthcommon.cpp:37
18600 msgid "bp"
18601 msgstr "bp"
18602
18603 #: src/lengthcommon.cpp:37
18604 msgid "dd"
18605 msgstr "dd"
18606
18607 #: src/lengthcommon.cpp:37
18608 msgid "mm"
18609 msgstr "mm"
18610
18611 #: src/lengthcommon.cpp:37
18612 msgid "pc"
18613 msgstr "pc"
18614
18615 #: src/lengthcommon.cpp:38
18616 msgid "cc[[unit of measure]]"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/lengthcommon.cpp:38
18620 msgid "cm"
18621 msgstr "cm"
18622
18623 #: src/lengthcommon.cpp:38
18624 msgid "ex"
18625 msgstr "ex"
18626
18627 #: src/lengthcommon.cpp:38
18628 msgid "em"
18629 msgstr "em"
18630
18631 #: src/lengthcommon.cpp:39
18632 msgid "Text Width %"
18633 msgstr "Tekstbreidd %"
18634
18635 #: src/lengthcommon.cpp:39
18636 msgid "Column Width %"
18637 msgstr "Kolonnebreidd %"
18638
18639 #: src/lengthcommon.cpp:39
18640 msgid "Page Width %"
18641 msgstr "Sidebreidd %"
18642
18643 #: src/lengthcommon.cpp:39
18644 msgid "Line Width %"
18645 msgstr "Linjebreidd %"
18646
18647 #: src/lengthcommon.cpp:40
18648 msgid "Text Height %"
18649 msgstr "Teksthøgd %"
18650
18651 #: src/lengthcommon.cpp:40
18652 msgid "Page Height %"
18653 msgstr "Sidehøgd %"
18654
18655 #: src/lyxfind.cpp:115
18656 msgid "Search error"
18657 msgstr "Søk feil"
18658
18659 #: src/lyxfind.cpp:115
18660 msgid "Search string is empty"
18661 msgstr "Søkje strengen er tom"
18662
18663 #: src/lyxfind.cpp:299
18664 msgid "String has been replaced."
18665 msgstr "Teksten er bytta ut."
18666
18667 #: src/lyxfind.cpp:302
18668 msgid " strings have been replaced."
18669 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18670
18671 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18672 #, c-format
18673 msgid " Macro: %1$s: "
18674 msgstr "Makro: %1$s: "
18675
18676 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18677 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18678 #, c-format
18679 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18681
18682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18685 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18686
18687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18688 msgid "Only one row"
18689 msgstr "Berre ei rad"
18690
18691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18692 msgid "Only one column"
18693 msgstr "Berre ei kolonne"
18694
18695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18696 msgid "No hline to delete"
18697 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18698
18699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18700 msgid "No vline to delete"
18701 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18702
18703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18704 #, c-format
18705 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18706 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18707
18708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18709 msgid "No number"
18710 msgstr "Ingen nummer"
18711
18712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18713 msgid "Number"
18714 msgstr "Nummer"
18715
18716 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18717 #, c-format
18718 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18719 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18720
18721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18722 #, c-format
18723 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18724 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18725
18726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18727 #, c-format
18728 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18729 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18730
18731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18732 msgid "create new math text environment ($...$)"
18733 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18734
18735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18736 msgid "entered math text mode (textrm)"
18737 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18738
18739 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18740 msgid "Standard[[mathref]]"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18744 #, fuzzy
18745 msgid "optional"
18746 msgstr "Vassrett"
18747
18748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18749 #, fuzzy
18750 msgid "TeX"
18751 msgstr "LaTeX"
18752
18753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18754 msgid "math macro"
18755 msgstr "mattemakro"
18756
18757 #: src/output.cpp:37
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "Could not open the specified document\n"
18761 "%1$s."
18762 msgstr ""
18763 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18764 "%1$s."
18765
18766 #: src/output_plaintext.cpp:136
18767 msgid "Abstract: "
18768 msgstr "Samandrag: "
18769
18770 #: src/output_plaintext.cpp:148
18771 msgid "References: "
18772 msgstr "Referansar: "
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:40
18775 msgid "Program initialisation"
18776 msgstr "Startar opp programmet"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:41
18779 msgid "Keyboard events handling"
18780 msgstr "Tastatur handtering"
18781
18782 #: src/support/debug.cpp:42
18783 msgid "GUI handling"
18784 msgstr "GUI handtering"
18785
18786 #: src/support/debug.cpp:43
18787 msgid "Lyxlex grammar parser"
18788 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18789
18790 #: src/support/debug.cpp:44
18791 msgid "Configuration files reading"
18792 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18793
18794 #: src/support/debug.cpp:45
18795 msgid "Custom keyboard definition"
18796 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:46
18799 msgid "LaTeX generation/execution"
18800 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18801
18802 #: src/support/debug.cpp:47
18803 msgid "Math editor"
18804 msgstr "Redigere matte"
18805
18806 #: src/support/debug.cpp:48
18807 msgid "Font handling"
18808 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18809
18810 #: src/support/debug.cpp:49
18811 msgid "Textclass files reading"
18812 msgstr "Les tekstklasser"
18813
18814 #: src/support/debug.cpp:50
18815 msgid "Version control"
18816 msgstr "Kontroll av versjonar"
18817
18818 #: src/support/debug.cpp:51
18819 msgid "External control interface"
18820 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18821
18822 #: src/support/debug.cpp:52
18823 msgid "Keep *roff temporary files"
18824 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18825
18826 #: src/support/debug.cpp:53
18827 msgid "User commands"
18828 msgstr "Brukar kommandoar"
18829
18830 #: src/support/debug.cpp:54
18831 msgid "The LyX Lexxer"
18832 msgstr "Lex for LyX"
18833
18834 #: src/support/debug.cpp:55
18835 msgid "Dependency information"
18836 msgstr "Informasjon om bindingar"
18837
18838 #: src/support/debug.cpp:56
18839 msgid "LyX Insets"
18840 msgstr "LyX innskot"
18841
18842 #: src/support/debug.cpp:57
18843 msgid "Files used by LyX"
18844 msgstr "Filer brukt av LyX"
18845
18846 #: src/support/debug.cpp:58
18847 msgid "Workarea events"
18848 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18849
18850 #: src/support/debug.cpp:59
18851 msgid "Insettext/tabular messages"
18852 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18853
18854 #: src/support/debug.cpp:60
18855 msgid "Graphics conversion and loading"
18856 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18857
18858 #: src/support/debug.cpp:61
18859 msgid "Change tracking"
18860 msgstr "Endra sporing"
18861
18862 #: src/support/debug.cpp:62
18863 msgid "External template/inset messages"
18864 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18865
18866 #: src/support/debug.cpp:63
18867 msgid "RowPainter profiling"
18868 msgstr "Profilering av RadMålar"
18869
18870 #: src/support/debug.cpp:64
18871 msgid "scrolling debugging"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/support/debug.cpp:65
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Math macros"
18877 msgstr "mattemakro"
18878
18879 #: src/support/debug.cpp:66
18880 msgid "RTL/Bidi"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/support/filetools.cpp:247
18884 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18885 msgstr "nn"
18886
18887 #: src/support/os_win32.cpp:297
18888 msgid "System file not found"
18889 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18890
18891 #: src/support/os_win32.cpp:298
18892 msgid ""
18893 "Unable to load shfolder.dll\n"
18894 "Please install."
18895 msgstr ""
18896 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18897 "Ver venleg å innstaler denne."
18898
18899 #: src/support/os_win32.cpp:303
18900 msgid "System function not found"
18901 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18902
18903 #: src/support/os_win32.cpp:304
18904 msgid ""
18905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18906 "Don't know how to proceed. Sorry."
18907 msgstr ""
18908 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18909 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18910 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18911
18912 #: src/support/userinfo.cpp:45
18913 msgid "Unknown user"
18914 msgstr "ukjend brukar"
18915
18916 #~ msgid "Edit the file externally"
18917 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
18918
18919 #~ msgid "&Edit File..."
18920 #~ msgstr "&Rediger fil..."
18921
18922 #~ msgid "LyX View"
18923 #~ msgstr "LyX utsjånad"
18924
18925 #~ msgid "Options"
18926 #~ msgstr "Val"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Movie"
18930 #~ msgstr "Meir"
18931
18932 #~ msgid "<- C&lear"
18933 #~ msgstr "<-&Tøm"
18934
18935 #~ msgid "A&pply"
18936 #~ msgstr "&Bruk"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Clear"
18940 #~ msgstr "&Fjern"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18944 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "Add"
18948 #~ msgstr "&Legg til"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "Remove"
18952 #~ msgstr "&Fjern"
18953
18954 #, fuzzy
18955 #~ msgid "E&mbed"
18956 #~ msgstr "&Omramma"
18957
18958 #~ msgid "&Center"
18959 #~ msgstr "&Midten"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18963 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18967 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18968
18969 #, fuzzy
18970 #~ msgid " writing embedded files."
18971 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid " could not write embedded files!"
18975 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "Failed to extract file"
18979 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18985 #~ "\n"
18986 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Copy file failure"
18990 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid ""
18994 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18995 #~ "Please check whether the path is writeable."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18998 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19003 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19006 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "Failed to embed file"
19010 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid ""
19014 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19015 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19018 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19019
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19024 #~ "\n"
19025 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19029 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19030
19031 #, fuzzy
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19034 #~ "Please check whether the source file is available"
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19037 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19038
19039 #, fuzzy
19040 #~ msgid "Failed to open file"
19041 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19042
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "Sync file failure"
19045 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Packing all files"
19049 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Failed to write file"
19053 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19054
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "Save failure"
19057 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19058
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19065 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "Embedded Files"
19069 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Embedded layout"
19073 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "Extra embedded file"
19077 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19078
19079 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19080 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19081
19082 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19083 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19084
19085 #~ msgid "LyX binary not found"
19086 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19087
19088 #~ msgid ""
19089 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19090 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19091
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19094 #~ "\t%1$s\n"
19095 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19096 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19097 #~ "ltx'."
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19100 #~ "\t%1$s\n"
19101 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19102 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19103
19104 #~ msgid "File not found"
19105 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19106
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19109 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19112 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19113
19114 #~ msgid ""
19115 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19116 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19117 #~ msgstr ""
19118 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19119 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19120
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19123 #~ "%2$s is not a directory."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19126 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19127
19128 #~ msgid "Directory not found"
19129 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19133 #~ msgstr "Japansk"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "Enspace|E"
19137 #~ msgstr "mellomrom"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Enskip|k"
19141 #~ msgstr "nsim"
19142
19143 #~ msgid "Document could not be read"
19144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19145
19146 #~ msgid "%1$s could not be read."
19147 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19151 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19152
19153 #~ msgid "All files (*)"
19154 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "Properties...|P"
19158 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "New Line|e"
19162 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19163
19164 #~ msgid "Line Break|B"
19165 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "line break"
19169 #~ msgstr "Ny linje|L"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Widgets"
19173 #~ msgstr "Breidd"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19177 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Links"
19181 #~ msgstr "Liste"
19182
19183 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19184 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19185
19186 #~ msgid "Swap Rows|S"
19187 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19188
19189 #~ msgid "Swap Columns|w"
19190 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "Dokumentet\n"
19196 #~ "%1$s\n"
19197 #~ "kunne ikkje bli lest."
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "true"
19201 #~ msgstr "Gate"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "false"
19205 #~ msgstr "Tilfelle"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "&float"
19209 #~ msgstr "flytar"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Float"
19213 #~ msgstr "&Flytar"
19214
19215 #~ msgid "S&ubfigure"
19216 #~ msgstr "Delfig&ur"
19217
19218 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19219 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19220
19221 #~ msgid "Ca&ption:"
19222 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19223
19224 #~ msgid "Show ERT inline"
19225 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19226
19227 #~ msgid "&Inline"
19228 #~ msgstr "&I teksten"
19229
19230 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19231 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19232
19233 #~ msgid "Framed in box"
19234 #~ msgstr "Omramma"
19235
19236 #~ msgid "&Shaded"
19237 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19238
19239 #~ msgid "Paper Size"
19240 #~ msgstr "Papirstorleik"
19241
19242 #~ msgid "&Colors"
19243 #~ msgstr "&Fargar"
19244
19245 #~ msgid "C&opiers"
19246 #~ msgstr "K&opierarar"
19247
19248 #~ msgid "&File formats"
19249 #~ msgstr "&Filformat"
19250
19251 #~ msgid "F&ormat:"
19252 #~ msgstr "F&ormat:"
19253
19254 #~ msgid "&GUI name:"
19255 #~ msgstr "&GUI namn:"
19256
19257 #~ msgid "External Applications"
19258 #~ msgstr "Eksterne program"
19259
19260 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19261 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19262
19263 #~ msgid "Save/restore window position"
19264 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19265
19266 #~ msgid " every"
19267 #~ msgstr "kvart"
19268
19269 #~ msgid "Scrolling"
19270 #~ msgstr "Rullefelt"
19271
19272 #~ msgid "&URL:"
19273 #~ msgstr "&URL:"
19274
19275 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19276 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19277
19278 #~ msgid "&Units:"
19279 #~ msgstr "&Einingar:"
19280
19281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19282 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19283
19284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19285 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19286
19287 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19288 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19289
19290 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19291 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19292
19293 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19294 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19295
19296 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19297 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19298
19299 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19300 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19301
19302 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19303 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19304
19305 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19306 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19307
19308 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19309 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19310
19311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19312 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19313
19314 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19315 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19319 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19320
19321 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19322 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19323
19324 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19325 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19326
19327 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19328 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19329
19330 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19331 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19332
19333 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19334 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19335
19336 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19337 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19338
19339 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19340 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19341
19342 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19343 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19344
19345 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19346 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19347
19348 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19349 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19353 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19354
19355 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19356 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19357
19358 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19359 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19360
19361 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19362 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19363
19364 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19365 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19366
19367 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19368 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19369
19370 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19371 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19372
19373 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19374 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19375
19376 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19377 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19378
19379 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19380 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19381
19382 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19383 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19384
19385 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19386 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19387
19388 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19389 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19390
19391 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19392 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19393
19394 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19395 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19396
19397 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19398 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19399
19400 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19401 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19402
19403 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19404 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19405
19406 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19407 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19408
19409 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19410 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19411
19412 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19413 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19414
19415 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19416 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19417
19418 #~ msgid "Bahasa"
19419 #~ msgstr "Bahasa"
19420
19421 #~ msgid "Magyar"
19422 #~ msgstr "Ungarsk"
19423
19424 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19425 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19426
19427 #~ msgid "Count Words|W"
19428 #~ msgstr "Tel ord|o"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Framed|F"
19432 #~ msgstr "Med ramme"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Shaded|S"
19436 #~ msgstr "Skuggelagd"
19437
19438 #~ msgid "Insert URL"
19439 #~ msgstr "Set inn URL"
19440
19441 #~ msgid "Can't load document class"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19443
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19446 #~ "loaded."
19447 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19448
19449 #~ msgid "Undefined character style"
19450 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19451
19452 #~ msgid ""
19453 #~ "The document could not be converted\n"
19454 #~ "into the document class %1$s."
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19457 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19458
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19461 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19464 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19465
19466 #~ msgid "&Switch to document"
19467 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19468
19469 #~ msgid ""
19470 #~ "Could not open the specified document\n"
19471 #~ "%1$s\n"
19472 #~ "due to the error: %2$s"
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19475 #~ "%1$s\n"
19476 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19477
19478 #~ msgid "Formatting document..."
19479 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19480
19481 #~ msgid "Rectangular box"
19482 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19483
19484 #~ msgid "Shadow box"
19485 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19486
19487 #~ msgid "Double box"
19488 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19489
19490 #~ msgid "Index Entry"
19491 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19492
19493 #~ msgid "Previous command"
19494 #~ msgstr "Kommandoen før"
19495
19496 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19497 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19498
19499 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19500 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19501
19502 #~ msgid "Copiers"
19503 #~ msgstr "Kopierarar"
19504
19505 #~ msgid "Boxed"
19506 #~ msgstr "Innramma"
19507
19508 #~ msgid "ovalbox"
19509 #~ msgstr "oval ramme"
19510
19511 #~ msgid "Ovalbox"
19512 #~ msgstr "Oval ramme"
19513
19514 #~ msgid "Shadowbox"
19515 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19516
19517 #~ msgid "Doublebox"
19518 #~ msgstr "Dobbelramme"
19519
19520 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19521 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19522
19523 #~ msgid "Unknown inset name: "
19524 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19525
19526 #~ msgid "Program Listing "
19527 #~ msgstr "Programkodelister "
19528
19529 #~ msgid "Framed"
19530 #~ msgstr "Med ramme"
19531
19532 #~ msgid "Shaded"
19533 #~ msgstr "Skuggelagd"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "theorem"
19537 #~ msgstr "Teorem"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19541 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19542
19543 #~ msgid "Url: "
19544 #~ msgstr "URL:  "
19545
19546 #~ msgid "HtmlUrl: "
19547 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "CharStyle: "
19551 #~ msgstr "Endring: "
19552
19553 #~ msgid "Default (outer)"
19554 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19555
19556 #~ msgid "Outer"
19557 #~ msgstr "Ytre"
19558
19559 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19560 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19561
19562 #~ msgid "%1$d words in selection."
19563 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19564
19565 #~ msgid "%1$d words in document."
19566 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19567
19568 #~ msgid "One word in selection."
19569 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19570
19571 #~ msgid "One word in document."
19572 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19573
19574 #~ msgid "Count words"
19575 #~ msgstr "Tel ord"
19576
19577 #~ msgid "Encoding error"
19578 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Placeholders"
19582 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19583
19584 #~ msgid "phantom"
19585 #~ msgstr "phantom"
19586
19587 #~ msgid "vphantom"
19588 #~ msgstr "vphantom"
19589
19590 #~ msgid "hphantom"
19591 #~ msgstr " hphantom"
19592
19593 #~ msgid "&Right"
19594 #~ msgstr "&Høgre"
19595
19596 #~ msgid "Case."
19597 #~ msgstr "Tilfelle."
19598
19599 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19600 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19601
19602 #~ msgid "Algorithm #."
19603 #~ msgstr "Algoritme #."
19604
19605 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19607
19608 #~ msgid "&Load"
19609 #~ msgstr "&Last inn"
19610
19611 #~ msgid "Font st&yle:"
19612 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19613
19614 #~ msgid "&Extended Chars"
19615 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19616
19617 #~ msgid "Placement:"
19618 #~ msgstr "Plassering:"
19619
19620 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19621 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19622
19623 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19624 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19625
19626 #~ msgid "To &file:"
19627 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19628
19629 #~ msgid "Co&pies:"
19630 #~ msgstr "Ko&piar:"
19631
19632 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19633 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19634
19635 #~ msgid "Printer &name:"
19636 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19637
19638 #~ msgid "&Type:"
19639 #~ msgstr "&Type:"
19640
19641 #~ msgid "Part "
19642 #~ msgstr "Del "
19643
19644 #~ msgid "columns "
19645 #~ msgstr "kolonnar"
19646
19647 #~ msgid "overprint "
19648 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19649
19650 #~ msgid "overlayarea"
19651 #~ msgstr "Legg over område"
19652
19653 #~ msgid "Corollary_"
19654 #~ msgstr "Korollar"
19655
19656 #~ msgid "Definition. "
19657 #~ msgstr "Definisjon. "
19658
19659 #~ msgid "Example. "
19660 #~ msgstr "Døme. "
19661
19662 #~ msgid "Fact. "
19663 #~ msgstr "Faktum. "
19664
19665 #~ msgid "Proof. "
19666 #~ msgstr "Prov. "
19667
19668 #~ msgid "note: "
19669 #~ msgstr "notat: "
19670
19671 #~ msgid "Conjecture "
19672 #~ msgstr "Konjektur "
19673
19674 #~ msgid "default"
19675 #~ msgstr "standard"
19676
19677 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19678 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19679
19680 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19681 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19682
19683 #~ msgid "common"
19684 #~ msgstr "vanleg"
19685
19686 #~ msgid "primitive"
19687 #~ msgstr "primetiv"