]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
4a89812a66ee2ff10ed32887c365929e12c76f73
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1536 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select de&fault master document"
1542 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Master:"
1547 msgstr "&Ytre:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Modules"
1557 msgstr "Midten"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1560 #, fuzzy
1561 msgid "De&lete"
1562 msgstr "&Slett"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 msgid "A&dd"
1568 msgstr "&Legg til"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1571 #, fuzzy
1572 msgid "S&elected:"
1573 msgstr "&Slett"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "A&vailable:"
1578 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Postscript driver:"
1583 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 msgid "&Options:"
1587 msgstr "&Val:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1590 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Local Layout..."
1596 msgstr "Tekststil"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1599 msgid "Document &class:"
1600 msgstr "&Dokumentklasse:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Encoding"
1605 msgstr "&Teiknsett:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Språkhovud:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "&Ytre:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Sitatstil:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 msgid "Listing"
1624 msgstr "Kodeliste"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Hovudval"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Stil"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgid "F&ont size:"
1640 msgstr "Skriftst&orleik:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1643 msgid "The content's base font style"
1644 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Font Famil&y:"
1649 msgstr "Skriftfamilie"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1652 msgid "Use extended character table"
1653 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Extended character table"
1658 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1661 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1662 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Space i&n string as symbol"
1667 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1670 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1671 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 #, fuzzy
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "&Brekk lange linjer"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Plassering"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "&Flytar"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "&Kodelister i teksten"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "&Plassering:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Linjenummerering"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Skrifts&torleik:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Ste&g:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Side:"
1741 msgstr "&Side: "
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1744 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1745 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1748 msgid "&Dialect:"
1749 msgstr "&Dialekt:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Vel programeringspråket"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Utval"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "Siste &linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "F&yrste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "&Avansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 #, fuzzy
1786 msgid "More Parameters"
1787 msgstr "Flei&re val"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Tilbakemeldingar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1798 msgid "Copy to Clip&board"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1802 msgid "Update the display"
1803 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1807 msgid "&Update"
1808 msgstr "&Oppdater"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1811 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1812 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1815 msgid "&Default Margins"
1816 msgstr "&Standard margar"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 msgid "&Top:"
1820 msgstr "&Topp:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 msgid "&Bottom:"
1824 msgstr "&Botn:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 msgid "&Inner:"
1828 msgstr "&Indre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 msgid "O&uter:"
1832 msgstr "&Ytre:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgid "Head &sep:"
1836 msgstr "Topptekst av&stand:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1839 msgid "Head &height:"
1840 msgstr "Topptekst&høgd:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgid "&Foot skip:"
1844 msgstr "&Botntekst avstand:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Column Sep:"
1849 msgstr "&Kolonner:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1855 msgid "Number of rows"
1856 msgstr "Tal på rader"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 msgid "&Rows:"
1861 msgstr "&Rader:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1867 msgid "Number of columns"
1868 msgstr "Tal på kolonnar"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 msgid "&Columns:"
1873 msgstr "&Kolonner:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1876 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1877 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Loddrett justering"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 msgid "&Vertical:"
1885 msgstr "&Loddrett:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1893 msgstr "&Vassrett:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Bruk AMS &matte"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Bruk &esint"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgid "Sort &as:"
1913 msgstr "Sorter s&om:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "S&kildring:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 msgid "&Symbol:"
1921 msgstr "&Symbol:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 msgid "Type"
1925 msgstr "Type"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Berre for LyX internt "
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgid "LyX &Note"
1933 msgstr "LyX &notat"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 msgid "&Comment"
1941 msgstr "&Kommentar"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgid "&Greyed out"
1949 msgstr "Som &Grå-tekst"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgid "&Numbering"
1957 msgstr "&Nummerering"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1960 msgid "&Use hyperref support"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Additional o&ptions"
1966 msgstr "Andre LaTeX-val"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&General"
1975 msgstr "Generelt"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 msgid ""
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Automatically fi&ll header"
1985 msgstr "Vis endringar automatisk"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1992 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "TeX informasjon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Title:"
2003 msgstr "Tittel:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Author:"
2008 msgstr "Forfattar:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Subject:"
2013 msgstr "Emne:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Keywords:"
2018 msgstr "&Nøkkelord:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 #, fuzzy
2022 msgid "H&yperlinks"
2023 msgstr "&Lag lenke"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 #, fuzzy
2031 msgid "B&reak links over lines"
2032 msgstr "&Brekk lange linjer"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No &frames around links"
2037 msgstr "Inga ramme"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 #, fuzzy
2041 msgid "C&olor links"
2042 msgstr "Fargar"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2050 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referanse> på side <side>"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Bookmarks"
2061 msgstr "Bokmerke|B"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 #, fuzzy
2065 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Open bookmarks"
2071 msgstr "Lagra bokmerke"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Number of levels"
2076 msgstr "Kor mange kopiar"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Numbered bookmarks"
2081 msgstr "Nummerert formel|f"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2085 msgid "Page Layout"
2086 msgstr "Avsnittstil"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Paper Format"
2091 msgstr "Datoformat"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2094 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Topp og botntekst stil"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "&Side stil:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 msgid "&Landscape"
2108 msgstr "&Liggjande"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 msgid "&Portrait"
2112 msgstr "S&tåande"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 msgid "&Format:"
2118 msgstr "&Format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Orientation:"
2123 msgstr "Retning"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr "Bruk to spaltar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "&Tosidig"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "set avsnitt stil"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Ri&ght"
2149 msgstr "Høgre"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "Midten"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbreidd"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste etikett"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "&Linjeavstand:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Enkel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1.5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Dobbel"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Endra..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matte"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "&Kodelister i teksten"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Vis endringar automatisk"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Rein tekst"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "&Kodelister i teksten"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Generelt"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "&Ekstra flagg:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Frå format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Til format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "E&ndra"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Fjern"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&ner eksport program"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&Bruk"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "&Datoformat:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformatet til strftime"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2362 msgid "Off"
2363 msgstr "Av"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgid "No math"
2367 msgstr "Ikkje nytt matte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2370 msgid "On"
2371 msgstr "På"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "Ikkje vis matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Editing"
2388 msgstr "Avsluttar."
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sort &environments alphabetically"
2397 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2400 msgid "&Group environments by their category"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2404 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2408 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2412 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 msgid "Fullscreen"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2420 msgid "&Limit text width"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2424 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Hide tabba&r"
2430 msgstr "delta"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Hide scr&ollbar"
2435 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Hide toolbars"
2440 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&New..."
2445 msgstr "&Ny:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 #, fuzzy
2449 msgid "S&hort Name:"
2450 msgstr "Sorter s&om:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2453 msgid "Vector graphi&cs format"
2454 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2457 msgid "&Document format"
2458 msgstr "&Dokumentformat"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgid "&Viewer:"
2462 msgstr "&Framsynar:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgid "Ed&itor:"
2466 msgstr "Skr&iveprogram:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgid "S&hortcut:"
2470 msgstr "&Snøggtast:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgid "E&xtension:"
2474 msgstr "Fil E&tternamn:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Co&pier:"
2479 msgstr "&Kopierar:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 msgid "&E-mail:"
2483 msgstr "&E-post:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2486 msgid "Your name"
2487 msgstr "Ditt namn"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2490 msgid "Your E-mail address"
2491 msgstr "Di E-post adresse"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 msgid "Keyboard"
2495 msgstr "Tastatur"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2498 msgid "Use &keyboard map"
2499 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 msgid "&First:"
2503 msgstr "&Første:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgid "Br&owse..."
2509 msgstr "B&la gjennom..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 msgid "S&econd:"
2513 msgstr "Andr&e:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgid "B&rowse..."
2517 msgstr "B&la gjennom..."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Mouse"
2522 msgstr "Meir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 msgid ""
2530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2531 "speed it up, low values slow it down."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Right-to-left language support"
2537 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2540 msgid ""
2541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 msgstr ""
2543 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2546 msgid "Enable &RTL support"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Cursor movement:"
2552 msgstr "Kommentar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Logical"
2557 msgstr "Sak"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2560 msgid "&Visual"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "Marker &framandespråk"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 #, fuzzy
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2582 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2591 msgid "&Default language:"
2592 msgstr "&Standard språk:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2595 msgid "Language pac&kage:"
2596 msgstr "Språ&k pakke:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2599 msgid "Command s&tart:"
2600 msgstr "S&tart kommando:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2603 msgid "Command e&nd:"
2604 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 msgid ""
2608 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2609 "the language package)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 msgid "&Global"
2614 msgstr "&Global"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 msgid ""
2618 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 "switch command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgid "Auto &begin"
2624 msgstr "Start aut&omatisk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 msgid ""
2628 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 "switch command"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgid "Auto &end"
2634 msgstr "Sl&utt automatisk"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2637 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgid "Use b&abel"
2642 msgstr "Bruk &babel"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2659 "teTeX under MS Windows."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2663 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2666 msgid "Default paper si&ze:"
2667 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2670 msgid "Te&X encoding:"
2671 msgstr "TeX &koding:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2674 msgid "CheckTeX start options and flags"
2675 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Index command:"
2680 msgstr "Indeks kommando:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2683 msgid "&BibTeX command:"
2684 msgstr "&BibTeX kommando:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 msgid "Chec&kTeX command:"
2693 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2696 msgid "BibTeX command and options"
2697 msgstr "BibTeX val"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2700 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2701 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2704 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2705 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "US letter"
2710 msgstr "US-letter"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "US legal"
2715 msgstr "US-legal"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "US executive"
2720 msgstr "US Executive"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 msgid "A3"
2725 msgstr "A3"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2729 msgid "A4"
2730 msgstr "A4"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "A5"
2735 msgstr "A5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2739 msgid "B5"
2740 msgstr "B5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2743 msgid "&Working directory:"
2744 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgid "Browse..."
2753 msgstr "Bla gjennom..."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2756 msgid "&Document templates:"
2757 msgstr "Stig til &malar:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "Døme #:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2765 msgid "&Backup directory:"
2766 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2769 msgid "Ly&XServer pipe:"
2770 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2773 msgid "&Temporary directory:"
2774 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2777 msgid "&PATH prefix:"
2778 msgstr "&Stig-prefiks:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2781 msgid ""
2782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2784 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 msgstr ""
2786 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2787 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2788 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2791 msgid "Output &line length:"
2792 msgstr "Linje&lengd:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2795 msgid "&roff command:"
2796 msgstr "&roff kommando:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2800 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Printer Command Options"
2805 msgstr "Kommando flagg"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2808 msgid "Extension to be used when printing to file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2812 msgid "File ex&tension:"
2813 msgstr "Fil E&tternamn:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Option used to print to a file."
2818 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Print to &file:"
2823 msgstr "Skriv ut til fil"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&rivar:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "&Kø-kommando:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to reverse page order."
2857 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Re&verse pages:"
2862 msgstr "Om&vendt:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgid "Lan&dscape:"
2866 msgstr "Ligg&jande:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "Kor mange kopiar"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Option used to print a range of pages."
2881 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 msgid "Co&llated:"
2885 msgstr "Sam&la:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2888 msgid "Pa&ge range:"
2889 msgstr "&Utval av sider:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2892 msgid "Option used to collate multiple copies."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgid "&Odd pages:"
2897 msgstr "&Odde-sider:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2900 msgid "&Even pages:"
2901 msgstr "&Like-sider:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2904 msgid "Paper t&ype:"
2905 msgstr "Papir&type:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2908 msgid "Paper si&ze:"
2909 msgstr "&Papirstorleik:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2916 msgid "E&xtra options:"
2917 msgstr "E&kstra val:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2922 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 msgid ""
2926 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2927 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 "printers."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Adapt output to printer"
2934 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2937 msgid "Name of the default printer"
2938 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Default &printer:"
2943 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2946 msgid "Printer co&mmand:"
2947 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2950 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2954 msgid "T&ypewriter:"
2955 msgstr "T&ypewriter:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2958 msgid "Screen &DPI:"
2959 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgid "&Zoom %:"
2963 msgstr "&Forstørring %:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgid "Font Sizes"
2967 msgstr "Skriftstorleik"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 msgid "Larger:"
2971 msgstr "Større:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2974 msgid "Largest:"
2975 msgstr "Største:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 msgid "Huge:"
2979 msgstr "Enorm:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 msgid "Hugest:"
2983 msgstr "Gigantisk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2986 msgid "Smallest:"
2987 msgstr "Minst:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 msgid "Smaller:"
2991 msgstr "Mindre:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 msgid "Small:"
2995 msgstr "Liten:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 msgid "Normal:"
2999 msgstr "Normal:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgid "Tiny:"
3003 msgstr "Svært liten:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 msgid "Large:"
3007 msgstr "Stor:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 msgid ""
3011 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "of fonts"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Ne&w"
3022 msgstr "&Ny:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgid "&Bind file:"
3026 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "Al&ternative språk:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "Personleg&ordbok:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "Ve&rna teikn:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "Stave&kontroll program:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 msgid "Session"
3070 msgstr "Økta"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "Hugs skrivemerket"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 msgid "Documents"
3090 msgstr "Dokument"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 msgid "minutes"
3098 msgstr "minutt"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 #, fuzzy
3102 msgid "B&ackup documents, every"
3103 msgstr "L&ag reservekopi "
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Open documents in &tabs"
3108 msgstr "Opna eit dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Automatic help"
3113 msgstr "Vis endringar automatisk"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 msgid ""
3117 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3118 "the main work area of an edited document"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3122 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgid "Bro&wse..."
3127 msgstr "B&la gjennom..."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3130 msgid "&User interface file:"
3131 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3135 msgid "&Save"
3136 msgstr "&Lagra"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3139 msgid "Pages"
3140 msgstr "Sider"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3143 msgid "Page number to print from"
3144 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3147 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3148 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3151 msgid "Page number to print to"
3152 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3155 msgid "Print all pages"
3156 msgstr "Skriv ut alle sider"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3159 msgid "Fro&m"
3160 msgstr "F&rå"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3163 msgid "&All"
3164 msgstr "&Alle"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3167 msgid "Print &odd-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3171 msgid "Print &even-numbered pages"
3172 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3175 msgid "Print in reverse order"
3176 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3179 msgid "Re&verse order"
3180 msgstr "Om&vendt"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Copie&s"
3185 msgstr "Kopiar"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "Kor mange kopiar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "Samla kopiar"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3196 msgid "&Collate"
3197 msgstr "&Samla"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3200 msgid "&Print"
3201 msgstr "S&kriv ut"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3205 msgstr "Skrivar"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3212 msgid "P&rinter:"
3213 msgstr "Sk&rivar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "Skriv til ei fil"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgid "La&bels in:"
3225 msgstr "E&tikettar i:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgid "<reference>"
3233 msgstr "<referanse>"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3237 msgstr "(<referance>)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3240 msgid "<page>"
3241 msgstr "<side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<referanse> på side <side>"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "Formatert referanse"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3260 msgid "&Sort"
3261 msgstr "&Sorter"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "Oppdater referanselista"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3269 msgstr "Hopp til etikett"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3272 msgid "&Go to Label"
3273 msgstr "&Gå til etikett"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3276 msgid "&Find:"
3277 msgstr "&Finn:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3281 msgstr "&Erstatt med:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgid "Find &Next"
3293 msgstr "Finn &neste"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3298 msgid "&Replace"
3299 msgstr "E&rstatt"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3303 msgstr "Erstatt &alle"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "Søk &bakover"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr ""
3312 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Eks&portformat:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3319 msgid "&Command:"
3320 msgstr "&Kommando:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&Snøggtast:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3336 msgid "C&lear"
3337 msgstr "&Fjern"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Function:"
3342 msgstr "Funksjonar"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Shortcut:"
3347 msgstr "&Snøggtast:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3350 msgid "Suggestions:"
3351 msgstr "Framlegg:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3354 msgid "Replace word with current choice"
3355 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3358 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3359 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3362 msgid "Ignore this word"
3363 msgstr "Ignorer dette ordet"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3366 msgid "&Ignore"
3367 msgstr "&Ignorer"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgid "I&gnore All"
3375 msgstr "I&gnorer alle"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3379 msgstr "Erstatning:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "Noverande ord"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "Ukjent ord:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 msgid ""
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3396 "full range."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Ca&tegory:"
3402 msgstr "&Figur-tekst:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Display all"
3411 msgstr "&Vis:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&Tabellval"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3419 msgstr "Kolonnebreidd"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "&Loddrett justering:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 msgid "Justified"
3444 msgstr "Justert"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgid "Merge cells"
3464 msgstr "Slå saman celler"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "&Multikolonne"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "LaTe&X argument:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgid "&Borders"
3480 msgstr "&Kantlinjer"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgid "All Borders"
3484 msgstr "Alle kantlinjer"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 msgid "&Set"
3492 msgstr "&Sett inn"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Fo&rmell"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Stan&dard"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Endre kantlinjer"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Ekstra mellomrom"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Øvste ra&da:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Nedste rada:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Me&llom radane:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Langtabell"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Val"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Status"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Kantlinje over"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Kantlinje under"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Innhald"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Overskrift:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3584 msgid "on"
3585 msgstr "på"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3595 msgid "double"
3596 msgstr "dobbel"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "Første overskrift:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3612 msgid "is empty"
3613 msgstr "Skal vere tom"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3616 msgid "Footer:"
3617 msgstr "Botntekst:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "Siste botntekst:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Caption:"
3638 msgstr "L&edetekst:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Bruk langtabell"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Noverande celle:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Den noverande rada"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Den noverande kolonna"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Lukk dette vindauget"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Lag nye fil-lister"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Frisk opp"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgid "&View"
3679 msgstr "&Vis"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "LaTeX klassar"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "LaTeX stiler"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "BibTeX stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgid "Show &path"
3703 msgstr "Vis &stig"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 msgid "Spacing"
3707 msgstr "Avstand"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "Del avsnitta med"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "Val for kodelister"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "To &spalter"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3728 msgstr "L&oddrett avstand"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3736 msgstr "&Innrykk"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "&Linjeavstand:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgid "Index entry"
3744 msgstr "Indeksnøkkel"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr "&Nøkkelord:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgid "Entry"
3752 msgstr "Setelen"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "Det valde setelen"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3760 msgid "&Selection:"
3761 msgstr "&Utval:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3774 msgid "..."
3775 msgstr "..."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Auk djupna på elementet"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Mink djupna på elementet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Flytt elementet nedover"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Flytt elementet oppover"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "Standard avstand"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "Liten avstand"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "Medium avstand"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "Stor avstand"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "Fyll vertikalt"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Vis endringar automatisk"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Breiddeining"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Kor mange kopiar"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Kor mange kopiar"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Linjeavstand:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "LaTeX standard"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "&Indre:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Høgde"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Breiddeining"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standard"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "Teorem-mal"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Prov"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Prov:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Teorem"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Teorem #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lemma"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lemma #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Korollar"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Korollar #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Framlegg"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Framlegg #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Konjektur"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Kriterium"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterium #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Faktum"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Faktum #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Aksiom"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Aksiom #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definisjon"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Døme"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Døme #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Vilkår"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Vilkår #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problem"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problem #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Øving"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Øving #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Merknad"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Merknad #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Påstand"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Påstand #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Notat"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Notat #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notasjon"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notasjon #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Tilfelle"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Tilfelle #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Bolk"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgid "Subsection"
4196 msgstr "Underbolk"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Underunderbolk"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 msgid "Section*"
4222 msgstr "Bolk*"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4228 msgid "Subsection*"
4229 msgstr "Underbolk*"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Underunderbolk*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 msgid "Abstract"
4259 msgstr "Samandrag"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4262 msgid "Abstract---"
4263 msgstr "Samandrag---"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4273 msgid "Keywords"
4274 msgstr "Stikkord"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Indeksord---"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Litteratur"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4307 msgid "Appendix"
4308 msgstr "Vedlegg"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 msgid "Appendices"
4312 msgstr "Vedlegg"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 msgid "Biography"
4316 msgstr "Biografi"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografi utan foto"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 msgid "Footernote"
4324 msgstr "Botntekst"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 msgid "MarkBoth"
4328 msgstr "Markerbegge"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 msgid "Itemize"
4337 msgstr "Punktliste"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 msgid "Enumerate"
4346 msgstr "Nummerert"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 msgid "Description"
4357 msgstr "Skildring"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4367 msgid "List"
4368 msgstr "Liste"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4391 msgid "Title"
4392 msgstr "Tittel"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgid "Subtitle"
4400 msgstr "Undertittel"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4419 msgid "Author"
4420 msgstr "Forfattar"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4432 msgid "Address"
4433 msgstr "Adresse"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 msgid "Offprint"
4438 msgstr "Ekstratrykk"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4442 msgid "Mail"
4443 msgstr "E-post"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4459 msgid "Date"
4460 msgstr "Dato"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4467 msgstr "Takk til"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Brevbyt med:"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4480 msgstr "Takk til."
4481
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4484 msgid "LaTeX"
4485 msgstr "LaTeX"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "E-post"
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 msgid "Thesaurus"
4498 msgstr "Synonym ordbok"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4510 msgid "Paragraph"
4511 msgstr "Avsnitt"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 msgid "Affiliation"
4518 msgstr "Tilknyting"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 msgid "And"
4522 msgstr "Og"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Takk til"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 msgid "References"
4542 msgstr "Referansar"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgid "PlaceFigure"
4546 msgstr "Plasser_Figuren"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgid "PlaceTable"
4550 msgstr "Plasser_Tabellen"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgid "TableRefs"
4558 msgstr "Tabell_Refar"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgid "MathLetters"
4562 msgstr "Matte_Bokstavar"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 msgid "Facility"
4570 msgstr "Fasilitet"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4573 msgid "Objectname"
4574 msgstr "Objektnamn"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 msgid "Dataset"
4578 msgstr "Datasett"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4586 msgstr "[Takk til]"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4592 msgid "and"
4593 msgstr "og"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Sett figuren her:"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Sett tabellen her:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 msgid "[Appendix]"
4605 msgstr "[Vedlegg]"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Referansar. --- "
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 msgid "Note. ---"
4617 msgstr "Merknad. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 msgid "FigCaption"
4621 msgstr "Figurtekst"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 msgid "Fig. ---"
4625 msgstr "Fig. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 msgid "Facility:"
4629 msgstr "Fasilitet:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 msgid "Obj:"
4633 msgstr "Obj:"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 msgid "Dataset:"
4637 msgstr "Datasett:"
4638
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4642 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4645 #, fuzzy
4646 msgid "MainText"
4647 msgstr "Rein tekst"
4648
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4651 msgid "\\arabic{section}"
4652 msgstr "\\arabic{section}"
4653
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4655 msgid "Chapter Exercises"
4656 msgstr "Kapittel øving"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 msgid "RightHeader"
4660 msgstr "Høgre_topptekst"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:59
4663 msgid "Right header:"
4664 msgstr "Høgre topptekst:"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:82
4667 msgid "Abstract:"
4668 msgstr "Samandrag:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:91
4671 msgid "ShortTitle"
4672 msgstr "Kort_Tittel"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:99
4675 msgid "Short title:"
4676 msgstr "Kort tittel:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:128
4679 msgid "TwoAuthors"
4680 msgstr "To_Forfattarar"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:135
4683 msgid "ThreeAuthors"
4684 msgstr "Tre_Forfattarar"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgid "FourAuthors"
4688 msgstr "Fire_Forfattarar"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4692 msgid "Affiliation:"
4693 msgstr "Tilknyting:"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:170
4696 msgid "TwoAffiliations"
4697 msgstr "To_Tilknytingar"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:177
4700 msgid "ThreeAffiliations"
4701 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:184
4704 msgid "FourAffiliations"
4705 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 msgid "Journal"
4709 msgstr "Tidskrift"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 msgid "CopNum"
4713 msgstr "Serie_num"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4717 msgstr "Takk til:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/spie.layout:88
4722 msgid "Acknowledgments"
4723 msgstr "Takk"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4726 msgid "ThickLine"
4727 msgstr "Tjukklinje"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4731 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgid "Senseless!"
4736 msgstr "Meiningslaust!"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4739 msgid "FitFigure"
4740 msgstr "Tilpass_Figur"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4743 msgid "FitBitmap"
4744 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underavsnitt"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4759 msgid "*"
4760 msgstr "*"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4763 msgid "Seriate"
4764 msgstr "Punkt i teksten"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4772 msgid "LatinOn"
4773 msgstr "LatinON"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4776 msgid "Latin on"
4777 msgstr "Latin on"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 msgid "LatinOff"
4781 msgstr "LatinOff"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 msgid "Latin off"
4785 msgstr "Latin off"
4786
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4789 msgid "BeginFrame"
4790 msgstr "Start lysark"
4791
4792 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4794 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4795 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 msgid "Part"
4799 msgstr "Del"
4800
4801 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 msgid "Part*"
4805 msgstr "Del*"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 msgid "MM"
4810 msgstr "MM"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Unnumbered"
4828 msgstr "Nummerering"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4831 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frames"
4843 msgstr "Lysark "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Frame"
4848 msgstr "Lysark "
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4851 msgid "BeginPlainFrame"
4852 msgstr "Start enkelt lysark"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4857 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4860 msgid "AgainFrame"
4861 msgstr "Lysarket igjen"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Again frame with label"
4866 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4869 msgid "EndFrame"
4870 msgstr "Slutten på lysarket"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4873 #, fuzzy
4874 msgid "________________________________"
4875 msgstr "________________________________ "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4878 msgid "FrameSubtitle"
4879 msgstr "Lysark undertittel"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4882 msgid "Column"
4883 msgstr "Kolonne"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4888 msgid "Columns"
4889 msgstr "Kolonnar"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4894 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4897 msgid "ColumnsCenterAligned"
4898 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4915 msgid "Pause"
4916 msgstr "Pause"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Overlays"
4923 msgstr "Overliggar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4930 msgid "Overprint"
4931 msgstr "Legg over"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgid "OverlayArea"
4935 msgstr "Legg over område"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Overlayarea"
4940 msgstr "Legg over område"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 msgid "Uncover"
4944 msgstr "Avslør"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgid "Only"
4953 msgstr "Berre i framføring"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Vis berre i framføringar"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Ramme"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Blocks"
4968 msgstr "Ramme"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "Ramme med døme"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4985 msgid "AlertBlock"
4986 msgstr "Åtvaring ramme"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "Kodeliste"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Start enkelt lysark"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 msgid "Institute"
5008 msgstr "Institutt"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 msgid "BackMatter"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Theorems"
5021 msgstr "Teorem"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5025 msgid "Corollary."
5026 msgstr "Korollar."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgid "Definition."
5031 msgstr "Definisjon."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgid "Definitions"
5035 msgstr "Definisjonar"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Definitions."
5040 msgstr "Definisjonar. "
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 msgid "Example."
5044 msgstr "Døme."
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 msgid "Examples"
5048 msgstr "Døme"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Examples."
5053 msgstr "Døme. "
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 msgid "Fact."
5057 msgstr "Faktum."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 msgid "Proof."
5064 msgstr "Prov."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 msgid "Theorem."
5069 msgstr "Teorem."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 msgid "Separator"
5073 msgstr "Separator"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 msgid "___"
5077 msgstr "___"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 msgid "LyX-Code"
5082 msgstr "LyX-Kode"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 msgid "NoteItem"
5086 msgstr "Notat"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 msgid "Note:"
5090 msgstr "Notat:"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Alert"
5095 msgstr "Åtvaring ramme"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Article"
5104 msgstr "Loddrett"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Presentation"
5109 msgstr "Retning"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 msgid "Table"
5115 msgstr "Tabell"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Liste over tabellar"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5124 msgid "Figure"
5125 msgstr "Figur"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Liste over figurar"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5133 msgid "Dialogue"
5134 msgstr "Dialog"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5137 msgid "Narrative"
5138 msgstr "Forteljing"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5141 msgid "ACT"
5142 msgstr "AKT"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5149 msgid "SCENE"
5150 msgstr "SCENE"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5157 msgid "SCENE*"
5158 msgstr "SCENE*"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 msgid "AT RISE:"
5162 msgstr "VED_OPPGANG:"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5165 msgid "Speaker"
5166 msgstr "Stemme"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5169 msgid "Parenthetical"
5170 msgstr "I parentes"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5173 msgid "("
5174 msgstr "("
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5177 msgid ")"
5178 msgstr ")"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5181 msgid "CURTAIN"
5182 msgstr "TEPPE"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5187 msgstr "Frå høgre"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5190 msgid "Mainline"
5191 msgstr "Hovudlinje"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5194 msgid "Mainline:"
5195 msgstr "Hovudlinje:"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 msgid "Variation"
5199 msgstr "Variasjon"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 msgid "Variation:"
5203 msgstr "Variasjon:"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr "Undervariasjon:"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr "Undervariasjon(2)"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr "Undervariasjon(2):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr "Undervariasjon(3)"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr "Undervariasjon(3):"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr "Undervariasjon4"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr "Undervariasjon(4):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr "Undervariasjon5"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr "Undervariasjon(5):"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5246 msgid "HideMoves"
5247 msgstr "Gøymtrekk"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5250 msgid "HideMoves:"
5251 msgstr "Gøymtrekk:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5254 msgid "ChessBoard"
5255 msgstr "Sjakkbrett"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "[sjakkbrett]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr "Sentrert brett"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr "[sentrert brett]"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5270 msgid "HighLight"
5271 msgstr "Visfram"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5274 msgid "Highlights:"
5275 msgstr "Visfram:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5278 msgid "Arrow"
5279 msgstr "Pil"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5282 msgid "Arrow:"
5283 msgstr "Pil:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgid "KnightMove"
5287 msgstr "Knekt trekk"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgid "KnightMove:"
5291 msgstr "Knekt trekk:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5295 msgid "My Address"
5296 msgstr "Mi adresse"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5299 msgid "Briefkopf:"
5300 msgstr "Brevhovud:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5304 msgid "Send To Address"
5305 msgstr "Send til adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5308 msgid "Adresse:"
5309 msgstr "Adresse:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5314 msgid "Opening"
5315 msgstr "Opning"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5318 msgid "Anrede:"
5319 msgstr "Ærendet:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5324 msgid "Signature"
5325 msgstr "Signatur"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 msgid "Unterschrift:"
5329 msgstr "Underskrift:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5334 msgid "Closing"
5335 msgstr "Avslutning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5338 msgid "Gruss:"
5339 msgstr "Helsing:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 msgid "encl"
5343 msgstr "Vedlegg"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5346 msgid "Anlagen:"
5347 msgstr "Grunn:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5350 msgid "ps"
5351 msgstr "ps"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5354 msgid "PS:"
5355 msgstr "PS:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5359 msgid "cc"
5360 msgstr "Kopi til"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Fordelar:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Høve"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr "Høve:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr "Stad"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5379 msgid "Stadt:"
5380 msgstr "Stad:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5383 msgid "Datum"
5384 msgstr "Dato"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 msgid "Datum:"
5388 msgstr "Dato:"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5392 msgid "Quotation"
5393 msgstr "Avskrift"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5397 msgid "Quote"
5398 msgstr "Sitere"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5401 msgid "00.00.0000"
5402 msgstr "00.00.0000"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5406 msgid "Verse"
5407 msgstr "Vers"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:268
5410 msgid "LaTeX Title"
5411 msgstr "LaTeX tittel"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:301
5414 msgid "Author:"
5415 msgstr "Forfattar:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:310
5418 msgid "Affil"
5419 msgstr "Tilknyt"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:323
5422 msgid "Affilation:"
5423 msgstr "Tilknyting:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:345
5426 msgid "Journal:"
5427 msgstr "Tidskrift:"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:354
5430 msgid "msnumber"
5431 msgstr "msnummer"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:368
5434 msgid "MS_number:"
5435 msgstr "MS_nummer:"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:378
5438 msgid "FirstAuthor"
5439 msgstr "Fyrsteforfattar"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:391
5442 msgid "1st_author_surname:"
5443 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5447 msgid "Received"
5448 msgstr "Motteke"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5452 msgid "Received:"
5453 msgstr "Motteke:"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5457 msgid "Accepted"
5458 msgstr "Akseptert"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5462 msgid "Accepted:"
5463 msgstr "Akseptert:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:444
5466 msgid "Offsets"
5467 msgstr "Startpunkt"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:457
5470 msgid "reprint_reqs_to:"
5471 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5475 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5477 msgid "Abstract."
5478 msgstr "Samandrag."
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5482 msgid "Acknowledgement."
5483 msgstr "Takk til."
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5486 msgid "Author Address"
5487 msgstr "Forfattar adresse"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5493 msgid "Address:"
5494 msgstr "Adresse:"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Forfattar E-post"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5501 msgid "Email:"
5502 msgstr "E-post:"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5505 msgid "Author URL"
5506 msgstr "Forfattar URL"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5510 msgid "URL:"
5511 msgstr "URL:"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5515 msgid "Thanks"
5516 msgstr "Takk"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5523 msgid "PROOF."
5524 msgstr "PROV."
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5545 msgid "Algorithm"
5546 msgstr "Algoritme"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5549 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5553 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5557 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5561 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5565 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5569 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5573 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5577 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5581 msgid "Summary"
5582 msgstr "Samandrag"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5586 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5589 msgid "Case \\arabic{case}"
5590 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5591
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5597 msgid "FrontMatter"
5598 msgstr "Front-ting"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5601 msgid "Keyword"
5602 msgstr "Nøkkelord"
5603
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5605 msgid "Key words:"
5606 msgstr "Nøkkelord:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5609 msgid "Item"
5610 msgstr "Element"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5613 msgid "Item:"
5614 msgstr "Element:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5617 msgid "BulletedItem"
5618 msgstr "Punkt"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5621 msgid "Bulleted Item:"
5622 msgstr "Punkt:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5625 msgid "Begin"
5626 msgstr "Start"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5629 msgid "Begin of CV"
5630 msgstr "Start CV"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5633 msgid "PersonalInfo"
5634 msgstr "Personleginfo "
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5637 msgid "Personal Info"
5638 msgstr "Personleg info"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5641 msgid "MotherTongue"
5642 msgstr "Morsmål"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5645 msgid "Mother Tongue:"
5646 msgstr "Morsmål:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5649 msgid "LangHeader"
5650 msgstr "Språkhovud"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5653 msgid "Language Header:"
5654 msgstr "Språkhovud:"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5657 msgid "Language:"
5658 msgstr "Språk:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5661 msgid "LastLanguage"
5662 msgstr "Sistespråk"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "Siste språk:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5669 msgid "LangFooter"
5670 msgstr "Språkbotn"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5673 msgid "Language Footer:"
5674 msgstr "Språkbotn:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5677 msgid "End"
5678 msgstr "Slutt"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5681 msgid "End of CV"
5682 msgstr "Slutten av CV"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:42
5685 msgid "Foilhead"
5686 msgstr "lysarktopp"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:61
5689 msgid "ShortFoilhead"
5690 msgstr "kortLysarkTopp"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:67
5693 msgid "Rotatefoilhead"
5694 msgstr "VriddLysarkTopp"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:73
5697 msgid "ShortRotatefoilhead"
5698 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:82
5701 msgid "TickList"
5702 msgstr "TjukkkListe"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:97
5705 msgid "_/"
5706 msgstr "_/"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:101
5709 msgid "CrossList"
5710 msgstr "KryssListe"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:116
5713 msgid "><"
5714 msgstr "><"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:160
5717 msgid "My Logo"
5718 msgstr "Min logo"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:168
5721 msgid "My Logo:"
5722 msgstr "Min logo:"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:177
5725 msgid "Restriction"
5726 msgstr "Avgrensing"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:181
5729 msgid "Restriction:"
5730 msgstr "Avgrensing:"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5734 msgid "Left Header"
5735 msgstr "Venstre topptekst"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5738 msgid "Left Header:"
5739 msgstr "Venstre topptekst:"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5743 msgid "Right Header"
5744 msgstr "Høgre topptekst"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5747 msgid "Right Header:"
5748 msgstr "Høgre topptekst:"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:201
5751 msgid "Right Footer"
5752 msgstr "Høgre botntekst"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:205
5755 msgid "Right Footer:"
5756 msgstr "Høgre botntekst:"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5761 msgid "Theorem #."
5762 msgstr "Teorem #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5767 msgid "Lemma #."
5768 msgstr "Lemma #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5773 msgid "Corollary #."
5774 msgstr "Korollar #."
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Framlegg #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definisjon #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5789 msgid "Theorem*"
5790 msgstr "Teorem*"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5794 msgid "Lemma*"
5795 msgstr "Lemma*"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5799 msgid "Lemma."
5800 msgstr "Lemma."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5804 msgid "Corollary*"
5805 msgstr "Korollar*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5810 msgstr "Framlegg*"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5815 msgstr "Framlegg."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5819 msgid "Definition*"
5820 msgstr "Definisjon*"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5823 msgid "Brieftext"
5824 msgstr "Brevtekst"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5827 msgid "Text:"
5828 msgstr "Tekst:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5834 msgid "Name"
5835 msgstr "Namn"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5840 msgid "Name:"
5841 msgstr "Namn:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Underskrift"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5848 msgid "Strasse"
5849 msgstr "Gate"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5852 msgid "Strasse:"
5853 msgstr "Gate:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5856 msgid "Zusatz"
5857 msgstr "Vedlegg"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5860 msgid "Zusatz:"
5861 msgstr "Vedlegg:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5864 msgid "Ort"
5865 msgstr "Stad"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5868 msgid "Ort:"
5869 msgstr "Stad:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5872 msgid "Land"
5873 msgstr "Land"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5876 msgid "Land:"
5877 msgstr "Land:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "Returadresse"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "Returadresse:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgid "MeinZeichen"
5889 msgstr "MinReferanse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MinReferanse:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgid "IhrZeichen"
5897 msgstr "DinReferanse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgid "IhrZeichen:"
5901 msgstr "DinReferanse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr "DinDato"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr "DinDato:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5912 msgid "Telefon"
5913 msgstr "Telefon"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5916 msgid "Telefon:"
5917 msgstr "Telefon:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5924 msgid "Telefax:"
5925 msgstr "Telefax:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5928 msgid "Telex"
5929 msgstr "Telex"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5932 msgid "Telex:"
5933 msgstr "Telex:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5936 msgid "EMail"
5937 msgstr "Epost"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5940 msgid "EMail:"
5941 msgstr "Epost:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5944 msgid "HTTP"
5945 msgstr "HTTP"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5948 msgid "HTTP:"
5949 msgstr "HTTP:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5953 msgid "Bank"
5954 msgstr "Bank"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5958 msgid "Bank:"
5959 msgstr "Bank:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5962 msgid "BLZ"
5963 msgstr "BLZ "
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5966 msgid "BLZ:"
5967 msgstr "BLZ :"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5970 msgid "Konto"
5971 msgstr "Konto"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5974 msgid "Konto:"
5975 msgstr "Konto:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgid "Postvermerk"
5979 msgstr "Post-kommentar"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Post-kommentar:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5986 msgid "Adresse"
5987 msgstr "Adresse"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5990 msgid "Anrede"
5991 msgstr "Ærendet"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5994 msgid "Anlagen"
5995 msgstr "Grunn"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5998 msgid "Verteiler"
5999 msgstr "  "
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6002 msgid "Gruss"
6003 msgstr "Helsing"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6007 msgid "Letter"
6008 msgstr "Brev"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6011 msgid "Letter:"
6012 msgstr "Brev:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6017 msgid "Signature:"
6018 msgstr "Signatur:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6021 msgid "Street"
6022 msgstr "Gate"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6025 msgid "Street:"
6026 msgstr "Gate:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6029 msgid "Addition"
6030 msgstr "Vedlegg"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6033 msgid "Addition:"
6034 msgstr "Vedlegg:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6037 msgid "Town"
6038 msgstr "Stad"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6041 msgid "Town:"
6042 msgstr "Stad:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6045 msgid "State"
6046 msgstr "Stat"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 msgid "State:"
6050 msgstr "Stat:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Returadresse"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Returadresse:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6061 msgid "MyRef"
6062 msgstr "MinRef"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6065 msgid "MyRef:"
6066 msgstr "MinRef:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6069 msgid "YourRef"
6070 msgstr "DinRef"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6073 msgid "YourRef:"
6074 msgstr "DinRef:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgid "YourMail"
6078 msgstr "DinAdresse"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgid "YourMail:"
6082 msgstr "DinAdresse:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6085 msgid "Phone"
6086 msgstr "Telefon"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 msgid "Phone:"
6090 msgstr "Telefon:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6093 msgid "BankCode"
6094 msgstr "Bank"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6097 msgid "BankCode:"
6098 msgstr "Bank:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6101 msgid "BankAccount"
6102 msgstr "Bankkonto"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6106 msgstr "Bankkonto:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "Post-kommentar  "
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "Post-kommentar :"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6120 msgid "Date:"
6121 msgstr "Dato:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6124 msgid "Reference"
6125 msgstr "Referanse"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgid "Reference:"
6129 msgstr "Referansen:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6133 msgid "Opening:"
6134 msgstr "Opning:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6137 msgid "Encl."
6138 msgstr "Vedlgg."
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6141 msgid "Encl.:"
6142 msgstr "Vedlgg.:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6147 msgid "cc:"
6148 msgstr "Kopi til:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6152 msgid "Closing:"
6153 msgstr "Avslutning:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6156 msgid "NameRowA"
6157 msgstr "NamnradA"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6160 msgid "NameRowA:"
6161 msgstr "NamnradA:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6164 msgid "NameRowB"
6165 msgstr "NamnradB"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6168 msgid "NameRowB:"
6169 msgstr "NamnradB:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6172 msgid "NameRowC"
6173 msgstr "NamnradC"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6176 msgid "NameRowC:"
6177 msgstr "NamnradC:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6180 msgid "NameRowD"
6181 msgstr "NamnradD"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6184 msgid "NameRowD:"
6185 msgstr "NamnradD:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6188 msgid "NameRowE"
6189 msgstr "NamnradE"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6192 msgid "NameRowE:"
6193 msgstr "NamnradE:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6196 msgid "NameRowF"
6197 msgstr "NamnradF"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6200 msgid "NameRowF:"
6201 msgstr "NamnradF:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6204 msgid "NameRowG"
6205 msgstr "NamnradG"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6208 msgid "NameRowG:"
6209 msgstr "NamnradG:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgid "AddressRowA"
6213 msgstr "AdresseradA"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresseradA:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgid "AddressRowB"
6221 msgstr "AdresseradB"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresseradB:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgid "AddressRowC"
6229 msgstr "AdresseradC"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresseradC:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgid "AddressRowD"
6237 msgstr "AdressefotD"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdressefotD:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgid "AddressRowE"
6245 msgstr "AdresseradE"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresseradE:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgid "AddressRowF"
6253 msgstr "AdresseradF"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresseradF:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonradA"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonradA:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonradB"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonradB:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonradC"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonradC:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonradD"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonradD:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonradE"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonradE:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonradF"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonradF:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetradA"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetradA:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetradB"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetradB:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetradC"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetradC:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetradD"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetradD:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetradE"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetradE:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetradF"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetradF:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6356 msgid "BankRowA"
6357 msgstr "BankradA"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6360 msgid "BankRowA:"
6361 msgstr "BankradA:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6364 msgid "BankRowB"
6365 msgstr "BankradB"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6368 msgid "BankRowB:"
6369 msgstr "BankradB:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6372 msgid "BankRowC"
6373 msgstr "BankradC"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6376 msgid "BankRowC:"
6377 msgstr "BankradC:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6380 msgid "BankRowD"
6381 msgstr "BankradD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6384 msgid "BankRowD:"
6385 msgstr "BankradD:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6388 msgid "BankRowE"
6389 msgstr "BankradE"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6392 msgid "BankRowE:"
6393 msgstr "BankradE:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6396 msgid "BankRowF"
6397 msgstr "BankradF"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6400 msgid "BankRowF:"
6401 msgstr "BankradF:"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 msgid "Claim #."
6405 msgstr "Påstand #."
6406
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6408 msgid "Remarks"
6409 msgstr "Merknader"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6412 msgid "Remarks #."
6413 msgstr "Merknader #."
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6416 msgid "More"
6417 msgstr "Meir"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6420 msgid "(MORE)"
6421 msgstr "(MEIR)"
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6424 msgid "FADE IN:"
6425 msgstr "LYS OPP:"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6428 msgid "INT."
6429 msgstr "INV."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6432 msgid "EXT."
6433 msgstr "UTV."
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6436 msgid "Continuing"
6437 msgstr "Framhald"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "(framhald)"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6444 msgid "Transition"
6445 msgstr "Overgang"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgid "TITLE OVER:"
6449 msgstr "TITTEL OVER:"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6452 msgid "INTERCUT"
6453 msgstr "KROSSKLIPP"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6460 msgid "FADE OUT"
6461 msgstr "LYS UT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6464 msgid "Scene"
6465 msgstr "Scene"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6471 msgid "Keywords:"
6472 msgstr "Nøkkelord:"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6484 msgid "Step"
6485 msgstr "Steg"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Framlegg"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 msgid "Question"
6540 msgstr "Spørsmål"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6555 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Bolk for vedlegg"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "-- Vedlegg ---"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 msgid "Review"
6571 msgstr "Sjå over endringar"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Sak"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Kommentar"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "PapirId"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Prelim"
6590 msgstr "lim"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Rapid"
6595 msgstr "varpi"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6598 msgid "PACS"
6599 msgstr "PACS"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #, fuzzy
6607 msgid "MSC"
6608 msgstr "AMS"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6616 msgid "submitto"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Litteratur"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Litteratur"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "SAMANDRAG:"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "NØKKELORD:"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 msgid "Commission"
6643 msgstr "Kommisjon"
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 msgstr "TAKK TIL"
6648
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6659 msgstr "Løpetittel"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Løpetittel:"
6665
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Løpeforfattar"
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Løpeforfattar:"
6673
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6675 msgid "E-mail:"
6676 msgstr "E-post:"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6682 msgid "Chapter"
6683 msgstr "Kapittel"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX laupetittel "
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6690 msgid "TOC Title"
6691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgid "TOC title:"
6695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Løpeforfattar"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Laupeforfatter:"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgid "TOC Author"
6707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgid "TOC Author:"
6711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 msgid "Case #."
6715 msgstr "Tilfelle #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6719 msgid "Claim."
6720 msgstr "Påstand."
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Konjektur #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 msgid "Example #."
6728 msgstr "Døme #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 msgid "Exercise #."
6732 msgstr "Øving #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6735 msgid "Note #."
6736 msgstr "Notat #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 msgid "Problem #."
6740 msgstr "Problem #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 msgid "Property"
6744 msgstr "Eigenskapar"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgid "Property #."
6748 msgstr "Eigenskapar #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgid "Question #."
6752 msgstr "Spørsmål #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 msgid "Remark #."
6756 msgstr "Merknad #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6759 msgid "Solution"
6760 msgstr "Løysing"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 msgid "Solution #."
6764 msgstr "Løysing #."
6765
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6768 msgid "Code"
6769 msgstr "Kode"
6770
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6772 msgid "SGML"
6773 msgstr "SGML"
6774
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Kapittel_samandrag"
6778
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 msgid "Epigraph"
6781 msgstr "Kapittel_motto"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6784 msgid "Poemtitle"
6785 msgstr "Dikttittel"
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgid "Poemtitle*"
6789 msgstr "Dikttittel*"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 msgid "Legend"
6793 msgstr "Figur_forklaring"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6796 msgid "Entry:"
6797 msgstr "Setel:"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 msgid "ListItem"
6801 msgstr "Listepunkt"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 msgid "List Item:"
6805 msgstr "Listepunkt:"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 msgid "DoubleItem"
6809 msgstr "Dobbeltpunkt"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "Avstand"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "Avstand:"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 msgid "Computer"
6825 msgstr "EDB"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6828 msgid "Computer:"
6829 msgstr "EDB:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6833 msgstr "Tombolk"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Tom bolk"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6841 msgstr "Lukkbolken"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Lukk bolken"
6846
6847 #: lib/layouts/paper.layout:149
6848 msgid "SubTitle"
6849 msgstr "Undertittel"
6850
6851 #: lib/layouts/paper.layout:160
6852 msgid "Institution"
6853 msgstr "Institutsjon"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr "Lysark"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6861 msgid "    "
6862 msgstr "    "
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 msgid "EndSlide"
6866 msgstr "AvsluttLysark"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6869 msgid "~=~"
6870 msgstr "~=~"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6873 msgid "WideSlide"
6874 msgstr "VidtLysark"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6877 msgid "EmptySlide"
6878 msgstr "TomtLysark"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Tomt lysark:"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "PunktlisteType1"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "NummerertlisteType1"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Liste over algoritmer"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6897 msgid "Preprint"
6898 msgstr "For-trykk"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "AltTilknyting"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6905 msgid "Thanks:"
6906 msgstr "Takk:"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Elektronisk adresse:"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6914 msgstr "takk til"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "PACS nummer:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6921 #, fuzzy
6922 msgid "\\thechapter"
6923 msgstr "\\Alph{chapter}"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6927 msgid "Labeling"
6928 msgstr "Etikettering"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6931 msgid "L"
6932 msgstr "B"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6935 msgid "O"
6936 msgstr "O"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6939 msgid "PS"
6940 msgstr "PS"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "Med kopi til"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6947 msgid "Encl"
6948 msgstr "Vedlegg"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6952 msgid "encl:"
6953 msgstr "Vedlg:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6957 msgid "Telephone"
6958 msgstr "Telefon"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6961 msgid "Telephone:"
6962 msgstr "Telefon:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6965 msgid "Place"
6966 msgstr "Stad"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6969 msgid "Place:"
6970 msgstr "Stad:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6973 msgid "Backaddress"
6974 msgstr "Bakside-adresse"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6977 msgid "Backaddress:"
6978 msgstr "Bakside-adresse:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6981 msgid "Specialmail"
6982 msgstr "Spesial post"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6985 msgid "Specialmail:"
6986 msgstr "Spesial post:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 msgid "Location"
6991 msgstr "Lokalisering"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6995 msgid "Location:"
6996 msgstr "Lokalisering:"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6999 msgid "Title:"
7000 msgstr "Tittel:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Emne"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7008 msgid "Subject:"
7009 msgstr "Emne:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7012 msgid "Yourref"
7013 msgstr "Dinref"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7016 msgid "Your ref.:"
7017 msgstr "Din ref.:"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7020 msgid "Yourmail"
7021 msgstr "DinAdresse"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7024 msgid "Your letter of:"
7025 msgstr "Ditt brev den:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7028 msgid "Myref"
7029 msgstr "MinRef"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7032 msgid "Our ref.:"
7033 msgstr "Din ref.:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7036 msgid "Customer"
7037 msgstr "Kunde"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7040 msgid "Customer no.:"
7041 msgstr "Kunde num.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7044 msgid "Invoice"
7045 msgstr "Faktura"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7048 msgid "Invoice no.:"
7049 msgstr "Faktura num.:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7052 msgid "NextAddress"
7053 msgstr "NesteAdresse"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7056 msgid "Next Address:"
7057 msgstr "Neste adresse:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7060 msgid "Post Scriptum:"
7061 msgstr "Post Scriptum:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7064 msgid "Sender Name:"
7065 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7068 msgid "SenderAddress"
7069 msgstr "SendarSinAdresse"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "SendarSinAdresse:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7076 msgid "Sender Phone:"
7077 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7080 msgid "Fax"
7081 msgstr "Faks"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7084 msgid "Sender Fax:"
7085 msgstr "Sendaren sin fax:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7088 msgid "E-Mail"
7089 msgstr "E-post"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7092 msgid "Sender E-Mail:"
7093 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7096 msgid "Sender URL:"
7097 msgstr "Sendaren sin URL:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7100 msgid "Logo"
7101 msgstr "Logo"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7104 msgid "Logo:"
7105 msgstr "Logo:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7108 #, fuzzy
7109 msgid "EndLetter"
7110 msgstr "Brev"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 #, fuzzy
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Slutt på setning|p"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LiggandeLysark"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Liggande lysark"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "StåandeLysark"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Ståande lysark"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Lysark*"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Lysark_topptekst"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "LysarkListe"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Lysark liste"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "LysarkInnhald"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Lysark innhald"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgresjonInnhald"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Avsnitt*"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7179 msgid "Key words."
7180 msgstr "Nøkkelord."
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 msgid "AMS"
7184 msgstr "AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 msgid "Topic"
7192 msgstr "Sak"
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 msgid "MMMMM"
7196 msgstr "MMMMM"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgid "New Slide:"
7200 msgstr "Nytt lysark:"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 msgid "Overlay"
7204 msgstr "Overliggar"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Ny overliggar:"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 msgid "New Note:"
7212 msgstr "Nytt notat:"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "UsynlegTekst"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgid "VisibleText"
7224 msgstr "SynlegTekst"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgid "Authorinfo"
7232 msgstr "Forfattarinfo"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgid "Authorinfo:"
7236 msgstr "Forfattarinfo:"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 msgid "ABSTRACT"
7240 msgstr "SAMANDRAG"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 msgstr "TAKK TIL"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 msgid "email:"
7248 msgstr "epost:"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Fornamn"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Fname"
7262 msgstr "Lysark "
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7266 msgid "Surname"
7267 msgstr "Etternamn"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7271 msgid "Literal"
7272 msgstr "Ordrett"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7275 msgid "Emph"
7276 msgstr "Utheva "
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Abbrev"
7281 msgstr "korttrykk"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Litteraturnummer"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Volume"
7290 msgstr "Kolonne"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Day"
7295 msgstr "Vis"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Month"
7300 msgstr "Matte"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Year"
7305 msgstr "&Fjern"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Issue-number"
7310 msgstr "msnummer"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7313 msgid "Issue-day"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Underunderavsnitt"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7325 msgid "Header"
7326 msgstr "Topptekst"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "-- Topptekst --"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "Spesialbolk"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "Spesialbolk:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7341 msgid "AGU-journal"
7342 msgstr "AGU-Tidskrift"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Litteraturnummer:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7353 msgid "AGU-volume"
7354 msgstr "AGU-band"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7357 msgid "AGU-volume:"
7358 msgstr "AGU-band:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7361 msgid "AGU-issue"
7362 msgstr "AGU-utgåve"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7365 msgid "AGU-issue:"
7366 msgstr "AGU-utgåve:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7369 msgid "Copyright:"
7370 msgstr "Opphavsrett:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7373 msgid "Index-terms"
7374 msgstr "Indeksord"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Indeksord..."
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7381 msgid "Index-term"
7382 msgstr "Indeksordet"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7385 msgid "Index-term:"
7386 msgstr "Indeksordet:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7389 msgid "Cross-term"
7390 msgstr "Kryssreferanse"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7393 msgid "Cross-term:"
7394 msgstr "Kryssreferanse:"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7397 msgid "Supplementary"
7398 msgstr "Tillegg"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7401 msgid "Supplementary..."
7402 msgstr "Tillegg..."
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7405 msgid "Supp-note"
7406 msgstr "Tilleggnotat"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7409 msgid "Sup-mat-note:"
7410 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7413 msgid "Cite-other"
7414 msgstr "Vis til ein annan"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7417 msgid "Cite-other:"
7418 msgstr "Vis til ein annan:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7421 msgid "Revised"
7422 msgstr "Retta"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7425 msgid "Revised:"
7426 msgstr "Retta:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7429 msgid "Ident-line"
7430 msgstr "Ident-linje"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7433 msgid "Ident-line:"
7434 msgstr "Ident-linje:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7437 msgid "Runhead"
7438 msgstr "Topptekst"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7441 msgid "Runhead:"
7442 msgstr "Topptekst:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7445 msgid "Published-online:"
7446 msgstr "Nettpublikasjon:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7449 msgid "Citation"
7450 msgstr "Litteratur"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7453 msgid "Citation:"
7454 msgstr "Litteratur:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7457 msgid "Posting-order"
7458 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7461 msgid "Posting-order:"
7462 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7465 msgid "AGU-pages"
7466 msgstr "AGU-sider"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7469 msgid "AGU-pages:"
7470 msgstr "AGU-sider:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7473 msgid "Words"
7474 msgstr "Ord"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7477 msgid "Words:"
7478 msgstr "Ord:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7481 msgid "Figures"
7482 msgstr "Figurar"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7485 msgid "Figures:"
7486 msgstr "Figurar:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7489 msgid "Tables"
7490 msgstr "Tabellar"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7493 msgid "Tables:"
7494 msgstr "Tabellar:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7497 msgid "Datasets"
7498 msgstr "Datasett"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7501 msgid "Datasets:"
7502 msgstr "Datasett:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7505 msgid "ISSN"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CODEN"
7511 msgstr "SCENE"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7514 #, fuzzy
7515 msgid "SS-Code"
7516 msgstr "Kode"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7519 #, fuzzy
7520 msgid "SS-Title"
7521 msgstr "Tittel"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7524 #, fuzzy
7525 msgid "CCC-Code"
7526 msgstr "CCC Kode:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Dscr"
7531 msgstr "&Forkast"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Orgdiv"
7536 msgstr "div"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Orgname"
7541 msgstr "Etternamn"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7544 #, fuzzy
7545 msgid "City"
7546 msgstr "infty"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Postcode"
7551 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Country"
7556 msgstr "Setelen"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7559 msgid "CCC"
7560 msgstr "CCC"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7563 msgid "CCC code:"
7564 msgstr "CCC Kode:"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7567 msgid "PaperId"
7568 msgstr "PapirId"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7571 msgid "Paper Id:"
7572 msgstr "Papir Id:"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7575 msgid "AuthorAddr"
7576 msgstr "ForfattarADR"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7579 msgid "Author Address:"
7580 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7583 msgid "SlugComment"
7584 msgstr "SlugKommentar"
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7587 msgid "Slug Comment:"
7588 msgstr "SlugKommentar:"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7591 msgid "Plate"
7592 msgstr "Plate"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7595 msgid "Planotable"
7596 msgstr "Plano- tabell"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7599 msgid "Table Caption"
7600 msgstr "Tabell tekst"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7603 msgid "TableCaption"
7604 msgstr "TabellTekst"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7607 msgid "Current Address"
7608 msgstr "Noverande adresse"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7611 msgid "Current address:"
7612 msgstr "Noverande adresse:"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7615 msgid "E-mail address:"
7616 msgstr "E-postadresse:"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7619 msgid "Key words and phrases:"
7620 msgstr "Stikkord og fraser:"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7623 msgid "Dedicatory"
7624 msgstr "Dedisering"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7627 msgid "Dedication:"
7628 msgstr "Dedisering:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7631 msgid "Translator"
7632 msgstr "Oversetter"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7635 msgid "Translator:"
7636 msgstr "Oversetter:"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7639 msgid "Subjectclass"
7640 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7643 #, fuzzy
7644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7645 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Directory"
7650 msgstr "Katalogar"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7653 #, fuzzy
7654 msgid "KeyCombo"
7655 msgstr "Tastatur"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7658 #, fuzzy
7659 msgid "KeyCap"
7660 msgstr "Cap"
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7663 msgid "GuiMenu"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7667 msgid "GuiMenuItem"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7671 msgid "GuiButton"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7675 msgid "MenuChoice"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7679 msgid "Chapter*"
7680 msgstr "Kapittel*"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7683 msgid "Subparagraph*"
7684 msgstr "Underavsnitt*"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7687 msgid "Authorgroup"
7688 msgstr "Forfattergruppe"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7691 msgid "RevisionHistory"
7692 msgstr "Revisjonshistorie"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7695 msgid "Revision History"
7696 msgstr "Revisjonshistorie"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7699 msgid "Revision"
7700 msgstr "Revisjon"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7703 msgid "RevisionRemark"
7704 msgstr "RevisjonsMerknad"
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7707 msgid "FirstName"
7708 msgstr "Fornamn"
7709
7710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7711 msgid "Scrap"
7712 msgstr "Utklipp"
7713
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7715 msgid "\\arabic{chapter}"
7716 msgstr "\\arabic{chapter}"
7717
7718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7719 msgid "\\Alph{chapter}"
7720 msgstr "\\Alph{chapter}"
7721
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7723 #, fuzzy
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7726
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7730
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7756 msgid "Addpart"
7757 msgstr "Legg til del"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7760 msgid "Addchap"
7761 msgstr "Legg_til_kap"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7764 msgid "Addsec"
7765 msgstr "Legg_til_bolk "
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7768 msgid "Addchap*"
7769 msgstr "Legg_til_kap* "
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7772 msgid "Addsec*"
7773 msgstr "Legg_til_bolk*"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7776 msgid "Minisec"
7777 msgstr "Mini_bolk "
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7780 msgid "Publishers"
7781 msgstr "Forlag"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7784 msgid "Dedication"
7785 msgstr "Dedikasjon"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7788 msgid "Titlehead"
7789 msgstr "Title_topptekst"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "Uppertitleback"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "Lowertitleback"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7800 msgid "Extratitle"
7801 msgstr "Extratitle"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7805 msgstr "Over_figurtekst"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7809 msgstr "Under_figurtekst"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7812 msgid "Dictum"
7813 msgstr "Dictum "
7814
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7817 msgid "UNDEFINED"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7821 #, fuzzy
7822 msgid "\\Roman{part}"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7826 msgid "margin"
7827 msgstr "margin"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7830 msgid "foot"
7831 msgstr "fot"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7834 msgid "comment"
7835 msgstr "kommentar"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7838 msgid "note"
7839 msgstr "notat"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 #, fuzzy
7843 msgid "greyedout"
7844 msgstr "Som Grå-tekst"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7847 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7848 msgid "ERT"
7849 msgstr "ERT"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Listings"
7854 msgstr "Kodeliste"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Idx"
7859 msgstr "ldx "
7860
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7862 msgid "opt"
7863 msgstr "opt "
7864
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7866 #, fuzzy
7867 msgid "--Separator--"
7868 msgstr "Separator"
7869
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7871 #, fuzzy
7872 msgid "--- Separate Environment ---"
7873 msgstr "Samla miljø"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Part \\thepart"
7878 msgstr "Del \\Roman{part}"
7879
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Chapter \\thechapter"
7883 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7884
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Appendix \\thechapter"
7888 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7889
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7891 msgid "Headnote"
7892 msgstr "Topptekst"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7897
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7901
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 msgid "Offprints"
7904 msgstr "Ekstra_kopiar"
7905
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 msgid "Offprints:"
7908 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7965 msgid "Conjecture*"
7966 msgstr "Konjektur*"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 msgid "Example*"
7970 msgstr "Døme*"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 msgid "Problem*"
7974 msgstr "Problem*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 msgid "Exercise*"
7978 msgstr "Øving*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 msgid "Remark*"
7982 msgstr "Merknad*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7985 msgid "Claim*"
7986 msgstr "Påstand*"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 msgid "Conjecture."
7990 msgstr "Konjektur."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 msgid "Fact*"
7994 msgstr "Fakta*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 msgid "Problem."
7998 msgstr "Problem."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 msgid "Exercise."
8002 msgstr "Øving."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 msgid "Remark."
8006 msgstr "Merknad."
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille"
8011 msgstr "parallel"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX standard"
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille:"
8025 msgstr "Mindre:"
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Endnote"
8066 msgstr "notat"
8067
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8069 msgid ""
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8075 #, fuzzy
8076 msgid "endnote"
8077 msgstr "Topptekst"
8078
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Foot to End"
8082 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8083
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8085 msgid ""
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Hanging"
8093 msgstr "margin"
8094
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8101 msgid "Linguistics"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8105 msgid ""
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Example:"
8117 msgstr "Døme"
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Examples:"
8126 msgstr "Døme"
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Subexample"
8131 msgstr "Døme"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Subexample:"
8136 msgstr "Døme"
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Glosse"
8141 msgstr "Lat att"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8144 msgid "Tri-Glosse"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8148 #, fuzzy
8149 msgid "expr."
8150 msgstr "exp"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8153 #, fuzzy
8154 msgid "concept"
8155 msgstr "&Godta"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8158 #, fuzzy
8159 msgid "meaning"
8160 msgstr "Opning"
8161
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8166
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8168 msgid ""
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8170 "code."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8174 #, fuzzy
8175 msgid "noun"
8176 msgstr "ingen"
8177
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8179 #, fuzzy
8180 msgid "emph"
8181 msgstr "Utheva "
8182
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8184 #, fuzzy
8185 msgid "strong"
8186 msgstr "Kodeliste"
8187
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8189 #, fuzzy
8190 msgid "code"
8191 msgstr "Kode"
8192
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Minimalistic"
8196 msgstr "Mini_bolk "
8197
8198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8199 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8207 msgid ""
8208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8211 "starred and non-starred forms."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Criterion \\thetheorem."
8217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Criterion*"
8222 msgstr "Kriterium"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8225 msgid "Criterion."
8226 msgstr "Kriterium."
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Algorithm*"
8236 msgstr "Algoritme"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8239 msgid "Algorithm."
8240 msgstr "Algoritme."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8243 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Axiom*"
8249 msgstr "Aksiom"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8252 msgid "Axiom."
8253 msgstr "Aksiom."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Condition \\thetheorem."
8258 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8261 msgid "Condition*"
8262 msgstr "Vilkår*"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8265 msgid "Condition."
8266 msgstr "Vilkår."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Note \\thetheorem."
8271 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8274 msgid "Note*"
8275 msgstr "Notat*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8278 msgid "Note."
8279 msgstr "Notat."
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Notation \\thetheorem."
8284 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8287 msgid "Notation*"
8288 msgstr "Notasjon*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8291 msgid "Notation."
8292 msgstr "Notasjon."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Summary \\thetheorem."
8297 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Summary*"
8302 msgstr "Samandrag"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8305 msgid "Summary."
8306 msgstr "Samandrag."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8311 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8314 msgid "Acknowledgement*"
8315 msgstr "Takk til*"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8318 msgid "Conclusion"
8319 msgstr "Konklusjon"
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8324 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8327 msgid "Conclusion*"
8328 msgstr "Konklusjon*"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8331 msgid "Conclusion."
8332 msgstr "Konklusjon."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8335 msgid "Assumption"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Assumption \\thetheorem."
8341 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8344 msgid "Assumption*"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8348 msgid "Assumption."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Theorems (AMS)"
8354 msgstr "Teorem. "
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8357 msgid ""
8358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8361 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8369 msgid ""
8370 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8371 "that provide a chapter environment."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8375 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8379 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8383 msgid "Theorems (Starred)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8387 msgid ""
8388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8389 "using the extended AMS machinery."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8393 msgid ""
8394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8396 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8400 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8401 msgid "Ignore"
8402 msgstr "Ignorer"
8403
8404 #: lib/languages:4
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Latex"
8407 msgstr "Dato"
8408
8409 #: lib/languages:6
8410 msgid "Afrikaans"
8411 msgstr "Afrikaans"
8412
8413 #: lib/languages:7
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Albanian"
8416 msgstr "Armensk"
8417
8418 #: lib/languages:8
8419 msgid "American"
8420 msgstr "Amerikansk"
8421
8422 #: lib/languages:10
8423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/languages:11
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Arabic (Arabi)"
8429 msgstr "Arabisk"
8430
8431 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8432 msgid "Armenian"
8433 msgstr "Armensk"
8434
8435 #: lib/languages:13
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Austrian (old spelling)"
8438 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8439
8440 #: lib/languages:14
8441 msgid "Austrian"
8442 msgstr "Østerisk"
8443
8444 #: lib/languages:15
8445 msgid "Bahasa Indonesia"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:16
8449 msgid "Bahasa Malaysia"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/languages:17
8453 msgid "Basque"
8454 msgstr "Baskisk"
8455
8456 #: lib/languages:18
8457 msgid "Belarusian"
8458 msgstr "Kviterussisk"
8459
8460 #: lib/languages:19
8461 msgid "Portuguese (Brazil)"
8462 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8463
8464 #: lib/languages:20
8465 msgid "Breton"
8466 msgstr "Breton"
8467
8468 #: lib/languages:21
8469 msgid "British"
8470 msgstr "Britisk"
8471
8472 #: lib/languages:22
8473 msgid "Bulgarian"
8474 msgstr "Bulgarsk"
8475
8476 #: lib/languages:23
8477 msgid "Canadian"
8478 msgstr "Kanadisk"
8479
8480 #: lib/languages:24
8481 msgid "French Canadian"
8482 msgstr "Fransk-kanadisk"
8483
8484 #: lib/languages:25
8485 msgid "Catalan"
8486 msgstr "Katalansk"
8487
8488 #: lib/languages:26
8489 msgid "Chinese (simplified)"
8490 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8491
8492 #: lib/languages:27
8493 msgid "Chinese (traditional)"
8494 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8495
8496 #: lib/languages:28
8497 msgid "Croatian"
8498 msgstr "Kroatisk"
8499
8500 #: lib/languages:29
8501 msgid "Czech"
8502 msgstr "Tsjekkisk"
8503
8504 #: lib/languages:30
8505 msgid "Danish"
8506 msgstr "Dansk"
8507
8508 #: lib/languages:31
8509 msgid "Dutch"
8510 msgstr "Nederlandsk"
8511
8512 #: lib/languages:32
8513 msgid "English"
8514 msgstr "Engelsk"
8515
8516 #: lib/languages:34
8517 msgid "Esperanto"
8518 msgstr "Esperanto"
8519
8520 #: lib/languages:35
8521 msgid "Estonian"
8522 msgstr "Estisk"
8523
8524 #: lib/languages:37
8525 msgid "Farsi"
8526 msgstr "Farsi"
8527
8528 #: lib/languages:38
8529 msgid "Finnish"
8530 msgstr "Finsk"
8531
8532 #: lib/languages:40
8533 msgid "French"
8534 msgstr "Fransk"
8535
8536 #: lib/languages:41
8537 msgid "Galician"
8538 msgstr "Gælisk"
8539
8540 #: lib/languages:42
8541 #, fuzzy
8542 msgid "German (old spelling)"
8543 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8544
8545 #: lib/languages:43
8546 msgid "German"
8547 msgstr "Tysk"
8548
8549 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8551 msgid "Greek"
8552 msgstr "Gresk"
8553
8554 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8555 msgid "Hebrew"
8556 msgstr "Hebraisk"
8557
8558 #: lib/languages:49
8559 msgid "Icelandic"
8560 msgstr "Islandsk"
8561
8562 #: lib/languages:51
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Interlingua"
8565 msgstr "Set inn integral"
8566
8567 #: lib/languages:52
8568 msgid "Irish"
8569 msgstr "Irsk"
8570
8571 #: lib/languages:53
8572 msgid "Italian"
8573 msgstr "Italiensk"
8574
8575 #: lib/languages:54
8576 msgid "Japanese"
8577 msgstr "Japansk"
8578
8579 #: lib/languages:55
8580 msgid "Kazakh"
8581 msgstr "Kasakhstansk"
8582
8583 #: lib/languages:57
8584 msgid "Korean"
8585 msgstr "Koreansk"
8586
8587 #: lib/languages:59
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Latin"
8590 msgstr "LatinON"
8591
8592 #: lib/languages:60
8593 msgid "Latvian"
8594 msgstr "Latvisk"
8595
8596 #: lib/languages:61
8597 msgid "Lithuanian"
8598 msgstr "Litauisk"
8599
8600 #: lib/languages:62
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Lower Sorbian"
8603 msgstr "Øvre Sorbisk"
8604
8605 #: lib/languages:63
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Hungarian"
8608 msgstr "Bulgarsk"
8609
8610 #: lib/languages:64
8611 msgid "Norsk"
8612 msgstr "Bokmål"
8613
8614 #: lib/languages:65
8615 msgid "Nynorsk"
8616 msgstr "Nynorsk"
8617
8618 #: lib/languages:66
8619 msgid "Polish"
8620 msgstr "Polsk"
8621
8622 #: lib/languages:67
8623 msgid "Portuguese"
8624 msgstr "Portugisisk"
8625
8626 #: lib/languages:68
8627 msgid "Romanian"
8628 msgstr "Rumensk"
8629
8630 #: lib/languages:69
8631 msgid "Russian"
8632 msgstr "Russisk"
8633
8634 #: lib/languages:70
8635 msgid "North Sami"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/languages:71
8639 msgid "Scottish"
8640 msgstr "Skotsk"
8641
8642 #: lib/languages:72
8643 msgid "Serbian"
8644 msgstr "Serbisk"
8645
8646 #: lib/languages:73
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Serbian (Latin)"
8649 msgstr "Serbisk"
8650
8651 #: lib/languages:74
8652 msgid "Slovak"
8653 msgstr "Slovakisk"
8654
8655 #: lib/languages:75
8656 msgid "Slovene"
8657 msgstr "Slovensk"
8658
8659 #: lib/languages:76
8660 msgid "Spanish"
8661 msgstr "Spansk"
8662
8663 #: lib/languages:77
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Spanish (Mexico)"
8666 msgstr "Spansk"
8667
8668 #: lib/languages:78
8669 msgid "Swedish"
8670 msgstr "Svensk"
8671
8672 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8673 msgid "Thai"
8674 msgstr "Thailandsk"
8675
8676 #: lib/languages:80
8677 msgid "Turkish"
8678 msgstr "Tyrkisk"
8679
8680 #: lib/languages:81
8681 msgid "Ukrainian"
8682 msgstr "Ukrainsk"
8683
8684 #: lib/languages:82
8685 msgid "Upper Sorbian"
8686 msgstr "Øvre Sorbisk"
8687
8688 #: lib/languages:83
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Vietnamese"
8691 msgstr "Filnamn"
8692
8693 #: lib/languages:84
8694 msgid "Welsh"
8695 msgstr "Walisisk"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8698 msgid "File|F"
8699 msgstr "Fil|F"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8702 msgid "Edit|E"
8703 msgstr "Rediger|R"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8706 msgid "Insert|I"
8707 msgstr "Set inn|S"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:35
8710 msgid "Layout|L"
8711 msgstr "Oppsett|O"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8714 msgid "View|V"
8715 msgstr "Vis|V"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8718 msgid "Navigate|N"
8719 msgstr "Naviger|N"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:38
8722 msgid "Documents|D"
8723 msgstr "Dokument|D"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8726 msgid "Help|H"
8727 msgstr "Hjelp|H"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8730 msgid "New|N"
8731 msgstr "Ny|N"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:48
8734 msgid "New from Template...|T"
8735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8738 msgid "Open...|O"
8739 msgstr "Opna|O"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8742 msgid "Close|C"
8743 msgstr "Lukk|u"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8746 msgid "Save|S"
8747 msgstr "Lagra|L"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8750 msgid "Save As...|A"
8751 msgstr "Lagra som ...|g"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgid "Revert|R"
8755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8758 msgid "Version Control|V"
8759 msgstr "Versjonkontroll|j"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8762 msgid "Import|I"
8763 msgstr "Importere|I"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8766 msgid "Export|E"
8767 msgstr "Eksportere|E"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8770 msgid "Print...|P"
8771 msgstr "Skriv ut|S"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8774 msgid "Fax...|F"
8775 msgstr "Faks...|F"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8778 msgid "Exit|x"
8779 msgstr "Avslutt|A"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8782 msgid "Register...|R"
8783 msgstr "Register...|R"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8786 msgid "Check In Changes...|I"
8787 msgstr "Registrer endringar...|e"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8790 msgid "Check Out for Edit|O"
8791 msgstr "Hent ut til editering|t"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8794 msgid "Revert to Last Version|L"
8795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8798 msgid "Undo Last Check In|U"
8799 msgstr "Angra siste registrering|A"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8802 msgid "Show History|H"
8803 msgstr "Vis Historie|H"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgid "Custom...|C"
8807 msgstr "Tilpassa...|p"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8810 msgid "Undo|U"
8811 msgstr "Angra|A"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:91
8814 msgid "Redo|d"
8815 msgstr "Gjer om|G"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:93
8818 msgid "Cut|C"
8819 msgstr "Klipp ut|K"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:94
8822 msgid "Copy|o"
8823 msgstr "Kopier|o"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:95
8826 msgid "Paste|a"
8827 msgstr "Lim inn|L"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:96
8830 msgid "Paste External Selection|x"
8831 msgstr "Lim inn Utval|U"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8834 msgid "Find & Replace...|F"
8835 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:100
8838 msgid "Tabular|T"
8839 msgstr "Tabell|T"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8842 msgid "Math|M"
8843 msgstr "Matte|M"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8846 msgid "Spellchecker...|S"
8847 msgstr "Stavekontroll...|S"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:105
8850 msgid "Thesaurus..."
8851 msgstr "Synonymordbok..."
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Statistics...|i"
8856 msgstr "Status"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgid "Check TeX|h"
8860 msgstr "Sjekk TeX|k"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Endra sporing|g"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "LyX-val...|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Set opp på nytt|n"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Utval som linjer|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multikolonne|M"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgid "Line Top|T"
8888 msgstr "Topp linje| T"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Botn linje|B"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgid "Line Left|L"
8896 msgstr "Venstre linje|V"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Høgre linje|H"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgid "Alignment|i"
8904 msgstr "Justering|J"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgid "Add Row|A"
8908 msgstr "Legg til rad|L"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "Fjern rad|F"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgid "Copy Row"
8916 msgstr "Kopier rad|K"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgid "Swap Rows"
8920 msgstr "Byt om på rader|d"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Legg til kolonne|k"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "Fjern kolonne|j"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgid "Copy Column"
8932 msgstr "Kopier kolonne|p"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Byt kolonner"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8939 msgid "Left|L"
8940 msgstr "Venstre|V"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8943 msgid "Center|C"
8944 msgstr "Sentrum|S"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8947 msgid "Right|R"
8948 msgstr "Høgre|H"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8951 msgid "Top|T"
8952 msgstr "Topp|T"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8955 msgid "Middle|M"
8956 msgstr "Midten|M"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8959 msgid "Bottom|B"
8960 msgstr "Nedst|N"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Endra formel type|y"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgid "Alignment|A"
8984 msgstr "Justering|J"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgid "Add Row|R"
8988 msgstr "Legg til rad|L"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "Fjern rad|F"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Legg til kolonne|k"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "Fjern kolonne|j"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9003 msgid "Default|t"
9004 msgstr "standard|t"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9007 msgid "Display|D"
9008 msgstr "Vis|V"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgid "Inline|I"
9012 msgstr "I teksten|I"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9015 msgid "Octave"
9016 msgstr "Octave"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9019 msgid "Maxima"
9020 msgstr "Maxima"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgid "Mathematica"
9024 msgstr "Mathematica"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplify"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple,evalm"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formel i teksten|m"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Eigen formel|E"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Sett med likningar|r"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Samla miljø"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Multilinje miljø"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgid "Math|h"
9077 msgstr "Matte|M"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Spesialteikn|S"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteratur...|i"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgid "Label...|L"
9093 msgstr "Etikett...|E"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgid "Footnote|F"
9097 msgstr "Fotnote|o"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Margnotat|a"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgid "Short Title"
9105 msgstr "Kort tittel"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9116 msgid "URL...|U"
9117 msgstr "URL...|U"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9120 msgid "Note|N"
9121 msgstr "Notat|N"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Ulike lister"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9128 msgid "TeX Code|T"
9129 msgstr "TeX|X"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgid "Minipage|p"
9133 msgstr "Miniside|d"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Bilete...|B"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9144 msgid "Floats|a"
9145 msgstr "Flytarar|y"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Set inn fil|n"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Symbols...|b"
9162 msgstr "Symbol"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Heva tekst|v"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgid "Subscript|u"
9170 msgstr "Senka tekst|n"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Lite mellomrom|t"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Loddrett avstand..."
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Ny linje|L"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9211 msgid "Ellipsis|i"
9212 msgstr "Ellipsis|i"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Meny delar|M"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Vassrett linje"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgid "Page Break"
9245 msgstr "Sideskift"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Vis formel"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Sett med likningar|l"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Likningsmiljø|k"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Delt miljø|j"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Endra skrifttype|f"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Normal matte skriftype"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Feit matte skriftype"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Normal tekst skriftype"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Romansk tekst familie"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Sans serif tekst familie"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Typewriter tekst familie"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Feit tekst familie"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Kursiv tekst"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Litenbokstav tekst"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Skråstilt tekst"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Opprett tekst"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Flytar figur"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Innhaldsliste|I"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Indeks liste|l"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Nomenklatur|N"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9379 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9382 msgid "LyX Document...|X"
9383 msgstr "LyX dokument...|X"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9386 msgid "Plain Text...|T"
9387 msgstr "Rein tekst...|t"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9391 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Registrer endringar...|r"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr "Flett endringar...|l"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Godta alle endringar|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Teiknsett...|B"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Avsnitt...|A"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Dokument...|D"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 msgid "Tabular...|T"
9427 msgstr "Tabell...|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:344
9430 msgid "Emphasize Style|E"
9431 msgstr "Utheva skrift|U"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:345
9434 msgid "Noun Style|N"
9435 msgstr "Kapitelar|K"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:346
9438 msgid "Bold Style|B"
9439 msgstr "Feit skrift|F"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:349
9442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9443 msgstr "Mink listedjup|M"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:350
9446 msgid "Increase Environment Depth|i"
9447 msgstr "Auk listedjup|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:351
9450 msgid "Start Appendix Here|S"
9451 msgstr "Start vedlegga her|S"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9454 msgid "Build Program|B"
9455 msgstr "Lag program|B"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9458 msgid "Update|U"
9459 msgstr "Oppdater|O"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9462 msgid "LaTeX Log|L"
9463 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9466 msgid "Outline|O"
9467 msgstr "Disposisjon|i"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:365
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX informasjon|T"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9474 msgid "Next Note|N"
9475 msgstr "Neste notat|n"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9478 msgid "Go to Label|L"
9479 msgstr "Gå til etikett|G"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9482 msgid "Bookmarks|B"
9483 msgstr "Bokmerke|B"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9486 msgid "Save Bookmark 1|S"
9487 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9490 msgid "Save Bookmark 2"
9491 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 3"
9495 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 4"
9499 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 5"
9503 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:390
9506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9507 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:391
9510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9511 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:392
9514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9515 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:393
9518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9519 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:394
9522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9523 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9526 msgid "Introduction|I"
9527 msgstr "Introduksjon|I"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9530 msgid "Tutorial|T"
9531 msgstr "Lærebok|æ"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "User's Guide|U"
9535 msgstr "Brukarhandbok|B"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Extended Features|E"
9539 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "Embedded Objects|m"
9543 msgstr "Innlemma object|m"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Customization|C"
9547 msgstr "Tilpassing|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9550 msgid "FAQ|F"
9551 msgstr "FAQ|Q"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9554 msgid "Table of Contents|a"
9555 msgstr "Innhaldsliste|a"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "LaTeX Configuration|L"
9559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9562 msgid "About LyX|X"
9563 msgstr "Om LyX|X"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9566 msgid "About LyX"
9567 msgstr "Om LyX"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:429
9570 msgid "Preferences..."
9571 msgstr "LyX-Val..."
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:430
9574 msgid "Quit LyX"
9575 msgstr "Skru av LyX"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9578 msgid "Aligned Environment|l"
9579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9582 msgid "AlignedAt Environment|v"
9583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9586 msgid "Gathered Environment|h"
9587 msgstr "Samla miljø|S"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Delimiters|r"
9591 msgstr "Skiljeteikn"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9594 msgid "Matrix|x"
9595 msgstr "Matrise|r"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9598 msgid "Macro|o"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Equation Label|L"
9604 msgstr "Gå til etikett|G"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9609 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Del cella|c"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Insert|n"
9618 msgstr "Set inn|S"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Add Line Above|o"
9623 msgstr "Ny linje over|N"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9626 msgid "Add Line Below|B"
9627 msgstr "Ny linje under|u"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9630 msgid "Delete Line Above|D"
9631 msgstr "Fjern linja over|o"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9634 msgid "Delete Line Below|e"
9635 msgstr "Fjern linja under|F"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9638 msgid "Add Line to Left"
9639 msgstr "Ny linje til venstre"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9642 msgid "Add Line to Right"
9643 msgstr "Ny linje til høgre"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9646 msgid "Delete Line to Left"
9647 msgstr "Fjern linja til venstre"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9650 msgid "Delete Line to Right"
9651 msgstr "Fjern linja til høgre"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9654 msgid "Toggle Math Toolbar"
9655 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9663 msgid "Toggle Table Toolbar"
9664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Next Cross-Reference|N"
9669 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Go to Label|G"
9674 msgstr "Gå til etikett|G"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<reference>|r"
9679 msgstr "<referanse>"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9682 #, fuzzy
9683 msgid "(<reference>)|e"
9684 msgstr "(<referance>)"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9687 #, fuzzy
9688 msgid "<page>|p"
9689 msgstr "<side>"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9692 #, fuzzy
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr "på side <side>"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9697 #, fuzzy
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr "<referanse> på side <side>"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Formatert referanse"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9712 msgid "Settings...|S"
9713 msgstr "Dokumentval...|D"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9716 msgid "Go back to Reference|G"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9722 msgstr "Rediger fila eksternt"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Open Inset|O"
9727 msgstr "Opna alle innskot|i"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Close Inset|C"
9732 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Dissolve Inset|D"
9738 msgstr "Løys opp innskot|p"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Toggle Label|L"
9743 msgstr "&Byt alle"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Frameless|l"
9748 msgstr "Utan ramme"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Simple frame|f"
9753 msgstr "innskot ramme"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9756 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Oval, thin|O"
9762 msgstr "Tynn, oval ramme"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Oval, thick|v"
9767 msgstr "Tjukk oval ramme"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9770 msgid "Drop Shadow|w"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Shaded background|b"
9776 msgstr "notat bakgrunn"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Double frame|D"
9781 msgstr "dobbel"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9784 msgid "LyX Note|N"
9785 msgstr "LyX notat|n"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9788 msgid "Comment|C"
9789 msgstr "Kommentar|K"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9792 msgid "Greyed Out|G"
9793 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Interword Space|w"
9798 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Protected Space|o"
9803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Negative Thin Space|N"
9808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9817 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Quad Space|Q"
9822 msgstr "Avstand"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Double Quad Space|u"
9827 msgstr "Avstand"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9830 msgid "Horizontal Fill|F"
9831 msgstr "Vassrett fyll|y"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9836 msgstr "Vassrett fyll"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9841 msgstr "Vassrett fyll"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9846 msgstr "Vassrett fyll"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9851 msgstr "Vassrett fyll"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9856 msgstr "Vassrett fyll"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9861 msgstr "Vassrett fyll"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9866 msgstr "Vassrett fyll"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Custom Length|C"
9871 msgstr "Kommentar|K"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9874 #, fuzzy
9875 msgid "DefSkip|D"
9876 msgstr "Standard avstand"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9879 #, fuzzy
9880 msgid "SmallSkip|S"
9881 msgstr "Liten avstand"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9884 #, fuzzy
9885 msgid "MedSkip|M"
9886 msgstr "Medium avstand"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9889 #, fuzzy
9890 msgid "BigSkip|B"
9891 msgstr "Stor avstand"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9894 #, fuzzy
9895 msgid "VFill|F"
9896 msgstr "Fyll vertikalt"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Custom|C"
9901 msgstr "Tilpassa"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Settings...|e"
9906 msgstr "Dokumentval...|D"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Include|c"
9911 msgstr "Underdokument"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Input|p"
9916 msgstr "Tekstfil"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Verbatim|V"
9921 msgstr "Verbatim"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9924 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Listing|L"
9930 msgstr "Kodeliste"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Edit included file...|E"
9935 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9938 #, fuzzy
9939 msgid "New Page|N"
9940 msgstr "Ny|N"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9943 msgid "Page Break|a"
9944 msgstr "Sideskift|e"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9947 msgid "Clear Page|C"
9948 msgstr "Klargjer sida|g"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9951 msgid "Clear Double Page|D"
9952 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Ragged Line Break|R"
9957 msgstr "Ny linje|L"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Justified Line Break|J"
9962 msgstr "Ny linje|L"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9967 msgid "Cut"
9968 msgstr "Klipp"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9973 msgid "Copy"
9974 msgstr "Kopier"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9979 msgid "Paste"
9980 msgstr "Lim inn"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9983 msgid "Paste Recent|e"
9984 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9989 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9992 msgid "Move Paragraph Up|o"
9993 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9996 msgid "Move Paragraph Down|v"
9997 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Promote Section|r"
10002 msgstr "Tom bolk"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Demote Section|m"
10007 msgstr "Tom bolk"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Move Section down|d"
10012 msgstr "Lukk bolken"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Move Section up|u"
10017 msgstr "Lukk bolken"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Apply Last Text Style|A"
10022 msgstr "Tekststil|k"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10025 msgid "Text Style|S"
10026 msgstr "Tekststil|k"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10029 msgid "Paragraph Settings...|P"
10030 msgstr "Avsnittval...|n"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10033 msgid "Fullscreen Mode"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Append Parameter"
10040 msgstr "Flei&re val"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Remove Last Parameter"
10046 msgstr "Val for kodeliste"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10050 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10055 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Insert Optional Parameter"
10062 msgstr "Val for kodeliste"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Remove Optional Parameter"
10068 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10072 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10077 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10082 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Edit externally...|x"
10088 msgstr "Rediger fila eksternt"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10091 msgid "Top Line|T"
10092 msgstr "Topplinje|T"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10095 msgid "Bottom Line|B"
10096 msgstr "Botnlinje|B"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10099 msgid "Left Line|L"
10100 msgstr "Venstrelinje|V"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10103 msgid "Right Line|R"
10104 msgstr "Høgrelinje|H"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10107 msgid "Copy Row|o"
10108 msgstr "Kopier rad|o"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10111 msgid "Copy Column|p"
10112 msgstr "Kopier kolonne|p"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10115 msgid "Document|D"
10116 msgstr "Dokument|D"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10119 msgid "Tools|T"
10120 msgstr "Verkty|e"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10123 msgid "New from Template...|m"
10124 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10127 msgid "Open Recent|t"
10128 msgstr "Nyleg opna|y"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Save All|l"
10133 msgstr "Lagra som ...|g"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Revert to Saved|R"
10138 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10141 msgid "New Window|W"
10142 msgstr "Nytt vindauge|v"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10145 msgid "Close Window|d"
10146 msgstr "Lat att vindauge|d"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10149 msgid "Redo|R"
10150 msgstr "Gjer om|G"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10153 msgid "Paste Special"
10154 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10157 msgid "Select All"
10158 msgstr "Vel alle"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10161 msgid "Table|T"
10162 msgstr "Tabell|T"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10165 msgid "Rows & Columns|C"
10166 msgstr "Radar og kolonner|a"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10169 msgid "Increase List Depth|I"
10170 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10173 msgid "Decrease List Depth|D"
10174 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10177 msgid "Dissolve Inset|l"
10178 msgstr "Løys opp innskot|p"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10181 msgid "TeX Code Settings...|C"
10182 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10185 msgid "Float Settings...|a"
10186 msgstr "Flytarval...|F"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10190 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10193 msgid "Note Settings...|N"
10194 msgstr "Notatval...|N"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10197 msgid "Branch Settings...|B"
10198 msgstr "Greinval|G"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10201 msgid "Box Settings...|x"
10202 msgstr "Rammeval...|R"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10205 msgid "Table Settings...|a"
10206 msgstr "Tabellval...|a"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10209 msgid "Plain Text|T"
10210 msgstr "Rein tekst|t"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10213 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10214 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10217 msgid "Selection|S"
10218 msgstr "Utval|U"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10221 msgid "Selection, Join Lines|i"
10222 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10225 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10229 msgid "Paste As PDF"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10233 msgid "Paste As PNG"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10237 msgid "Paste As JPEG"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Dissolve CharStyle"
10243 msgstr "Løys opp innskot|p"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10246 msgid "Customized...|C"
10247 msgstr "Tilpassa...|i"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10250 msgid "Capitalize|a"
10251 msgstr "Kapitelskrift|a"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10254 msgid "Uppercase|U"
10255 msgstr "Versalskrift|V"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10258 msgid "Lowercase|L"
10259 msgstr "Litenskrift|L"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Number whole Formula|N"
10264 msgstr "Nummerert formel|f"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Number this Line|u"
10269 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Macro Definition"
10274 msgstr "Definisjon"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10277 msgid "Text Style|T"
10278 msgstr "Tekststil|T"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10281 msgid "Add Line Above|A"
10282 msgstr "Ny linje over|N"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10285 msgid "Math Normal Font|N"
10286 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10289 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10290 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10293 msgid "Math Fraktur Family|F"
10294 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10297 msgid "Math Roman Family|R"
10298 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10301 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10302 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10305 msgid "Math Bold Series|B"
10306 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10309 msgid "Text Normal Font|T"
10310 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10313 msgid "Octave|O"
10314 msgstr "Octave|O"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10317 msgid "Maxima|M"
10318 msgstr "Maxima|M"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10321 msgid "Mathematica|a"
10322 msgstr "Mathematica|a"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10325 msgid "Maple, simplify|s"
10326 msgstr "Maple, simplif|s"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10329 msgid "Maple, factor|f"
10330 msgstr "Maple, factor|f"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10333 msgid "Maple, evalm|e"
10334 msgstr "Maple, evalm|e"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10337 msgid "Maple, evalf|v"
10338 msgstr "Maple, evalf|v"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10341 msgid "Open All Insets|O"
10342 msgstr "Opna alle innskot|i"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10345 msgid "Close All Insets|C"
10346 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10349 msgid "Unfold Math Macro"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Fold Math Macro"
10355 msgstr "mattemakro"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10358 msgid "View Source|S"
10359 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10362 msgid "Split View Horizontally|i"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10366 msgid "Split View Vertically|V"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10370 msgid "Close Tab Group|G"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10374 msgid "Fullscreen|l"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10378 msgid "Toolbars|b"
10379 msgstr "Verktylinjer|y"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10382 msgid "Special Character|p"
10383 msgstr "Spesialteikn|S"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10386 msgid "Formatting|o"
10387 msgstr "Formatering"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10390 msgid "List / TOC|i"
10391 msgstr "Ulike Lister|l"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10394 msgid "Float|a"
10395 msgstr "Flytar|y"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10398 msgid "Branch|B"
10399 msgstr "Grein|G"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Custom insets"
10404 msgstr "Kunde"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10407 msgid "File|e"
10408 msgstr "Fil|F"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10411 msgid "Box[[Menu]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10415 msgid "Cross-Reference...|R"
10416 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10419 msgid "Caption"
10420 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10423 msgid "Index Entry|d"
10424 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10427 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10428 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10431 msgid "Table...|T"
10432 msgstr "Tabell...|T"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10435 msgid "Hyperlink|k"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10439 msgid "Short Title|S"
10440 msgstr "Kort tittel|K"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10443 msgid "TeX Code|X"
10444 msgstr "TeX|X"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10449 msgstr "Kodelister"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10452 msgid "Ordinary Quote|Q"
10453 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10456 msgid "Single Quote|S"
10457 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Phonetic Symbols|P"
10462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10465 msgid "Protected Space|P"
10466 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10469 msgid "Horizontal Line|L"
10470 msgstr "Vassrett linje|l"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10473 msgid "Vertical Space...|V"
10474 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10477 msgid "Hyphenation Point|H"
10478 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10481 msgid "Numbered Formula|N"
10482 msgstr "Nummerert formel|f"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Figure Wrap Float|F"
10487 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Table Wrap Float|T"
10492 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10495 msgid "External Material...|M"
10496 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10499 msgid "Child Document...|d"
10500 msgstr "Barnedokument...|d"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10503 msgid "Change Tracking|C"
10504 msgstr "Spor endring|e"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10507 msgid "Start Appendix Here|A"
10508 msgstr "Start vedlegga her|S"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10511 msgid "Save in Bundled Format|F"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10515 msgid "Compressed|m"
10516 msgstr "Komprimert|o"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10519 msgid "Accept Change|A"
10520 msgstr "Godta endring|G"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10523 msgid "Reject Change|R"
10524 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10527 msgid "Accept All Changes|c"
10528 msgstr "Godta alle endringar|a"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10531 msgid "Reject All Changes|e"
10532 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10535 msgid "Next Change|C"
10536 msgstr "Neste endring|e"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10539 msgid "Next Cross-Reference|R"
10540 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10543 msgid "Clear Bookmarks|C"
10544 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10547 msgid "Thesaurus...|T"
10548 msgstr "Synonymordbok...|S"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Statistics...|a"
10553 msgstr "Status"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10556 msgid "TeX Information|I"
10557 msgstr "TeX informasjon|T"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Shortcuts|S"
10562 msgstr "&Snøggtast:"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10565 msgid "New document"
10566 msgstr "Nytt dokument"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10569 msgid "Open document"
10570 msgstr "Opna eit dokument"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10573 msgid "Save document"
10574 msgstr "Lagre dokumentet"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10577 msgid "Print document"
10578 msgstr "Skriv ut dokument"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10581 msgid "Check spelling"
10582 msgstr "Sjekk rettskriving"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10585 msgid "Undo"
10586 msgstr "Angre"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10589 msgid "Redo"
10590 msgstr "Gjer om"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10593 msgid "Find and replace"
10594 msgstr "Søk og erstatt"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10597 msgid "Toggle emphasis"
10598 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10601 msgid "Toggle noun"
10602 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10605 msgid "Apply last"
10606 msgstr "Bruk den førre"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10609 msgid "Insert math"
10610 msgstr "Set inn matte"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10613 msgid "Insert graphics"
10614 msgstr "Set inn grafikk"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10617 msgid "Insert table"
10618 msgstr "Set inn tabell"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10621 msgid "Toggle Outline"
10622 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10625 msgid "Extra"
10626 msgstr "Ekstra"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10629 msgid "Numbered list"
10630 msgstr "Nummerert liste "
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10633 msgid "Itemized list"
10634 msgstr "Punktliste"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10637 msgid "Increase depth"
10638 msgstr "Auk djupna"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10641 msgid "Decrease depth"
10642 msgstr "Minsk djupna"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10645 msgid "Insert figure float"
10646 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10649 msgid "Insert table float"
10650 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10653 msgid "Insert label"
10654 msgstr "Set inn ein etikett"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10657 msgid "Insert cross-reference"
10658 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10661 msgid "Insert citation"
10662 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10665 msgid "Insert index entry"
10666 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10669 msgid "Insert nomenclature entry"
10670 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10673 msgid "Insert footnote"
10674 msgstr "Set inn fotnote"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10677 msgid "Insert margin note"
10678 msgstr "Set inn marg-notat"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10681 msgid "Insert note"
10682 msgstr "Set inn notat"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Insert box"
10687 msgstr "Set inn notat"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Insert Hyperlink"
10692 msgstr "&Lag lenke"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10695 msgid "Insert TeX code"
10696 msgstr "Set inn TeX"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert math macro"
10701 msgstr "Set inn matte"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10704 msgid "Include file"
10705 msgstr "Set inn underdokument"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10708 msgid "Text style"
10709 msgstr "LaTeX stiler"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10712 msgid "Paragraph settings"
10713 msgstr "avsnittval"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10716 msgid "Add row"
10717 msgstr "Legg til rad"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10720 msgid "Add column"
10721 msgstr "Legg til kolonne"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10724 msgid "Delete row"
10725 msgstr "Fjern rad"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10728 msgid "Delete column"
10729 msgstr "Fjern kolonne"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10732 msgid "Set top line"
10733 msgstr "Lag topplinje"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10736 msgid "Set bottom line"
10737 msgstr "Lag botnlinje"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10740 msgid "Set left line"
10741 msgstr "Lag venstrelinje"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10744 msgid "Set right line"
10745 msgstr "Lag høgrelinje"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Set border lines"
10750 msgstr "Endre kantlinjer"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10753 msgid "Set all lines"
10754 msgstr "Lag kantlinjer"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10757 msgid "Unset all lines"
10758 msgstr "Fjern kantlinjer"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10761 msgid "Align left"
10762 msgstr "Venstrejuster"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10765 msgid "Align center"
10766 msgstr "Set i sentrum"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10769 msgid "Align right"
10770 msgstr "Høgrejuster"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10773 msgid "Align top"
10774 msgstr "Toppjuster"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10777 msgid "Align middle"
10778 msgstr "Midtstill"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10781 msgid "Align bottom"
10782 msgstr "Botnjuster"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10785 msgid "Rotate cell"
10786 msgstr "Rotèr cella"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10789 msgid "Rotate table"
10790 msgstr "Rotèr tabell"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10793 msgid "Set multi-column"
10794 msgstr "Spesiell multikolonne"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10797 msgid "Math"
10798 msgstr "Matte"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10801 msgid "Set display mode"
10802 msgstr "Byt matte modus"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10805 msgid "Subscript"
10806 msgstr "Senka skrift"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10809 msgid "Superscript"
10810 msgstr "Heva skrift"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10813 msgid "Insert square root"
10814 msgstr "Set inn rotteikn"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10817 msgid "Insert root"
10818 msgstr "Set rot"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10821 msgid "Insert standard fraction"
10822 msgstr "Set inn brøk"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10825 msgid "Insert sum"
10826 msgstr "Set inn sum"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10829 msgid "Insert integral"
10830 msgstr "Set inn integral"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10833 msgid "Insert product"
10834 msgstr "Set produkt"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10837 msgid "Insert ( )"
10838 msgstr "Set inn ( )"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10841 msgid "Insert [ ]"
10842 msgstr "Set inn [ ]"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10845 msgid "Insert { }"
10846 msgstr "Set inn { }"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10849 msgid "Insert delimiters"
10850 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10853 msgid "Insert matrix"
10854 msgstr "Sett inn matrise"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10857 msgid "Insert cases environment"
10858 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10861 msgid "Toggle Math Panels"
10862 msgstr "Matte dialog"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Math Macros"
10867 msgstr "mattemakro"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10870 msgid "Command Buffer"
10871 msgstr "Kommandobuffer"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10874 msgid "Review[[Toolbar]]"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10878 msgid "Track changes"
10879 msgstr "Registrer endringar"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10882 msgid "Show changes in output"
10883 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10886 msgid "Next change"
10887 msgstr "Neste endring"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10890 msgid "Accept change"
10891 msgstr "Godta endring"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10894 msgid "Reject change"
10895 msgstr "Avvis endring"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10898 msgid "Merge changes"
10899 msgstr "Slå saman endringar"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10902 msgid "Accept all changes"
10903 msgstr "Godta alle endringar"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10906 msgid "Reject all changes"
10907 msgstr "Forkast alle endringar"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10910 msgid "Next note"
10911 msgstr "Neste notat"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 msgid "View/Update"
10915 msgstr "Vis/Oppdater"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10918 msgid "View DVI"
10919 msgstr "Vis DVI"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10922 msgid "Update DVI"
10923 msgstr "Oppdater DVI"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10926 msgid "View PDF (pdflatex)"
10927 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10930 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10931 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10934 msgid "View PostScript"
10935 msgstr "Vis PostSkript"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10938 msgid "Update PostScript"
10939 msgstr "Oppdater PostSkript"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10942 msgid "Math Panels"
10943 msgstr "Matte dialogar"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10946 msgid "Math Spacings"
10947 msgstr "Matte-mellomrom"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10950 msgid "Styles"
10951 msgstr "Stilar"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10954 msgid "Fractions"
10955 msgstr "Brøkar"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10959 msgid "Fonts"
10960 msgstr "Skrifttypar"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10963 msgid "Functions"
10964 msgstr "Funksjonar"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10967 msgid "arccos"
10968 msgstr "arccos"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10971 msgid "arcsin"
10972 msgstr "arcsin"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10975 msgid "arctan"
10976 msgstr "arctan"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10979 msgid "arg"
10980 msgstr "arg"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10983 msgid "bmod"
10984 msgstr "bmod"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10987 msgid "cos"
10988 msgstr "cos"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10991 msgid "cosh"
10992 msgstr "cosh"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10995 msgid "cot"
10996 msgstr "cot"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10999 msgid "coth"
11000 msgstr "coth"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11003 msgid "csc"
11004 msgstr "csc"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11007 msgid "deg"
11008 msgstr "deg"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11011 msgid "det"
11012 msgstr "det"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11015 msgid "dim"
11016 msgstr "dim"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11019 msgid "exp"
11020 msgstr "exp"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11023 msgid "gcd"
11024 msgstr "gcd"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11027 msgid "hom"
11028 msgstr "hom"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11031 msgid "inf"
11032 msgstr "inf"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11035 msgid "ker"
11036 msgstr "ker"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11039 msgid "lg"
11040 msgstr "lg"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11043 msgid "lim"
11044 msgstr "lim"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11047 msgid "liminf"
11048 msgstr "liminf"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11051 msgid "limsup"
11052 msgstr "limsup"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11055 msgid "ln"
11056 msgstr "ln"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11059 msgid "log"
11060 msgstr "log"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11063 msgid "max"
11064 msgstr "max"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11067 msgid "min"
11068 msgstr "min"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11071 msgid "sec"
11072 msgstr "sec"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11075 msgid "sin"
11076 msgstr "sin"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11079 msgid "sinh"
11080 msgstr "sinh"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11083 msgid "sup"
11084 msgstr "sup"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11087 msgid "tan"
11088 msgstr "tan"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11091 msgid "tanh"
11092 msgstr "tanh"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11095 msgid "Pr"
11096 msgstr "Pr"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11099 msgid "Spacings"
11100 msgstr "Mellomrom"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11103 msgid "Thin space\t\\,"
11104 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11107 msgid "Medium space\t\\:"
11108 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11111 msgid "Thick space\t\\;"
11112 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11116 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11120 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11123 msgid "Negative space\t\\!"
11124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11139 msgid "Roots"
11140 msgstr "Røtter"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11143 msgid "Square root\t\\sqrt"
11144 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11147 msgid "Other root\t\\root"
11148 msgstr "Anna rot\t\\root"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11152 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11156 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11160 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11164 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11167 msgid "Standard\t\\frac"
11168 msgstr "Standard\t\\frac"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11171 #, fuzzy
11172 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11173 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11178 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11181 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11185 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11191 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11196 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11201 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11206 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Binomial\t\\binom"
11211 msgstr "Binomial\t\\choose"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11214 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11218 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11222 msgid "Roman\t\\mathrm"
11223 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11226 msgid "Bold\t\\mathbf"
11227 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11231 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11235 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11238 msgid "Italic\t\\mathit"
11239 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11243 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11247 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11255 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11259 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11262 msgid "Dots"
11263 msgstr "Prikkar"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11266 msgid "ldots"
11267 msgstr "ldots"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11270 msgid "cdots"
11271 msgstr "cdots"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11274 msgid "vdots"
11275 msgstr "vdots"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11278 msgid "ddots"
11279 msgstr "ddots"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11282 msgid "Frame Decorations"
11283 msgstr "Teikndekorasjon"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11286 msgid "hat"
11287 msgstr "hatt"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11290 msgid "tilde"
11291 msgstr "tilde"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11294 msgid "bar"
11295 msgstr "strek"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11298 msgid "grave"
11299 msgstr "stengttrykk"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11302 msgid "dot"
11303 msgstr "prikk"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11306 msgid "check"
11307 msgstr "Sjekk"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11310 msgid "widehat"
11311 msgstr "vid hatt"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11314 msgid "widetilde"
11315 msgstr "vid tilde"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11318 msgid "vec"
11319 msgstr "kort høgrepilover"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11322 msgid "acute"
11323 msgstr "opetrykk"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11326 msgid "ddot"
11327 msgstr "toprikkar"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11330 msgid "breve"
11331 msgstr "korttrykk"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11334 msgid "overline"
11335 msgstr "overlinje"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11338 msgid "overbrace"
11339 msgstr "overparentes"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11342 msgid "overleftarrow"
11343 msgstr "venstrepilover"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11346 msgid "overrightarrow"
11347 msgstr "høgrepilover"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11350 msgid "overleftrightarrow"
11351 msgstr "høgre-venstrepilover"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11354 msgid "overset"
11355 msgstr "settover"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11358 msgid "underline"
11359 msgstr "strekunder"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11362 msgid "underbrace"
11363 msgstr "underparentes"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11366 msgid "underleftarrow"
11367 msgstr "venstrepilunder"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11370 msgid "underrightarrow"
11371 msgstr "høgrepilunder"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11374 msgid "underleftrightarrow"
11375 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11378 msgid "underset"
11379 msgstr "settunder"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11382 msgid "Arrows"
11383 msgstr "Piler"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11386 msgid "leftarrow"
11387 msgstr "venstrepil"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11390 msgid "rightarrow"
11391 msgstr "høgrepil"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11394 msgid "downarrow"
11395 msgstr "pilnedover"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11398 msgid "uparrow"
11399 msgstr "piloppover"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11402 msgid "updownarrow"
11403 msgstr "oppover-nedoverpil"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11406 msgid "leftrightarrow"
11407 msgstr "høgre-venstrepil"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11410 msgid "Leftarrow"
11411 msgstr "Venstrepil"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11414 msgid "Rightarrow"
11415 msgstr "Høgrepil"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11418 msgid "Downarrow"
11419 msgstr "Nedoverpil"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11422 msgid "Uparrow"
11423 msgstr "Oppoverpil"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11426 msgid "Updownarrow"
11427 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11430 msgid "Leftrightarrow"
11431 msgstr "Høgre-venstrepil"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11434 msgid "Longleftrightarrow"
11435 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11438 msgid "Longleftarrow"
11439 msgstr "Lang venstrepil"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11442 msgid "Longrightarrow"
11443 msgstr "Lang høgrepil"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11446 msgid "longleftrightarrow"
11447 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11450 msgid "longleftarrow"
11451 msgstr "Lang venstrepil"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11454 msgid "longrightarrow"
11455 msgstr "Lang høgrepil"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11458 msgid "leftharpoondown"
11459 msgstr "Venstreharpun nedover"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11462 msgid "rightharpoondown"
11463 msgstr "Høgreharpun nedover"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11466 msgid "mapsto"
11467 msgstr "mapsto"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11470 msgid "longmapsto"
11471 msgstr "longmapsto"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11474 msgid "nwarrow"
11475 msgstr "nwarrow"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11478 msgid "nearrow"
11479 msgstr "nearrow"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11482 msgid "leftharpoonup"
11483 msgstr "Venstreharpun oppover"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11486 msgid "rightharpoonup"
11487 msgstr "Høgreharpun oppover"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11490 msgid "hookleftarrow"
11491 msgstr "hookleftarrow"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11494 msgid "hookrightarrow"
11495 msgstr "hookrightarrow"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11498 msgid "swarrow"
11499 msgstr "swarrow"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11502 msgid "searrow"
11503 msgstr "searrow"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11506 msgid "rightleftharpoons"
11507 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11510 msgid "Operators"
11511 msgstr "Operatorar"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11514 msgid "pm"
11515 msgstr "pm"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11518 msgid "cap"
11519 msgstr "cap"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11522 msgid "diamond"
11523 msgstr "diamond"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11526 msgid "oplus"
11527 msgstr "oplus"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11530 msgid "mp"
11531 msgstr "mp"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11534 msgid "cup"
11535 msgstr "cup"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11538 msgid "bigtriangleup"
11539 msgstr "bigtriangleup"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11542 msgid "ominus"
11543 msgstr "ominus"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11546 msgid "times"
11547 msgstr "times"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11550 msgid "uplus"
11551 msgstr "uplus"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11554 msgid "bigtriangledown"
11555 msgstr "bigtriangledown"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11558 msgid "otimes"
11559 msgstr "otimes"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11562 msgid "div"
11563 msgstr "div"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11566 msgid "sqcap"
11567 msgstr "sqcap"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11570 msgid "triangleright"
11571 msgstr "triangleright"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11574 msgid "oslash"
11575 msgstr "oslash"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11578 msgid "cdot"
11579 msgstr "cdot"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11582 msgid "sqcup"
11583 msgstr "sqcup"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11586 msgid "triangleleft"
11587 msgstr "triangleleft"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11590 msgid "odot"
11591 msgstr "odot"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11594 msgid "star"
11595 msgstr "star"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11598 msgid "vee"
11599 msgstr "vee"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11602 msgid "amalg"
11603 msgstr "amalg"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11606 msgid "bigcirc"
11607 msgstr "bigcirc"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11610 msgid "setminus"
11611 msgstr "setminus"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11614 msgid "wedge"
11615 msgstr "wedge"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11618 msgid "dagger"
11619 msgstr "dagger"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11622 msgid "circ"
11623 msgstr "circ"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11626 msgid "bullet"
11627 msgstr "bullet"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11630 msgid "wr"
11631 msgstr "wr"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11634 msgid "ddagger"
11635 msgstr "ddagger"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11638 msgid "Relations"
11639 msgstr "Relations"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11642 msgid "leq"
11643 msgstr "leq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11646 msgid "geq"
11647 msgstr "geq"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11650 msgid "equiv"
11651 msgstr "equiv"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11654 msgid "models"
11655 msgstr "models"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11658 msgid "prec"
11659 msgstr "prec"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11662 msgid "succ"
11663 msgstr "succ"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11666 msgid "sim"
11667 msgstr "sim"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11670 msgid "perp"
11671 msgstr "perp"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11674 msgid "preceq"
11675 msgstr "preceq"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11678 msgid "succeq"
11679 msgstr "succeq"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11682 msgid "simeq"
11683 msgstr "simeq"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11686 msgid "mid"
11687 msgstr "mid"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11690 msgid "ll"
11691 msgstr "ll"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11694 msgid "gg"
11695 msgstr " gg"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11698 msgid "asymp"
11699 msgstr "asymp"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11702 msgid "parallel"
11703 msgstr "parallel"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11706 msgid "subset"
11707 msgstr "subset"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11710 msgid "supset"
11711 msgstr "supset"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11714 msgid "approx"
11715 msgstr "approx"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11718 msgid "smile"
11719 msgstr "smile"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11722 msgid "subseteq"
11723 msgstr "subseteq"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11726 msgid "supseteq"
11727 msgstr "supseteq"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11730 msgid "cong"
11731 msgstr "cong"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11734 msgid "frown"
11735 msgstr "frown"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11738 msgid "sqsubseteq"
11739 msgstr "sqsubseteq"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11742 msgid "sqsupseteq"
11743 msgstr "sqsupseteq"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11746 msgid "doteq"
11747 msgstr "doteq"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11750 msgid "neq"
11751 msgstr "neq"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11754 msgid "in"
11755 msgstr "in"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11758 msgid "ni"
11759 msgstr "ni"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11762 msgid "propto"
11763 msgstr "propto"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11766 msgid "notin"
11767 msgstr "notin"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11770 msgid "vdash"
11771 msgstr "vdash"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11774 msgid "dashv"
11775 msgstr "dashv"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11778 msgid "bowtie"
11779 msgstr "bowtie"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11782 msgid "alpha"
11783 msgstr "alpha"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11786 msgid "beta"
11787 msgstr "beta"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11790 msgid "gamma"
11791 msgstr "gamma"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11794 msgid "delta"
11795 msgstr "delta"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11798 msgid "epsilon"
11799 msgstr "epsilon"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11802 msgid "varepsilon"
11803 msgstr "varepsilon"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11806 msgid "zeta"
11807 msgstr "zeta"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11810 msgid "eta"
11811 msgstr "eta"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11814 msgid "theta"
11815 msgstr "theta"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11818 msgid "vartheta"
11819 msgstr "vartheta"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11822 msgid "iota"
11823 msgstr "iota"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11826 msgid "kappa"
11827 msgstr "kappa"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11830 msgid "lambda"
11831 msgstr "lambda"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11834 msgid "mu"
11835 msgstr "mu"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11838 msgid "nu"
11839 msgstr "nu"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11842 msgid "xi"
11843 msgstr "xi"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11846 msgid "pi"
11847 msgstr "pi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11850 msgid "varpi"
11851 msgstr "varpi"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11854 msgid "rho"
11855 msgstr "rho"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11858 #, fuzzy
11859 msgid "varrho"
11860 msgstr "rho"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11863 msgid "sigma"
11864 msgstr "sigma"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11867 msgid "varsigma"
11868 msgstr "varsigma"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11871 msgid "tau"
11872 msgstr "tau"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11875 msgid "upsilon"
11876 msgstr "upsilon"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11879 msgid "phi"
11880 msgstr "phi"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11883 msgid "varphi"
11884 msgstr "varphi"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11887 msgid "chi"
11888 msgstr "chi"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11891 msgid "psi"
11892 msgstr "psi"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11895 msgid "omega"
11896 msgstr "omega"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11899 msgid "Gamma"
11900 msgstr "Gamma"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11903 msgid "Delta"
11904 msgstr "Delta"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11907 msgid "Theta"
11908 msgstr "Theta"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11911 msgid "Lambda"
11912 msgstr "Lambda"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11915 msgid "Xi"
11916 msgstr " Xi"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11919 msgid "Pi"
11920 msgstr "Pi"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11923 msgid "Sigma"
11924 msgstr "Sigma"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11927 msgid "Upsilon"
11928 msgstr "Upsilon"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11931 msgid "Phi"
11932 msgstr "Phi"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11935 msgid "Psi"
11936 msgstr "Psi"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11939 msgid "Omega"
11940 msgstr "Omega"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11943 msgid "Miscellaneous"
11944 msgstr "Ymse"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11947 msgid "nabla"
11948 msgstr "nabla"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11951 msgid "partial"
11952 msgstr "partial"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11955 msgid "infty"
11956 msgstr "infty"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11959 msgid "prime"
11960 msgstr "prime"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11963 msgid "ell"
11964 msgstr "ell"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11967 msgid "emptyset"
11968 msgstr "emptyset"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11971 msgid "exists"
11972 msgstr "exists"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11975 msgid "forall"
11976 msgstr "forall"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11979 msgid "imath"
11980 msgstr " imath"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11983 msgid "jmath"
11984 msgstr "jmath"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11987 msgid "Re"
11988 msgstr "Re"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11991 msgid "Im"
11992 msgstr "Im"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11995 msgid "aleph"
11996 msgstr "aleph"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11999 msgid "wp"
12000 msgstr "wp"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12003 msgid "hbar"
12004 msgstr "hbar"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12007 msgid "angle"
12008 msgstr "angle"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12011 msgid "top"
12012 msgstr " top"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12015 msgid "bot"
12016 msgstr "bot"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12019 msgid "Vert"
12020 msgstr "Vert"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12023 msgid "neg"
12024 msgstr "neg"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12027 msgid "flat"
12028 msgstr "flat"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12031 msgid "natural"
12032 msgstr " natural"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12035 msgid "sharp"
12036 msgstr "sharp"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12039 msgid "surd"
12040 msgstr "surd"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12043 msgid "triangle"
12044 msgstr "triangle"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12047 msgid "diamondsuit"
12048 msgstr "diamondsuit"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12051 msgid "heartsuit"
12052 msgstr "heartsuit"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12055 msgid "clubsuit"
12056 msgstr "clubsuit"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12059 msgid "spadesuit"
12060 msgstr "spadesuit"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12063 msgid "textrm \\AA"
12064 msgstr "textrm \\AA"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12067 msgid "textrm \\O"
12068 msgstr "textrm \\O"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12071 msgid "mathcircumflex"
12072 msgstr "mathcircumflex"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12075 msgid "_"
12076 msgstr " _"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12079 msgid "mathrm T"
12080 msgstr "mathrm T"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12083 msgid "mathbb N"
12084 msgstr "mathbb N"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12087 msgid "mathbb Z"
12088 msgstr "mathbb Z"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12091 msgid "mathbb Q"
12092 msgstr "mathbb Q"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12095 msgid "mathbb R"
12096 msgstr "mathbb R"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12099 msgid "mathbb C"
12100 msgstr "mathbb C"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12103 msgid "mathbb H"
12104 msgstr "mathbb H"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12107 msgid "mathcal F"
12108 msgstr "mathcal F"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12111 msgid "mathcal L"
12112 msgstr "mathcal L"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12115 msgid "mathcal H"
12116 msgstr "mathcal H"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12119 msgid "mathcal O"
12120 msgstr "mathcal O"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12123 msgid "Big Operators"
12124 msgstr "Store operatorar"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12127 msgid "intop"
12128 msgstr "intop"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12131 msgid "int"
12132 msgstr "int"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12135 msgid "iint"
12136 msgstr "iint"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12139 msgid "iintop"
12140 msgstr "iintop"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12143 msgid "iiint"
12144 msgstr "iiint"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12147 msgid "iiintop"
12148 msgstr "iiintop"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12151 msgid "iiiint"
12152 msgstr "iiiint"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12155 msgid "iiiintop"
12156 msgstr "iiiintop"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12159 msgid "dotsint"
12160 msgstr "dotsint"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12163 msgid "dotsintop"
12164 msgstr "dotsintop"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12167 msgid "oint"
12168 msgstr "oint"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12171 msgid "ointop"
12172 msgstr "ointop"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12175 msgid "oiint"
12176 msgstr "oiint"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12179 msgid "oiintop"
12180 msgstr "oiintop"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12183 msgid "ointctrclockwiseop"
12184 msgstr "ointctrclockwiseop"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12187 msgid "ointctrclockwise"
12188 msgstr "ointctrclockwise"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12191 msgid "ointclockwiseop"
12192 msgstr "ointclockwiseop"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12195 msgid "ointclockwise"
12196 msgstr "ointclockwise"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12199 msgid "sqint"
12200 msgstr "sqint"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12203 msgid "sqintop"
12204 msgstr "sqintop"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12207 msgid "sqiint"
12208 msgstr "sqiint"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12211 msgid "sqiintop"
12212 msgstr "sqiintop"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12215 msgid "sum"
12216 msgstr "sum"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12219 msgid "prod"
12220 msgstr "prod"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12223 msgid "coprod"
12224 msgstr "coprod"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12227 msgid "bigsqcup"
12228 msgstr "bigsqcup"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12231 msgid "bigotimes"
12232 msgstr "bigotimes"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12235 msgid "bigodot"
12236 msgstr "bigodot"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12239 msgid "bigoplus"
12240 msgstr "bigoplus"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12243 msgid "bigcap"
12244 msgstr "bigcap"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12247 msgid "bigcup"
12248 msgstr "bigcup"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12251 msgid "biguplus"
12252 msgstr "biguplus"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12255 msgid "bigvee"
12256 msgstr "bigvee"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12259 msgid "bigwedge"
12260 msgstr "bigwedge"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12263 msgid "AMS Miscellaneous"
12264 msgstr "AMS ymse"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12267 msgid "digamma"
12268 msgstr "digamma"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12271 msgid "varkappa"
12272 msgstr "varkappa"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12275 msgid "beth"
12276 msgstr "beth"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12279 msgid "daleth"
12280 msgstr " daleth"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12283 msgid "gimel"
12284 msgstr "gimel"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12287 msgid "ulcorner"
12288 msgstr "ulcorner"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12291 msgid "urcorner"
12292 msgstr "urcorner"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12295 msgid "llcorner"
12296 msgstr " llcorner"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12299 msgid "lrcorner"
12300 msgstr "lrcorner"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12303 msgid "hslash"
12304 msgstr "hslash"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12307 msgid "vartriangle"
12308 msgstr "vartriangle"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12311 msgid "triangledown"
12312 msgstr "triangledown"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12315 msgid "square"
12316 msgstr "square"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12319 msgid "lozenge"
12320 msgstr "lozenge"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12323 msgid "circledS"
12324 msgstr "circledS"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12327 msgid "measuredangle"
12328 msgstr "measuredangle"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12331 msgid "nexists"
12332 msgstr "nexists"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12335 msgid "mho"
12336 msgstr "mho"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12339 msgid "Finv"
12340 msgstr "Finv"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12343 msgid "Game"
12344 msgstr "Game"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12347 msgid "Bbbk"
12348 msgstr "Bbbk"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12351 msgid "backprime"
12352 msgstr "backprime"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12355 msgid "varnothing"
12356 msgstr "varnothing"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12359 msgid "blacktriangle"
12360 msgstr "blacktriangle"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12363 msgid "blacktriangledown"
12364 msgstr "blacktriangledown"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12367 msgid "blacksquare"
12368 msgstr "blacksquare"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12371 msgid "blacklozenge"
12372 msgstr "blacklozenge"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12375 msgid "bigstar"
12376 msgstr "bigstar"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12379 msgid "sphericalangle"
12380 msgstr "sphericalangle"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12383 msgid "complement"
12384 msgstr "complement"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12387 msgid "eth"
12388 msgstr "eth"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12391 msgid "diagup"
12392 msgstr "diagup"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12395 msgid "diagdown"
12396 msgstr "diagdown"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12399 msgid "AMS Arrows"
12400 msgstr "AMS Piler"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12403 msgid "dashleftarrow"
12404 msgstr "dashleftarrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12407 msgid "dashrightarrow"
12408 msgstr "dashrightarrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12411 msgid "leftleftarrows"
12412 msgstr "leftleftarrows"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12415 msgid "leftrightarrows"
12416 msgstr "leftrightarrows"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12419 msgid "rightrightarrows"
12420 msgstr "rightrightarrows"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12423 msgid "rightleftarrows"
12424 msgstr "rightleftarrows"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12427 msgid "Lleftarrow"
12428 msgstr "Lleftarrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12431 msgid "Rrightarrow"
12432 msgstr "Rrightarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12435 msgid "twoheadleftarrow"
12436 msgstr "twoheadleftarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12439 msgid "twoheadrightarrow"
12440 msgstr "twoheadrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12443 msgid "leftarrowtail"
12444 msgstr "leftarrowtail"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12447 msgid "rightarrowtail"
12448 msgstr "rightarrowtail"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12451 msgid "looparrowleft"
12452 msgstr "looparrowleft"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12455 msgid "looparrowright"
12456 msgstr "looparrowright"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12459 msgid "curvearrowleft"
12460 msgstr "curvearrowleft"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12463 msgid "curvearrowright"
12464 msgstr "curvearrowright"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12467 msgid "circlearrowleft"
12468 msgstr "circlearrowleft"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12471 msgid "circlearrowright"
12472 msgstr "circlearrowright"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12475 msgid "Lsh"
12476 msgstr "Lsh"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12479 msgid "Rsh"
12480 msgstr "Rsh"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12483 msgid "upuparrows"
12484 msgstr "upuparrows"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12487 msgid "downdownarrows"
12488 msgstr "downdownarrows"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12491 msgid "upharpoonleft"
12492 msgstr "upharpoonleft"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12495 msgid "upharpoonright"
12496 msgstr "upharpoonright"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12499 msgid "downharpoonleft"
12500 msgstr "downharpoonleft"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12503 msgid "downharpoonright"
12504 msgstr "downharpoonright"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12507 msgid "leftrightharpoons"
12508 msgstr "leftrightharpoons"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12511 msgid "rightsquigarrow"
12512 msgstr "rightsquigarrow"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12515 msgid "leftrightsquigarrow"
12516 msgstr "leftrightsquigarrow"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12519 msgid "nleftarrow"
12520 msgstr "nleftarrow"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12523 msgid "nrightarrow"
12524 msgstr "nrightarrow"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12527 msgid "nleftrightarrow"
12528 msgstr "nleftrightarrow"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12531 msgid "nLeftarrow"
12532 msgstr "nLeftarrow"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12535 msgid "nRightarrow"
12536 msgstr "nRightarrow"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12539 msgid "nLeftrightarrow"
12540 msgstr "nLeftrightarrow"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12543 msgid "multimap"
12544 msgstr "multimap"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12547 msgid "AMS Relations"
12548 msgstr "AMS relasjoner"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12551 msgid "leqq"
12552 msgstr "leqq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12555 msgid "geqq"
12556 msgstr "geqq"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12559 msgid "leqslant"
12560 msgstr "leqslant"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12563 msgid "geqslant"
12564 msgstr "geqslant"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12567 msgid "eqslantless"
12568 msgstr "eqslantless"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12571 msgid "eqslantgtr"
12572 msgstr "eqslantgtr"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12575 msgid "lesssim"
12576 msgstr "lesssim"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12579 msgid "gtrsim"
12580 msgstr "gtrsim"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12583 msgid "lessapprox"
12584 msgstr "lessapprox"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12587 msgid "gtrapprox"
12588 msgstr "gtrapprox"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12591 msgid "approxeq"
12592 msgstr "approxeq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12595 msgid "triangleq"
12596 msgstr "triangleq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12599 msgid "lessdot"
12600 msgstr "lessdot"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12603 msgid "gtrdot"
12604 msgstr "gtrdot"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12607 msgid "lll"
12608 msgstr "lll"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12611 msgid "ggg"
12612 msgstr "ggg"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12615 msgid "lessgtr"
12616 msgstr "lessgtr"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12619 msgid "gtrless"
12620 msgstr "gtrless"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12623 msgid "lesseqgtr"
12624 msgstr "lesseqgtr"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12627 msgid "gtreqless"
12628 msgstr "gtreqless"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12631 msgid "lesseqqgtr"
12632 msgstr "lesseqqgtr"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12635 msgid "gtreqqless"
12636 msgstr "gtreqqless"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12639 msgid "eqcirc"
12640 msgstr "eqcirc"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12643 msgid "circeq"
12644 msgstr "circeq"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12647 msgid "thicksim"
12648 msgstr "thicksim"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12651 msgid "thickapprox"
12652 msgstr "thickapprox"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12655 msgid "backsim"
12656 msgstr "backsim"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12659 msgid "backsimeq"
12660 msgstr "backsimeq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12663 msgid "subseteqq"
12664 msgstr "subseteqq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12667 msgid "supseteqq"
12668 msgstr "supseteqq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12671 msgid "Subset"
12672 msgstr "Subset"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12675 msgid "Supset"
12676 msgstr "Supset"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12679 msgid "sqsubset"
12680 msgstr "sqsubset"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12683 msgid "sqsupset"
12684 msgstr "sqsupset"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12687 msgid "preccurlyeq"
12688 msgstr "preccurlyeq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12691 msgid "succcurlyeq"
12692 msgstr "succcurlyeq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12695 msgid "curlyeqprec"
12696 msgstr "curlyeqprec"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12699 msgid "curlyeqsucc"
12700 msgstr "curlyeqsucc"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12703 msgid "precsim"
12704 msgstr "precsim"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12707 msgid "succsim"
12708 msgstr "succsim"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12711 msgid "precapprox"
12712 msgstr "precapprox"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12715 msgid "succapprox"
12716 msgstr "succapprox"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12719 msgid "vartriangleleft"
12720 msgstr "vartriangleleft"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12723 msgid "vartriangleright"
12724 msgstr "vartriangleright"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12727 msgid "trianglelefteq"
12728 msgstr "trianglelefteq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12731 msgid "trianglerighteq"
12732 msgstr "trianglerighteq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12735 msgid "bumpeq"
12736 msgstr "bumpeq"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12739 msgid "Bumpeq"
12740 msgstr "Bumpeq"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12743 msgid "doteqdot"
12744 msgstr "doteqdot"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12747 msgid "risingdotseq"
12748 msgstr "risingdotseq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12751 msgid "fallingdotseq"
12752 msgstr "fallingdotseq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12755 msgid "vDash"
12756 msgstr "vDash"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12759 msgid "Vvdash"
12760 msgstr "Vvdash"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12763 msgid "Vdash"
12764 msgstr "Vdash"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12767 msgid "shortmid"
12768 msgstr "shortmid"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12771 msgid "shortparallel"
12772 msgstr "shortparallel"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12775 msgid "smallsmile"
12776 msgstr "smallsmile"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12779 msgid "smallfrown"
12780 msgstr "smallfrown"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12783 msgid "blacktriangleleft"
12784 msgstr "blacktriangleleft"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12787 msgid "blacktriangleright"
12788 msgstr "blacktriangleright"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12791 msgid "because"
12792 msgstr "because"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12795 msgid "therefore"
12796 msgstr "therefore"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12799 msgid "backepsilon"
12800 msgstr "backepsilon"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12803 msgid "varpropto"
12804 msgstr "varpropto"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12807 msgid "between"
12808 msgstr "between"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12811 msgid "pitchfork"
12812 msgstr "pitchfork"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12815 msgid "AMS Negative Relations"
12816 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12819 msgid "nless"
12820 msgstr "nless"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12823 msgid "ngtr"
12824 msgstr "ngtr"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12827 msgid "nleq"
12828 msgstr "nleq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12831 msgid "ngeq"
12832 msgstr "ngeq"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12835 msgid "nleqslant"
12836 msgstr "nleqslant"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12839 msgid "ngeqslant"
12840 msgstr "ngeqslant"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12843 msgid "nleqq"
12844 msgstr "nleqq"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12847 msgid "ngeqq"
12848 msgstr "ngeqq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12851 msgid "lneq"
12852 msgstr "lneq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12855 msgid "gneq"
12856 msgstr "gneq"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12859 msgid "lneqq"
12860 msgstr "lneqq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12863 msgid "gneqq"
12864 msgstr "gneqq"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12867 msgid "lvertneqq"
12868 msgstr "lvertneqq"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12871 msgid "gvertneqq"
12872 msgstr "gvertneqq"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12875 msgid "lnsim"
12876 msgstr "lnsim"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12879 msgid "gnsim"
12880 msgstr "gnsim"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12883 msgid "lnapprox"
12884 msgstr "lnapprox"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12887 msgid "gnapprox"
12888 msgstr "gnapprox"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12891 msgid "nprec"
12892 msgstr "nprec"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12895 msgid "nsucc"
12896 msgstr "nsucc"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12899 msgid "npreceq"
12900 msgstr "npreceq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12903 msgid "nsucceq"
12904 msgstr "nsucceq"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12907 msgid "precnsim"
12908 msgstr "precnsim"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12911 msgid "succnsim"
12912 msgstr "succnsim"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12915 msgid "precnapprox"
12916 msgstr "precnapprox"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12919 msgid "succnapprox"
12920 msgstr "succnapprox"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12923 msgid "subsetneq"
12924 msgstr "subsetneq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12927 msgid "supsetneq"
12928 msgstr "supsetneq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12931 msgid "subsetneqq"
12932 msgstr "subsetneqq"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12935 msgid "supsetneqq"
12936 msgstr "supsetneqq"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12939 msgid "nsubseteq"
12940 msgstr "nsubseteq"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12943 msgid "nsupseteq"
12944 msgstr "nsupseteq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12947 msgid "nsupseteqq"
12948 msgstr "nsupseteqq"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12951 msgid "nvdash"
12952 msgstr "nvdash"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12955 msgid "nvDash"
12956 msgstr "nvDash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12959 msgid "nVDash"
12960 msgstr "nVDash"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12963 msgid "varsubsetneq"
12964 msgstr "varsubsetneq"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12967 msgid "varsupsetneq"
12968 msgstr "varsupsetneq"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12971 msgid "varsubsetneqq"
12972 msgstr "varsubsetneqq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12975 msgid "varsupsetneqq"
12976 msgstr "varsupsetneqq"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12979 msgid "ntriangleleft"
12980 msgstr "ntriangleleft"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12983 msgid "ntriangleright"
12984 msgstr "ntriangleright"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12987 msgid "ntrianglelefteq"
12988 msgstr "ntrianglelefteq"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12991 msgid "ntrianglerighteq"
12992 msgstr "ntrianglerighteq"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12995 msgid "ncong"
12996 msgstr "ncong"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12999 msgid "nsim"
13000 msgstr "nsim"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13003 msgid "nmid"
13004 msgstr "nmid"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13007 msgid "nshortmid"
13008 msgstr "nshortmid"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13011 msgid "nparallel"
13012 msgstr "nparallel"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13015 msgid "nshortparallel"
13016 msgstr "nshortparallel"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13019 msgid "AMS Operators"
13020 msgstr "AMS operatorar"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13023 msgid "dotplus"
13024 msgstr "dotplus"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13027 msgid "smallsetminus"
13028 msgstr "smallsetminus"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13031 msgid "Cap"
13032 msgstr "Cap"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13035 msgid "Cup"
13036 msgstr "Cup"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13039 msgid "barwedge"
13040 msgstr "barwedge"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13043 msgid "veebar"
13044 msgstr "veebar"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13047 msgid "doublebarwedge"
13048 msgstr "doublebarwedge"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13051 msgid "boxminus"
13052 msgstr "boxminus"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13055 msgid "boxtimes"
13056 msgstr "boxtimes"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13059 msgid "boxdot"
13060 msgstr "boxdot"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13063 msgid "boxplus"
13064 msgstr "boxplus"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13067 msgid "divideontimes"
13068 msgstr "divideontimes"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13071 msgid "ltimes"
13072 msgstr "ltimes"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13075 msgid "rtimes"
13076 msgstr "rtimes"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13079 msgid "leftthreetimes"
13080 msgstr "leftthreetimes"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13083 msgid "rightthreetimes"
13084 msgstr "rightthreetimes"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13087 msgid "curlywedge"
13088 msgstr "curlywedge"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13091 msgid "curlyvee"
13092 msgstr "curlyvee"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13095 msgid "circleddash"
13096 msgstr "circleddash"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13099 msgid "circledast"
13100 msgstr "circledast"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13103 msgid "circledcirc"
13104 msgstr "circledcirc"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13107 msgid "centerdot"
13108 msgstr "centerdot"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13111 msgid "intercal"
13112 msgstr "intercal"
13113
13114 #: lib/external_templates:37
13115 msgid "RasterImage"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/external_templates:45
13123 msgid "A bitmap file.\n"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/external_templates:102
13127 #, fuzzy
13128 msgid "XFig"
13129 msgstr " Xi"
13130
13131 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/external_templates:105
13136 #, fuzzy
13137 msgid "An Xfig figure.\n"
13138 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13139
13140 #: lib/external_templates:154
13141 #, fuzzy
13142 msgid "ChessDiagram"
13143 msgstr "Sjakkbrett"
13144
13145 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/external_templates:157
13150 msgid ""
13151 "A chess position diagram.\n"
13152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13154 "the position that you want to display.\n"
13155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13156 "and remember to type in a relative path\n"
13157 "to the LyX document location.\n"
13158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13159 "to enable general editing of the board.\n"
13160 "You might also check out the\n"
13161 "'Options->Test legality' option, and\n"
13162 "remember to middle and right click to\n"
13163 "insert new material in the board.\n"
13164 "In order for this to work, you have to\n"
13165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13166 "that TeX will find it, and you will need\n"
13167 "to install the skak package from CTAN.\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/external_templates:199
13171 msgid "LilyPond"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13175 msgid "Lilypond typeset music"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/external_templates:202
13179 msgid ""
13180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/external_templates:247
13187 #, fuzzy
13188 msgid "PDFPages"
13189 msgstr "Sider"
13190
13191 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/external_templates:250
13196 msgid ""
13197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13198 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13199 "which must be inserted to Options.\n"
13200 "Examples:\n"
13201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13203 "* pages=- (to include all pages)\n"
13204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13205 "for further options and details.\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/external_templates:290
13209 msgid ""
13210 "Today's date.\n"
13211 "Read 'info date' for more information.\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/configure.py:236
13215 msgid "Tgif"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/configure.py:239
13219 msgid "FIG"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/configure.py:242
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Grace"
13225 msgstr "Gråtonar"
13226
13227 #: lib/configure.py:245
13228 msgid "FEN"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/configure.py:249
13232 msgid "BMP"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/configure.py:250
13236 msgid "GIF"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13240 msgid "JPEG"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:252
13244 msgid "PBM"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/configure.py:253
13248 msgid "PGM"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13252 msgid "PNG"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/configure.py:255
13256 msgid "PPM"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/configure.py:256
13260 msgid "TIFF"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/configure.py:257
13264 msgid "XBM"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:258
13268 msgid "XPM"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:263
13272 msgid "Plain text (chess output)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/configure.py:264
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Plain text (image)"
13278 msgstr "Rein tekst"
13279
13280 #: lib/configure.py:265
13281 msgid "Plain text (Xfig output)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/configure.py:266
13285 #, fuzzy
13286 msgid "date (output)"
13287 msgstr "S&end skrivar namn"
13288
13289 #: lib/configure.py:267
13290 msgid "DocBook"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/configure.py:267
13294 #, fuzzy
13295 msgid "DocBook|B"
13296 msgstr "Bokmerke|B"
13297
13298 #: lib/configure.py:268
13299 msgid "Docbook (XML)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/configure.py:269
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Graphviz Dot"
13305 msgstr "Grafikk"
13306
13307 #: lib/configure.py:270
13308 #, fuzzy
13309 msgid "NoWeb"
13310 msgstr "Ingen"
13311
13312 #: lib/configure.py:270
13313 #, fuzzy
13314 msgid "NoWeb|N"
13315 msgstr "Notat|N"
13316
13317 #: lib/configure.py:271
13318 msgid "LilyPond music"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/configure.py:272
13322 #, fuzzy
13323 msgid "LaTeX (plain)"
13324 msgstr "LaTeX-&val:"
13325
13326 #: lib/configure.py:272
13327 #, fuzzy
13328 msgid "LaTeX (plain)|L"
13329 msgstr "LaTeX-&val:"
13330
13331 #: lib/configure.py:273
13332 msgid "LinuxDoc"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/configure.py:273
13336 msgid "LinuxDoc|x"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/configure.py:274
13340 #, fuzzy
13341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13342 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13343
13344 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13345 msgid "Plain text"
13346 msgstr "Rein tekst"
13347
13348 #: lib/configure.py:275
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Plain text|a"
13351 msgstr "Rein tekst"
13352
13353 #: lib/configure.py:276
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain text (pstotext)"
13356 msgstr "Rein tekst"
13357
13358 #: lib/configure.py:277
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13361 msgstr "Rein tekst"
13362
13363 #: lib/configure.py:278
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain text (catdvi)"
13366 msgstr "Rein tekst"
13367
13368 #: lib/configure.py:279
13369 msgid "Plain Text, Join Lines"
13370 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13371
13372 #: lib/configure.py:286
13373 #, fuzzy
13374 msgid "BibTeX"
13375 msgstr "LaTeX"
13376
13377 #: lib/configure.py:291
13378 #, fuzzy
13379 msgid "EPS"
13380 msgstr "PS"
13381
13382 #: lib/configure.py:292
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Postscript"
13385 msgstr "Post Scriptum:"
13386
13387 #: lib/configure.py:292
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Postscript|t"
13390 msgstr "Post Scriptum:"
13391
13392 #: lib/configure.py:296
13393 msgid "PDF (ps2pdf)"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/configure.py:296
13397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/configure.py:297
13401 #, fuzzy
13402 msgid "PDF (pdflatex)"
13403 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13404
13405 #: lib/configure.py:297
13406 #, fuzzy
13407 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13408 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13409
13410 #: lib/configure.py:298
13411 msgid "PDF (dvipdfm)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/configure.py:298
13415 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/configure.py:301
13419 msgid "DVI"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:301
13423 msgid "DVI|D"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/configure.py:304
13427 #, fuzzy
13428 msgid "DraftDVI"
13429 msgstr "Kla&dd"
13430
13431 #: lib/configure.py:307
13432 msgid "HTML"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/configure.py:307
13436 msgid "HTML|H"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/configure.py:310
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Noteedit"
13442 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13443
13444 #: lib/configure.py:313
13445 #, fuzzy
13446 msgid "OpenDocument"
13447 msgstr "Opna eit dokument"
13448
13449 #: lib/configure.py:316
13450 #, fuzzy
13451 msgid "date command"
13452 msgstr "Neste kommando"
13453
13454 #: lib/configure.py:317
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Table (CSV)"
13457 msgstr "Tabell"
13458
13459 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13461 msgid "LyX"
13462 msgstr "LyX"
13463
13464 #: lib/configure.py:320
13465 msgid "LyX 1.3.x"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/configure.py:321
13469 msgid "LyX 1.4.x"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:322
13473 msgid "LyX 1.5.x"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/configure.py:323
13477 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/configure.py:324
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/configure.py:325
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/configure.py:326
13489 #, fuzzy
13490 msgid "LyX Preview"
13491 msgstr "Førehandsvising"
13492
13493 #: lib/configure.py:327
13494 msgid "PDFTEX"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/configure.py:328
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Program"
13500 msgstr "Kodelister"
13501
13502 #: lib/configure.py:329
13503 msgid "PSTEX"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/configure.py:330
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Rich Text Format"
13509 msgstr "Normal tekst skriftype"
13510
13511 #: lib/configure.py:331
13512 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Windows Metafile"
13518 msgstr "Skriv ut til fil"
13519
13520 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13521 msgid "Enhanced Metafile"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/configure.py:334
13525 #, fuzzy
13526 msgid "MS Word"
13527 msgstr "Ord"
13528
13529 #: lib/configure.py:334
13530 #, fuzzy
13531 msgid "MS Word|W"
13532 msgstr "Tel ord|o"
13533
13534 #: lib/configure.py:335
13535 msgid "HTML (MS Word)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13539 #, c-format
13540 msgid "%1$s and %2$s"
13541 msgstr "%1$s og %2$s"
13542
13543 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13544 #, c-format
13545 msgid "%1$s et al."
13546 msgstr "%1$s et al."
13547
13548 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13549 msgid "No year"
13550 msgstr "Utan år"
13551
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Add to bibliography only."
13555 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13556
13557 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13558 msgid "before"
13559 msgstr "Tekst før"
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:228
13562 msgid "Disk Error: "
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:229
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:275
13572 msgid "Could not remove temporary directory"
13573 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:276
13576 #, c-format
13577 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13578 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:489
13581 msgid "Unknown document class"
13582 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:490
13585 #, c-format
13586 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13587 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13590 #, c-format
13591 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13592 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13595 msgid "Document header error"
13596 msgstr "Filhovud-feil"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:504
13599 msgid "\\begin_header is missing"
13600 msgstr "\\begin_header manglar"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:524
13603 msgid "\\begin_document is missing"
13604 msgstr "\\begin_document manglar"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13607 #: src/BufferView.cpp:1131
13608 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13609 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13612 msgid ""
13613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13614 "xcolor/soul are installed.\n"
13615 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13616 "LaTeX preamble."
13617 msgstr ""
13618 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13619 "soul er installert.\n"
13620 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13621 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13624 msgid ""
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13626 "xcolor and soul are not installed.\n"
13627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13628 "LaTeX preamble."
13629 msgstr ""
13630 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13631 "installert.\n"
13632 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13633 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13636 msgid "Document format failure"
13637 msgstr "Dokumentstil feil"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:689
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13642 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:726
13645 msgid "Conversion failed"
13646 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:727
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13652 "it could not be created."
13653 msgstr ""
13654 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13655 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:736
13658 msgid "Conversion script not found"
13659 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:737
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13665 "could not be found."
13666 msgstr ""
13667 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13668 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:756
13671 msgid "Conversion script failed"
13672 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:757
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13678 "convert it."
13679 msgstr ""
13680 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13681 "å konvertere det."
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:772
13684 #, c-format
13685 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13686 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:805
13689 msgid "Backup failure"
13690 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:806
13693 #, c-format
13694 msgid ""
13695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13697 msgstr ""
13698 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13699 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:816
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13705 "overwrite this file?"
13706 msgstr ""
13707 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13708 "\n"
13709 "Vil du skriva over dokumentet?"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:818
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Overwrite modified file?"
13714 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Overwrite"
13721 msgstr "Skriv&over"
13722
13723 #: src/Buffer.cpp:843
13724 #, c-format
13725 msgid "Saving document %1$s..."
13726 msgstr "Lagrar %1$s..."
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:856
13729 #, fuzzy
13730 msgid " could not write file!"
13731 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:863
13734 msgid " done."
13735 msgstr "ferdig."
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:942
13738 msgid "Iconv software exception Detected"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:942
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13745 "installed"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:964
13749 #, c-format
13750 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/Buffer.cpp:967
13754 msgid ""
13755 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13756 "chosen encoding.\n"
13757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13758 msgstr ""
13759 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13760 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:974
13763 #, fuzzy
13764 msgid "iconv conversion failed"
13765 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:979
13768 #, fuzzy
13769 msgid "conversion failed"
13770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:1251
13773 msgid "Running chktex..."
13774 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:1264
13777 msgid "chktex failure"
13778 msgstr "ChkTeX feil"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:1265
13781 msgid "Could not run chktex successfully."
13782 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2081
13785 msgid "Preview source code"
13786 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2093
13789 #, fuzzy, c-format
13790 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13791 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2097
13794 #, c-format
13795 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13796 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2196
13799 #, c-format
13800 msgid "Auto-saving %1$s"
13801 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2240
13804 msgid "Autosave failed!"
13805 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2263
13808 msgid "Autosaving current document..."
13809 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2311
13812 msgid "Couldn't export file"
13813 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2312
13816 #, c-format
13817 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13818 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2349
13821 msgid "File name error"
13822 msgstr "Feil på filnamn"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2350
13825 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13826 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2391
13829 msgid "Document export cancelled."
13830 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2397
13833 #, c-format
13834 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13835 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2403
13838 #, c-format
13839 msgid "Document exported as %1$s"
13840 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2473
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "The specified document\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "could not be read."
13848 msgstr ""
13849 "Dokumentet\n"
13850 "%1$s\n"
13851 "kunne ikkje bli lest."
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:2475
13854 msgid "Could not read document"
13855 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:2485
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13861 "\n"
13862 "Recover emergency save?"
13863 msgstr ""
13864 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13865 "\n"
13866 "Gå tilbake til nødkopien?"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2488
13869 msgid "Load emergency save?"
13870 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2489
13873 msgid "&Recover"
13874 msgstr "&Gå tilbake"
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2489
13877 msgid "&Load Original"
13878 msgstr "&Last Original"
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:2509
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13884 "\n"
13885 "Load the backup instead?"
13886 msgstr ""
13887 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13888 "\n"
13889 "Skal vi opna det istaden?"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2512
13892 msgid "Load backup?"
13893 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2513
13896 msgid "&Load backup"
13897 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2513
13900 msgid "Load &original"
13901 msgstr "Last &original"
13902
13903 #: src/Buffer.cpp:2546
13904 #, c-format
13905 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13906 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2548
13909 msgid "Retrieve from version control?"
13910 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2549
13913 msgid "&Retrieve"
13914 msgstr "&Hent inn"
13915
13916 #: src/BufferList.cpp:220
13917 #, fuzzy
13918 msgid "No file open!"
13919 msgstr "Fann ikkje fila!"
13920
13921 #: src/BufferList.cpp:230
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13924 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13925
13926 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13927 #, fuzzy
13928 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13929 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13930
13931 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13932 #, fuzzy
13933 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13934 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13935
13936 #: src/BufferList.cpp:271
13937 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13938 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:481
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "The layout file requested by this document,\n"
13944 "%1$s.layout,\n"
13945 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13946 "class or style file required by it is not\n"
13947 "available. See the Customization documentation\n"
13948 "for more information.\n"
13949 msgstr ""
13950 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13951 "%1$s.layout,\n"
13952 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13953 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13954 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13955 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13956
13957 #: src/BufferParams.cpp:487
13958 msgid "Document class not available"
13959 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13960
13961 #: src/BufferParams.cpp:488
13962 msgid "LyX will not be able to produce output."
13963 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13964
13965 #: src/BufferParams.cpp:1418
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "The document class %1$s could not be found."
13968 msgstr ""
13969 "Dokumentet\n"
13970 "%1$s\n"
13971 "kunne ikkje bli lest."
13972
13973 #: src/BufferParams.cpp:1420
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Class not found"
13976 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13977
13978 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13981 msgstr ""
13982 "Dokumentet\n"
13983 "%1$s\n"
13984 "kunne ikkje bli lest."
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Could not load class"
13989 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1468
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The module %1$s has been requested by\n"
13995 "this document but has not been found in the list of\n"
13996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/BufferParams.cpp:1472
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Module not available"
14003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14004
14005 #: src/BufferParams.cpp:1473
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Some layouts may not be available."
14008 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14009
14010 #: src/BufferParams.cpp:1480
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The module %1$s requires a package that is\n"
14014 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14015 "may not be possible.\n"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/BufferParams.cpp:1483
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Package not available"
14021 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14022
14023 #: src/BufferParams.cpp:1488
14024 #, c-format
14025 msgid "Error reading module %1$s\n"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Read Error"
14031 msgstr "Søk feil"
14032
14033 #: src/BufferParams.cpp:1494
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Error reading internal layout information"
14036 msgstr "Generell informasjon"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:177
14039 msgid "No more insets"
14040 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:669
14043 msgid "Save bookmark"
14044 msgstr "Lagra bokmerke"
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1012
14047 msgid "No further undo information"
14048 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1021
14051 msgid "No further redo information"
14052 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14055 msgid "String not found!"
14056 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1199
14059 msgid "Mark off"
14060 msgstr "Merke slått av"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1206
14063 msgid "Mark on"
14064 msgstr "Merke på"
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:1213
14067 msgid "Mark removed"
14068 msgstr "Fjerna merke"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:1216
14071 msgid "Mark set"
14072 msgstr "Merke sett"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1263
14075 msgid "Statistics for the selection:"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/BufferView.cpp:1265
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Statistics for the document:"
14081 msgstr "&Byt til dokument"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1268
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "%1$d words"
14086 msgstr "%1$d ord sjekka."
14087
14088 #: src/BufferView.cpp:1270
14089 #, fuzzy
14090 msgid "One word"
14091 msgstr "Nøkkelord"
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:1273
14094 #, c-format
14095 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1276
14099 msgid "One character (including blanks)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/BufferView.cpp:1279
14103 #, c-format
14104 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:1282
14108 msgid "One character (excluding blanks)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:1284
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Statistics"
14114 msgstr "Status"
14115
14116 #: src/BufferView.cpp:1962
14117 #, c-format
14118 msgid "Inserting document %1$s..."
14119 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14120
14121 #: src/BufferView.cpp:1973
14122 #, c-format
14123 msgid "Document %1$s inserted."
14124 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:1975
14127 #, c-format
14128 msgid "Could not insert document %1$s"
14129 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14130
14131 #: src/BufferView.cpp:2201
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "Could not read the specified document\n"
14135 "%1$s\n"
14136 "due to the error: %2$s"
14137 msgstr ""
14138 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14139 "%1$s\n"
14140 "på grunn av feilen: %2$s"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:2203
14143 msgid "Could not read file"
14144 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:2210
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid ""
14149 "%1$s\n"
14150 " is not readable."
14151 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14152
14153 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14154 msgid "Could not open file"
14155 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:2218
14158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14159 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:2219
14162 msgid ""
14163 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14164 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14165 "If this does not give the correct result\n"
14166 "then please change the encoding of the file\n"
14167 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14168 msgstr ""
14169 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14170 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14171 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14172 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14173
14174 #: src/Chktex.cpp:63
14175 #, c-format
14176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14177 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14178
14179 #: src/Chktex.cpp:65
14180 msgid "ChkTeX warning id # "
14181 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14182
14183 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14185 msgid "none"
14186 msgstr "ingen"
14187
14188 #: src/Color.cpp:96
14189 msgid "black"
14190 msgstr "svart"
14191
14192 #: src/Color.cpp:97
14193 msgid "white"
14194 msgstr "kvit"
14195
14196 #: src/Color.cpp:98
14197 msgid "red"
14198 msgstr "raud"
14199
14200 #: src/Color.cpp:99
14201 msgid "green"
14202 msgstr "grøn"
14203
14204 #: src/Color.cpp:100
14205 msgid "blue"
14206 msgstr "blå"
14207
14208 #: src/Color.cpp:101
14209 msgid "cyan"
14210 msgstr "cyanblå"
14211
14212 #: src/Color.cpp:102
14213 msgid "magenta"
14214 msgstr "magentaraud"
14215
14216 #: src/Color.cpp:103
14217 msgid "yellow"
14218 msgstr "gul"
14219
14220 #: src/Color.cpp:104
14221 msgid "cursor"
14222 msgstr "skrivemerke"
14223
14224 #: src/Color.cpp:105
14225 msgid "background"
14226 msgstr "bakgrunn"
14227
14228 #: src/Color.cpp:106
14229 msgid "text"
14230 msgstr "tekst"
14231
14232 #: src/Color.cpp:107
14233 msgid "selection"
14234 msgstr "utvalet"
14235
14236 #: src/Color.cpp:108
14237 #, fuzzy
14238 msgid "selected text"
14239 msgstr "Sletta tekst"
14240
14241 #: src/Color.cpp:110
14242 msgid "LaTeX text"
14243 msgstr "LaTeX tekst"
14244
14245 #: src/Color.cpp:111
14246 #, fuzzy
14247 msgid "inline completion"
14248 msgstr "&Kodelister i teksten"
14249
14250 #: src/Color.cpp:113
14251 msgid "non-unique inline completion"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Color.cpp:115
14255 msgid "previewed snippet"
14256 msgstr "Førehandvist bit"
14257
14258 #: src/Color.cpp:116
14259 #, fuzzy
14260 msgid "note label"
14261 msgstr "botntekst"
14262
14263 #: src/Color.cpp:117
14264 msgid "note background"
14265 msgstr "notat bakgrunn"
14266
14267 #: src/Color.cpp:118
14268 #, fuzzy
14269 msgid "comment label"
14270 msgstr "kommentar"
14271
14272 #: src/Color.cpp:119
14273 msgid "comment background"
14274 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14275
14276 #: src/Color.cpp:120
14277 #, fuzzy
14278 msgid "greyedout inset label"
14279 msgstr "gråfarga innskot"
14280
14281 #: src/Color.cpp:121
14282 msgid "greyedout inset background"
14283 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14284
14285 #: src/Color.cpp:122
14286 msgid "shaded box"
14287 msgstr "Skuggelagd ramme"
14288
14289 #: src/Color.cpp:123
14290 #, fuzzy
14291 msgid "branch label"
14292 msgstr "Grein"
14293
14294 #: src/Color.cpp:124
14295 #, fuzzy
14296 msgid "footnote label"
14297 msgstr "botntekst"
14298
14299 #: src/Color.cpp:125
14300 #, fuzzy
14301 msgid "index label"
14302 msgstr "Set inn ein etikett"
14303
14304 #: src/Color.cpp:126
14305 #, fuzzy
14306 msgid "margin note label"
14307 msgstr "Hopp til etikett"
14308
14309 #: src/Color.cpp:127
14310 #, fuzzy
14311 msgid "URL label"
14312 msgstr "Etikett"
14313
14314 #: src/Color.cpp:128
14315 #, fuzzy
14316 msgid "URL text"
14317 msgstr "tekst"
14318
14319 #: src/Color.cpp:129
14320 msgid "depth bar"
14321 msgstr "djupnmerke"
14322
14323 #: src/Color.cpp:130
14324 msgid "language"
14325 msgstr "språk"
14326
14327 #: src/Color.cpp:131
14328 msgid "command inset"
14329 msgstr "kommando innskot"
14330
14331 #: src/Color.cpp:132
14332 msgid "command inset background"
14333 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14334
14335 #: src/Color.cpp:133
14336 msgid "command inset frame"
14337 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14338
14339 #: src/Color.cpp:134
14340 msgid "special character"
14341 msgstr "spesial teikn"
14342
14343 #: src/Color.cpp:135
14344 msgid "math"
14345 msgstr "matte"
14346
14347 #: src/Color.cpp:136
14348 msgid "math background"
14349 msgstr "matte bakgrunn"
14350
14351 #: src/Color.cpp:137
14352 msgid "graphics background"
14353 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14354
14355 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14356 msgid "Math macro background"
14357 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14358
14359 #: src/Color.cpp:139
14360 msgid "math frame"
14361 msgstr "matte ramme"
14362
14363 #: src/Color.cpp:140
14364 msgid "math corners"
14365 msgstr "matte hjørne"
14366
14367 #: src/Color.cpp:141
14368 msgid "math line"
14369 msgstr "matte linje"
14370
14371 #: src/Color.cpp:143
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Math macro hovered background"
14374 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14375
14376 #: src/Color.cpp:144
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Math macro label"
14379 msgstr "mattemakro"
14380
14381 #: src/Color.cpp:145
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Math macro frame"
14384 msgstr "matte ramme"
14385
14386 #: src/Color.cpp:146
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Math macro blended out"
14389 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14390
14391 #: src/Color.cpp:147
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Math macro old parameter"
14394 msgstr "matte ramme"
14395
14396 #: src/Color.cpp:148
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Math macro new parameter"
14399 msgstr "matte ramme"
14400
14401 #: src/Color.cpp:149
14402 msgid "caption frame"
14403 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14404
14405 #: src/Color.cpp:150
14406 msgid "collapsable inset text"
14407 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14408
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "collapsable inset frame"
14411 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14412
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "inset background"
14415 msgstr "Innskot bakgrunn"
14416
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "inset frame"
14419 msgstr "innskot ramme"
14420
14421 #: src/Color.cpp:154
14422 msgid "LaTeX error"
14423 msgstr "LaTeX-feil"
14424
14425 #: src/Color.cpp:155
14426 msgid "end-of-line marker"
14427 msgstr "linjesluttmerke"
14428
14429 #: src/Color.cpp:156
14430 msgid "appendix marker"
14431 msgstr "Vedegg merke"
14432
14433 #: src/Color.cpp:157
14434 msgid "change bar"
14435 msgstr "Linje for endring"
14436
14437 #: src/Color.cpp:158
14438 msgid "Deleted text"
14439 msgstr "Sletta tekst"
14440
14441 #: src/Color.cpp:159
14442 msgid "Added text"
14443 msgstr "Lagt til tekst"
14444
14445 #: src/Color.cpp:160
14446 msgid "added space markers"
14447 msgstr "la til mellomrom markør"
14448
14449 #: src/Color.cpp:161
14450 msgid "top/bottom line"
14451 msgstr "Topp-/botn linje"
14452
14453 #: src/Color.cpp:162
14454 msgid "table line"
14455 msgstr "tabell-linje"
14456
14457 #: src/Color.cpp:163
14458 msgid "table on/off line"
14459 msgstr "Tabell linja av/på"
14460
14461 #: src/Color.cpp:165
14462 msgid "bottom area"
14463 msgstr "botnområde"
14464
14465 #: src/Color.cpp:166
14466 #, fuzzy
14467 msgid "new page"
14468 msgstr "på side <side>"
14469
14470 #: src/Color.cpp:167
14471 #, fuzzy
14472 msgid "page break / line break"
14473 msgstr "sideskift"
14474
14475 #: src/Color.cpp:168
14476 msgid "frame of button"
14477 msgstr "ramma til knappen"
14478
14479 #: src/Color.cpp:169
14480 msgid "button background"
14481 msgstr "bakgrunn på knappen"
14482
14483 #: src/Color.cpp:170
14484 msgid "button background under focus"
14485 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14486
14487 #: src/Color.cpp:171
14488 msgid "inherit"
14489 msgstr "arv"
14490
14491 #: src/Color.cpp:172
14492 msgid "ignore"
14493 msgstr "ignorer"
14494
14495 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14496 #: src/Converter.cpp:514
14497 msgid "Cannot convert file"
14498 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14499
14500 #: src/Converter.cpp:306
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14504 "Define a converter in the preferences."
14505 msgstr ""
14506 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14507 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14508
14509 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14510 msgid "Executing command: "
14511 msgstr "Køyrer kommando: "
14512
14513 #: src/Converter.cpp:443
14514 msgid "Build errors"
14515 msgstr "Byggjefeil"
14516
14517 #: src/Converter.cpp:444
14518 msgid "There were errors during the build process."
14519 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14520
14521 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14522 #, c-format
14523 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14524 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14525
14526 #: src/Converter.cpp:472
14527 #, c-format
14528 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14529 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14530
14531 #: src/Converter.cpp:516
14532 #, c-format
14533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14534 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14535
14536 #: src/Converter.cpp:517
14537 #, c-format
14538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14539 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14540
14541 #: src/Converter.cpp:573
14542 msgid "Running LaTeX..."
14543 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14544
14545 #: src/Converter.cpp:591
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14549 "log %1$s."
14550 msgstr ""
14551 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14552 "loggen %1$s."
14553
14554 #: src/Converter.cpp:594
14555 msgid "LaTeX failed"
14556 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14557
14558 #: src/Converter.cpp:596
14559 msgid "Output is empty"
14560 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14561
14562 #: src/Converter.cpp:597
14563 msgid "An empty output file was generated."
14564 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14565
14566 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Layout had to be changed from\n"
14570 "%1$s to %2$s\n"
14571 "because of class conversion from\n"
14572 "%3$s to %4$s"
14573 msgstr ""
14574 "Stil har blitt endra frå\n"
14575 "%1$s til %2$s\n"
14576 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14577 "%3$s til %4$s"
14578
14579 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14580 msgid "Changed Layout"
14581 msgstr "Endra avsnittstil"
14582
14583 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14584 #, fuzzy, c-format
14585 msgid ""
14586 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14587 "%2$s to %3$s"
14588 msgstr ""
14589 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14590 "%2$s til %3$s"
14591
14592 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Undefined flex inset"
14595 msgstr "Opna tekst innskot"
14596
14597 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid ""
14600 "The file %1$s already exists.\n"
14601 "\n"
14602 "Do you want to overwrite that file?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14607
14608 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Overwrite file?"
14611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14612
14613 #: src/Exporter.cpp:49
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Overwrite &all"
14616 msgstr "Skrivover &alt"
14617
14618 #: src/Exporter.cpp:50
14619 msgid "&Cancel export"
14620 msgstr "&Avbryt eksport"
14621
14622 #: src/Exporter.cpp:90
14623 msgid "Couldn't copy file"
14624 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14625
14626 #: src/Exporter.cpp:91
14627 #, c-format
14628 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14629 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14630
14631 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14634 msgid "Roman"
14635 msgstr "Romansk"
14636
14637 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14640 msgid "Sans Serif"
14641 msgstr "Sans Serif"
14642
14643 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14646 msgid "Typewriter"
14647 msgstr "Typewriter"
14648
14649 #: src/Font.cpp:49
14650 msgid "Symbol"
14651 msgstr "Symbol"
14652
14653 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14654 #: src/Font.cpp:66
14655 msgid "Inherit"
14656 msgstr "Arv"
14657
14658 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14659 msgid "Medium"
14660 msgstr "Middels"
14661
14662 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14663 msgid "Bold"
14664 msgstr "Feit"
14665
14666 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14667 msgid "Upright"
14668 msgstr "Ståande"
14669
14670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14671 msgid "Italic"
14672 msgstr "Kursiv"
14673
14674 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14675 msgid "Slanted"
14676 msgstr "Skråstilt"
14677
14678 #: src/Font.cpp:57
14679 msgid "Smallcaps"
14680 msgstr "Kapiteler"
14681
14682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14683 msgid "Increase"
14684 msgstr "Auk"
14685
14686 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14687 msgid "Decrease"
14688 msgstr "Minsk"
14689
14690 #: src/Font.cpp:66
14691 msgid "Toggle"
14692 msgstr "Av/på"
14693
14694 #: src/Font.cpp:173
14695 #, c-format
14696 msgid "Emphasis %1$s, "
14697 msgstr "Utheva %1$s, "
14698
14699 #: src/Font.cpp:176
14700 #, c-format
14701 msgid "Underline %1$s, "
14702 msgstr "Strek under %1$s,"
14703
14704 #: src/Font.cpp:179
14705 #, c-format
14706 msgid "Noun %1$s, "
14707 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14708
14709 #: src/Font.cpp:193
14710 #, c-format
14711 msgid "Language: %1$s, "
14712 msgstr "Språk: %1$s,"
14713
14714 #: src/Font.cpp:196
14715 #, c-format
14716 msgid "  Number %1$s"
14717 msgstr "   Nummerering %1$s"
14718
14719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14720 msgid "Cannot view file"
14721 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14722
14723 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14724 #, c-format
14725 msgid "File does not exist: %1$s"
14726 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14727
14728 #: src/Format.cpp:267
14729 #, c-format
14730 msgid "No information for viewing %1$s"
14731 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14732
14733 #: src/Format.cpp:277
14734 #, c-format
14735 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14736 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14737
14738 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14739 #: src/Format.cpp:383
14740 msgid "Cannot edit file"
14741 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14742
14743 #: src/Format.cpp:337
14744 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/Format.cpp:350
14748 #, c-format
14749 msgid "No information for editing %1$s"
14750 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14751
14752 #: src/Format.cpp:361
14753 #, c-format
14754 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14755 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14756
14757 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14758 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14759 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14760
14761 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14762 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14763 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14764
14765 #: src/ISpell.cpp:267
14766 msgid ""
14767 "Could not create an ispell process.\n"
14768 "You may not have the right languages installed."
14769 msgstr ""
14770 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14771 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14772
14773 #: src/ISpell.cpp:290
14774 msgid ""
14775 "The ispell process returned an error.\n"
14776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14777 msgstr ""
14778 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14779 "Er den rett innstilt?"
14780
14781 #: src/ISpell.cpp:395
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14785 "$s'."
14786 msgstr ""
14787 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14788 "$s."
14789
14790 #: src/ISpell.cpp:406
14791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14792 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14793
14794 #: src/ISpell.cpp:466
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14798 "2$s'."
14799 msgstr ""
14800 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14801 "2$s."
14802
14803 #: src/ISpell.cpp:481
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14807 "2$s'."
14808 msgstr ""
14809 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14810
14811 #: src/KeySequence.cpp:167
14812 msgid "   options: "
14813 msgstr "   val: "
14814
14815 #: src/LaTeX.cpp:61
14816 #, c-format
14817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14818 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14819
14820 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14821 msgid "Running MakeIndex."
14822 msgstr "Lag indeks."
14823
14824 #: src/LaTeX.cpp:284
14825 msgid "Running BibTeX."
14826 msgstr "BibTeX køyrer."
14827
14828 #: src/LaTeX.cpp:418
14829 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14830 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14831
14832 #: src/LyX.cpp:99
14833 msgid "Could not read configuration file"
14834 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "%1$s.\n"
14841 "Please check your installation."
14842 msgstr ""
14843 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14844 "%1$s.\n"
14845 "Sjekk LyX installasjonen din."
14846
14847 #: src/LyX.cpp:109
14848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14849 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:113
14852 msgid "Done!"
14853 msgstr "Ferdig!"
14854
14855 #: src/LyX.cpp:471
14856 #, c-format
14857 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:473
14861 msgid "Unable to remove temporary directory"
14862 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:501
14865 #, c-format
14866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14867 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14868
14869 #: src/LyX.cpp:568
14870 msgid "No textclass is found"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyX.cpp:569
14874 msgid ""
14875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyX.cpp:573
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Reconfigure"
14882 msgstr "Set opp på nytt|n"
14883
14884 #: src/LyX.cpp:574
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Use Default"
14887 msgstr "&Standard"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14890 msgid "&Exit LyX"
14891 msgstr "&Skru av LyX"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14894 msgid "LyX: "
14895 msgstr "LyX: "
14896
14897 #: src/LyX.cpp:844
14898 msgid "Could not create temporary directory"
14899 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:845
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Could not create a temporary directory in\n"
14905 "%1$s. Make sure that this\n"
14906 "path exists and is writable and try again."
14907 msgstr ""
14908 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14909 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14910 "og er skrivbar og prøv igjen."
14911
14912 #: src/LyX.cpp:928
14913 msgid "Missing user LyX directory"
14914 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14915
14916 #: src/LyX.cpp:929
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14920 "It is needed to keep your own configuration."
14921 msgstr ""
14922 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14923 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14924
14925 #: src/LyX.cpp:934
14926 msgid "&Create directory"
14927 msgstr "&Lag katalog"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:936
14930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14931 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14932
14933 #: src/LyX.cpp:940
14934 #, c-format
14935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14936 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14937
14938 #: src/LyX.cpp:945
14939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14940 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14941
14942 #: src/LyX.cpp:1017
14943 msgid "List of supported debug flags:"
14944 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14945
14946 #: src/LyX.cpp:1021
14947 #, c-format
14948 msgid "Setting debug level to %1$s"
14949 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14950
14951 #: src/LyX.cpp:1032
14952 #, fuzzy
14953 msgid ""
14954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14955 "Command line switches (case sensitive):\n"
14956 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14957 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14958 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14961 "                  select the features to debug.\n"
14962 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14963 "\t-x [--execute] command\n"
14964 "                  where command is a lyx command.\n"
14965 "\t-e [--export] fmt\n"
14966 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14967 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14968 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14972 "\t-version        summarize version and build info\n"
14973 "Check the LyX man page for more details."
14974 msgstr ""
14975 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14976 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14977 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14978 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14979 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14980 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14982 "                  Vel del for avlusing.\n"
14983 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14984 "\t-x [--execute] kommando\n"
14985 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14986 "\t-e [--export] fmt\n"
14987 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14988 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14989 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14990 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14991 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14992 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1072
14995 msgid "No system directory"
14996 msgstr "Ingen systemkatalog"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1073
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:1084
15003 msgid "No user directory"
15004 msgstr "Ingen brukar katalog"
15005
15006 #: src/LyX.cpp:1085
15007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15008 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1096
15011 msgid "Incomplete command"
15012 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15013
15014 #: src/LyX.cpp:1097
15015 msgid "Missing command string after --execute switch"
15016 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15017
15018 #: src/LyX.cpp:1108
15019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15020 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15021
15022 #: src/LyX.cpp:1121
15023 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15024 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15025
15026 #: src/LyX.cpp:1126
15027 msgid "Missing filename for --import"
15028 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:113
15031 msgid "Running configure..."
15032 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:124
15035 msgid "Reloading configuration..."
15036 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:130
15039 #, fuzzy
15040 msgid "System reconfiguration failed"
15041 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15042
15043 #: src/LyXFunc.cpp:131
15044 msgid ""
15045 "The system reconfiguration has failed.\n"
15046 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15047 "Please reconfigure again if needed."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:137
15051 msgid "System reconfigured"
15052 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:138
15055 msgid ""
15056 "The system has been reconfigured.\n"
15057 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15058 "updated document class specifications."
15059 msgstr ""
15060 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15061 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15062 "kunne nytte endringane."
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:362
15065 msgid "Unknown function."
15066 msgstr "Ukjent funksjon."
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:391
15069 msgid "Nothing to do"
15070 msgstr "Har ingenting å gjere"
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:410
15073 msgid "Unknown action"
15074 msgstr "Ukjend handling"
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15077 msgid "Command disabled"
15078 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:423
15081 msgid "Command not allowed without any document open"
15082 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:633
15085 msgid "Document is read-only"
15086 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:642
15089 msgid "This portion of the document is deleted."
15090 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:661
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15096 "\n"
15097 "Do you want to save the document?"
15098 msgstr ""
15099 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15100 "\n"
15101 "Vil du lagra dokumentet?"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15104 msgid "Save changed document?"
15105 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:679
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Could not print the document %1$s.\n"
15111 "Check that your printer is set up correctly."
15112 msgstr ""
15113 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15114 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:682
15117 msgid "Print document failed"
15118 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:799
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15124 "version of the document %1$s?"
15125 msgstr ""
15126 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15127 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:801
15130 msgid "Revert to saved document?"
15131 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15134 msgid "&Revert"
15135 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15138 msgid "Missing argument"
15139 msgstr "Manglande val"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15142 #, c-format
15143 msgid "Opening help file %1$s..."
15144 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15147 #, c-format
15148 msgid "Opening child document %1$s..."
15149 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15152 #, c-format
15153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15154 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15157 msgid "Unable to save document defaults"
15158 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "Document %1$s reloaded."
15163 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15164
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "Could not reload document %1$s"
15168 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15171 msgid "Welcome to LyX!"
15172 msgstr "Velkomen til LyX!"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15175 msgid "Converting document to new document class..."
15176 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2387
15179 msgid ""
15180 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15181 "legal words?"
15182 msgstr ""
15183 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2392
15186 msgid ""
15187 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15188 "document."
15189 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2396
15192 msgid ""
15193 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15194 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15195 "specified, an internal routine is used."
15196 msgstr ""
15197 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15198 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15199 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2404
15202 msgid ""
15203 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15204 "automatically by what you type."
15205 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2408
15208 msgid ""
15209 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15210 "class change."
15211 msgstr ""
15212 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15213 "bytter klasse."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2412
15216 msgid ""
15217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15218 msgstr ""
15219 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15220 "automatisk lagring."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2419
15223 msgid ""
15224 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15225 "the backup file in the same directory as the original file."
15226 msgstr ""
15227 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15228 "lagt i den same katalogen som original fila."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2423
15231 msgid ""
15232 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15233 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15234 msgstr ""
15235 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15236 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2427
15239 msgid ""
15240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15241 "its global and local bind/ directories."
15242 msgstr ""
15243 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15244 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2431
15247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15248 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2435
15251 msgid ""
15252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15254 msgstr ""
15255 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15256 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2445
15259 msgid ""
15260 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15261 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15262 msgstr ""
15263 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15264 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2449
15267 msgid ""
15268 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15269 "inside."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2460
15273 #, no-c-format
15274 msgid ""
15275 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15276 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15277 msgstr ""
15278 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15279 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2464
15282 #, fuzzy
15283 msgid ""
15284 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15285 "look in its global and local commands/ directories."
15286 msgstr ""
15287 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15288 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2468
15291 msgid "New documents will be assigned this language."
15292 msgstr "språket til nye dokument."
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2472
15295 msgid "Specify the default paper size."
15296 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2476
15299 msgid ""
15300 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15301 "shown after the change has been made.)"
15302 msgstr ""
15303 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15304 "oppretta etter endringa)."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2480
15307 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15308 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2484
15311 msgid ""
15312 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15313 "LyX was started from."
15314 msgstr ""
15315 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15316 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2489
15319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15320 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2493
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15326 "value selects the directory LyX was started from."
15327 msgstr ""
15328 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15329 "vart starta i."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2497
15332 msgid ""
15333 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15334 "recommended for non-English languages."
15335 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2504
15338 msgid ""
15339 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15340 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15341 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15342 msgstr ""
15343 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15344 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15345 "\"."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2513
15348 msgid ""
15349 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15350 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15351 msgstr ""
15352 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15353 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2517
15356 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15357 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2521
15360 msgid ""
15361 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15362 "document."
15363 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2525
15366 msgid ""
15367 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15368 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2529
15371 msgid ""
15372 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15373 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15374 "name of the second language."
15375 msgstr ""
15376 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15377 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15378 "med namnet på det alternative språket."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2533
15381 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15382 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2537
15385 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15386 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2541
15389 msgid ""
15390 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15391 "\\documentclass."
15392 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2545
15395 msgid ""
15396 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15397 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15398 msgstr ""
15399 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15400 "\"\\usepackage{omega}\"."
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2549
15403 msgid ""
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15406 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2553
15409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15410 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2557
15413 #, fuzzy
15414 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15415 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2561
15418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15419 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2565
15422 msgid ""
15423 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15424 "of the document."
15425 msgstr ""
15426 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2569
15429 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2574
15433 msgid "The completion popup delay."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2578
15437 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2582
15441 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2586
15445 msgid ""
15446 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2590
15450 msgid ""
15451 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15452 "available."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2594
15456 msgid "The inline completion delay."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2598
15460 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2602
15464 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2606
15468 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2610
15472 #, c-format
15473 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15474 msgstr ""
15475 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2615
15478 msgid ""
15479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15480 "variable. Use the OS native format."
15481 msgstr ""
15482 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15483 "operativsystemet."
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2622
15486 msgid ""
15487 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15488 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2626
15491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15492 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2630
15495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15496 msgstr ""
15497 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2634
15500 msgid "Scale the preview size to suit."
15501 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2638
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2642
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2646
15512 msgid ""
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15515 msgstr ""
15516 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15517 "\" frå operativsystemet."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2650
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2654
15524 msgid ""
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15527 msgstr ""
15528 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15529 "fila."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2658
15532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15533 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2662
15536 msgid "The option to print out in landscape."
15537 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2666
15540 msgid "The option to print only odd pages."
15541 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2670
15544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15545 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2674
15548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15549 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2678
15552 msgid "The option to specify paper type."
15553 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2682
15556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15557 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2686
15560 msgid ""
15561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15563 "arguments."
15564 msgstr ""
15565 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15566 "programfor å skriva dokumentet ut."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2690
15569 msgid ""
15570 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15571 "prepended along with the printer name after the spool command."
15572 msgstr ""
15573 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2694
15576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15577 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2698
15580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15581 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2702
15584 msgid ""
15585 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15586 "command."
15587 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2706
15590 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15591 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2714
15594 msgid ""
15595 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2718
15599 msgid ""
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15602 msgstr ""
15603 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15604 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2724
15607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15608 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2733
15611 msgid ""
15612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15615 msgstr ""
15616 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15617 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15618 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2737
15621 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15622 msgstr ""
15623 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15624 "skrifttypane."
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2742
15627 #, no-c-format
15628 msgid ""
15629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15630 "roughly the same size as on paper."
15631 msgstr ""
15632 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2746
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15637 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2750
15640 msgid ""
15641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15642 "\".out\". Only for advanced users."
15643 msgstr ""
15644 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15645 "Mest for røynde brukarar."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2757
15648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15649 msgstr "Vis startopp bilete."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2761
15652 msgid "What command runs the spellchecker?"
15653 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2765
15656 msgid ""
15657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15658 "when you quit LyX."
15659 msgstr ""
15660 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15661 "stigen som LyX vart starta i."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2769
15664 msgid ""
15665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15666 "value selects the directory LyX was started from."
15667 msgstr ""
15668 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15669 "vart starta i."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2779
15672 msgid ""
15673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15674 "will look in its global and local ui/ directories."
15675 msgstr ""
15676 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15677 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2792
15680 msgid ""
15681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15683 "may not work with all dictionaries."
15684 msgstr ""
15685 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15686 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15687 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2796
15690 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2800
15694 msgid ""
15695 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2807
15699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15700 msgstr ""
15701 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15702
15703 #: src/LyXVC.cpp:91
15704 msgid "Document not saved"
15705 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15706
15707 #: src/LyXVC.cpp:92
15708 msgid "You must save the document before it can be registered."
15709 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15710
15711 #: src/LyXVC.cpp:117
15712 msgid "LyX VC: Initial description"
15713 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15714
15715 #: src/LyXVC.cpp:118
15716 msgid "(no initial description)"
15717 msgstr "(ingen skildring)"
15718
15719 #: src/LyXVC.cpp:133
15720 msgid "LyX VC: Log Message"
15721 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15722
15723 #: src/LyXVC.cpp:136
15724 msgid "(no log message)"
15725 msgstr "(Inga loggmelding)"
15726
15727 #: src/LyXVC.cpp:156
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15731 "changes.\n"
15732 "\n"
15733 "Do you want to revert to the saved version?"
15734 msgstr ""
15735 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15736 "alle endringane gå tapt\n"
15737 "\n"
15738 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15739
15740 #: src/LyXVC.cpp:159
15741 msgid "Revert to stored version of document?"
15742 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15743
15744 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15745 msgid "Senseless with this layout!"
15746 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15747
15748 #: src/Paragraph.cpp:1575
15749 msgid "Alignment not permitted"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/Paragraph.cpp:1576
15753 msgid ""
15754 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15755 "Setting to default."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15759 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
15760 #, fuzzy
15761 msgid "LyX Warning: "
15762 msgstr "LyX Versjon "
15763
15764 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
15765 #, fuzzy
15766 msgid "uncodable character"
15767 msgstr "spesial teikn"
15768
15769 #: src/SpellBase.cpp:51
15770 msgid "Native OS API not yet supported."
15771 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15772
15773 #: src/Text.cpp:121
15774 msgid "Unknown layout"
15775 msgstr "Ukjend Stil"
15776
15777 #: src/Text.cpp:122
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15781 "Trying to use the default instead.\n"
15782 msgstr ""
15783 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15784 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15785
15786 #: src/Text.cpp:151
15787 msgid "Unknown Inset"
15788 msgstr "Ukjend innskot"
15789
15790 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15791 msgid "Change tracking error"
15792 msgstr "Feil i endra sporing"
15793
15794 #: src/Text.cpp:225
15795 #, c-format
15796 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15797 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15798
15799 #: src/Text.cpp:238
15800 #, c-format
15801 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15802 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15803
15804 #: src/Text.cpp:245
15805 msgid "Unknown token"
15806 msgstr "Ukjent symbol: "
15807
15808 #: src/Text.cpp:527
15809 msgid ""
15810 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15811 "Tutorial."
15812 msgstr ""
15813 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15814 "å lese innføring i LyX."
15815
15816 #: src/Text.cpp:538
15817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15818 msgstr ""
15819 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15820 "innføring i LyX."
15821
15822 #: src/Text.cpp:1302
15823 msgid "[Change Tracking] "
15824 msgstr "[Spor endringar] "
15825
15826 #: src/Text.cpp:1308
15827 msgid "Change: "
15828 msgstr "Endring: "
15829
15830 #: src/Text.cpp:1312
15831 msgid " at "
15832 msgstr " til "
15833
15834 #: src/Text.cpp:1322
15835 #, c-format
15836 msgid "Font: %1$s"
15837 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15838
15839 #: src/Text.cpp:1327
15840 #, c-format
15841 msgid ", Depth: %1$d"
15842 msgstr " Djupn: %1$d"
15843
15844 #: src/Text.cpp:1333
15845 msgid ", Spacing: "
15846 msgstr ", mellomrom: "
15847
15848 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15849 msgid "OneHalf"
15850 msgstr "Halvannan"
15851
15852 #: src/Text.cpp:1345
15853 msgid "Other ("
15854 msgstr "Anna ("
15855
15856 #: src/Text.cpp:1354
15857 msgid ", Inset: "
15858 msgstr ", Innskot: "
15859
15860 #: src/Text.cpp:1355
15861 msgid ", Paragraph: "
15862 msgstr ", Avsnitt: "
15863
15864 #: src/Text.cpp:1356
15865 msgid ", Id: "
15866 msgstr " Id: "
15867
15868 #: src/Text.cpp:1357
15869 msgid ", Position: "
15870 msgstr ", plass: "
15871
15872 #: src/Text.cpp:1363
15873 msgid ", Char: 0x"
15874 msgstr ", Teikn: 0x"
15875
15876 #: src/Text.cpp:1365
15877 msgid ", Boundary: "
15878 msgstr ", Grense: "
15879
15880 #: src/Text2.cpp:391
15881 msgid "No font change defined."
15882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15883
15884 #: src/Text2.cpp:431
15885 msgid "Nothing to index!"
15886 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15887
15888 #: src/Text2.cpp:433
15889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15890 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15891
15892 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15893 msgid "Math editor mode"
15894 msgstr "Mattemodus"
15895
15896 #: src/Text3.cpp:831
15897 msgid "Unknown spacing argument: "
15898 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15899
15900 #: src/Text3.cpp:1072
15901 msgid "Layout "
15902 msgstr "Stil "
15903
15904 #: src/Text3.cpp:1073
15905 msgid " not known"
15906 msgstr " ukjent"
15907
15908 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15909 msgid "Character set"
15910 msgstr "Teiknsett"
15911
15912 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15913 msgid "Paragraph layout set"
15914 msgstr "set avsnitt stil"
15915
15916 #: src/TextClass.cpp:140
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Plain Layout"
15919 msgstr "Avsnittstil"
15920
15921 #: src/TextClass.cpp:594
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Missing File"
15924 msgstr "Manglande val"
15925
15926 #: src/TextClass.cpp:595
15927 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/TextClass.cpp:598
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Corrupt File"
15933 msgstr "Kort tittel"
15934
15935 #: src/TextClass.cpp:599
15936 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/Thesaurus.cpp:60
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Thesaurus failure"
15942 msgstr "Synonym ordbok"
15943
15944 #: src/Thesaurus.cpp:61
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15948 "\n"
15949 "%1$s."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/VSpace.cpp:472
15953 msgid "Default skip"
15954 msgstr "Standard mellomrom"
15955
15956 #: src/VSpace.cpp:475
15957 msgid "Small skip"
15958 msgstr "Liten avstand"
15959
15960 #: src/VSpace.cpp:478
15961 msgid "Medium skip"
15962 msgstr "Medium avstand"
15963
15964 #: src/VSpace.cpp:481
15965 msgid "Big skip"
15966 msgstr "Stor avstand"
15967
15968 #: src/VSpace.cpp:484
15969 msgid "Vertical fill"
15970 msgstr "Fyll loddrett"
15971
15972 #: src/VSpace.cpp:491
15973 msgid "protected"
15974 msgstr "vern"
15975
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15977 #, fuzzy, c-format
15978 msgid ""
15979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15981 msgstr ""
15982 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15983 "\n"
15984 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15985
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Reload saved document?"
15989 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15990
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15992 #, fuzzy
15993 msgid "&Reload"
15994 msgstr "E&rstatt"
15995
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15997 #, fuzzy
15998 msgid "&Keep Changes"
15999 msgstr "Slå saman endringar"
16000
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16002 #, c-format
16003 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16007 #, fuzzy
16008 msgid "File not readable!"
16009 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16010
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16015 "\n"
16016 "Do you want to create a new document?"
16017 msgstr ""
16018 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16019 "\n"
16020 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16021
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16023 msgid "Create new document?"
16024 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16025
16026 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16027 msgid "&Create"
16028 msgstr "&Lag"
16029
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The specified document template\n"
16034 "%1$s\n"
16035 "could not be read."
16036 msgstr ""
16037 "Dokumentmalen\n"
16038 "%1$s\n"
16039 "kunne ikkje bli lest."
16040
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16042 msgid "Could not read template"
16043 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16044
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16046 msgid "\\arabic{enumi}."
16047 msgstr "\\arabic{enumi}."
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16050 msgid "\\roman{enumiii}."
16051 msgstr "\\roman{enumiii}."
16052
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16054 msgid "\\Alph{enumiv}."
16055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16056
16057 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16058 msgid "Senseless!!! "
16059 msgstr "Meiningslaust! "
16060
16061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16062 msgid "Standard[[Bullets]]"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16066 msgid "Maths"
16067 msgstr "Matte"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16070 msgid "Dings 1"
16071 msgstr "Dings 1"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16074 msgid "Dings 2"
16075 msgstr "Dings 2"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16078 msgid "Dings 3"
16079 msgstr "Dings 3"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16082 msgid "Dings 4"
16083 msgstr "Dings 4"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16086 msgid "Directories"
16087 msgstr "Katalogar"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16091 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16095 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16099 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16105 "1995-2008 LyX Team"
16106 msgstr ""
16107 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16108 "1995-2007 LyX Teamet"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16111 msgid ""
16112 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16113 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16114 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16115 "any later version."
16116 msgstr ""
16117 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16118 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16119 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16120 "versjonar om du ynskjer det."
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16123 msgid ""
16124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16131 msgstr ""
16132 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16133 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16134 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16137 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16138 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16139 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16140 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16143 msgid "LyX Version "
16144 msgstr "LyX Versjon "
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16147 msgid "Library directory: "
16148 msgstr "Bibliotek katalog: "
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16151 msgid "User directory: "
16152 msgstr "Brukar katalog"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16157 #, c-format
16158 msgid "LyX: %1$s"
16159 msgstr "LyX: %1$s"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16162 #, fuzzy
16163 msgid "About %1"
16164 msgstr "Om LyX"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16168 msgid "Preferences"
16169 msgstr "LyX-Val"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Reconfigure"
16174 msgstr "Set opp på nytt|n"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Quit %1"
16179 msgstr "Skru av LyX"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16182 msgid "Exiting."
16183 msgstr "Avsluttar."
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16190 #, c-format
16191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16192 msgstr ""
16193 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16196 #, fuzzy
16197 msgid "The current document was closed."
16198 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16201 msgid ""
16202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16203 "documents and exit.\n"
16204 "\n"
16205 "Exception: "
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16210 msgid "Software exception Detected"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16214 msgid ""
16215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16216 "unsaved documents and exit."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Could not find UI defintion file"
16222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16225 msgid "Bibliography Entry Settings"
16226 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16229 msgid "BibTeX Bibliography"
16230 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16238 msgid "Documents|#o#O"
16239 msgstr "Dokument|#o#O"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16242 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16243 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16246 msgid "Select a BibTeX database to add"
16247 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16251 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16254 msgid "Select a BibTeX style"
16255 msgstr "Vel BibTeX stil"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 #, fuzzy
16259 msgid "No frame"
16260 msgstr "Inga ramme"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16263 msgid "Simple rectangular frame"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Oval frame, thin"
16269 msgstr "Tynn, oval ramme"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Oval frame, thick"
16274 msgstr "Tjukk oval ramme"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16277 msgid "Drop shadow"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Shaded background"
16283 msgstr "notat bakgrunn"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16286 msgid "Double rectangular frame"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16291 msgid "Height"
16292 msgstr "Høgd"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16296 msgid "Depth"
16297 msgstr "Djupn"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16302 msgid "Total Height"
16303 msgstr "Heile høgda"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16307 msgid "Width"
16308 msgstr "Breidd"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16311 msgid "Box Settings"
16312 msgstr "Rammeval"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16315 msgid "Branch Settings"
16316 msgstr "Greinval"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16319 msgid "Branch"
16320 msgstr "Grein"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16323 msgid "Activated"
16324 msgstr "Aktivert"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16328 msgid "Yes"
16329 msgstr "Ja"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16332 msgid "No"
16333 msgstr "Nei"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16336 msgid "Merge Changes"
16337 msgstr "Slå saman endringar"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Change by %1$s\n"
16343 "\n"
16344 msgstr ""
16345 "Endra av %1$s\n"
16346 "\n"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16349 #, c-format
16350 msgid "Change made at %1$s\n"
16351 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16358 msgid "No change"
16359 msgstr "Inga endring"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16362 msgid "Small Caps"
16363 msgstr "Lita skrifttype"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16370 msgid "Reset"
16371 msgstr "Nullstill"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16374 msgid "Underbar"
16375 msgstr "Understrek"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16378 msgid "Noun"
16379 msgstr "Storebokstaver"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16382 msgid "No color"
16383 msgstr "Ingen fargar"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16386 msgid "Black"
16387 msgstr "Svart"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16390 msgid "White"
16391 msgstr "Kvit"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16394 msgid "Red"
16395 msgstr "Raud"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16398 msgid "Green"
16399 msgstr "Grøn"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16402 msgid "Blue"
16403 msgstr "Blå"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16406 msgid "Cyan"
16407 msgstr "Cyan"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16410 msgid "Magenta"
16411 msgstr "Magenta"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16414 msgid "Yellow"
16415 msgstr "Gul"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16418 msgid "Text Style"
16419 msgstr "Tekststil"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Keys"
16424 msgstr "&Nøkkel:"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16427 msgid "LinkBack PDF"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16431 msgid "PDF"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16435 #, fuzzy
16436 msgid "pasted"
16437 msgstr "Lim inn"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16440 #, c-format
16441 msgid "%1$s Files"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16447 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16453 msgid "Canceled."
16454 msgstr "Avbroten."
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Overwrite external file?"
16459 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16464 msgstr ""
16465 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16466 "\n"
16467 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16470 msgid "Next command"
16471 msgstr "Neste kommando"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16474 msgid "big[[delimiter size]]"
16475 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16478 msgid "Big[[delimiter size]]"
16479 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16483 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16487 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16490 msgid "Math Delimiter"
16491 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16495 msgid "(None)"
16496 msgstr "(Ingen)"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16499 msgid "Variable"
16500 msgstr "Variabel"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16503 msgid "Computer Modern Roman"
16504 msgstr "Computer Modern Romansk"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Romansk"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16511 msgid "AE (Almost European)"
16512 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16515 msgid "Times Roman"
16516 msgstr "Times-Romansk"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16519 msgid "Palatino"
16520 msgstr "Palatino"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16523 msgid "Bitstream Charter"
16524 msgstr "Bitstream Charter"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16527 msgid "New Century Schoolbook"
16528 msgstr "New Century Schoolbook"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16531 msgid "Bookman"
16532 msgstr "Bookman"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16535 msgid "Utopia"
16536 msgstr "Utopia"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16539 msgid "Bera Serif"
16540 msgstr "Bera Serif"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16543 msgid "Concrete Roman"
16544 msgstr "Concrete Romansk"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16547 msgid "Zapf Chancery"
16548 msgstr "Zapf Chancery"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16551 msgid "Computer Modern Sans"
16552 msgstr "Computer Modern Sans"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16555 msgid "Latin Modern Sans"
16556 msgstr "Latin Modern Sans"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16559 msgid "Helvetica"
16560 msgstr "Helvetica"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16563 msgid "Avant Garde"
16564 msgstr "Avant Garde"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16567 msgid "Bera Sans"
16568 msgstr "Bera Sans"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16571 msgid "CM Bright"
16572 msgstr "CM Bright"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16576 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16579 msgid "Latin Modern Typewriter"
16580 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16583 msgid "Courier"
16584 msgstr "Courier"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16587 msgid "Bera Mono"
16588 msgstr "Bera Mono"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16591 msgid "LuxiMono"
16592 msgstr "LuxiMono"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16595 msgid "CM Typewriter Light"
16596 msgstr "CM Typewriter Light"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Module not found!"
16601 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16604 msgid "Document Settings"
16605 msgstr "Dokumentval"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16609 msgid ""
16610 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16611 msgstr ""
16612 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16615 msgid "Length"
16616 msgstr "Lengd"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16620 msgid " (not installed)"
16621 msgstr " (ikkje installert)"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16624 msgid "10"
16625 msgstr "10"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16628 msgid "11"
16629 msgstr "11"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16632 msgid "12"
16633 msgstr "12"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16636 msgid "empty"
16637 msgstr "tom"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16640 msgid "plain"
16641 msgstr "enkel"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16644 msgid "headings"
16645 msgstr "hovud"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16648 msgid "fancy"
16649 msgstr "frodig"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16652 msgid "B3"
16653 msgstr "B3"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16656 msgid "B4"
16657 msgstr "B4"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16660 msgid "LaTeX default"
16661 msgstr "LaTeX standard"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16664 msgid "``text''"
16665 msgstr "``tekst''"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16668 msgid "''text''"
16669 msgstr "''tekst''"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16672 msgid ",,text``"
16673 msgstr ",,tekst``"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16676 msgid ",,text''"
16677 msgstr ",,tekst''"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16680 msgid "<<text>>"
16681 msgstr "<<tekst>>"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16684 msgid ">>text<<"
16685 msgstr ">>tekst<<"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16688 msgid "Numbered"
16689 msgstr "Nummerering"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16692 msgid "Appears in TOC"
16693 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16696 msgid "Author-year"
16697 msgstr "Forfattar-år"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16700 msgid "Numerical"
16701 msgstr "Numerisk"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16704 #, c-format
16705 msgid "Unavailable: %1$s"
16706 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16709 msgid "Document Class"
16710 msgstr "Dokumentklasse"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16713 msgid "Text Layout"
16714 msgstr "Tekststil"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16717 msgid "Page Margins"
16718 msgstr "Sidemargar"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16721 msgid "Numbering & TOC"
16722 msgstr "Tal og bolkar"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16725 #, fuzzy
16726 msgid "PDF Properties"
16727 msgstr "Eigenskapar"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16730 msgid "Math Options"
16731 msgstr "Matte val"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16734 msgid "Float Placement"
16735 msgstr "Flytar plassering"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16738 msgid "Bullets"
16739 msgstr "Punkt"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16742 msgid "Branches"
16743 msgstr "Greiner"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16746 msgid "LaTeX Preamble"
16747 msgstr "LaTeX fortekst"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Layouts|#o#O"
16752 msgstr "Oppsett|O"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16755 #, fuzzy
16756 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16757 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16761 msgid "Local layout file"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Error"
16769 msgstr "Pil"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Unable to read local layout file."
16774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Select master document"
16779 msgstr "Hovuddokumentet"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16782 #, fuzzy
16783 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16784 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16787 msgid ""
16788 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16789 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16790 "document may not work with this layout if you do not\n"
16791 "keep the layout file in the same directory."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16795 #, fuzzy
16796 msgid "&Set Layout"
16797 msgstr "Tekststil"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Unable to set document class."
16803 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Unapplied changes"
16809 msgstr "Registrer endringar"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16813 msgid ""
16814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16820 msgid "&Dismiss"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "%1$s, %2$s"
16826 msgstr "%1$s og %2$s"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16831 msgstr "%1$s og %2$s"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16834 #, c-format
16835 msgid "Package(s) required: %1$s."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16839 #, fuzzy
16840 msgid "or"
16841 msgstr "Skjema"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16844 #, c-format
16845 msgid "Module required: %1$s."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16849 #, c-format
16850 msgid "Modules excluded: %1$s."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16854 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Can't set layout!"
16860 msgstr "Endra avsnittstil"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Not Found"
16870 msgstr "Ikkje vist."
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16873 msgid "TeX Code Settings"
16874 msgstr "TeX val"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Error List"
16879 msgstr "Kodelister"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16882 #, c-format
16883 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16884 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16887 msgid "Top left"
16888 msgstr "Øvst til venstre"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgid "Bottom left"
16892 msgstr "Nedst til venstre"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16895 msgid "Baseline left"
16896 msgstr "Venstre grunnlinje"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16899 msgid "Top center"
16900 msgstr "Øvst midt på"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgid "Bottom center"
16904 msgstr "Nedst midt på"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16907 msgid "Baseline center"
16908 msgstr "Midt på grunnlina"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16911 msgid "Top right"
16912 msgstr "Øvst til høgre"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgid "Bottom right"
16916 msgstr "Nedst til høgre"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16919 msgid "Baseline right"
16920 msgstr "Høgre grunnlinje"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16923 msgid "External Material"
16924 msgstr "Eksternt materiale"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16927 msgid "Scale%"
16928 msgstr "Storleik%"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16931 msgid "Select external file"
16932 msgstr "Vel ekstern fil"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16935 msgid "Float Settings"
16936 msgstr "Flytarval"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16939 msgid "Graphics"
16940 msgstr "Grafikk"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16943 msgid "Select graphics file"
16944 msgstr "Vel grafikk fil"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16947 msgid "Clipart|#C#c"
16948 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Horizontal Space Settings"
16953 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16956 msgid ""
16957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16963 msgid "Hyperlink"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16967 msgid "Child Document"
16968 msgstr "Barnedokumentet"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16973 msgid ""
16974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16975 msgstr ""
16976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16979 msgid "Select document to include"
16980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16987 msgid "Label"
16988 msgstr "Etikett"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16991 msgid "No language"
16992 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16995 msgid "Program Listing Settings"
16996 msgstr "Val for Kodelister"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16999 msgid "No dialect"
17000 msgstr "Ingen dialekt"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17003 msgid "LaTeX Log"
17004 msgstr "LaTeX-logg"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17007 msgid "Literate Programming Build Log"
17008 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17011 msgid "lyx2lyx Error Log"
17012 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17015 msgid "Version Control Log"
17016 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17019 msgid "No LaTeX log file found."
17020 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17023 msgid "No literate programming build log file found."
17024 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17028 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17031 msgid "No version control log file found."
17032 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17035 msgid "Math Matrix"
17036 msgstr "Matte matrise"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17039 msgid "Nomenclature"
17040 msgstr "Nomenklatur"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17043 msgid "Note Settings"
17044 msgstr "Notaval"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17047 msgid "Paragraph Settings"
17048 msgstr "Val for avsnitt"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17051 msgid ""
17052 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17053 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17054 "\n"
17055 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17056 "the items is used."
17057 msgstr ""
17058 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17059 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17060 "\n"
17061 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17062 "til å sette bredda på etikettane."
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17065 msgid "System files|#S#s"
17066 msgstr "System filer|#S#s"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17069 msgid "User files|#U#u"
17070 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Look & Feel"
17075 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Language Settings"
17080 msgstr "Språkval"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Output"
17085 msgstr "Eksportvegar"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17088 #, fuzzy
17089 msgid "File Handling"
17090 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17093 msgid "Date format"
17094 msgstr "Datoformat"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Keyboard/Mouse"
17099 msgstr "Tastatur"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Input Completion"
17104 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17107 msgid "Screen fonts"
17108 msgstr "Skjerm skrift"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17111 msgid "Colors"
17112 msgstr "Fargar"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17115 msgid "Paths"
17116 msgstr "Stigar"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select directory for example files"
17121 msgstr "Vel mal"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17124 msgid "Select a document templates directory"
17125 msgstr "Vel ein stig til malar"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17128 msgid "Select a temporary directory"
17129 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17132 msgid "Select a backups directory"
17133 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17136 msgid "Select a document directory"
17137 msgstr "Vel stig til dokument"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17141 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17145 msgid "Spellchecker"
17146 msgstr "Stavekontroll"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17149 msgid "ispell"
17150 msgstr "ispell"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17153 msgid "aspell"
17154 msgstr "aspell"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17157 msgid "hspell"
17158 msgstr "hspell"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17161 msgid "pspell (library)"
17162 msgstr "psspell (bibliotek )"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17165 msgid "aspell (library)"
17166 msgstr "aspell (bibliotek )"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17169 msgid "Converters"
17170 msgstr "Eksportprogram"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17173 msgid "File formats"
17174 msgstr "Filformat"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17177 msgid "Format in use"
17178 msgstr "Format som er i bruk"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17182 msgstr ""
17183 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17184 "programmet fyrst."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17187 msgid "Printer"
17188 msgstr "Skrivar"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17191 msgid "User interface"
17192 msgstr "Grensesnitt"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Control"
17197 msgstr "Setelen"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Shortcuts"
17202 msgstr "&Snøggtast:"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Function"
17207 msgstr "Funksjonar"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Shortcut"
17212 msgstr "&Snøggtast:"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17215 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Mathematical Symbols"
17221 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Document and Window"
17226 msgstr "Filhovud-feil"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17233 #, fuzzy
17234 msgid "System and Miscellaneous"
17235 msgstr "AMS ymse"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Res&tore"
17240 msgstr "Gjenopp&rett"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Failed to create shortcut"
17246 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17251 msgstr "Ukjent funksjon."
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17254 msgid "Invalid or empty key sequence"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17258 msgid "Shortcut is already defined"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17264 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17267 msgid "Identity"
17268 msgstr "Identitet"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17271 msgid "Choose bind file"
17272 msgstr "Vel bindingsfil"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17279 msgid "Choose UI file"
17280 msgstr "Vel UI fil"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17287 msgid "Choose keyboard map"
17288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17295 msgid "Choose personal dictionary"
17296 msgstr "Vel personleg ordbok"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17299 msgid "*.pws"
17300 msgstr "*.pws"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17303 msgid "*.ispell"
17304 msgstr "*.ispell"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17307 msgid "Print Document"
17308 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17311 msgid "Print to file"
17312 msgstr "Skriv ut til fil"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17315 msgid "PostScript files (*.ps)"
17316 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17319 msgid "Cross-reference"
17320 msgstr "Kryssreferanse"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17323 msgid "&Go Back"
17324 msgstr "&Gå tilbake"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17327 msgid "Jump back"
17328 msgstr "Hopp tilbake"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17331 msgid "Jump to label"
17332 msgstr "Gå til referanse"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17335 msgid "Find and Replace"
17336 msgstr "Søk og erstatt"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17339 msgid "Send Document to Command"
17340 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17343 msgid "Show File"
17344 msgstr "Vis fila"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Error -> Cannot load file!"
17349 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17352 msgid "Spellchecker error"
17353 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17356 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17357 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17360 msgid ""
17361 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17362 "Maybe it has been killed."
17363 msgstr ""
17364 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17365 "Kanskje nokon drap den."
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17368 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17369 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17372 msgid "The spellchecker has failed"
17373 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17376 #, c-format
17377 msgid "%1$d words checked."
17378 msgstr "%1$d ord sjekka."
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17381 msgid "One word checked."
17382 msgstr "Eit ord er sjekka."
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17385 msgid "Spelling check completed"
17386 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Basic Latin"
17391 msgstr "Variasjon"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Latin-1 Supplement"
17396 msgstr "Tillegg"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17399 msgid "Latin Extended-A"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17403 msgid "Latin Extended-B"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17407 #, fuzzy
17408 msgid "IPA Extensions"
17409 msgstr "Fil E&tternamn:"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17412 msgid "Spacing Modifier Letters"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17416 msgid "Combining Diacritical Marks"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17420 msgid "Cyrillic"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Arabic"
17426 msgstr "Arabisk"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17429 msgid "Devanagari"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Bengali"
17435 msgstr "Start"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17438 msgid "Gurmukhi"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Gujarati"
17444 msgstr "Undervariasjon"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17447 msgid "Oriya"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Tamil"
17453 msgstr "E-post"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17456 msgid "Telugu"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Kannada"
17462 msgstr "Kanadisk"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17465 msgid "Malayalam"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Lao"
17471 msgstr "Stil "
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Tibetan"
17476 msgstr "beta"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Georgian"
17481 msgstr "Tysk"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17484 msgid "Hangul Jamo"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Phonetic Extensions"
17490 msgstr "Fil E&tternamn:"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17493 msgid "Latin Extended Additional"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17497 msgid "Greek Extended"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17501 #, fuzzy
17502 msgid "General Punctuation"
17503 msgstr "Generell informasjon"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Superscripts and Subscripts"
17508 msgstr "Heva tekst|v"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17511 msgid "Currency Symbols"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17515 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Letterlike Symbols"
17521 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Number Forms"
17526 msgstr "Tal på rader"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Mathematical Operators"
17531 msgstr "Mathematica|a"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Miscellaneous Technical"
17536 msgstr "Ymse"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Control Pictures"
17541 msgstr "Konjektur"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17544 msgid "Optical Character Recognition"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17548 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Box Drawing"
17554 msgstr "Rammeval"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Block Elements"
17559 msgstr "Takk"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Geometric Shapes"
17564 msgstr "Kursiv tekst"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Miscellaneous Symbols"
17569 msgstr "Ymse"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Dingbats"
17574 msgstr "Dings 1"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17585 msgid "Hiragana"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Katakana"
17591 msgstr "Katalansk"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Bopomofo"
17596 msgstr "&Nedste rada:"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17599 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17603 msgid "Kanbun"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17607 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17611 msgid "CJK Compatibility"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17615 msgid "CJK Unified Ideographs"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17619 msgid "Hangul Syllables"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17623 msgid "High Surrogates"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17627 msgid "Private Use High Surrogates"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17631 msgid "Low Surrogates"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17635 msgid "Private Use Area"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17639 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17643 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17651 msgid "Combining Half Marks"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17655 msgid "CJK Compatibility Forms"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17659 msgid "Small Form Variants"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17663 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17667 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Specials"
17673 msgstr "Spesial post"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17676 msgid "Linear B Syllabary"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17680 msgid "Linear B Ideograms"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Aegean Numbers"
17686 msgstr "Sidetal"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17689 msgid "Ancient Greek Numbers"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Old Italic"
17695 msgstr "Kursiv"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Gothic"
17700 msgstr "coth"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17703 msgid "Ugaritic"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17707 msgid "Old Persian"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Deseret"
17713 msgstr "Nullstill"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Shavian"
17718 msgstr "Latvisk"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17721 msgid "Osmanya"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Cypriot Syllabary"
17727 msgstr "Korollar"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Kharoshthi"
17732 msgstr "varnothing"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17735 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Musical Symbols"
17741 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17744 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17748 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17752 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17756 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17760 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Tags"
17766 msgstr "Sider"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17769 msgid "Variation Selectors Supplement"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17773 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17777 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Character: "
17783 msgstr "Teiknsett"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17786 msgid "Code Point: "
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Symbols"
17792 msgstr "Symbol"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17795 msgid "Table Settings"
17796 msgstr "Tabellval"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17799 msgid "Insert Table"
17800 msgstr "Set inn tabell"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17803 msgid "TeX Information"
17804 msgstr "TeX informasjon"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17807 msgid "Outline"
17808 msgstr "Disposisjon"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17811 msgid "Filtering layouts with \""
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17819 #, fuzzy
17820 msgid "auto"
17821 msgstr " (auto)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17824 #, fuzzy
17825 msgid "off"
17826 msgstr "Av"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17829 #, c-format
17830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17834 msgid "Vertical Space Settings"
17835 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17838 #, fuzzy
17839 msgid "version "
17840 msgstr "Versjon"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17843 msgid "unknown version"
17844 msgstr "ukjent versjon"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17847 msgid "Small-sized icons"
17848 msgstr "Små ikon"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17851 msgid "Normal-sized icons"
17852 msgstr "Normale ikon"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17855 msgid "Big-sized icons"
17856 msgstr "Store ikon"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17861 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17864 msgid "Select template file"
17865 msgstr "Vel mal"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17868 msgid "Templates|#T#t"
17869 msgstr "Malar|#M#m"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17873 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17874 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17877 msgid "Document not loaded."
17878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17881 msgid "Select document to open"
17882 msgstr "Vel dokument"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17886 msgid "Examples|#E#e"
17887 msgstr "Eksempla|#E#e"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17890 #, c-format
17891 msgid "Opening document %1$s..."
17892 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17895 #, c-format
17896 msgid "Document %1$s opened."
17897 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17900 #, c-format
17901 msgid "Could not open document %1$s"
17902 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17905 msgid "Couldn't import file"
17906 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17909 #, c-format
17910 msgid "No information for importing the format %1$s."
17911 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17914 #, c-format
17915 msgid "Select %1$s file to import"
17916 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid ""
17921 "The document %1$s already exists.\n"
17922 "\n"
17923 "Do you want to overwrite that document?"
17924 msgstr ""
17925 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17926 "\n"
17927 "Vil du skriva over dokumentet?"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Overwrite document?"
17932 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17935 #, c-format
17936 msgid "Importing %1$s..."
17937 msgstr "Importerer %1$s..."
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17940 msgid "imported."
17941 msgstr "importert."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17944 #, fuzzy
17945 msgid "file not imported!"
17946 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17949 msgid "Select LyX document to insert"
17950 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17953 msgid "Select file to insert"
17954 msgstr "Vel fil å setje inn"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17957 msgid "Choose a filename to save document as"
17958 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17961 msgid "&Rename"
17962 msgstr "End&ra namn"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "The document %1$s could not be saved.\n"
17968 "\n"
17969 "Do you want to rename the document and try again?"
17970 msgstr ""
17971 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17972 "\n"
17973 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17976 msgid "Rename and save?"
17977 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17980 #, fuzzy
17981 msgid "&Retry"
17982 msgstr "Gjenopp&rett"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17988 "\n"
17989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17990 msgstr ""
17991 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17992 "\n"
17993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17996 msgid "&Discard"
17997 msgstr "&Forkast"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Saving all documents..."
18002 msgstr "Lagrar %1$s..."
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18005 #, fuzzy
18006 msgid "All documents saved."
18007 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18010 #, c-format
18011 msgid "%1$s unknown command!"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18016 msgid "LaTeX Source"
18017 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18020 msgid "DocBook Source"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Literate Source"
18026 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18029 msgid " (changed)"
18030 msgstr " (endra)"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18033 msgid " (read only)"
18034 msgstr " (berre lesing)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Close File"
18039 msgstr "Lat att"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Hide tab"
18044 msgstr "delta"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Close tab"
18049 msgstr "Lat att"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Wrap Float Settings"
18054 msgstr "Flytarval"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18057 msgid "Click to detach"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18061 msgid "No Group"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18065 #, fuzzy
18066 msgid "No Documents Open!"
18067 msgstr "Ingen opne dokument!"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18073 msgid "No Document Open!"
18074 msgstr "Ingen opne dokument!"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18077 msgid "Master Document"
18078 msgstr "Hovuddokumentet"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18081 msgid "Open Navigator..."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Other Lists"
18087 msgstr "Andre flytarar"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18090 msgid "No Table of contents"
18091 msgstr "Inga innhaldsliste"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Other Toolbars"
18096 msgstr "Verktylinjer|y"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18099 msgid "No Branch in Document!"
18100 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18103 #, fuzzy
18104 msgid "No Citation in Scope!"
18105 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18108 #, fuzzy
18109 msgid "No action defined!"
18110 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18111
18112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18113 msgid "space"
18114 msgstr "mellomrom"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18119 msgid "Invalid filename"
18120 msgstr "Ugyldig filnamn"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18123 msgid ""
18124 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18125 "characters:\n"
18126 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18129 msgid "Could not update TeX information"
18130 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18133 #, c-format
18134 msgid "The script `%s' failed."
18135 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18136
18137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18138 #, fuzzy
18139 msgid "All Files "
18140 msgstr "Alle filer (*)"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18143 msgid "Table of Contents"
18144 msgstr "Innhaldsliste"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Child Documents"
18149 msgstr "Barnedokumentet"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18152 #, fuzzy
18153 msgid "List of Graphics"
18154 msgstr "Liste over tabellar"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18157 #, fuzzy
18158 msgid "List of Equations"
18159 msgstr "Liste over kodelister"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18162 #, fuzzy
18163 msgid "List of Footnotes"
18164 msgstr "Liste over figurar"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18167 #, fuzzy
18168 msgid "List of Listings"
18169 msgstr "Liste over kodelister"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18172 #, fuzzy
18173 msgid "List of Indexes"
18174 msgstr "Liste over tabellar"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18177 #, fuzzy
18178 msgid "List of Marginal notes"
18179 msgstr "Liste over tabellar"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18182 #, fuzzy
18183 msgid "List of Notes"
18184 msgstr "Liste over tabellar"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18187 #, fuzzy
18188 msgid "List of Citations"
18189 msgstr "Liste over kodelister"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Labels and References"
18194 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18197 #, fuzzy
18198 msgid "List of Branches"
18199 msgstr "Liste over tabellar"
18200
18201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18203 msgid ""
18204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18205 "file through LaTeX: "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/Inset.cpp:327
18209 msgid "Opened inset"
18210 msgstr "Opna innskot"
18211
18212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18213 msgid "Keys must be unique!"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "The key %1$s already exists,\n"
18220 "it will be changed to %2$s."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18227 "If you proceed, all of them will be opened."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Open Databases?"
18233 msgstr "Databa&sar"
18234
18235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18236 msgid "&Proceed"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18241 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18242
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Databases:"
18246 msgstr "Databa&sar"
18247
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Style File:"
18251 msgstr "Lat att"
18252
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Lists:"
18256 msgstr "Liste"
18257
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18259 msgid "included in TOC"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18263 msgid "Export Warning!"
18264 msgstr "Eksport åtvaring!"
18265
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18267 msgid ""
18268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18269 "BibTeX will be unable to find them."
18270 msgstr ""
18271 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18272 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18273
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18275 msgid ""
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18278 msgstr ""
18279 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18280 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18281
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18283 #, fuzzy
18284 msgid "simple frame"
18285 msgstr "innskot ramme"
18286
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18288 #, fuzzy
18289 msgid "frameless"
18290 msgstr "Utan ramme"
18291
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18293 msgid "simple frame, page breaks"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18297 #, fuzzy
18298 msgid "oval, thin"
18299 msgstr "Tynn, oval ramme"
18300
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18302 #, fuzzy
18303 msgid "oval, thick"
18304 msgstr "Tjukk oval ramme"
18305
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18307 msgid "drop shadow"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18311 #, fuzzy
18312 msgid "shaded background"
18313 msgstr "Skuggelagd ramme"
18314
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18316 #, fuzzy
18317 msgid "double frame"
18318 msgstr "dobbel"
18319
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18321 msgid "Opened Box Inset"
18322 msgstr "Opna ramme innskot"
18323
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18325 msgid "Box"
18326 msgstr "Ramme"
18327
18328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Opna grein innskot"
18331
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18333 msgid "Branch: "
18334 msgstr "Grein: "
18335
18336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18337 msgid "Undef: "
18338 msgstr "Udefin: "
18339
18340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18341 msgid "branch"
18342 msgstr "Grein"
18343
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18345 msgid "Opened Caption Inset"
18346 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18347
18348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18349 #, c-format
18350 msgid "Sub-%1$s"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18354 #, fuzzy
18355 msgid "not cited"
18356 msgstr "vern"
18357
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18359 msgid "Left-click to collapse the inset"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18363 msgid "Left-click to open the inset"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18367 msgid "LaTeX Command: "
18368 msgstr "LaTeX kommando: "
18369
18370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18371 #, fuzzy
18372 msgid "InsetCommand Error: "
18373 msgstr "Innskot kommando: "
18374
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Incompatible command name."
18378 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18379
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18381 #, fuzzy
18382 msgid "InsetCommandParams Error: "
18383 msgstr "Innskot kommando: "
18384
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18386 #, fuzzy
18387 msgid "InsetCommandParams: "
18388 msgstr "Innskot kommando: "
18389
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18391 msgid "Unknown parameter name: "
18392 msgstr "Ukjent val: "
18393
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18397
18398 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18399 msgid "Opened ERT Inset"
18400 msgstr "Opna ERT innskot"
18401
18402 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "Opna miljø innskot"
18405
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18407 #, c-format
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18410
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Opna tekst innskot"
18415
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18418 msgid "float: "
18419 msgstr "flytar"
18420
18421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18422 msgid "Opened Float Inset"
18423 msgstr "Opna flytar innskot"
18424
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18426 msgid "float"
18427 msgstr "flytar"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18430 msgid " (sideways)"
18431 msgstr " (rotert)"
18432
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18434 #, fuzzy
18435 msgid "subfloat: "
18436 msgstr "flytar"
18437
18438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18441
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18443 #, c-format
18444 msgid "List of %1$s"
18445 msgstr "Liste over %1$s"
18446
18447 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18448 msgid "Opened Footnote Inset"
18449 msgstr "Opna botntekst innskot"
18450
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18452 msgid "footnote"
18453 msgstr "botntekst"
18454
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Could not copy the file\n"
18459 "%1$s\n"
18460 "into the temporary directory."
18461 msgstr ""
18462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18463 "%1$s\n"
18464 "til den mellombelse katalogen."
18465
18466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18467 #, c-format
18468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18470
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18472 #, c-format
18473 msgid "Graphics file: %1$s"
18474 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18475
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18477 msgid "Verbatim Input"
18478 msgstr "Set inn Verbatim"
18479
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18481 msgid "Verbatim Input*"
18482 msgstr "Set inn Verbatim*"
18483
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18485 msgid "Recursive input"
18486 msgstr "Rekursiv"
18487
18488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18489 #, c-format
18490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18491 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18492
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Included file `%1$s'\n"
18497 "has textclass `%2$s'\n"
18498 "while parent file has textclass `%3$s'."
18499 msgstr ""
18500 "Underdokumentet %1$s'\n"
18501 "har tekstklassa %2$s'\n"
18502 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18503
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18505 msgid "Different textclasses"
18506 msgstr "Ulike tekstklassar"
18507
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid ""
18511 "Included file `%1$s'\n"
18512 "uses module `%2$s'\n"
18513 "which is not used in parent file."
18514 msgstr ""
18515 "Underdokumentet %1$s'\n"
18516 "har tekstklassa %2$s'\n"
18517 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18518
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Module not found"
18522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18523
18524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18525 msgid "Index"
18526 msgstr "Indeks"
18527
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Information regarding "
18531 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18532
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Unknown Info: "
18536 msgstr "Ukjent ord:"
18537
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18539 #, fuzzy
18540 msgid "yes"
18541 msgstr "Stilar"
18542
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18544 #, fuzzy
18545 msgid "no"
18546 msgstr "Angre"
18547
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "Unknown action %1$s"
18551 msgstr "Ukjend handling"
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "No menu entry for action %1$s"
18556 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18557
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Unknown buffer info"
18561 msgstr "ukjend brukar"
18562
18563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18564 msgid "Label names must be unique!"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "The label %1$s already exists,\n"
18571 "it will be changed to %2$s."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18575 msgid "DUPLICATE: "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr "Eg venta ein verdi."
18585
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18602
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18620 #, c-format
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18623
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18625 #, c-format
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18630 #, c-format
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18635 #, c-format
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18640 #, c-format
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18645 msgid ""
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18648
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18650 msgid ""
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18652 "trblTRBL"
18653 msgstr ""
18654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18655 "trblTRBL"
18656
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18658 msgid ""
18659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18660 "right, bottom left and top left corner."
18661 msgstr ""
18662 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18663 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18666 msgid "Enter something like \\color{white}"
18667 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18671 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18674 msgid "auto, last or a number"
18675 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18683 msgstr ""
18684 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18685 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18692 "a listing inset)"
18693 msgstr ""
18694 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18695 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18696 "kodelisteinnskot)"
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18703 #, c-format
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18713 #, c-format
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Val %1$s: "
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18718 #, c-format
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18723 #, c-format
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18726
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Opna margnotis innskot"
18730
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18732 #, fuzzy
18733 msgid "New Page"
18734 msgstr "Klargjer side"
18735
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18737 msgid "Clear Page"
18738 msgstr "Klargjer side"
18739
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Klargjer dobbelside"
18743
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18745 msgid "Nom"
18746 msgstr "Nom"
18747
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18753 msgid "Greyed out"
18754 msgstr "Som Grå-tekst"
18755
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18757 msgid "Opened Note Inset"
18758 msgstr "Opna notat innskot"
18759
18760 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18761 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18763
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18765 msgid "BROKEN: "
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18769 msgid "Ref: "
18770 msgstr "Ref: "
18771
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18773 msgid "Equation"
18774 msgstr "Likninga"
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18777 msgid "EqRef: "
18778 msgstr "LiknRef: "
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18781 msgid "Page Number"
18782 msgstr "Sidetal"
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18785 msgid "Page: "
18786 msgstr "Side: "
18787
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18789 msgid "Textual Page Number"
18790 msgstr "Sidetal i teksten"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18793 msgid "TextPage: "
18794 msgstr "Tekstside: "
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18797 msgid "Standard+Textual Page"
18798 msgstr "Standard+tekstside"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18801 msgid "Ref+Text: "
18802 msgstr "Ref+Tekst: "
18803
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18805 msgid "PrettyRef"
18806 msgstr "Pen_ Ref"
18807
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18809 msgid "FormatRef: "
18810 msgstr "FormatRef: "
18811
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Interword Space"
18815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18816
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Protected Space"
18820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18821
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Thin Space"
18825 msgstr "Lite mellomrom|t"
18826
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Quad Space"
18830 msgstr "Avstand"
18831
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18833 #, fuzzy
18834 msgid "QQuad Space"
18835 msgstr "Avstand"
18836
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Enspace"
18840 msgstr "mellomrom"
18841
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Enskip"
18845 msgstr "nsim"
18846
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Negative Thin Space"
18850 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18851
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Protected Horizontal Fill"
18855 msgstr "Vassrett fyll"
18856
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18860 msgstr "Vassrett fyll"
18861
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18865 msgstr "Vassrett fyll"
18866
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18870 msgstr "Vassrett fyll"
18871
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18875 msgstr "Vassrett fyll"
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18880 msgstr "Vassrett fyll"
18881
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18885 msgstr "Vassrett fyll"
18886
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18890 msgstr "Vassrett linje"
18891
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18895 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18896
18897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18898 msgid "Unknown TOC type"
18899 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18900
18901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18902 msgid "Opened table"
18903 msgstr "Opna Tabell"
18904
18905 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18906 msgid "Opened Text Inset"
18907 msgstr "Opna tekst innskot"
18908
18909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18910 msgid "Vertical Space"
18911 msgstr "Loddrett avstand"
18912
18913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18914 msgid "wrap: "
18915 msgstr "Tekstbrekking: "
18916
18917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18918 msgid "Opened Wrap Inset"
18919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18920
18921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18922 msgid "wrap"
18923 msgstr "Brekk tekst"
18924
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18926 msgid "Not shown."
18927 msgstr "Ikkje vist."
18928
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18930 msgid "Loading..."
18931 msgstr "Lastar ..."
18932
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18934 msgid "Converting to loadable format..."
18935 msgstr "Feil ved konvertering..."
18936
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18940
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Storleik etc..."
18944
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Klar til vising"
18948
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Fann ikkje fila!"
18952
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18954 msgid "Error converting to loadable format"
18955 msgstr "Feil ved konvertering"
18956
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18958 msgid "Error loading file into memory"
18959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18960
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18962 msgid "Error generating the pixmap"
18963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18964
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18966 msgid "No image"
18967 msgstr "Fann ingen bilete"
18968
18969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Lasting av førehandvising"
18972
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 msgid "Preview ready"
18975 msgstr "Førehandsvising klar"
18976
18977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18978 msgid "Preview failed"
18979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18980
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18982 msgid "sp"
18983 msgstr "sp"
18984
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18986 msgid "pt"
18987 msgstr "pt"
18988
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18990 msgid "bp"
18991 msgstr "bp"
18992
18993 #: src/lengthcommon.cpp:37
18994 msgid "dd"
18995 msgstr "dd"
18996
18997 #: src/lengthcommon.cpp:37
18998 msgid "mm"
18999 msgstr "mm"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19002 msgid "pc"
19003 msgstr "pc"
19004
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 msgid "cc[[unit of measure]]"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/lengthcommon.cpp:38
19010 msgid "cm"
19011 msgstr "cm"
19012
19013 #: src/lengthcommon.cpp:38
19014 msgid "ex"
19015 msgstr "ex"
19016
19017 #: src/lengthcommon.cpp:38
19018 msgid "em"
19019 msgstr "em"
19020
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Text Width %"
19023 msgstr "Tekstbreidd %"
19024
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Column Width %"
19027 msgstr "Kolonnebreidd %"
19028
19029 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Page Width %"
19031 msgstr "Sidebreidd %"
19032
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 msgid "Line Width %"
19035 msgstr "Linjebreidd %"
19036
19037 #: src/lengthcommon.cpp:40
19038 msgid "Text Height %"
19039 msgstr "Teksthøgd %"
19040
19041 #: src/lengthcommon.cpp:40
19042 msgid "Page Height %"
19043 msgstr "Sidehøgd %"
19044
19045 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search error"
19047 msgstr "Søk feil"
19048
19049 #: src/lyxfind.cpp:115
19050 msgid "Search string is empty"
19051 msgstr "Søkje strengen er tom"
19052
19053 #: src/lyxfind.cpp:299
19054 msgid "String has been replaced."
19055 msgstr "Teksten er bytta ut."
19056
19057 #: src/lyxfind.cpp:302
19058 msgid " strings have been replaced."
19059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19060
19061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19062 #, c-format
19063 msgid " Macro: %1$s: "
19064 msgstr "Makro: %1$s: "
19065
19066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19068 #, c-format
19069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19071
19072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19076
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19078 msgid "Only one row"
19079 msgstr "Berre ei rad"
19080
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "Berre ei kolonne"
19084
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 msgid "No hline to delete"
19087 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19088
19089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19090 msgid "No vline to delete"
19091 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19094 #, c-format
19095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19096 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19099 msgid "No number"
19100 msgstr "Ingen nummer"
19101
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19103 msgid "Number"
19104 msgstr "Nummer"
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19107 #, c-format
19108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19109 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19112 #, c-format
19113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19114 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19117 #, c-format
19118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19119 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19120
19121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19122 msgid "create new math text environment ($...$)"
19123 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19126 msgid "entered math text mode (textrm)"
19127 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19128
19129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19130 msgid "Standard[[mathref]]"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19134 #, fuzzy
19135 msgid "optional"
19136 msgstr "Vassrett"
19137
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19139 #, fuzzy
19140 msgid "TeX"
19141 msgstr "LaTeX"
19142
19143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19144 msgid "math macro"
19145 msgstr "mattemakro"
19146
19147 #: src/output.cpp:37
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Could not open the specified document\n"
19151 "%1$s."
19152 msgstr ""
19153 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19154 "%1$s."
19155
19156 #: src/output_plaintext.cpp:136
19157 msgid "Abstract: "
19158 msgstr "Samandrag: "
19159
19160 #: src/output_plaintext.cpp:148
19161 msgid "References: "
19162 msgstr "Referansar: "
19163
19164 #: src/support/debug.cpp:38
19165 msgid "No debugging message"
19166 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19167
19168 #: src/support/debug.cpp:39
19169 msgid "General information"
19170 msgstr "Generell informasjon"
19171
19172 #: src/support/debug.cpp:40
19173 msgid "Program initialisation"
19174 msgstr "Startar opp programmet"
19175
19176 #: src/support/debug.cpp:41
19177 msgid "Keyboard events handling"
19178 msgstr "Tastatur handtering"
19179
19180 #: src/support/debug.cpp:42
19181 msgid "GUI handling"
19182 msgstr "GUI handtering"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:43
19185 msgid "Lyxlex grammar parser"
19186 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19187
19188 #: src/support/debug.cpp:44
19189 msgid "Configuration files reading"
19190 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19191
19192 #: src/support/debug.cpp:45
19193 msgid "Custom keyboard definition"
19194 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19195
19196 #: src/support/debug.cpp:46
19197 msgid "LaTeX generation/execution"
19198 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19199
19200 #: src/support/debug.cpp:47
19201 msgid "Math editor"
19202 msgstr "Redigere matte"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:48
19205 msgid "Font handling"
19206 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:49
19209 msgid "Textclass files reading"
19210 msgstr "Les tekstklasser"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:50
19213 msgid "Version control"
19214 msgstr "Kontroll av versjonar"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:51
19217 msgid "External control interface"
19218 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:52
19221 msgid "Keep *roff temporary files"
19222 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:53
19225 msgid "User commands"
19226 msgstr "Brukar kommandoar"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:54
19229 msgid "The LyX Lexxer"
19230 msgstr "Lex for LyX"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:55
19233 msgid "Dependency information"
19234 msgstr "Informasjon om bindingar"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:56
19237 msgid "LyX Insets"
19238 msgstr "LyX innskot"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:57
19241 msgid "Files used by LyX"
19242 msgstr "Filer brukt av LyX"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:58
19245 msgid "Workarea events"
19246 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:59
19249 msgid "Insettext/tabular messages"
19250 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:60
19253 msgid "Graphics conversion and loading"
19254 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:61
19257 msgid "Change tracking"
19258 msgstr "Endra sporing"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:62
19261 msgid "External template/inset messages"
19262 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:63
19265 msgid "RowPainter profiling"
19266 msgstr "Profilering av RadMålar"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:64
19269 msgid "scrolling debugging"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:65
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Math macros"
19275 msgstr "mattemakro"
19276
19277 #: src/support/debug.cpp:66
19278 msgid "RTL/Bidi"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/support/debug.cpp:67
19282 msgid "Developers' general debug messages"
19283 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:68
19286 msgid "All debugging messages"
19287 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19288
19289 #: src/support/debug.cpp:113
19290 #, c-format
19291 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19292 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19293
19294 #: src/support/filetools.cpp:247
19295 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19296 msgstr "nn"
19297
19298 #: src/support/os_win32.cpp:297
19299 msgid "System file not found"
19300 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19301
19302 #: src/support/os_win32.cpp:298
19303 msgid ""
19304 "Unable to load shfolder.dll\n"
19305 "Please install."
19306 msgstr ""
19307 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19308 "Ver venleg å innstaler denne."
19309
19310 #: src/support/os_win32.cpp:303
19311 msgid "System function not found"
19312 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19313
19314 #: src/support/os_win32.cpp:304
19315 msgid ""
19316 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19317 "Don't know how to proceed. Sorry."
19318 msgstr ""
19319 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19320 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19321 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19322
19323 #: src/support/userinfo.cpp:45
19324 msgid "Unknown user"
19325 msgstr "ukjend brukar"
19326
19327 #~ msgid "LyX binary not found"
19328 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19329
19330 #~ msgid ""
19331 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19332 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19333
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19336 #~ "\t%1$s\n"
19337 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19338 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19339 #~ "ltx'."
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19342 #~ "\t%1$s\n"
19343 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19344 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19345
19346 #~ msgid "File not found"
19347 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19348
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19351 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19354 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19355
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19358 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19361 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19362
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19365 #~ "%2$s is not a directory."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19368 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19369
19370 #~ msgid "Directory not found"
19371 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Clear group"
19375 #~ msgstr "Klargjer side"
19376
19377 #~ msgid " (auto)"
19378 #~ msgstr " (auto)"
19379
19380 #~ msgid "Plain Text"
19381 #~ msgstr "Rein tekst"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Other floats: "
19385 #~ msgstr "Andre flytarar"
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19389 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19390
19391 #~ msgid "Edit the file externally"
19392 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19393
19394 #~ msgid "&Edit File..."
19395 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19396
19397 #~ msgid "LyX View"
19398 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19399
19400 #~ msgid "Options"
19401 #~ msgstr "Val"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Movie"
19405 #~ msgstr "Meir"
19406
19407 #~ msgid "<- C&lear"
19408 #~ msgstr "<-&Tøm"
19409
19410 #~ msgid "A&pply"
19411 #~ msgstr "&Bruk"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Clear"
19415 #~ msgstr "&Fjern"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19419 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Add"
19423 #~ msgstr "&Legg til"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Remove"
19427 #~ msgstr "&Fjern"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "E&mbed"
19431 #~ msgstr "&Omramma"
19432
19433 #~ msgid "&Center"
19434 #~ msgstr "&Midten"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19438 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid " writing embedded files."
19446 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid " could not write embedded files!"
19450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Failed to extract file"
19454 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19460 #~ "\n"
19461 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Copy file failure"
19465 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19470 #~ "Please check whether the path is writeable."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19473 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Failed to embed file"
19485 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19490 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19499 #~ "\n"
19500 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19504 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19509 #~ "Please check whether the source file is available"
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19512 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Failed to open file"
19516 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Sync file failure"
19520 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Packing all files"
19524 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Failed to write file"
19528 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Save failure"
19532 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19537 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19540 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Embedded Files"
19544 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Embedded layout"
19548 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Extra embedded file"
19552 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19553
19554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19555 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19556
19557 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19558 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19562 #~ msgstr "Japansk"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Enspace|E"
19566 #~ msgstr "mellomrom"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Enskip|k"
19570 #~ msgstr "nsim"
19571
19572 #~ msgid "Document could not be read"
19573 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19574
19575 #~ msgid "%1$s could not be read."
19576 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19580 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19581
19582 #~ msgid "All files (*)"
19583 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Properties...|P"
19587 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "New Line|e"
19591 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19592
19593 #~ msgid "Line Break|B"
19594 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "line break"
19598 #~ msgstr "Ny linje|L"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Widgets"
19602 #~ msgstr "Breidd"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19606 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Links"
19610 #~ msgstr "Liste"
19611
19612 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19613 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19614
19615 #~ msgid "Swap Rows|S"
19616 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19617
19618 #~ msgid "Swap Columns|w"
19619 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Dokumentet\n"
19625 #~ "%1$s\n"
19626 #~ "kunne ikkje bli lest."
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "true"
19630 #~ msgstr "Gate"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "false"
19634 #~ msgstr "Tilfelle"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "&float"
19638 #~ msgstr "flytar"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Float"
19642 #~ msgstr "&Flytar"
19643
19644 #~ msgid "S&ubfigure"
19645 #~ msgstr "Delfig&ur"
19646
19647 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19648 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19649
19650 #~ msgid "Ca&ption:"
19651 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19652
19653 #~ msgid "Show ERT inline"
19654 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19655
19656 #~ msgid "&Inline"
19657 #~ msgstr "&I teksten"
19658
19659 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19660 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19661
19662 #~ msgid "Framed in box"
19663 #~ msgstr "Omramma"
19664
19665 #~ msgid "&Shaded"
19666 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19667
19668 #~ msgid "Paper Size"
19669 #~ msgstr "Papirstorleik"
19670
19671 #~ msgid "&Colors"
19672 #~ msgstr "&Fargar"
19673
19674 #~ msgid "C&opiers"
19675 #~ msgstr "K&opierarar"
19676
19677 #~ msgid "&File formats"
19678 #~ msgstr "&Filformat"
19679
19680 #~ msgid "F&ormat:"
19681 #~ msgstr "F&ormat:"
19682
19683 #~ msgid "&GUI name:"
19684 #~ msgstr "&GUI namn:"
19685
19686 #~ msgid "External Applications"
19687 #~ msgstr "Eksterne program"
19688
19689 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19690 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19691
19692 #~ msgid "Save/restore window position"
19693 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19694
19695 #~ msgid " every"
19696 #~ msgstr "kvart"
19697
19698 #~ msgid "Scrolling"
19699 #~ msgstr "Rullefelt"
19700
19701 #~ msgid "&URL:"
19702 #~ msgstr "&URL:"
19703
19704 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19705 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19706
19707 #~ msgid "&Units:"
19708 #~ msgstr "&Einingar:"
19709
19710 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19711 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19712
19713 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19714 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19715
19716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19717 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19718
19719 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19720 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19721
19722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19724
19725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19726 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19727
19728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19729 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19730
19731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19732 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19733
19734 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19735 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19736
19737 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19738 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19739
19740 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19741 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19742
19743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19744 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19748 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19749
19750 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19751 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19752
19753 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19754 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19755
19756 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19757 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19758
19759 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19760 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19761
19762 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19763 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19764
19765 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19766 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19767
19768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19769 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19770
19771 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19772 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19773
19774 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19775 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19776
19777 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19778 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19782 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19783
19784 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19785 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19786
19787 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19788 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19789
19790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19792
19793 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19795
19796 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19798
19799 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19801
19802 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19804
19805 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19807
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19810
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19813
19814 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19816
19817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19819
19820 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19825
19826 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19828
19829 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19831
19832 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19833 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19834
19835 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19836 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19837
19838 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19839 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19840
19841 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19842 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19843
19844 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19845 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19846
19847 #~ msgid "Bahasa"
19848 #~ msgstr "Bahasa"
19849
19850 #~ msgid "Magyar"
19851 #~ msgstr "Ungarsk"
19852
19853 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19854 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Framed|F"
19858 #~ msgstr "Med ramme"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Shaded|S"
19862 #~ msgstr "Skuggelagd"
19863
19864 #~ msgid "Insert URL"
19865 #~ msgstr "Set inn URL"
19866
19867 #~ msgid "Can't load document class"
19868 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19869
19870 #~ msgid ""
19871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19872 #~ "loaded."
19873 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19874
19875 #~ msgid "Undefined character style"
19876 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19877
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "The document could not be converted\n"
19880 #~ "into the document class %1$s."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19883 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19884
19885 #~ msgid ""
19886 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19887 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19888 #~ msgstr ""
19889 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19890 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19891
19892 #~ msgid "&Switch to document"
19893 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19894
19895 #~ msgid ""
19896 #~ "Could not open the specified document\n"
19897 #~ "%1$s\n"
19898 #~ "due to the error: %2$s"
19899 #~ msgstr ""
19900 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19901 #~ "%1$s\n"
19902 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19903
19904 #~ msgid "Formatting document..."
19905 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19906
19907 #~ msgid "Rectangular box"
19908 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19909
19910 #~ msgid "Shadow box"
19911 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19912
19913 #~ msgid "Double box"
19914 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19915
19916 #~ msgid "Index Entry"
19917 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19918
19919 #~ msgid "Previous command"
19920 #~ msgstr "Kommandoen før"
19921
19922 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19923 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19924
19925 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19926 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19927
19928 #~ msgid "Copiers"
19929 #~ msgstr "Kopierarar"
19930
19931 #~ msgid "Boxed"
19932 #~ msgstr "Innramma"
19933
19934 #~ msgid "ovalbox"
19935 #~ msgstr "oval ramme"
19936
19937 #~ msgid "Ovalbox"
19938 #~ msgstr "Oval ramme"
19939
19940 #~ msgid "Shadowbox"
19941 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19942
19943 #~ msgid "Doublebox"
19944 #~ msgstr "Dobbelramme"
19945
19946 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19947 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19948
19949 #~ msgid "Unknown inset name: "
19950 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19951
19952 #~ msgid "Program Listing "
19953 #~ msgstr "Programkodelister "
19954
19955 #~ msgid "Framed"
19956 #~ msgstr "Med ramme"
19957
19958 #~ msgid "Shaded"
19959 #~ msgstr "Skuggelagd"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "theorem"
19963 #~ msgstr "Teorem"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19967 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19968
19969 #~ msgid "Url: "
19970 #~ msgstr "URL:  "
19971
19972 #~ msgid "HtmlUrl: "
19973 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "CharStyle: "
19977 #~ msgstr "Endring: "
19978
19979 #~ msgid "Default (outer)"
19980 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19981
19982 #~ msgid "Outer"
19983 #~ msgstr "Ytre"
19984
19985 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19986 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19987
19988 #~ msgid "%1$d words in selection."
19989 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19990
19991 #~ msgid "%1$d words in document."
19992 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19993
19994 #~ msgid "One word in selection."
19995 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19996
19997 #~ msgid "One word in document."
19998 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19999
20000 #~ msgid "Count words"
20001 #~ msgstr "Tel ord"
20002
20003 #~ msgid "Encoding error"
20004 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Placeholders"
20008 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20009
20010 #~ msgid "phantom"
20011 #~ msgstr "phantom"
20012
20013 #~ msgid "vphantom"
20014 #~ msgstr "vphantom"
20015
20016 #~ msgid "hphantom"
20017 #~ msgstr " hphantom"
20018
20019 #~ msgid "&Right"
20020 #~ msgstr "&Høgre"
20021
20022 #~ msgid "Case."
20023 #~ msgstr "Tilfelle."
20024
20025 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20026 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20027
20028 #~ msgid "Algorithm #."
20029 #~ msgstr "Algoritme #."
20030
20031 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20033
20034 #~ msgid "&Load"
20035 #~ msgstr "&Last inn"
20036
20037 #~ msgid "Font st&yle:"
20038 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20039
20040 #~ msgid "&Extended Chars"
20041 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20042
20043 #~ msgid "Placement:"
20044 #~ msgstr "Plassering:"
20045
20046 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20047 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20048
20049 #~ msgid "To &file:"
20050 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20051
20052 #~ msgid "Co&pies:"
20053 #~ msgstr "Ko&piar:"
20054
20055 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20056 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20057
20058 #~ msgid "Printer &name:"
20059 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20060
20061 #~ msgid "&Type:"
20062 #~ msgstr "&Type:"
20063
20064 #~ msgid "Part "
20065 #~ msgstr "Del "
20066
20067 #~ msgid "columns "
20068 #~ msgstr "kolonnar"
20069
20070 #~ msgid "overprint "
20071 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20072
20073 #~ msgid "overlayarea"
20074 #~ msgstr "Legg over område"
20075
20076 #~ msgid "Corollary_"
20077 #~ msgstr "Korollar"
20078
20079 #~ msgid "Definition. "
20080 #~ msgstr "Definisjon. "
20081
20082 #~ msgid "Example. "
20083 #~ msgstr "Døme. "
20084
20085 #~ msgid "Fact. "
20086 #~ msgstr "Faktum. "
20087
20088 #~ msgid "Proof. "
20089 #~ msgstr "Prov. "
20090
20091 #~ msgid "note: "
20092 #~ msgstr "notat: "
20093
20094 #~ msgid "Conjecture "
20095 #~ msgstr "Konjektur "
20096
20097 #~ msgid "default"
20098 #~ msgstr "standard"
20099
20100 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20101 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20102
20103 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20104 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20105
20106 #~ msgid "common"
20107 #~ msgstr "vanleg"
20108
20109 #~ msgid "primitive"
20110 #~ msgstr "primetiv"