1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
51 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Litteraturnøkkel"
55 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
60 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
64 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
65 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
66 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
76 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
81 msgid "A&ll Author Names:"
82 msgstr "Forfattarfotnotis:"
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
86 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
87 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
88 "abbreviated list above."
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
93 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
94 "to enter LaTeX code."
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
98 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
99 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
104 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Litteraturstil"
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
110 msgid "Sty&le format:"
111 msgstr "&Datoformat:"
113 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
115 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
116 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
117 "Expand to get more information."
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
125 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
126 msgid "Provides available cite style variants."
129 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
130 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "&Litteraturstil:"
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "Tilbake til standard fargar"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "Litteraturstil"
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "Litteraturstil"
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "Standardst&il:"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "Ingen litteratur definert!"
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
237 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
241 msgid "Bibliography Generation"
242 msgstr "Litteraturliste-generator"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
245 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "&Legg til den valde"
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "&Lokal klasse..."
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
352 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
353 "document, specify it here"
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
357 msgid "The BibTeX style"
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
365 msgid "Choose a style file"
366 msgstr "Vel ein stil"
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
370 msgid "Select a style file from your local directory"
371 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
374 msgid "Add L&ocal..."
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
378 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
379 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
380 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
381 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
382 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
383 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
384 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
385 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
386 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
410 msgid "all references"
411 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "Legg &til innhaldslista"
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
441 msgid "Type and Size"
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
448 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
454 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
459 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
461 msgstr "&Indre ramme:"
463 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Set inn ramme"
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
471 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
481 msgstr "Avsnittramme"
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
493 msgid "Allow &page breaks"
494 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
506 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
507 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
514 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
515 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
526 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
527 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
541 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
542 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
575 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
576 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
581 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
582 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
586 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
589 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
593 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Støtta rammer"
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "roter med vinkel"
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
624 msgstr "&Dekorasjon:"
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "Skriftst&orleik:"
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
654 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Vel greina di"
658 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
661 msgstr "Eksportprogram"
663 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&Ny:[[grein]]"
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Filetterna&mn"
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "&Udefinerte greiner"
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Skru av/på den valde greina"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktiver"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "En&dra farge..."
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Fjern den valde greina"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
729 msgstr "End&ra namn..."
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "&Legg til den valde"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgstr "Legg til a&lle"
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
748 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "&Udefinerte greiner:"
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgstr "Skri&fttypar:"
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
884 msgstr "&Neste endring"
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
902 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
904 msgid "Font Properties"
905 msgstr "PDF Eigenskapar"
907 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
909 msgstr "Skriftfamilie"
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
916 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
935 msgstr "Skriftstorleik"
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
940 msgstr "Farge på skrifta"
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
948 msgid "U&nderlining:"
951 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
952 msgid "Underlining of text"
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
957 msgid "S&trikethrough:"
958 msgstr "Strek igjennom"
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
962 msgid "Strike-through text"
963 msgstr "Strek igjennom"
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
966 msgid "Language Settings"
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
970 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
972 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
977 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
978 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
979 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
980 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
986 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
990 msgid "E&xclude from Spellchecking"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "Logisk merking"
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1005 msgstr "Utheva skrift"
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "Bruk ending automatisk"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1024 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1037 msgid "All entry types"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1049 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "&Valt litteratur:"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1069 msgstr "Formatering"
1071 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "&Litteraturstil:"
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Tekst &før:"
1080 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1092 msgid "&Text after:"
1093 msgstr "&Tekst etter:"
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1126 msgid "All aut&hors"
1127 msgstr "Forfattarar"
1129 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1132 msgstr "Farge på skrifta"
1134 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1136 msgstr "Hovudtekst:"
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1140 msgid "Click to change the color"
1141 msgstr "Vel for å andre fargen"
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1145 msgstr "Standard..."
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1149 msgid "Revert the color to the default"
1150 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1153 msgid "Greyed-out notes:"
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1161 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1163 msgid "Background Colors"
1164 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1171 msgid "Shaded boxes:"
1172 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1175 msgid "Compare Revisions"
1176 msgstr "Samanlikne versjonane"
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1180 msgid "Revisions ba&ck"
1181 msgstr "&Revisjon tilbake"
1183 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1184 msgid "&Between revisions"
1185 msgstr "Me&llom versjonane"
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1197 msgid "Old Documen&t:"
1198 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1200 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1201 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1206 msgstr "B&la gjennom..."
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nytt dokument:"
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1213 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1218 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1221 msgstr "&Bla gjennom..."
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1225 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1226 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1229 msgid "Document Settings"
1230 msgstr "Dokumentval"
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1234 msgid "O&ld Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1239 msgid "New Docu&ment"
1240 msgstr "Nytt dokum&ent"
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1247 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1248 "ferdige dokumentet"
1250 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1252 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1253 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1255 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1259 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1260 msgid "Match delimiter types"
1261 msgstr "Like skiljeteikn"
1263 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1264 msgid "&Keep matched"
1265 msgstr "&Hald uendra"
1267 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1269 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1274 msgid "S&wap && Reverse"
1277 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1281 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1282 msgid "Use Class Defaults"
1283 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1285 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1289 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1290 msgid "Save as Document Defaults"
1291 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1293 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1297 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1301 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1309 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1313 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1315 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1316 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1319 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1323 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1331 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1335 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1339 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1347 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1351 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1352 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1363 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1364 msgid "Select a file"
1367 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1371 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1375 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1376 msgid "Available templates"
1377 msgstr "Tilgjengelege malar"
1379 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1383 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1384 msgid "LaTeX Options"
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1391 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1396 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1398 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1399 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1401 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1405 msgid "&Show in LyX"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1409 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1410 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1411 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1413 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1414 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1415 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1417 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1418 msgid "Si&ze and Rotation"
1419 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1421 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1426 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1431 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1432 msgid "The origin of the rotation"
1433 msgstr "Origo for roteringa"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1449 msgid "Height of image in output"
1450 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1454 msgid "Width of image in output"
1455 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1459 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1470 msgid "Clip to bounding box values"
1471 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "Klipp til &ramma"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1479 msgid "Left botto&m:"
1480 msgstr "&Til venstre nede:"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1488 msgstr "Til høgre &oppe:"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1491 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1492 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1495 msgid "&Get from File"
1496 msgstr "&Hent frå fil"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1502 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1506 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1510 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1515 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1516 msgid "Replace &with:"
1517 msgstr "&Erstatt med:"
1519 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1520 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1521 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1523 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1524 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1525 msgid "Search &backwards"
1526 msgstr "Leit &bakover"
1528 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1532 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1533 msgid "W&hole words"
1536 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1540 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1544 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1548 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1551 msgstr "Finn &neste"
1553 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1557 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1558 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1564 msgid "Replace all occurrences at once"
1565 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1567 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1569 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1570 msgid "Replace &All"
1571 msgstr "Erstatt a&lle"
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1578 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1579 msgstr "Avgrensingane i søket"
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1587 msgid "C&urrent document"
1588 msgstr "Dette &dokument"
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1592 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1594 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1597 msgid "&Master document"
1598 msgstr "&Hovuddokumentet"
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1601 msgid "All open documents"
1602 msgstr "Alle opne dokument"
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1605 msgid "&Open documents"
1606 msgstr "&Opne dokument"
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1610 msgid "&All manuals"
1611 msgstr "Alle ma&nualane"
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1619 msgid "Search on&ly in maths"
1620 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1624 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1625 "and paragraph style"
1627 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Sjå bort frå &format"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1636 msgid "&Expand macros"
1637 msgstr "&Utvid makro"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "&Vern første bokstav"
1649 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1650 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1654 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1656 msgid "Float T&ype:"
1657 msgstr "Flytartype:"
1659 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1661 msgid "Alignment of Contents"
1662 msgstr "Innhaldsliste"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1667 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1669 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1671 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1673 msgid "D&ocument Default"
1674 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1678 msgid "Left-align float contents"
1679 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1682 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1686 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1688 msgid "Center float contents"
1689 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1691 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1692 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1697 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1698 msgid "Right-align float contents"
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1708 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1709 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1713 msgid "Class &Default"
1714 msgstr "Dokumentklassestandard"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1718 msgid "Further Options"
1721 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1722 msgid "&Span columns"
1723 msgstr "&Over fleire spaltar"
1725 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1727 msgid "Rotate side&ways"
1730 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1732 msgid "Position on Page"
1735 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1737 msgid "Place&ment Settings:"
1738 msgstr "Dokumentval"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1741 msgid "&Top of page"
1742 msgstr "&Øvst på sida"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1745 msgid "&Bottom of page"
1746 msgstr "&Nedst på sida"
1748 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1749 msgid "&Page of floats"
1750 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1753 msgid "&Here if possible"
1754 msgstr "&Her, om det går"
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1757 msgid "Here de&finitely"
1758 msgstr "Heilt &sikkert her"
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1761 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1762 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1766 msgstr "SkrifttypeUI"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1769 msgid "&Default family:"
1770 msgstr "Stan&dard familie:"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1773 msgid "Select the default family for the document"
1774 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1779 msgstr "&Start storleik:"
1781 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1783 msgid "&LaTeX font encoding:"
1784 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1787 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1788 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1794 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1795 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1796 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1802 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1804 msgid "Use true s&mall caps"
1805 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1808 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1809 msgid "Use old style instead of lining figures"
1810 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1812 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1814 msgid "Use &old style figures"
1815 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1818 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1823 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1824 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1826 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1830 msgid "&Sans Serif:"
1831 msgstr "&Sans Serif:"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1834 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1835 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1839 msgstr "Stor&leik (%):"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1842 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1844 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1845 "vanlege skrifttypen"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1849 msgid "Use old st&yle figures"
1850 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1853 msgid "&Typewriter:"
1854 msgstr "&Typewriter:"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1857 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1858 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1862 msgstr "St&orleik (%):"
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1865 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1868 "vanlege skrifttypen"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1872 msgid "Use old style &figures"
1873 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1880 msgid "Select the math typeface"
1881 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1888 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1890 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1895 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1900 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1905 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1908 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1912 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1913 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1925 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Vel ei biletefil"
1933 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1935 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1937 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1940 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1942 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1943 msgid "Set &height:"
1946 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1948 msgid "&Scale graphics (%):"
1949 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1951 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1952 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1954 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1956 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1958 msgstr "Set &breidd:"
1960 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1961 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1963 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1965 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1966 msgid "Rotate Graphics"
1967 msgstr "Roter grafikk"
1969 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1970 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1971 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1973 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1974 msgid "Ro&tate after scaling"
1975 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1977 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1981 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1983 msgid "A&ngle (degrees):"
1984 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1986 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1987 msgid "File name of image"
1988 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1991 msgid "&Coordinates and Clipping"
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1996 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1997 "viewport for PDF output)"
2000 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2002 msgid "Clip to c&oordinates"
2003 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2020 msgid "Additional LaTeX options"
2021 msgstr "Andre LaTeX-val"
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2024 msgid "LaTeX &options:"
2025 msgstr "LaTeX-&val:"
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2030 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2031 "at application level (see Preferences dialog)."
2033 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2037 msgid "Sho&w in LyX"
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2042 msgid "Sca&le on screen (%):"
2043 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2046 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2047 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2050 msgid "Graphics Group"
2051 msgstr "Biletegruppe"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2055 msgid "Assigned &to group:"
2056 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2059 msgid "Click to define a new graphics group."
2060 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2063 msgid "O&pen new group..."
2064 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2067 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2068 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2074 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2078 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2079 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2080 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2082 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2083 msgid "..............."
2084 msgstr "..............."
2086 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2090 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2091 msgid "<-----------"
2092 msgstr "<-----------"
2094 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2095 msgid "----------->"
2096 msgstr "----------->"
2098 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2099 msgid "\\-----v-----/"
2100 msgstr "\\-----v-----/"
2102 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2103 msgid "/-----^-----\\"
2104 msgstr "/-----^-----\\"
2106 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2108 msgstr "Mellom&rom:"
2110 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2111 msgid "Supported spacing types"
2112 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2114 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2118 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2119 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2120 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2122 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2123 msgid "&Fill Pattern:"
2126 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2131 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2132 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2134 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2135 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2148 msgid "Name associated with the URL"
2149 msgstr "Namn for URL-en"
2151 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2152 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2156 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2158 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2159 "to enter LaTeX code."
2162 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2163 msgid "Specify the link target"
2164 msgstr "Vel lenkja til målet"
2166 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2170 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2171 msgid "Link to the web or to every other target"
2172 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2174 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2178 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2179 msgid "Link to an email address"
2180 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2182 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2187 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2188 msgid "Link to a file"
2189 msgstr "Lenkje til ei fil"
2191 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2195 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2197 msgid "I&nclude Type:"
2200 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2202 msgstr "Underdokument"
2204 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2208 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2215 msgid "Program Listing"
2218 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2219 msgid "Edit the file"
2222 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2228 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2229 msgid "File name to include"
2230 msgstr "Namnet på fila"
2232 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2233 msgid "Underline spaces in generated output"
2234 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2236 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2237 msgid "&Mark spaces in output"
2238 msgstr "&Marker mellomrom"
2240 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2241 msgid "Show LaTeX preview"
2242 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2244 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2245 msgid "&Show preview"
2246 msgstr "&Førehandsvising"
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2249 msgid "Listing Parameters"
2250 msgstr "Val for kodeliste"
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2258 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2259 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2260 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2261 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2263 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2264 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2265 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2266 msgid "&Bypass validation"
2267 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2269 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2271 msgid "&More parameters"
2272 msgstr "Fleire &val"
2274 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2276 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2277 "want to enter LaTeX code."
2280 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2282 msgid "Available I&ndexes:"
2283 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2285 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2286 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2287 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2289 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2291 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2292 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2294 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2296 msgid "Index Generation"
2297 msgstr "Indeksmotor"
2299 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2300 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2304 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2305 msgid "Define program options of the selected processor."
2306 msgstr "Val for indeksmotoren."
2308 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2309 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2310 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2312 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2313 msgid "&Use multiple indexes"
2314 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2316 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2317 msgid "&New:[[index]]"
2318 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2320 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2322 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2324 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2328 msgid "Add a new index to the list"
2329 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2332 msgid "A&vailable Indexes:"
2333 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2336 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2340 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2341 msgid "Remove the selected index"
2342 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2344 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2345 msgid "Rename the selected index"
2346 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2350 msgstr "End&ra namn..."
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2353 msgid "Define or change button color"
2354 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2356 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2358 msgid "Infor&mation Type:"
2359 msgstr "Informasjontype:"
2361 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2363 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2364 "information below."
2367 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2372 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2373 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2376 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2381 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2382 msgid "Inset Parameter Configuration"
2383 msgstr "Val for innskot"
2385 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2386 msgid "Update dialog when moving context"
2387 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2389 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2390 msgid "S&ynchronize Dialog"
2391 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2393 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2394 msgid "Apply settings immediately"
2395 msgstr "Bruk endringane med det same"
2397 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2399 msgid "I&mmediate Apply"
2400 msgstr "Bruk &med det same"
2402 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2404 msgid "Document &Class"
2405 msgstr "Dokumentklasse"
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2408 msgid "Click to select a local document class definition file"
2409 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2412 msgid "&Local Layout..."
2413 msgstr "&Lokal klasse..."
2415 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2417 msgid "Class Options"
2418 msgstr "Val for klassa"
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2421 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2422 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2425 msgid "&Predefined:"
2426 msgstr "&Predefinert:"
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2430 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2432 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2434 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2438 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2439 msgid "&Graphics driver:"
2440 msgstr "&Grafikk drivar:"
2442 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2443 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2444 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2446 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2447 msgid "Select de&fault master document"
2448 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2450 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2454 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2455 msgid "Enter the name of the default master document"
2456 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2458 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2459 msgid "&Suppress default date on front page"
2460 msgstr "&Fjern dato på første side"
2462 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2463 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2464 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2466 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2468 msgid "&Quote style:"
2469 msgstr "&Sitatstil:"
2471 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2473 msgid "Select the default quotation marks style"
2474 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2476 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2478 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2479 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2480 "have been inserted with."
2483 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2484 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2487 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2493 msgid "Select Unicode encoding variant."
2496 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2497 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2500 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2502 msgid "Select custom encoding."
2503 msgstr "Vel dokument"
2505 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2507 msgid "Language pa&ckage:"
2508 msgstr "Språ&k pakke:"
2510 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2512 msgid "Select which language package LyX should use"
2513 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2515 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2518 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2519 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2521 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2523 msgstr "Startp&unkt:"
2525 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2526 msgid "Value of the vertical line offset."
2527 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2529 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2530 msgid "Value of the line width."
2531 msgstr "Kor tjukk linja er."
2533 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2535 msgstr "&Tjukkleik:"
2537 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2538 msgid "Value of the line thickness."
2539 msgstr "Kor tjukk linja er."
2541 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2542 msgid "Input here the listings parameters"
2543 msgstr "Val for kodelister"
2545 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2547 msgid "Feedback window"
2548 msgstr "Tilbakemeldingar"
2550 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2551 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2554 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2555 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2558 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2561 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2565 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2566 msgid "&Main Settings"
2569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2573 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2574 msgid "Check for inline listings"
2575 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2577 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2578 msgid "&Inline listing"
2579 msgstr "&Kodelister i teksten"
2581 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2582 msgid "Check for floating listings"
2583 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2585 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2589 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2592 msgstr "&Plassering:"
2594 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2595 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2596 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2598 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2599 msgid "Line numbering"
2600 msgstr "Linjenummerering"
2602 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2606 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2607 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2608 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2610 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2614 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2615 msgid "Difference between two numbered lines"
2616 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2618 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2620 msgstr "Skrifts&torleik:"
2622 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2623 msgid "Choose the font size for line numbers"
2624 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2626 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2630 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2632 msgstr "Skriftst&orleik:"
2634 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2635 msgid "The content's base font size"
2636 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2638 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2639 msgid "Font Famil&y:"
2640 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2642 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2643 msgid "The content's base font style"
2644 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2647 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2648 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2651 msgid "&Break long lines"
2652 msgstr "&Brekk lange linjer"
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2655 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2656 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2659 msgid "S&pace as symbol"
2660 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2664 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2667 msgid "Space i&n string as symbol"
2668 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2671 msgid "Tab&ulator size:"
2672 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2675 msgid "Use extended character table"
2676 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2679 msgid "&Extended character table"
2680 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2687 msgid "Select the programming language"
2688 msgstr "Vel programeringspråket"
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2703 msgid "Fi&rst line:"
2704 msgstr "F&yrste linje:"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2707 msgid "The first line to be printed"
2708 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2712 msgstr "Siste &linje:"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2715 msgid "The last line to be printed"
2716 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2723 msgid "More Parameters"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2727 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2728 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2730 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2731 msgid "Document-specific layout information"
2732 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2734 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2738 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2739 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2740 msgid "Errors reported in terminal."
2741 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2743 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2747 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2749 msgstr "Logg &Type:"
2751 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2752 msgid "Jump to the next error message."
2753 msgstr "Hopp til neste feil."
2755 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2757 msgstr "Neste f&eil"
2759 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2760 msgid "Jump to the next warning message."
2761 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2763 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2764 msgid "Next &Warning"
2765 msgstr "Neste åt&varing"
2767 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2771 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2772 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2773 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2775 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2779 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2781 msgid "&Open Containing Directory"
2782 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2784 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2785 msgid "Update the display"
2786 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2788 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2789 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2793 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2798 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2802 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2804 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2808 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2809 msgid "Filter case-sensitively"
2810 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2812 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2814 msgid "Case Sensiti&ve"
2815 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2817 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2818 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2821 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2822 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2823 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2825 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2827 msgid "&Default margins"
2828 msgstr "&Standard margar"
2830 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2834 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2838 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2842 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2846 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2848 msgstr "Topptekst av&stand:"
2850 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2851 msgid "Head &height:"
2852 msgstr "Topptekst&høgd:"
2854 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2856 msgstr "&Botntekst avstand:"
2858 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2860 msgid "&Column sep:"
2861 msgstr "&Kolonne avstand:"
2863 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2864 msgid "Master Document Output"
2865 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2867 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2868 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2869 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2871 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2872 msgid "Include only &selected children"
2873 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2875 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2877 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2880 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2883 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2884 msgid "&Maintain counters and references"
2885 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2887 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2888 msgid "Include all subdocuments in the output"
2889 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2891 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2892 msgid "&Include all children"
2893 msgstr "&Bruk alle barna"
2895 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2896 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2897 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2898 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2899 msgid "Number of rows"
2900 msgstr "Tal på rader"
2902 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2908 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2909 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2910 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2911 msgid "Number of columns"
2912 msgstr "Tal på kolonnar"
2914 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2915 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2919 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2920 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2922 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2925 msgid "Vertical alignment"
2926 msgstr "Loddrett justering"
2928 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2932 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2934 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2936 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2938 msgid "Hori&zontal:"
2941 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2946 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2947 msgid "decoration type / matrix border"
2948 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2950 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2951 msgid "All packages:"
2952 msgstr "Alle pakkane:"
2954 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2956 msgid "Load A&utomatically"
2957 msgstr "Last automatisk"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2961 msgid "Load Alwa&ys"
2962 msgstr "Last allt&id"
2964 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2966 msgid "Do &Not Load"
2969 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2970 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2973 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2975 msgid "Indent &formulas"
2976 msgstr "Formel i teksten|m"
2978 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2979 msgid "Size of the indentation"
2980 msgstr "Kor stort innrykk"
2982 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2984 msgid "Formula numbering side:"
2985 msgstr "Format som er i bruk"
2987 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2988 msgid "Side where formulas are numbered"
2991 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2993 msgstr "T&ilgjengelege:"
2995 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2996 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2997 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3001 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3005 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3009 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3010 msgid "Nomenclature"
3011 msgstr "Nomenklatur"
3013 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3018 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3020 msgid "Des&cription:"
3023 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3025 msgstr "Sorter s&om:"
3027 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3029 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3030 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3033 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3037 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3038 msgid "LyX internal only"
3039 msgstr "Berre for LyX internt"
3041 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3045 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3046 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3047 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3049 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3053 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3054 msgid "Print as grey text"
3055 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3057 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3059 msgstr "Som &Grå-tekst"
3061 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3063 msgid "Add line numbers to the document"
3064 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3066 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3068 msgid "L&ine numbering"
3069 msgstr "Linjenummerering"
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3076 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3078 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3079 "manual for details."
3082 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3083 msgid "&List in Table of Contents"
3084 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3086 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3088 msgstr "&Nummerering"
3090 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3091 msgid "Output Format"
3092 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3094 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3095 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3096 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3098 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3100 msgid "De&fault output format:"
3101 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3103 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3110 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3111 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3112 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3113 "in collaborative settings and with version control systems."
3116 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3117 msgid "Save &transient properties"
3120 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3122 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3126 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3128 msgid "&Allow running external programs"
3129 msgstr "Generell informasjon"
3131 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3132 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3134 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3136 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3138 msgid "S&ynchronize with output"
3139 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3141 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3143 msgid "C&ustom macro:"
3144 msgstr "&Tilpass makro:"
3146 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3147 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3148 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3150 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3151 msgid "XHTML Output Options"
3152 msgstr "XHTML resultat val"
3154 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3155 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3156 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3158 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3159 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3160 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3162 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3163 msgid "&Math output:"
3164 msgstr "&Matte resultat:"
3166 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3167 msgid "Format to use for math output."
3168 msgstr "Format for matte"
3170 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3174 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3178 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3182 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3183 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3185 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3190 msgid "Math &image scaling:"
3191 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3194 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3195 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3197 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3199 msgid "Write CSS to file"
3200 msgstr "Skriv CSS til fil"
3202 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3203 msgid "&Use hyperref support"
3204 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3206 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3210 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3211 msgid "Header Information"
3212 msgstr "Hovud informasjon"
3214 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3218 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3220 msgstr "Forf&attar:"
3222 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3227 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3229 msgstr "&Nøkkelord:"
3231 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3233 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3234 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3236 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3237 msgid "Automatically fi&ll header"
3238 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3240 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3241 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3242 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3245 msgid "Load in &fullscreen mode"
3246 msgstr "Last i &fullskjerm"
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3250 msgstr "H&yperlenkje"
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3253 msgid "Allows link text to break across lines."
3254 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3257 msgid "B&reak links over lines"
3258 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3261 msgid "No &frames around links"
3262 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3265 msgid "C&olor links"
3266 msgstr "Farga lenk&jer"
3268 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3269 msgid "Bibliographical backreferences"
3270 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3273 msgid "B&ackreferences:"
3274 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3282 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3283 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3285 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3286 msgid "&Numbered bookmarks"
3287 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3289 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3290 msgid "&Open bookmark tree"
3291 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3293 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3294 msgid "Number of levels"
3295 msgstr "Kor mange nivå"
3297 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3299 msgid "Additional O&ptions"
3302 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3303 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3304 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3306 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3307 msgid "Paper Format"
3308 msgstr "Papirformat"
3310 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3311 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3316 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3317 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3319 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3320 msgid "&Orientation:"
3323 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3327 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3331 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3333 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3337 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3338 msgid "Page &style:"
3341 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3342 msgid "Style used for the page header and footer"
3343 msgstr "Topp og botntekst stil"
3345 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3346 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3347 msgstr "Bruk to spaltar"
3349 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3350 msgid "&Two-sided document"
3353 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3354 msgid "Line &spacing"
3355 msgstr "&Linjeavstand"
3357 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3362 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3366 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3371 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3373 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3375 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3380 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3382 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3383 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3390 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3394 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3399 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3400 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3402 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3403 msgid "Paragraph's &Default"
3404 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3406 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3408 msgstr "Etikettbreidd"
3410 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3411 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3412 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3413 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3415 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3416 msgid "Lo&ngest label"
3417 msgstr "&Lengste etikett"
3419 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3420 msgid "&Indent Paragraph"
3421 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3423 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3424 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3425 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3432 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3433 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3434 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3436 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3437 msgid "&Horizontal Phantom"
3438 msgstr "V&assrettfantom"
3440 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3441 msgid "Vertical space of the phantom content"
3442 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3444 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3446 msgid "Verti&cal Phantom"
3447 msgstr "&Loddrettfantom"
3449 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3454 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3456 msgid "Change the selected color"
3457 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3459 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3463 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3464 msgid "Reset the selected color to its original value"
3467 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3469 msgid "Restore &Default"
3470 msgstr "&Bruk standardar"
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3473 msgid "Reset all colors to their original value"
3476 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3478 msgid "Restore A&ll"
3479 msgstr "Gjenopp&rett"
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3482 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3485 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3486 msgid "&Use system colors"
3487 msgstr "Br&uk systemfargane"
3489 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3493 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3495 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3498 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3501 msgid "Automatic in&line completion"
3502 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3505 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3506 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3508 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3509 msgid "Automatic p&opup"
3510 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3512 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3513 msgid "Autoco&rrection"
3514 msgstr "Aut&omatisk retting"
3516 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3522 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3525 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3527 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3528 msgid "Automatic &inline completion"
3529 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3531 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3532 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3533 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3536 msgid "Automatic &popup"
3537 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3539 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3541 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3543 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3545 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3546 msgid "Cursor i&ndicator"
3547 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3550 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3555 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3557 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3558 "if it is available."
3559 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3562 msgid "s inline completion dela&y"
3563 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3567 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3568 "if it is available."
3569 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3571 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3572 msgid "s popup d&elay"
3573 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3575 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3577 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3582 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3587 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3588 "It will be shown right away."
3590 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3594 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3595 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3597 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3598 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3599 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3601 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3602 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3603 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3606 msgid "Converter Defi&nitions"
3607 msgstr "Defi&ner eksport program"
3609 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3612 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3614 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3615 msgid "E&xtra flag:"
3616 msgstr "&Ekstra flagg:"
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3620 msgid "Fro&m format:"
3621 msgstr "&Frå format:"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3625 msgstr "&Til format:"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3639 msgid "Converter File Cache"
3640 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3648 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3649 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3657 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3661 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3666 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3667 "'needauth' option."
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3672 msgid "Use need&auth option"
3673 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3677 msgid "Display &graphics"
3678 msgstr "Vis &grafikk"
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3682 msgid "Instant &preview:"
3683 msgstr "Vis med det &same:"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3692 msgstr "Ikkje matte"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3700 msgid "Preview si&ze:"
3701 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3704 msgid "Factor for the preview size"
3705 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3708 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3709 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3712 msgid "&Mark end of paragraphs"
3713 msgstr "&Merk avsnitt"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3717 msgid "Session Handling"
3718 msgstr "Handtering av økter"
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3721 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3722 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3725 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3726 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3729 msgid "Restore cursor &positions"
3730 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3733 msgid "&Load opened files from last session"
3734 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3737 msgid "&Clear all session information"
3738 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3742 msgid "Backup && Saving"
3743 msgstr "Reservekopi && lagring"
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3746 msgid "Backup &original documents when saving"
3747 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3750 msgid "&Backup documents, every"
3751 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3759 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3760 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3761 "state (compressed or uncompressed)."
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3766 msgid "&Save new documents compressed by default"
3767 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3771 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3772 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3778 msgid "Save the &document directory path"
3779 msgstr "Vel stig til dokument"
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3783 msgid "Windows && Work Area"
3784 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3787 msgid "Open documents in &tabs"
3788 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3793 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3794 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3796 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3797 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3800 msgid "Use s&ingle instance"
3801 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3804 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3805 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3808 msgid "Displa&y single close-tab button"
3809 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3812 msgid "Closing last &view:"
3813 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3816 msgid "Closes document"
3817 msgstr "Let att dokumentet"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3820 msgid "Hides document"
3821 msgstr "Skjuler dokumentet"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3824 msgid "Ask the user"
3825 msgstr "Spør brukaren"
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3832 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3833 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3837 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3838 "width used when set to 0."
3840 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3844 msgid "Cursor width (&pixels):"
3845 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3848 msgid "Scroll &below end of document"
3849 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3852 msgid "Skip trailing non-word characters"
3853 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3856 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3857 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3860 msgid "Sort &environments alphabetically"
3861 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3864 msgid "&Group environments by their category"
3865 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3868 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3869 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3872 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3873 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3876 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3877 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3884 msgid "&Hide toolbars"
3885 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3888 msgid "Hide scr&ollbar"
3889 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3892 msgid "Hide &tabbar"
3893 msgstr "Skru av &faner"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3896 msgid "Hide &menubar"
3897 msgstr "Skru av &menyfelt"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3901 msgid "Hide sta&tusbar"
3902 msgstr "Skru av &faner"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3905 msgid "&Limit text width"
3906 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3909 msgid "Screen used (&pixels):"
3910 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3921 msgid "&Document format"
3922 msgstr "&Dokumentformat"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3925 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3926 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3929 msgid "Sho&w in export menu"
3930 msgstr "Vis i eksport men¥"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3933 msgid "Vector &graphics format"
3934 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3938 msgid "S&hort name:"
3939 msgstr "K&ort namn:"
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3942 msgid "E&xtensions:"
3943 msgstr "File&tternamn:"
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3951 msgstr "&Snøggtast:"
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3955 msgstr "Skr&iveprogram:"
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3959 msgstr "&Framsynar:"
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3963 msgstr "Ko&piprogram:"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3968 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3970 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3973 msgid "Default Output Formats"
3974 msgstr "Standard format"
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3977 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3978 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3983 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3984 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3985 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3989 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3990 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3993 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3994 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3997 msgid "With &TeX fonts:"
3998 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4014 msgid "Your E-mail address"
4015 msgstr "Di E-post adresse"
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4022 msgid "Use &keyboard map"
4023 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4028 msgstr "B&la gjennom..."
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4040 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4041 "time LyX is launched."
4043 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4044 "for å få det til å fungere."
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4047 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4048 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4055 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4056 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4060 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4061 "speed it up, low values slow it down."
4063 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4068 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4072 msgid "&Middle mouse button pasting"
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4077 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4078 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4098 msgid "User &interface language:"
4099 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4102 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4103 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4106 msgid "Language &package:"
4107 msgstr "Språ&k pakke:"
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4118 msgid "Always Babel"
4119 msgstr "Alltid Babel"
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4123 msgid "None[[language package]]"
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4127 msgid "Command s&tart:"
4128 msgstr "S&tart kommando:"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4131 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4132 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4135 msgid "Command e&nd:"
4136 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4139 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4140 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4144 msgid "Default decimal &separator:"
4145 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4148 msgid "Default length &unit:"
4149 msgstr "Standard lengde&eining:"
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4153 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4154 "the language package)"
4156 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4157 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4160 msgid "Set languages &globally"
4161 msgstr "Vel språk &globalt"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4165 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4167 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4171 msgstr "Start aut&omatisk"
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4175 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4177 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4181 msgstr "Sl&utt automatisk"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4184 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4185 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4188 msgid "Mark &foreign languages"
4189 msgstr "Marker &framandespråk"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4193 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4194 "system, as default input language."
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4199 msgid "Respect &OS keyboard language"
4200 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4204 msgid "Right-to-Left Language Support"
4205 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4208 msgid "Cursor movement:"
4209 msgstr "Peikar rørsle:"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4221 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4224 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4225 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4230 msgstr "&handsamar:"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4233 msgid "BibTeX command and options"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4238 msgid "Processor for &Japanese:"
4239 msgstr "Motor for &Japansk:"
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4242 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4243 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4246 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4247 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4250 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4251 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4254 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4255 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4258 msgid "CheckTeX start options and flags"
4259 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4263 msgid "&CheckTeX command:"
4264 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4267 msgid "&Nomenclature command:"
4268 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4273 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4274 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4275 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4277 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4278 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4279 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4280 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4283 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4284 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4287 msgid "Set class options to default on class change"
4288 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4291 msgid "R&eset class options when document class changes"
4292 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4296 msgid "Forward Search"
4297 msgstr "Leit framover|f"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "DV&I kommando:"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4304 msgid "&PDF command:"
4305 msgstr "&PDF kommando:"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4309 msgid "Dvips Options"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4313 msgid "Paper t&ype:"
4314 msgstr "Papir&type:"
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4317 msgid "Paper si&ze:"
4318 msgstr "&Papirstorleik:"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4322 msgstr "Ligg&jande:"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4326 msgid "Other Options"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4330 msgid "Output &line length:"
4331 msgstr "Linje&lengd:"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4335 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4336 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4337 "paragraphs are separated by a blank line."
4339 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4340 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4341 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4344 msgid "&Overwrite on export:"
4345 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4348 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4349 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4352 msgid "Ask permission"
4353 msgstr "Spør om lov"
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4356 msgid "Main file only"
4357 msgstr "Berre hovudfil"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4365 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4366 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4367 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4368 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4369 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4370 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4374 msgid "&PATH prefix:"
4375 msgstr "&Stig-prefiks:"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4381 "variable. Use the OS native format."
4383 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4387 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4388 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4393 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4394 "environment variable. Use the OS native format."
4396 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4407 msgstr "Bla gjennom..."
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4410 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4411 msgstr "S&ynonymordbok:"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4414 msgid "&Temporary directory:"
4415 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4418 msgid "Ly&XServer pipe:"
4419 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4422 msgid "&Backup directory:"
4423 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4426 msgid "&Example files:"
4427 msgstr "Døm&e filer:"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4430 msgid "&Document templates:"
4431 msgstr "Stig til &malar:"
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4434 msgid "&Working directory:"
4435 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4438 msgid "H&unspell dictionaries:"
4439 msgstr "H&unspellordbøker:"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4442 msgid "Sans Seri&f:"
4443 msgstr "&Sans Serif:"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4446 msgid "T&ypewriter:"
4447 msgstr "T&ypewriter:"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4455 msgid "Default &zoom %:"
4456 msgstr "Standardformat"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4460 msgstr "Skriftstorleik"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4480 msgstr "&Gigantisk:"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4500 msgstr "Svær&t liten:"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4508 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4511 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4512 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4515 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4516 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4519 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4520 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4523 msgid "&Spellchecker engine:"
4524 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4527 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4528 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4531 msgid "Accept compound &words"
4532 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4535 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4536 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4539 msgid "S&pellcheck continuously"
4540 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4543 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4544 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4547 msgid "&Escape characters:"
4548 msgstr "Ve&rna teikn:"
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4551 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4552 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4555 msgid "Al&ternative language:"
4556 msgstr "Al&ternative språk:"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4559 msgid "General Look && Feel"
4560 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4563 msgid "Use icons from system's &theme"
4564 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4567 msgid "&User interface file:"
4568 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4572 msgstr "&Ikon tema:"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4577 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4578 "save the preferences and restart LyX."
4580 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4581 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4585 msgid "Context Help"
4586 msgstr "Tematisk hjelp"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4590 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4591 "the main work area of an edited document"
4593 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4594 "medan du arbeidar."
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4597 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4598 msgstr "Automatisk hj&elp"
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4605 msgid "&Maximum last files:"
4606 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4610 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4611 "current LyX session, not permanently."
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4616 msgid "A&pply to current session only"
4617 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4620 msgid "Nomenclature settings"
4621 msgstr "Nomenklatur val"
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4625 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4626 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4629 msgid "&List Indentation:"
4630 msgstr "&liste innrykk:"
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4633 msgid "Custom &Width:"
4634 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4637 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4639 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4640 "\"Spesialtilpassa\""
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4644 msgid "Available i&ndexes:"
4645 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4648 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4649 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4652 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4653 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4657 msgstr "&Underindeks"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4661 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4662 "code in index names."
4665 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4667 msgstr "Eksportvegar"
4669 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4673 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4674 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4675 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4677 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4678 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4679 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4681 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4682 msgid "&Clear automatically"
4683 msgstr "&Rydd automatisk"
4685 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4686 msgid "Debug messages"
4687 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4689 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4690 msgid "Display no debug messages"
4691 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4693 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4697 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4698 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4699 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4701 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4705 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4709 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4713 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4715 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4717 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4718 msgid "&Statusbar messages"
4719 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4721 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4723 msgid "&In[[buffer]]:"
4726 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4727 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4730 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4734 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4735 msgid "Sorting of the list of available labels"
4738 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4740 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4741 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4743 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4747 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4749 msgid "Available &Labels:"
4750 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4752 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4754 msgid "Sele&cted Label:"
4757 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4758 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4761 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4763 msgid "Jump to the selected label"
4764 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4766 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4767 msgid "&Go to Label"
4768 msgstr "&Gå til etikett"
4770 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4772 msgid "Reference For&mat:"
4773 msgstr "Referansen:"
4775 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4777 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4778 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4780 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4782 msgstr "<referanse>"
4784 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4785 msgid "(<reference>)"
4786 msgstr "(<referanse>)"
4788 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4793 msgid "on page <page>"
4794 msgstr "på side <side>"
4796 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4797 msgid "<reference> on page <page>"
4798 msgstr "<referanse> på side <side>"
4800 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4801 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4802 msgid "Formatted reference"
4803 msgstr "Formatert referanse"
4805 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4806 msgid "Textual reference"
4807 msgstr "Tekstuell referanse"
4809 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4812 msgstr "Etikettfarge."
4814 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4816 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4817 "references, and only if you are using refstyle.)"
4820 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4825 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4827 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4828 "references, and only if you are using refstyle.)"
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4834 msgstr "Kapitelskrift|a"
4836 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4838 msgid "Do not output part of label before \":\""
4839 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4841 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4844 msgstr "<ingen forstaving>"
4846 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4848 msgid "Repla&ce with:"
4849 msgstr "&Erstatt med:"
4851 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4852 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4853 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4855 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4856 msgid "Match w&hole words only"
4857 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4859 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4860 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4862 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4864 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4866 msgid "Export for&mats:"
4867 msgstr "Eks&portformat:"
4869 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4871 msgid "Send exported file to &command:"
4872 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4874 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4875 msgid "Edit shortcut"
4876 msgstr "Endre Snøggtast"
4878 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4883 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4884 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4885 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4887 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4890 msgstr "&Snøggtast:"
4892 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4894 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4895 "the 'Clear' button"
4897 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4898 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4900 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4901 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4902 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4904 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4906 msgstr "&Slett knapp"
4908 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4909 msgid "Clear current shortcut"
4910 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4912 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4916 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4917 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4918 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4919 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4920 msgid "Spell Checker"
4921 msgstr "Stavekontroll"
4923 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4924 msgid "Replace with selected word"
4925 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4927 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4928 msgid "Replace word with current choice"
4929 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4931 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4932 msgid "Ignore this word"
4933 msgstr "Ignorer dette ordet"
4935 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4936 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4940 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4942 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4943 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4945 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4947 msgstr "&Finn neste"
4949 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4950 msgid "Unknown word:"
4951 msgstr "Ukjent ord:"
4953 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4954 msgid "Current word"
4955 msgstr "Noverande ord"
4957 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4958 msgid "Re&placement:"
4959 msgstr "E&rstatning:"
4961 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4962 msgid "S&uggestions:"
4965 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4966 msgid "Ignore this word throughout this session"
4967 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4969 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4971 msgstr "I&gnorer alle"
4973 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4974 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4975 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4977 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4979 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4982 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4984 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4988 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4989 msgid "Select this to display all available characters at once"
4990 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4992 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4993 msgid "&Display all"
4996 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5002 msgid "&Table Settings"
5005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5010 msgid "Merge cells of different rows"
5011 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5018 msgid "&Vertical Offset:"
5019 msgstr "L&oddrettavstand:"
5021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5022 msgid "Optional vertical offset"
5023 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5025 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5026 msgid "Cell setting"
5029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5030 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5031 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5034 msgid "rotation angle"
5035 msgstr "roter med vinkel"
5037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5042 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5043 msgid "Table-wide settings"
5046 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5050 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5051 msgid "Verti&cal alignment:"
5052 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5054 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5055 msgid "Vertical alignment of the table"
5056 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5058 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5059 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5060 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5062 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5071 msgid "Column settings"
5072 msgstr "Kolonne val"
5074 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5076 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5077 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5078 "Fixed custom width</p></body></html>"
5081 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5086 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5088 msgid "Variable[[Width]]"
5091 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5093 msgid "Custom[[Width]]"
5094 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5097 msgid "Horizontal alignment in column"
5098 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5100 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5101 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5106 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5107 msgid "At Decimal Separator"
5108 msgstr "ved desimalteikn"
5110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5112 msgid "Hori&zontal alignment:"
5113 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5121 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5122 msgid "&Vertical alignment in row:"
5123 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5125 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5127 msgid "Custom width of the column"
5128 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5130 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5131 msgid "&Decimal separator:"
5132 msgstr "&Desimalteikn:"
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5135 msgid "Merge cells of different columns"
5136 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5140 msgid "Mu<icolumn"
5141 msgstr "&Multikolonne"
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5144 msgid "LaTe&X argument:"
5145 msgstr "LaTe&X argument:"
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5148 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5149 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5153 msgstr "&Kantlinjer"
5155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5157 msgstr "Endre kantlinjer"
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5160 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5161 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5165 msgstr "Alle kantlinjer"
5167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5169 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5171 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5175 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5177 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5180 msgid "Use default (grid-like) border style"
5181 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5189 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5190 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5195 msgid "Use Default &Formal Style"
5196 msgstr "Standardst&il:"
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5199 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5200 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5207 msgid "Additional Space"
5208 msgstr "Ekstra mellomrom"
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5211 msgid "T&op of row:"
5212 msgstr "Øvste ra&da:"
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5215 msgid "Botto&m of row:"
5216 msgstr "&Nedste rada:"
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5219 msgid "Bet&ween rows:"
5220 msgstr "Me&llom radane:"
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5224 msgid "&Multi-Page Table"
5225 msgstr "Rotèr tabell"
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5229 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5233 msgid "&Use multi-page table"
5234 msgstr "&Bruk langtabell"
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5237 msgid "Row settings"
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "Kantlinje over"
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5249 msgid "Border below"
5250 msgstr "Kantlinje under"
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5258 msgstr "Overskrift:"
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5267 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5280 msgid "First header:"
5281 msgstr "Første overskrift:"
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5284 msgid "This row is the header of the first page"
5285 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5288 msgid "Don't output the first header"
5289 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5293 msgstr "Skal vere tom"
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5300 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5301 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5304 msgid "Last footer:"
5305 msgstr "Siste botntekst:"
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5308 msgid "This row is the footer of the last page"
5309 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5312 msgid "Don't output the last footer"
5313 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5320 msgid "Set a page break on the current row"
5321 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5324 msgid "Page &break on current row"
5325 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5329 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5330 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5334 msgid "Multi-page table alignment"
5335 msgstr "Langtabell justering"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5338 msgid "Current cell:"
5339 msgstr "Noverande celle:"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5342 msgid "Current row position"
5343 msgstr "Den noverande rada"
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5346 msgid "Current column position"
5347 msgstr "Den noverande kolonna"
5349 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5350 msgid "Selected classes or styles"
5351 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5353 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5354 msgid "LaTeX classes"
5355 msgstr "LaTeX-klassar"
5357 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5358 msgid "LaTeX styles"
5359 msgstr "LaTeX-stiler"
5361 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5362 msgid "BibTeX styles"
5363 msgstr "BibTeX-stiler"
5365 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5366 msgid "BibTeX databases"
5367 msgstr "BibTeXdatabasar"
5369 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5371 msgid "Biblatex bibliography styles"
5372 msgstr "Litteraturstil"
5374 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5376 msgid "Biblatex citation styles"
5377 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5379 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5380 msgid "Toggles view of the file list"
5381 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5383 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5387 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5388 msgid "Rebuild the file lists"
5389 msgstr "Lag nye fil-lister"
5391 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5393 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5394 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5396 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5400 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5404 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5405 msgid "&Line spacing:"
5406 msgstr "&Linjeavstand:"
5408 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5409 msgid "Spacing type"
5410 msgstr "Avstandstype"
5412 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5413 msgid "Number of lines"
5414 msgstr "Talet på linjer"
5416 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5419 msgstr "Tabellnotis"
5421 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5423 msgid "Default St&yle:"
5424 msgstr "Standardst&il:"
5426 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5428 msgid "Paragraph Separation"
5431 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5432 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5433 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5436 msgid "&Indentation:"
5439 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5440 msgid "&Vertical space:"
5441 msgstr "L&oddrettavstand:"
5443 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5444 msgid "Size of the vertical space"
5445 msgstr "Loddrett avstand"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5449 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5450 "justified in the output)"
5451 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5453 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5454 msgid "Use &justification in LyX work area"
5455 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5458 msgid "Format text into two columns"
5459 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5462 msgid "Two-&column document"
5463 msgstr "To &spalter"
5465 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5466 msgid "Language of the thesaurus"
5467 msgstr "Språk i synonymordlista"
5469 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5471 msgstr "Indeksnøkkel"
5473 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5475 msgstr "&Nøkkelord:"
5477 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5481 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5482 msgid "The selected entry"
5483 msgstr "Det valde setelen"
5485 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5490 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5491 msgid "Replace the entry with the selection"
5492 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5494 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5495 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5496 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5498 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5499 msgid "Word to look up"
5500 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5502 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5506 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5507 msgid "Enter string to filter contents"
5508 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5510 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5512 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5513 "tables, and others)"
5515 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5516 "liste over figurar og andre)"
5518 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5528 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "Auk djupna på elementet"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "Mink djupna på elementet"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "Flytt elementet nedover"
5540 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "Flytt elementet oppover"
5544 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5548 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5549 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5550 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5552 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5556 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5557 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5558 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5560 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5561 msgid "LyX: Enter text"
5562 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5564 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5565 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5566 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5567 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5569 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5570 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5574 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5578 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5580 msgstr "Standard avstand"
5582 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5584 msgstr "Liten avstand"
5586 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5588 msgstr "Medium avstand"
5590 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5592 msgstr "Stor avstand"
5594 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5596 msgstr "Fyll vertikalt"
5598 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5602 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 msgid "Select the output format"
5604 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5606 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5607 msgid "Show the source as the master document gets it"
5608 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5610 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5612 msgid "Master's perspective"
5613 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5615 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5616 msgid "Automatic update"
5617 msgstr "Vis endringar automatisk"
5619 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5620 msgid "Current Paragraph"
5621 msgstr "Dette avsnittet"
5623 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5624 msgid "Complete Source"
5625 msgstr "Heile kjeldekoden"
5627 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5628 msgid "Preamble Only"
5629 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5631 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5633 msgstr "Berre tekstkroppen"
5635 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5638 msgstr "&Last på nytt"
5640 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "Ytre (standard)"
5644 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5648 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5649 msgid "Check this to allow flexible placement"
5650 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5652 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5653 msgid "Allow &floating"
5654 msgstr "Tillat &flyting"
5656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5660 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5661 msgid "Unit of width value"
5662 msgstr "Breiddeining"
5664 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5665 msgid "use overhang"
5666 msgstr "bruk overheng"
5668 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5672 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5673 msgid "Overhang value"
5674 msgstr "Overheng storleik"
5676 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5677 msgid "Unit of overhang value"
5678 msgstr "Overhengeining"
5680 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5681 msgid "use number of lines"
5682 msgstr "bruk kor mange linjer"
5684 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5686 msgstr "&Linjeavstand:"
5688 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5689 msgid "number of needed lines"
5690 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5692 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5694 msgid "Basic (BibTeX)"
5695 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5697 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5699 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5700 "styles primarily suitable for science and maths."
5703 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5708 msgstr "ikkje nytta"
5710 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5711 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5712 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5713 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5714 msgid "Add to bibliography only."
5715 msgstr "Legg berre til litteratur."
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5723 msgstr "Etikettfarge."
5725 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5735 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5736 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5740 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5741 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5742 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5743 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5744 "Bibliography processor is advised."
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5760 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5762 msgid "bibliography entry"
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5766 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5768 msgid "Full bibliography entry."
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5784 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5789 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5792 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5796 msgstr "Heva skrift"
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5800 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5802 msgstr "Heva skrift"
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5811 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5812 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5813 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5814 "bibliography processor is advised."
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5818 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5822 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5825 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5827 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5828 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5832 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5833 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5834 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5837 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5839 msgid "Bibliography entry."
5842 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5846 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5849 msgstr "Kort tittel:"
5851 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5853 msgid "Natbib (BibTeX)"
5854 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5856 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5858 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5859 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5860 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5861 "names, shortened and full author lists, and more."
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5865 msgid "American Economic Association (AEA)"
5866 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5869 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5870 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5871 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5873 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5874 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5876 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5877 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5878 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5879 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5880 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5882 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5885 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5887 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5890 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5892 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5894 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5895 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5896 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5903 msgstr "Kort_Tittel"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5908 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5909 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5912 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5913 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5914 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5915 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5919 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5921 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5922 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5923 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5924 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5934 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5935 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5936 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5937 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5938 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5939 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5940 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5941 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5942 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5945 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5946 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5947 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5948 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5949 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5952 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5954 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5955 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5960 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5974 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5975 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5981 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5996 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6001 msgid "Publication Month"
6002 msgstr "Publikasjonsmånad"
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6005 msgid "Publication Month:"
6006 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6009 msgid "Publication Year"
6010 msgstr "Publikasjonsår"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6013 msgid "Publication Year:"
6014 msgstr "Publikasjonsår:"
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6017 msgid "Publication Volume"
6018 msgstr "Publikasjonsvolum"
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6021 msgid "Publication Volume:"
6022 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6025 msgid "Publication Issue"
6026 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6029 msgid "Publication Issue:"
6030 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6042 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6043 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6044 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6051 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6052 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6055 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6057 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6059 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6060 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6068 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6070 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6079 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6086 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6088 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6089 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6090 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6093 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6097 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6101 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6105 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6107 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6108 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6109 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6110 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6116 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6118 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6135 msgid "Acknowledgement"
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6142 msgid "Acknowledgement."
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6146 msgid "Figure Notes"
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6155 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6156 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6161 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6162 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6164 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6166 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6170 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6172 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6173 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6174 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6175 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6179 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6183 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6184 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6197 msgid "Text of a note in a figure"
6198 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6207 msgstr "Tabellnotis"
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6211 msgstr "Tabellnotis"
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6214 msgid "Text of a note in a table"
6215 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6219 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6232 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6233 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6245 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6247 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6297 msgid "Case \\thecase."
6298 msgstr "Saka \\thecase."
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6387 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6431 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6501 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6615 msgid "Remark \\theremark."
6616 msgstr "Merknad \\theremark"
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6641 msgid "Solution \\thesolution."
6642 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6646 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6647 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6671 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6675 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6681 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6686 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6692 msgid "Standard in Title"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6696 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6698 msgid "Author Footnote"
6699 msgstr "Forfattarfotnote"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6704 msgstr "Forfattarfotnote"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6708 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6713 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6717 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6722 msgid "IEEE Transactions"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6727 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6731 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6733 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6734 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6735 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6737 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6742 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6745 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6747 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6751 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6754 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6761 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6764 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6767 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6770 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6772 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6775 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6779 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6780 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6786 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6791 msgid "IEEE membership"
6792 msgstr "IEEE-medlemskap"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6796 msgstr "Litenskrift"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6800 msgstr "litenskrift"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6808 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6811 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6812 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6819 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6821 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6822 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6826 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6833 msgid "Short Author|S"
6834 msgstr "Snøggtastar|S"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6837 msgid "A short version of the author name"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6843 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6848 msgstr "Forfattarmerke"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6852 msgid "Author Affiliation"
6853 msgstr "Forfattar tilknyting"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6856 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6857 msgid "Author affiliation"
6858 msgstr "Forfattar tilknyting"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6863 msgstr "Forfattarmerke"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6867 msgstr "Forfattarmerke"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6870 msgid "Special Paper Notice"
6871 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6874 msgid "After Title Text"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6878 msgid "Page headings"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6884 msgstr "Venstre topptekst"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6887 msgid "Left side of the header line"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6893 msgstr "Markerbegge"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6896 msgid "Publication ID"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6901 msgstr "Samandrag---"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6904 msgid "Index Terms---"
6905 msgstr "Indeksord---"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6909 msgid "Paragraph Start"
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6915 msgstr "Første overskrift:"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6918 msgid "First character of first word"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6929 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6932 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6933 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6934 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6935 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6942 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6944 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6945 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6950 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6956 msgid "Peer Review Title"
6957 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6961 msgid "PeerReviewTitle"
6962 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6966 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6967 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6968 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6969 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6972 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6977 #: lib/layouts/jss.layout:119
6979 msgstr "Kort tittel"
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6982 msgid "Short title for the appendix"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6988 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
6990 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
6992 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6993 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
6994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
6995 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
6998 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6999 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7001 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7002 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7003 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7004 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7008 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7010 msgid "Bibliography"
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7017 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7020 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7021 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7026 #: src/output_plaintext.cpp:153
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7031 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7033 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7036 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7039 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7042 msgid "Bib preamble"
7043 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7048 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7051 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7055 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7057 msgid "Bibliography Preamble"
7058 msgstr "Litteraturstil"
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7063 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7066 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7069 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7071 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7083 msgid "Optional photo for biography"
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7087 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7091 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7097 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7108 msgid "Biography without photo"
7109 msgstr "Biografi utan foto"
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7112 msgid "BiographyNoPhoto"
7113 msgstr "BiografiUtanBilete"
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7118 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7121 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7124 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7125 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7132 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7134 msgid "Alternative Proof String"
7135 msgstr "Alternative tilknyting"
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7139 msgid "An alternative proof string"
7140 msgstr "Alternative tilknyting"
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7143 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7145 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7146 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7150 #: lib/layouts/InStar.module:2
7152 msgid "Title and Preamble Hacks"
7153 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7155 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7157 msgid "Fixes & Hacks"
7160 #: lib/layouts/InStar.module:13
7162 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7163 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7164 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7165 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7166 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7167 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7168 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7171 #: lib/layouts/InStar.module:17
7174 msgstr "LaTeX fortekst"
7176 #: lib/layouts/InStar.module:24
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7186 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7188 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7189 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7190 #: lib/layouts/treport.layout:4
7194 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7196 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7199 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7203 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7208 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7212 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7214 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7220 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7221 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7230 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7237 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7240 msgstr "Post-kommentar"
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7243 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7246 msgstr "Post-kommentar"
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7250 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7252 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7256 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7257 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7258 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7259 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7264 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7265 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7266 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7267 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7268 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7272 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7273 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7274 msgid "Giant Snippet"
7277 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7278 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7279 msgid "More Giant Snippet"
7282 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7283 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7284 msgid "Most Giant Snippet"
7287 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7288 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7289 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7293 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7294 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7297 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7300 msgstr "Undertittel"
7302 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7305 msgstr "Ekstratrykk"
7307 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7308 msgid "Offprint Requests to:"
7309 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7311 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7312 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7316 #: lib/layouts/aa.layout:140
7317 msgid "Correspondence to:"
7318 msgstr "Brevbyt med:"
7320 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7321 #: lib/layouts/egs.layout:581
7322 msgid "Acknowledgements."
7325 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7329 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7331 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7333 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7334 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7336 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7341 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7342 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7347 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7350 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7351 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7353 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7354 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7355 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7359 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7366 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7369 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7370 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7372 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7376 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7380 msgid "Subsubsection"
7381 msgstr "Underunderbolk"
7383 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7385 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7387 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7389 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7392 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7403 #: lib/layouts/aa.layout:239
7404 msgid "institutemark"
7405 msgstr "instituttmerke"
7407 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7408 msgid "Institute Mark"
7409 msgstr "Instituttmerke"
7411 #: lib/layouts/aa.layout:262
7412 msgid "Abstract (unstructured)"
7413 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7415 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7419 #: lib/layouts/aa.layout:296
7420 msgid "Abstract (structured)"
7421 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7423 #: lib/layouts/aa.layout:300
7427 #: lib/layouts/aa.layout:301
7428 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7429 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7431 #: lib/layouts/aa.layout:305
7435 #: lib/layouts/aa.layout:306
7436 msgid "Aims of your work"
7437 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7439 #: lib/layouts/aa.layout:310
7443 #: lib/layouts/aa.layout:311
7444 msgid "Methods used in your work"
7445 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7447 #: lib/layouts/aa.layout:315
7451 #: lib/layouts/aa.layout:316
7452 msgid "Results of your work"
7453 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7455 #: lib/layouts/aa.layout:337
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7479 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7482 msgid "Acknowledgements"
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7488 msgstr "Synonym ordbok"
7490 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7491 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7492 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7494 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7495 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7496 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7499 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7502 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7504 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7505 #: lib/examples/Articles:0
7509 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7512 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7513 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7517 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7518 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7520 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7521 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7525 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7527 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7528 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7535 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7536 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7537 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7541 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7542 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7543 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7546 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7550 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7551 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7557 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7558 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7563 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7564 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7565 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7573 msgid "Altaffilation"
7574 msgstr "Alt tilknyting"
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7582 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7583 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7586 msgid "Alternative affiliation:"
7587 msgstr "Alternative tilknyting:"
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7600 msgid "altaffilmark"
7601 msgstr "alt tilknytingmerke"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7604 msgid "altaffiliation mark"
7605 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7608 msgid "Subject headings:"
7609 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7612 msgid "[Acknowledgements]"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7617 msgstr "Plasser_Figuren"
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7620 msgid "Place Figure here:"
7621 msgstr "Sett figuren her:"
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7625 msgstr "Plasser_Tabellen"
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7628 msgid "Place Table here:"
7629 msgstr "Sett tabellen her:"
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7637 msgstr "Matte_Bokstavar"
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7640 msgid "NoteToEditor"
7641 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7644 msgid "Note to Editor:"
7645 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7648 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7650 msgstr "Tabell_Refar"
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7653 msgid "References. ---"
7654 msgstr "Referansar. ---"
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7658 msgid "TableComments"
7659 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7663 msgstr "Merknad. ---"
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7667 msgstr "tabellnotis"
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7671 msgstr "Tabellnotis:"
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7674 msgid "tablenotemark"
7675 msgstr "tabellnotismerke"
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7678 msgid "tablenote mark"
7679 msgstr "tabellnotismerke"
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7690 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7710 msgid "Recognized Name"
7711 msgstr "Gjenkjent namn"
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7714 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7726 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7729 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7731 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7732 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7734 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7738 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7742 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7746 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7751 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7756 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7758 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7759 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7761 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7762 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7763 msgid "Corresponding Author"
7764 msgstr "Brevbytande forfattar"
7766 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7768 msgid "Corresponding author:"
7769 msgstr "Brevbytande forfattar"
7771 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7772 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7776 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7780 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7781 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7784 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7785 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7786 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7789 msgid "Affiliation:"
7790 msgstr "Tilknyting:"
7792 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7793 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7795 msgid "Collaboration"
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7801 msgid "Collaboration:"
7804 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7806 msgid "Nocollaboration"
7809 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7811 msgid "No collaboration"
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7816 msgid "Section Appendix"
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7821 msgid "\\Alph{appendix}."
7822 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7824 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7826 msgid "Subsection Appendix"
7829 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7831 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7832 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7836 msgid "Subsubsection Appendix"
7837 msgstr "Underunderbolk"
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7841 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7845 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7846 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7849 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7854 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7858 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7859 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7862 msgid "Short Title|S"
7863 msgstr "Kort tittel|K"
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7866 msgid "Short title which will appear in the running header"
7867 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7874 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7875 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7878 msgid "Alt Affiliation"
7879 msgstr "Alt Tilknyting"
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7882 msgid "Also Affiliation"
7883 msgstr "Også Tilknyta"
7885 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7887 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7909 msgid "Abbreviations"
7912 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7913 msgid "Abbreviations:"
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7921 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7926 msgid "List of Schemes"
7927 msgstr "Liste over skjema"
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7934 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7939 msgid "List of Charts"
7940 msgstr "Liste over diagram"
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7944 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7947 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7948 msgid "Graph[[mathematical]]"
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7952 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7953 msgstr "Liste over grafar"
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7956 msgid "SupplementalInfo"
7957 msgstr "Tilleggsinfo"
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7960 msgid "Supporting Information Available"
7961 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7963 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7965 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7968 msgid "Graphical TOC Entry"
7969 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7975 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7983 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7988 #: lib/languages:1002
7992 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7994 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7995 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7997 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8002 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8004 msgid "General terms:"
8007 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8009 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8010 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8013 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8034 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8035 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8037 msgstr "LaTeX fortekst"
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8040 msgid "Journal's Short Name: "
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8045 msgid "ACM Conference"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8059 msgid "Conference Name: "
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8065 msgstr "Kort tittel:"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8069 msgid "Email address: "
8070 msgstr "E-postadresse:"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8078 msgid "Affiliation: "
8079 msgstr "Tilknyting:"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8083 msgid "Additional Affiliation"
8084 msgstr "Alt Tilknyting"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8088 msgid "Additional Affiliation: "
8089 msgstr "Alt Tilknyting"
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8097 #: lib/layouts/paper.layout:163
8099 msgstr "Institutsjon"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8104 msgstr "E&rstatning:"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8108 msgid "Street Address"
8109 msgstr "Noverande adresse"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8113 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8120 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8121 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8134 msgstr "Post-kommentar "
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8139 msgstr "Tittelnotismerke"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8143 msgid "Title Note: "
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8148 msgid "SubtitleNote"
8149 msgstr "Undertittel"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8153 msgid "Subtitle Note: "
8154 msgstr "Undertittel"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8158 msgstr "ForfattarNotis"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8216 msgid "ACM Art Seq Num"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8221 msgid "Article Sequential Number: "
8222 msgstr "Artikkelnummer:"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8225 msgid "ACM Submission ID"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8230 msgid "Submission ID: "
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8262 msgid "ACM Badge R: "
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8270 msgid "ACM Badge L: "
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8276 msgstr "Klargjer sida"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8280 msgid "Start Page: "
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8298 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8303 msgid "CCS Description"
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8307 msgid "Significance"
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8312 msgid "Computing Classification Scheme: "
8313 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8317 msgid "Set Copyright"
8318 msgstr "Opphavsrett"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8322 msgid "Set Copyright: "
8323 msgstr "Opphavsrett"
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8327 msgid "Copyright Year"
8328 msgstr "OpphavsrettÅr"
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8332 msgid "Copyright Year: "
8333 msgstr "Opphavsrett år:"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8337 msgid "Teaser Figure"
8338 msgstr "Lokkar bilete:"
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8342 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8359 msgid "ShortAuthors"
8360 msgstr "Snøggtastar|S"
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8364 msgid "Short authors: "
8365 msgstr "Snøggtastar|S"
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8373 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8376 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8378 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8379 msgstr "Berre hovudfil"
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8384 msgid "List of Figures"
8385 msgstr "Liste over figurar"
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8388 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8391 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8394 msgid "List of Tables"
8395 msgstr "Liste over tabellar"
8397 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8402 msgid "Definitions & Theorems"
8403 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8411 msgid "Additional Theorem Text"
8412 msgstr "Andre LaTeX-val"
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8419 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8422 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8426 msgid "Theorem \\thetheorem."
8427 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8429 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8451 msgid "Definition \\thetheorem."
8452 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8456 msgid "Example \\thetheorem."
8457 msgstr "Døme \\thetheorem"
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8466 msgid "Print version only"
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8472 msgstr "Skjermskrift"
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8476 msgid "Screen version only"
8477 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8480 msgid "Anonymous Suppression"
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8484 msgid "Non anonymous only"
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8491 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8493 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8494 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8498 #: lib/examples/Articles:0
8499 msgid "Acknowledgments"
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8503 msgid "Grant Sponsor"
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8512 msgid "Grant Number"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8517 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8518 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8521 msgid "TOG online ID"
8522 msgstr "TOG online ID"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8533 msgid "Volume number:"
8534 msgstr "Volum nummer:"
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8541 msgid "Article number:"
8542 msgstr "Artikkelnummer:"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8546 msgid "Set copyright"
8547 msgstr "Opphavsrett"
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8551 msgid "Copyright type:"
8552 msgstr "Opphavsrett år:"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8556 msgid "Copyright year"
8557 msgstr "Opphavsrett år:"
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8561 msgid "Year of copyright:"
8562 msgstr "Opphavsrett"
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8566 msgid "Conference info"
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8571 msgid "Conference info:"
8572 msgstr "Konferanse:"
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8576 msgid "Conference name"
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8594 msgid "Article DOI:"
8595 msgstr "Artikkel DOI:"
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8598 msgid "TOG article DOI"
8599 msgstr "TOG artikkel DOI"
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8603 msgstr "PDF forfattar"
8605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8607 msgstr "PDF-forfattar:"
8609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8612 msgid "Keyword list"
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8618 msgid "Concept list"
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8624 msgid "Print copyright"
8625 msgstr "Opphavsrett"
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8632 msgid "Teaser image:"
8633 msgstr "Lokkar bilete:"
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8636 msgid "CR categories"
8637 msgstr "CR kategoriar"
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8640 msgid "CR Categories:"
8641 msgstr "CR kategoriar:"
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8649 msgstr "CR kategori"
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8656 msgid "Number of the category"
8657 msgstr "Talet til kategorien"
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8663 msgstr "Underkategori"
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8667 msgstr "Tredje nivå"
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8670 msgid "Third-level of the category"
8671 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8679 msgstr "Kort referanse"
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8682 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8687 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8691 msgid "TOG project URL"
8692 msgstr "TOG prosjekt URL"
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8695 msgid "Project URL:"
8696 msgstr "Prosjekt URL:"
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8699 msgid "TOG video URL"
8700 msgstr "TOG video URL"
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8707 msgid "TOG data URL"
8708 msgstr "TOG data URL"
8710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8715 msgid "TOG code URL"
8716 msgstr "TOG kode URL"
8718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8722 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8723 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8724 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8726 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8727 msgid "Articles (DocBook)"
8728 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8740 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8743 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8765 msgid "Citation-number"
8766 msgstr "Litteraturnummer"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8769 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8786 msgid "Issue-number"
8787 msgstr "Utgjevingnummer"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8791 msgstr "Utgjevingsdag"
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8794 msgid "Issue-months"
8795 msgstr "Utgjevingsmånad"
8797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8800 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8802 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8809 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8811 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8818 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8820 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8823 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8824 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8825 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8830 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8831 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8833 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8834 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8835 msgid "Subparagraph"
8836 msgstr "Underavsnitt"
8838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8839 msgid "Subsubparagraph"
8840 msgstr "Underunderavsnitt"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8847 msgid "-- Header --"
8848 msgstr "-- Topptekst --"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8851 msgid "Special-section"
8852 msgstr "Spesialbolk"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8855 msgid "Special-section:"
8856 msgstr "Spesialbolk:"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8860 msgstr "AGU-Tidskrift"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8863 msgid "AGU-journal:"
8864 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8867 msgid "Citation-number:"
8868 msgstr "Litteraturnummer:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8884 msgstr "AGU-utgåve:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8888 msgstr "Opphavsrett:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8895 msgid "Index-terms..."
8896 msgstr "Indeksord..."
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8900 msgstr "Indeksordet"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8904 msgstr "Indeksordet:"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8908 msgstr "Kryssreferanse"
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8912 msgstr "Kryssreferanse:"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8915 msgid "Supplementary"
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8919 msgid "Supplementary..."
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8924 msgstr "Tilleggnotis"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8927 msgid "Sup-mat-note:"
8928 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8932 msgstr "Vis til ein annan"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8936 msgstr "Vis til ein annan:"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8945 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8950 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8957 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8962 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8967 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8973 msgstr "Ident-linje"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8977 msgstr "Ident-linje:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8988 msgid "Published-online:"
8989 msgstr "Nettpublikasjon:"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8997 msgstr "Litteratur:"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9000 msgid "Posting-order"
9001 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9004 msgid "Posting-order:"
9005 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9071 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9081 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9082 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9083 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9096 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9102 msgstr "Postnummmer"
9104 #: lib/layouts/agums.layout:3
9105 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9106 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9109 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9111 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9117 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9119 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9120 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9130 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9132 msgstr "Venstre topptekst"
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9135 #: lib/layouts/foils.layout:215
9136 msgid "Left Header:"
9137 msgstr "Venstre topptekst:"
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9140 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9141 msgid "Right Header"
9142 msgstr "Høgre topptekst"
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9145 #: lib/layouts/foils.layout:223
9146 msgid "Right Header:"
9147 msgstr "Høgre topptekst:"
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9167 msgstr "ForfattarADR"
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9170 msgid "Author Address:"
9171 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9175 msgstr "SlugKommentar"
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9178 msgid "Slug Comment:"
9179 msgstr "SlugKommentar:"
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9189 msgstr "Plano-tabell"
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9197 msgstr "Plano-tabell"
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9202 #: src/insets/Inset.cpp:101
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9211 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9212 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9213 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9215 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9217 msgstr "Forfattarar"
9219 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9220 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9221 msgid "Affiliation Mark"
9222 msgstr "Tilknytingsmerke"
9224 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9225 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9226 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9228 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9229 msgid "Author affiliation:"
9230 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9232 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9233 msgid "Acknowledgments."
9236 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9238 msgid "Algorithm2e Float"
9241 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9242 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9245 msgid "Floats & Captions"
9246 msgstr "Val for klassa"
9248 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9250 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9251 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9257 msgid "List of Algorithms"
9258 msgstr "Liste over algoritmer"
9260 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9261 #: lib/examples/Articles:0
9263 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9264 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9266 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9267 msgid "SpecialSection"
9268 msgstr "Spesialbolk"
9270 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9271 msgid "SpecialSection*"
9272 msgstr "Spesialbolk"
9274 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9282 msgstr "Utan nummer"
9284 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9286 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9287 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9288 msgid "Subsubsection*"
9289 msgstr "Underunderbolk*"
9291 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9292 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9293 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9294 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9295 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9296 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9302 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9303 msgid "Chapter Exercises"
9304 msgstr "Kapittel øving"
9306 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9307 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9308 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9309 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9312 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9313 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9314 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9317 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9319 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9320 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9321 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9324 msgid "List preamble"
9325 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9327 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9328 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9333 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9334 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9335 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9338 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9340 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9342 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9345 msgid "List Preamble"
9346 msgstr "LaTeX fortekst"
9348 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9349 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9354 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9355 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9356 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9359 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9361 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9364 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9365 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9369 msgid "Short title which appears in the running headers"
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9373 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9374 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9377 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9382 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9383 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9384 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9385 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9388 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9393 msgid "Current Address"
9394 msgstr "Noverande adresse"
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9397 msgid "Current address:"
9398 msgstr "Noverande adresse:"
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9401 msgid "E-mail address:"
9402 msgstr "E-postadresse:"
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9410 msgid "Key words and phrases:"
9411 msgstr "Stikkord og fraser:"
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9422 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9424 msgstr "Dedisering:"
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9432 msgstr "Oversetter:"
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9435 msgid "Subjectclass"
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9439 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9440 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9442 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9443 msgid "American Psychological Association (APA)"
9444 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9446 #: lib/layouts/apa.layout:54
9448 msgstr "Høgre_topptekst"
9450 #: lib/layouts/apa.layout:63
9451 msgid "Right header:"
9452 msgstr "Høgre topptekst:"
9454 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9455 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9459 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9460 msgid "Short title:"
9461 msgstr "Kort tittel:"
9463 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9465 msgstr "To_Forfattarar"
9467 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9468 msgid "ThreeAuthors"
9469 msgstr "Tre_Forfattarar"
9471 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9473 msgstr "Fire_Forfattarar"
9475 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9476 msgid "TwoAffiliations"
9477 msgstr "To_Tilknytingar"
9479 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9480 msgid "ThreeAffiliations"
9481 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9483 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9484 msgid "FourAffiliations"
9485 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9487 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9488 msgid "Acknowledgements:"
9491 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9495 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9499 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9504 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9507 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9508 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9510 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9512 msgstr "Tilpass_Figur"
9514 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9516 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9518 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9521 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9524 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9525 msgid "Custom Item|s"
9526 msgstr "Tilpassa element|s"
9528 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9529 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9531 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9534 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9535 msgid "A customized item string"
9536 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9538 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9540 msgstr "Punkt i teksten"
9542 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9543 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9545 msgid "(\\alph{enumii})"
9546 msgstr "(\\alph{enumii})"
9548 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9549 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9550 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9552 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9554 msgstr "FemForfattarar"
9556 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9558 msgstr "SeksForfattarar"
9560 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9562 msgstr "VenstreTopptekst"
9564 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9565 msgid "Left header:"
9566 msgstr "VenstreTopptekst:"
9568 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9569 msgid "FiveAffiliations"
9570 msgstr "FemTilknytingar"
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9573 msgid "SixAffiliations"
9574 msgstr "SeksTilknytingar"
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9577 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9578 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9579 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9602 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9603 msgid "Author Note:"
9604 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9606 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9610 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9614 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9618 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9619 msgid "Arabic Article"
9620 msgstr "Arabisk artikkel"
9622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9623 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9624 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9626 #: lib/layouts/article.layout:3
9627 msgid "Article (Standard Class)"
9628 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9630 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9631 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9641 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9643 #: lib/examples/Articles:0
9644 msgid "Presentations"
9645 msgstr "Presentasjonar"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9654 msgid "Overlay Specifications|v"
9655 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9659 msgid "Overlay specifications for this list"
9660 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9664 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9665 msgid "Item Overlay Specifications"
9666 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9681 msgid "Overlay specifications for this item"
9682 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9685 msgid "Mini Template"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9689 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9690 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9693 msgid "Longest label|s"
9694 msgstr "Lengste etikett|s"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9697 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9698 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9702 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9704 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9706 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9708 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9709 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9710 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9711 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9728 msgid "Mode Specification|S"
9729 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9735 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9736 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9741 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9742 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9745 msgid "Section \\arabic{section}"
9746 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9749 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9751 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9752 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9755 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9756 msgid "\\Alph{section}"
9757 msgstr "\\Alph{section}"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9760 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9761 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9764 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9765 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9768 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9769 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9773 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9775 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9779 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9780 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9783 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9784 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9806 msgid "Overlay specifications for this frame"
9807 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9810 msgid "Default Overlay Specifications"
9811 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9814 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9815 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9819 msgid "Frame Options"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9824 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9825 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9829 msgstr "Lysarktittel"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9832 msgid "Enter the frame title here"
9833 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9837 msgstr "Enkelt lysark"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9840 msgid "Frame (plain)"
9841 msgstr "Lysark (enkel)"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9844 msgid "FragileFrame"
9845 msgstr "Skjørt lysark"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9848 msgid "Frame (fragile)"
9849 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9853 msgstr "Lysarket igjen"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9856 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9862 msgid "Repeat frame with label"
9863 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9867 msgstr "Lysarktittel"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9879 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9880 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9883 msgid "Short Frame Title|S"
9884 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9887 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9888 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9891 msgid "FrameSubtitle"
9892 msgstr "Lysark undertittel"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9895 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9901 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9903 msgstr "Start kolonnar"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9907 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9910 msgid "Column Options"
9911 msgstr "Kolonne val"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:676
9914 msgid "Column options (see beamer manual)"
9915 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "Avanserte val for plassering"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:700
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9923 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:717
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:720
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:725
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
9952 msgid "Pause number"
9953 msgstr "Pausenummer"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
9956 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9957 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
9960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9968 msgid "Overprint Area Width"
9969 msgstr "Bredda på skriv over område"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
9972 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
9973 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9978 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9979 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:812
9983 msgstr "Legg over område"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:822
9987 msgstr "Legg over område"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:832
9990 msgid "Overlay Area Width"
9991 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:833
9994 msgid "The width of the overlay area"
9995 msgstr "Bredda på legg over området"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:837
9998 msgid "Overlay Area Height"
9999 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10007 msgid "The height of the overlay area"
10008 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10016 msgid "Uncovered on slides"
10017 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10022 msgstr "Berre i framføring"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10025 msgid "Only on slides"
10026 msgstr "Vis berre i framføringar"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10041 msgid "Action Specification|S"
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10046 msgid "Block Title"
10047 msgstr "Blokkelement"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10050 msgid "Enter the block title here"
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10054 msgid "ExampleBlock"
10055 msgstr "Ramme med døme"
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10058 msgid "Example Block:"
10059 msgstr "Ramme med døme:"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10063 msgstr "Åtvaring ramme"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10066 msgid "Alert Block:"
10067 msgstr "Åtvaring ramme:"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10073 msgstr "Titulering"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10076 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10080 msgid "Title (Plain Frame)"
10081 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10085 msgid "Short Subtitle|S"
10086 msgstr "Kort tittel|K"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10089 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10093 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10098 msgid "Short Institute|S"
10099 msgstr "Kort tittel|K"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10102 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10106 msgid "InstituteMark"
10107 msgstr "Institutt merke"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10111 msgid "Short Date|S"
10112 msgstr "Kort tittel|K"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10115 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10119 msgid "TitleGraphic"
10120 msgstr "Tittelgrafikk"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10123 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10129 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10135 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10151 msgid "Action Specifications|S"
10152 msgstr "Vel bolken|V"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10156 msgid "Definition."
10157 msgstr "Definisjon."
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10160 msgid "Definitions"
10161 msgstr "Definisjonar"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10164 msgid "Definitions."
10165 msgstr "Definisjonar."
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10194 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10208 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10213 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10222 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10228 msgstr "Utheva skrift"
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10240 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10241 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10249 msgstr "SynlegTekst"
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10257 msgid "Alternative"
10258 msgstr "Al&ternative språk:"
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10262 msgid "Default Text"
10263 msgstr "standard|t"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10267 msgid "Enter the default text here"
10268 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10272 msgid "Beamer Note"
10273 msgstr "Nytt notis:"
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10277 msgid "Note Options"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10281 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10285 msgid "ArticleMode"
10286 msgstr "Artikkelmodus"
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10293 msgid "PresentationMode"
10294 msgstr "Presentasjonmodus"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10297 msgid "Presentation"
10298 msgstr "Presentasjon"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10301 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10307 msgid "Beamerposter"
10308 msgstr "Nytt notis:"
10310 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10312 msgid "Bilingual Captions"
10313 msgstr "Andre va&l"
10315 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10317 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10318 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10321 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10323 msgid "Caption setup"
10324 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10326 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10328 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10331 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10333 msgid "Caption setup:"
10334 msgstr "Ledetekst:"
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10339 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10341 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10344 msgstr "Titulering"
10346 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10348 msgid "Main Language Short Title"
10349 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10353 msgid "Short title for the main(document) language"
10354 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10358 msgid "Main Language Text"
10359 msgstr "Standar&d for språket"
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10363 msgid "Text in the main(document) language"
10364 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10366 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10367 msgid "Second Language Short Title"
10370 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10372 msgid "Short title for the second language"
10373 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10375 #: lib/layouts/book.layout:3
10376 msgid "Book (Standard Class)"
10379 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10381 msgstr "Blindeskrift"
10383 #: lib/layouts/braille.module:3
10384 msgid "Accessibility"
10387 #: lib/layouts/braille.module:7
10389 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10392 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10395 #: lib/layouts/braille.module:23
10396 msgid "Braille (default)"
10397 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10399 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10401 msgstr "Blindeskrift:"
10403 #: lib/layouts/braille.module:46
10404 msgid "Braille (textsize)"
10405 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10407 #: lib/layouts/braille.module:69
10408 msgid "Braille (dots on)"
10409 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10411 #: lib/layouts/braille.module:84
10412 msgid "Braille_dots_on"
10413 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10415 #: lib/layouts/braille.module:93
10416 msgid "Braille (dots off)"
10417 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10419 #: lib/layouts/braille.module:108
10420 msgid "Braille_dots_off"
10421 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10423 #: lib/layouts/braille.module:117
10424 msgid "Braille (mirror on)"
10425 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10427 #: lib/layouts/braille.module:132
10428 msgid "Braille_mirror_on"
10429 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10431 #: lib/layouts/braille.module:141
10432 msgid "Braille (mirror off)"
10433 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10435 #: lib/layouts/braille.module:156
10436 msgid "Braille_mirror_off"
10437 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10439 #: lib/layouts/braille.module:164
10441 msgstr "Blindeskriftramme"
10443 #: lib/layouts/braille.module:168
10444 msgid "Braille box"
10445 msgstr "Blindeskriftramme"
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10451 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10452 #: lib/examples/Articles:0
10455 msgstr "Senka skrift"
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10461 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10463 msgstr "Forteljing"
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10470 msgid "ACT \\arabic{act}"
10471 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10478 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10479 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10487 msgstr "VED_OPPGANG:"
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10494 msgid "Parenthetical"
10495 msgstr "I parentes"
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10505 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10509 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10510 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10511 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10512 msgid "Right Address"
10515 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10517 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10518 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10520 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10522 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10523 msgstr "Japansk (CJK)"
10525 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10526 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10529 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10531 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10532 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10534 #: lib/layouts/changebars.module:2
10536 msgid "Change Tracking Bars"
10537 msgstr "[Spor endringar] "
10539 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10541 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10542 msgid "Annotation & Revision"
10545 #: lib/layouts/changebars.module:8
10547 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10548 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10551 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10554 msgstr "Sjakkbrett"
10556 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10558 msgstr "Hovudlinje"
10560 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10562 msgstr "Hovudlinje:"
10564 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10565 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10571 msgstr "Variasjon:"
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "Undervariasjon"
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Undervariasjon:"
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "Undervariasjon(2)"
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Undervariasjon(2):"
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "Undervariasjon(3)"
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Undervariasjon(3):"
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "Undervariasjon4"
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Undervariasjon(4):"
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "Undervariasjon5"
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Undervariasjon(5):"
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10619 msgstr "Gøymtrekk:"
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10623 msgstr "Sjakkbrett"
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[sjakkbrett]"
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10631 msgstr "Sentrert brett"
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[sentrert brett]"
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10655 msgstr "Knekt trekk"
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10659 msgstr "Knekt trekk:"
10661 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10663 msgid "Chess Board"
10664 msgstr "Sjakkbrett"
10666 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10667 msgid "Leisure, Sports & Music"
10670 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10672 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10673 "article.lyx example file."
10676 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10677 msgid "NewChessGame"
10680 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10681 msgid "[Start New Chess Game]"
10684 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10686 msgid "Chessgame Options"
10689 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10690 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10693 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10695 msgid "Mainline Options"
10698 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10699 msgid "See xskak manual for possible options"
10702 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10708 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10710 msgid "SetChessBoard"
10711 msgstr "Sjakkbrett"
10713 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10715 msgid "Global Chessboard Settings"
10716 msgstr "&Tabellval"
10718 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10719 msgid "SetBoardStoreStyle"
10722 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10724 msgid "Set Chessboard Style"
10727 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10732 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10733 msgid "Chessboard Style Name"
10736 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10738 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10739 "See chessboard manual for details."
10742 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10745 msgstr "Sjakkbrett"
10747 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10749 msgid "Chessboard Options"
10750 msgstr "Val for klassa"
10752 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10753 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10757 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10760 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10761 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10764 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10766 msgid "InFrontmatter"
10767 msgstr "Front-ting"
10769 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10771 msgid "Insert the affiliation number"
10772 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10774 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10779 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10783 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10785 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10789 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10790 msgid "Running Title"
10791 msgstr "Laupetittel"
10793 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10795 msgid "Running title:"
10796 msgstr "Laupetittel:"
10798 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10803 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10808 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10809 msgid "RunningAuthor"
10810 msgstr "Laupeforfattar"
10812 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10813 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10814 msgid "Running author:"
10815 msgstr "Laupeforfattar:"
10817 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10819 msgid "Publications"
10822 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10824 msgid "Correspondence"
10825 msgstr "Brevbyt med:"
10827 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10829 msgid "Correspondence:"
10830 msgstr "Brevbyt med:"
10832 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10836 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10837 msgid "Pubdiscuss:"
10840 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10845 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10850 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10855 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10857 msgid "Copyrightstatement"
10858 msgstr "Opphavsrettdata"
10860 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10862 msgid "Introduction"
10863 msgstr "Introduksjon|I"
10865 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10867 msgid "\\thesection Introduction"
10868 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10872 msgid "Conclusions"
10873 msgstr "Konklusjon"
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10877 msgid "\\thesection Conclusions"
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10883 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10887 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10888 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10892 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10893 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
10897 msgid "CodeAvailability"
10898 msgstr "CJK-kompatibilitet"
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
10902 msgid "Code availability."
10903 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
10906 msgid "DataAvailability"
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
10910 msgid "Data availability."
10913 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
10915 msgid "CodeAndDataAvailability"
10916 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10918 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
10920 msgid "Code and data availability."
10921 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10923 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
10924 msgid "SampleAvailability"
10927 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
10928 msgid "Sample availability."
10931 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
10933 msgid "Statements2"
10936 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
10938 msgid "AuthorContribution"
10939 msgstr "Bidragsytarar"
10941 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
10943 msgid "Author contributions."
10946 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
10947 msgid "CompetingInterests"
10950 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
10951 msgid "Competing Interests."
10954 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
10961 msgid "Disclaimer."
10964 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10966 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10967 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10969 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10971 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10972 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10975 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10980 msgid "Custom Header/Footer Text"
10981 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10985 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10986 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10987 "Page Layout to 'fancy'!"
10989 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10990 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10993 msgid "Header/Footer"
10996 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10998 msgid "Even Header"
10999 msgstr "Midtstilt topptekst"
11001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11002 msgid "Alternative text for the even header"
11005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11006 msgid "Center Header"
11007 msgstr "Midtstilt topptekst"
11009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11010 msgid "Center Header:"
11011 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11014 msgid "Left Footer"
11015 msgstr "Venstre botntekst"
11017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11018 msgid "Left Footer:"
11019 msgstr "Venstre botntekst:"
11021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11022 msgid "Center Footer"
11023 msgstr "Midtstilt botnekst"
11025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11026 msgid "Center Footer:"
11027 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11030 msgid "Right Footer"
11031 msgstr "Høgre botntekst"
11033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11034 msgid "Right Footer:"
11035 msgstr "Høgre botntekst:"
11037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11043 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11047 msgstr "Tastaturknapp"
11049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11054 msgid "GuiMenuItem"
11055 msgstr "GuiMenyEining"
11057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11065 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11075 msgid "Subparagraph*"
11076 msgstr "Underavsnitt*"
11078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11079 msgid "Authorgroup"
11080 msgstr "Forfattargruppe"
11082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11083 msgid "RevisionHistory"
11084 msgstr "Revisjonshistorie"
11086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11087 msgid "Revision History"
11088 msgstr "Revisjonshistorie"
11090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11095 msgid "RevisionRemark"
11096 msgstr "RevisjonsMerknad"
11098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11108 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11109 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11111 #: lib/examples/Articles:0
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11121 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11140 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11142 msgid "Postal Data"
11143 msgstr "Post-kommentar "
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11146 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11147 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11148 msgid "Send To Address"
11149 msgstr "Send til adresse"
11151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11152 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11153 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11155 msgstr "Mi adresse"
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11158 msgid "Sender Address:"
11159 msgstr "SendarSinAdresse:"
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11162 msgid "Return address"
11163 msgstr "Returadresse"
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11167 msgid "Backaddress:"
11168 msgstr "Bakside-adresse:"
11170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11171 msgid "Postal comment"
11172 msgstr "Post-kommentar "
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11175 msgid "Postal Remark:"
11176 msgstr "Post-kommentar:"
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11180 msgstr "Handtering"
11182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11184 msgstr "Handtering:"
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11217 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11220 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11229 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11231 msgstr "Avslutningar"
11233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11236 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11242 msgstr "Tekstnedst"
11244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11245 msgid "Bottom text:"
11246 msgstr "Tekst nedst:"
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11250 msgstr "Retningsnummer"
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11254 msgstr "Retningsnummer:"
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11265 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11270 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11273 msgstr "Lokalisering"
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11278 msgstr "Lokalisering:"
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11281 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11292 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11296 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11307 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11309 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11311 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11313 msgstr "Avslutning"
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11319 msgstr "Avslutning:"
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11323 msgid "Signature|S"
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11327 msgid "Here you can insert a signature scan"
11330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11331 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11337 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11343 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11350 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11360 msgid "Post Scriptum:"
11361 msgstr "Post Scriptum:"
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11364 msgid "SenderAddress"
11365 msgstr "SendarSinAdresse"
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11369 msgid "Backaddress"
11370 msgstr "Bakside-adresse"
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11373 msgid "RetourAdresse"
11374 msgstr "Returadresse"
11376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11381 msgid "Postvermerk"
11382 msgstr "Post-kommentar"
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11390 msgstr "DinReferanse"
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11395 msgstr "DinAdresse"
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11398 msgid "IhrSchreiben"
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11402 msgid "MeinZeichen"
11403 msgstr "MinReferanse"
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11406 msgid "Unterschrift"
11407 msgstr "Underskrift"
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11414 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11437 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11479 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11481 msgid "DocBook Book (SGML)"
11482 msgstr "DocBook (XML)"
11484 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11485 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11487 msgid "Books (DocBook)"
11490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11492 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11493 msgstr "DocBook (XML)"
11495 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11497 msgid "DocBook Section (SGML)"
11498 msgstr "DocBook (XML)"
11500 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11502 msgid "DocBook Article (SGML)"
11503 msgstr "DocBook (XML)"
11505 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11506 msgid "Inderscience A4 Journals"
11509 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11510 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11513 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11514 msgid "Econometrica"
11517 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11519 msgstr "Løpetittel"
11521 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11522 msgid "Running Title:"
11523 msgstr "Laupetittel:"
11525 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11527 msgstr "Løpeforfattar"
11529 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11530 msgid "Running Author:"
11531 msgstr "Laupeforfattar:"
11533 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11535 msgid "Address Option"
11536 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11538 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11540 msgid "Optional argument for the address"
11541 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11543 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11545 msgid "E-Mail Option"
11548 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11550 msgid "Optional argument for the e-mail"
11551 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11553 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11558 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11559 msgid "Web Address"
11560 msgstr "Vev-adresse"
11562 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11563 msgid "Web address:"
11564 msgstr "Vev-adresse:"
11566 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11567 msgid "Authors Block"
11568 msgstr "Forfattarramme"
11570 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11571 msgid "Authors Block:"
11572 msgstr "Forfattarramme:"
11574 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11575 msgid "Thanks Text"
11576 msgstr "Takketekst"
11578 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11579 msgid "Thanks \\theThanks:"
11580 msgstr "Takk \\theThanks:"
11582 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11583 msgid "Thanks Reference"
11584 msgstr "Takk referanse"
11586 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11590 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11591 msgid "Internet Address Reference"
11592 msgstr "Internettadresse referanse"
11594 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11595 msgid "Internet Addess Ref"
11596 msgstr "Internettadresse ref"
11598 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11599 msgid "Name (First Name)"
11600 msgstr "namn (Fornamn)"
11602 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11606 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11607 msgid "Name (Surname)"
11608 msgstr "Namn (Etternamn)"
11610 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11611 msgid "By Same Author (bib)"
11612 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11614 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11618 #: lib/layouts/egs.layout:3
11619 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11622 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11624 msgstr "00.00.0000"
11626 #: lib/layouts/egs.layout:329
11627 msgid "LaTeX Title"
11628 msgstr "LaTeX tittel"
11630 #: lib/layouts/egs.layout:408
11632 msgstr "Tidskrift:"
11634 #: lib/layouts/egs.layout:417
11638 #: lib/layouts/egs.layout:431
11640 msgstr "MS_nummer:"
11642 #: lib/layouts/egs.layout:441
11643 msgid "FirstAuthor"
11644 msgstr "Fyrsteforfattar"
11646 #: lib/layouts/egs.layout:454
11647 msgid "1st_author_surname:"
11648 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11650 #: lib/layouts/egs.layout:507
11652 msgstr "Startpunkt"
11654 #: lib/layouts/egs.layout:520
11655 msgid "reprint_reqs_to:"
11656 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11658 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11659 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11662 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11664 msgid "Author Option"
11667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11669 msgid "Optional argument for the author"
11670 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11672 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11673 msgid "Author Address"
11674 msgstr "Forfattar adresse"
11676 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11677 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11678 msgid "Author Email"
11679 msgstr "Forfattar E-post"
11681 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11682 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11686 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11687 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11689 msgstr "Forfattar URL"
11691 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11693 msgid "Thanks Option"
11696 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11697 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11700 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11701 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11702 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11704 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11708 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11709 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11710 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11712 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11713 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11714 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11716 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11717 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11718 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11720 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11721 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11722 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11724 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11725 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11726 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11728 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11729 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11730 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11732 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11733 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11734 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11736 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11737 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11738 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11740 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11741 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11742 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11744 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11745 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11746 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11748 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11749 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11750 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11752 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11753 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11754 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11756 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11757 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11758 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11760 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11761 msgid "Case \\arabic{case}"
11762 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11769 msgid "Titlenotemark"
11770 msgstr "Tittelnotismerke"
11772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11773 msgid "Titlenote mark"
11774 msgstr "Tittel-notismerke"
11776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11777 msgid "Title footnote"
11778 msgstr "Tittelfotnote"
11780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11782 msgid "Footnote Label"
11783 msgstr "fotnoteetikett"
11785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11786 msgid "Label you refer to in the title"
11789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11790 msgid "Title footnote:"
11791 msgstr "Tittelfotnote:"
11793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11795 msgid "Author Label"
11796 msgstr "Forfattar E-post"
11798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11799 msgid "Label you will reference in the address"
11802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11804 msgstr "Forfattarmerke "
11806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11807 msgid "Author footnote"
11808 msgstr "Forfattarfotnote"
11810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11811 msgid "Author footnote:"
11812 msgstr "Forfattarfotnote:"
11814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11816 msgid "Author Footnote Label"
11817 msgstr "Forfattarfotnote"
11819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11820 msgid "Label you refer to for an author"
11823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11824 msgid "CorAuthormark"
11825 msgstr "BByteforfattarmerke"
11827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11828 msgid "CorAuthor mark"
11829 msgstr "BByteforfattarmerke"
11831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11832 msgid "Corresponding author"
11833 msgstr "Brevbytande forfattar"
11835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11836 msgid "Corresponding author text:"
11837 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11841 msgid "Address Label"
11844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11845 msgid "Label of the author you refer to"
11848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11851 msgstr "InternetradA"
11853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11854 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11860 msgstr "Sluttnotar"
11862 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
11864 msgid "Foot- and Endnotes"
11867 #: lib/layouts/endnotes.module:7
11869 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11870 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11872 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11873 "i ERT for at dei skal visast."
11875 #: lib/layouts/endnotes.module:11
11878 msgstr "Sluttnotar"
11880 #: lib/layouts/endnotes.module:14
11882 msgstr "Sluttnotar"
11884 #: lib/layouts/endnotes.module:24
11886 msgstr "sluttnotar"
11888 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11889 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11892 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11894 msgstr "Nøkkelord:"
11896 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11897 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11898 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11900 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11902 msgid "List Enhancements"
11903 msgstr "Liste over skjema"
11905 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11907 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11908 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11910 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11911 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11913 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11916 msgid "Itemize Options"
11917 msgstr "Punktliste"
11919 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11920 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11921 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
11922 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11925 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11926 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
11928 msgid "Enumerate Options"
11929 msgstr "Sweave val"
11931 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11933 msgid "Description Options"
11934 msgstr "Skildring: "
11936 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
11937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11938 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11940 msgstr "Etikettering"
11942 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11943 msgid "Enumerate-Resume"
11944 msgstr "Fortset nummerert"
11946 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11947 msgid "Number Equations by Section"
11948 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11950 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11956 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11958 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11960 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
11964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11966 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11967 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11969 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11970 "føre, slik som (2.1)."
11972 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
11973 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11974 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11977 msgid "Europass CV (2013)"
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11981 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11982 #: lib/examples/Articles:0
11983 msgid "Curricula Vitae"
11986 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11989 msgstr "Botntekst:"
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11993 msgid "Name (footer):"
11994 msgstr "Siste botntekst:"
11996 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12003 msgid "Mobile phone number"
12004 msgstr "Linjenummerering"
12006 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12007 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12011 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12016 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12017 msgid "InstantMessaging"
12020 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12022 msgid "Instant Messaging:"
12023 msgstr "Vis med det &same:"
12025 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12030 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12031 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12034 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12038 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12040 msgid "Date of birth:"
12041 msgstr "&Datoformat:"
12043 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12045 msgid "Nationality"
12048 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12050 msgid "Nationality:"
12051 msgstr "Fasilitet:"
12053 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12057 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12060 msgstr "Overskrift:"
12062 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12064 msgid "BeforePicture"
12065 msgstr "Kontrollbilete"
12067 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12068 msgid "Space before picture:"
12071 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12076 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12081 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12082 msgid "Resize photo to this width"
12085 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12087 msgid "AfterPicture"
12090 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12091 msgid "Space after picture:"
12094 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12095 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12096 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12097 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12098 msgid "Vertical Space"
12099 msgstr "Loddrettavstand"
12101 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12102 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12103 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12105 msgid "Additional vertical space"
12106 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12108 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12109 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12113 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12114 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12117 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12118 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12122 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12125 msgstr "Punktliste"
12127 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12131 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12134 msgstr "Tittelnotismerke"
12136 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12138 msgid "Title item:"
12141 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12146 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12148 msgid "Title level:"
12151 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12153 msgid "Text (right side)"
12154 msgstr "Lag høgrelinje"
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12161 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12166 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12168 msgid "BlueItemInset"
12171 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12172 msgid "Blue subitems"
12175 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12180 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12183 msgstr "Listepunkt:"
12185 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12188 msgstr "Punktliste"
12190 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12191 msgid "MotherTongue"
12194 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12195 msgid "Mother Tongue:"
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12200 msgstr "Språktittel"
12202 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12203 msgid "Language Header:"
12206 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12210 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12212 msgid "Name of the language"
12213 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12220 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12221 msgid "Level how good you think you can listen"
12224 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12229 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12230 msgid "Level how good you think you can read"
12233 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12235 msgid "Interaction"
12236 msgstr "Introduksjon|I"
12238 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12239 msgid "Level how good you think you can conversate"
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12245 msgstr "Introduksjon|I"
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12248 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12252 msgid "LastLanguage"
12253 msgstr "SisteSpråk"
12255 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12256 msgid "Last Language:"
12257 msgstr "Siste Språk:"
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12261 msgstr "SpråkBotntekst"
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12264 msgid "Language Footer:"
12265 msgstr "Språk-botntekst:"
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12275 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12276 #: lib/layouts/soul.module:49
12281 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12285 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12287 msgid "Footer name:"
12288 msgstr "Botntekst:"
12290 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12295 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12298 msgstr "&Storleik:"
12300 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12301 msgid "Size the photo is resized to"
12304 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12308 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12310 msgid "The title as it appears in the header"
12311 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12313 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12314 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12317 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12318 msgid "BulletedItem"
12321 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12322 msgid "Bulleted Item:"
12325 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12329 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12330 msgid "Begin of CV"
12333 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12334 msgid "PersonalInfo"
12335 msgstr "Personleginfo"
12337 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12338 msgid "Personal Info"
12339 msgstr "Personleg info"
12341 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12343 msgid "VerticalSpace"
12344 msgstr "Loddrettavstand"
12346 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12348 msgid "Vertical space"
12349 msgstr "Loddrettavstand"
12351 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12352 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12355 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12356 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12359 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12360 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12363 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12364 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12367 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12368 msgid "Number Figures by Section"
12369 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12371 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12373 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12374 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12376 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12377 "føre, slik som Figur 2.1"
12379 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12381 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12382 msgstr "Computer Modern Sans"
12384 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12386 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12387 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12388 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12390 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
12391 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12392 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12394 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12395 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12398 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12401 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12402 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12403 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12404 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12405 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12406 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12407 "newer LaTeX distributions."
12409 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12410 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12411 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12412 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12414 #: lib/layouts/fixme.module:2
12416 msgid "FiXme Notes"
12417 msgstr "Figurnotis"
12419 #: lib/layouts/fixme.module:12
12421 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12422 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12423 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12424 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12425 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12426 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12427 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12428 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12431 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12435 #: lib/layouts/fixme.module:24
12437 msgid "List of FIXMEs"
12438 msgstr "Liste over %1$s"
12440 #: lib/layouts/fixme.module:38
12442 msgid "[List of FIXMEs]"
12443 msgstr "Liste over figurar"
12445 #: lib/layouts/fixme.module:54
12448 msgstr "Figurnotis"
12450 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12451 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12453 msgid "Fixme Note Options|s"
12456 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12457 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12458 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12461 #: lib/layouts/fixme.module:75
12463 msgid "Fixme Warning"
12466 #: lib/layouts/fixme.module:77
12471 #: lib/layouts/fixme.module:81
12473 msgid "Fixme Error"
12474 msgstr "Feil på filnamn"
12476 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12482 #: lib/layouts/fixme.module:87
12483 msgid "Fixme Fatal"
12486 #: lib/layouts/fixme.module:89
12491 #: lib/layouts/fixme.module:98
12492 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12495 #: lib/layouts/fixme.module:100
12496 msgid "Fixme (Targeted)"
12499 #: lib/layouts/fixme.module:110
12501 msgid "Fixme Note|x"
12502 msgstr "Figurnotis"
12504 #: lib/layouts/fixme.module:112
12506 msgid "Insert the FIXME note here"
12507 msgstr "Set inn notis"
12509 #: lib/layouts/fixme.module:117
12510 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12513 #: lib/layouts/fixme.module:119
12514 msgid "Warning (Targeted)"
12517 #: lib/layouts/fixme.module:123
12518 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12521 #: lib/layouts/fixme.module:125
12522 msgid "Error (Targeted)"
12525 #: lib/layouts/fixme.module:129
12526 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12529 #: lib/layouts/fixme.module:131
12530 msgid "Fatal (Targeted)"
12533 #: lib/layouts/fixme.module:140
12534 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12537 #: lib/layouts/fixme.module:142
12538 msgid "Fixme (Multipar)"
12541 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12543 msgid "Fixme Summary"
12546 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12547 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12550 #: lib/layouts/fixme.module:160
12551 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12554 #: lib/layouts/fixme.module:162
12555 msgid "Warning (Multipar)"
12558 #: lib/layouts/fixme.module:166
12559 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12562 #: lib/layouts/fixme.module:168
12563 msgid "Error (Multipar)"
12566 #: lib/layouts/fixme.module:172
12567 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12570 #: lib/layouts/fixme.module:174
12571 msgid "Fatal (Multipar)"
12574 #: lib/layouts/fixme.module:183
12575 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12578 #: lib/layouts/fixme.module:185
12579 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12582 #: lib/layouts/fixme.module:201
12584 msgid "Annotated Text"
12587 #: lib/layouts/fixme.module:203
12588 msgid "Annotated Text|x"
12591 #: lib/layouts/fixme.module:204
12593 msgid "Insert the text to annotate here"
12594 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12596 #: lib/layouts/fixme.module:209
12597 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12600 #: lib/layouts/fixme.module:211
12601 msgid "Warning (MP Targ.)"
12604 #: lib/layouts/fixme.module:215
12605 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12608 #: lib/layouts/fixme.module:217
12609 msgid "Error (MP Targ.)"
12612 #: lib/layouts/fixme.module:221
12613 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12616 #: lib/layouts/fixme.module:223
12617 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12620 #: lib/layouts/fixme.module:233
12625 #: lib/layouts/fixme.module:237
12630 #: lib/layouts/fixme.module:241
12635 #: lib/layouts/fixme.module:245
12640 #: lib/layouts/fixme.module:249
12645 #: lib/layouts/fixme.module:253
12650 #: lib/layouts/fixme.module:257
12655 #: lib/layouts/fixme.module:261
12660 #: lib/layouts/foils.layout:3
12663 msgstr "lysarktopp"
12665 #: lib/layouts/foils.layout:44
12667 msgstr "lysarktopp"
12669 #: lib/layouts/foils.layout:64
12670 msgid "ShortFoilhead"
12671 msgstr "kortLysarkTopp"
12673 #: lib/layouts/foils.layout:70
12674 msgid "Rotatefoilhead"
12675 msgstr "VriddLysarkTopp"
12677 #: lib/layouts/foils.layout:76
12678 msgid "ShortRotatefoilhead"
12679 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12681 #: lib/layouts/foils.layout:85
12683 msgstr "TjukkkListe"
12685 #: lib/layouts/foils.layout:101
12689 #: lib/layouts/foils.layout:115
12691 msgstr "KryssListe"
12693 #: lib/layouts/foils.layout:131
12697 #: lib/layouts/foils.layout:185
12701 #: lib/layouts/foils.layout:194
12705 #: lib/layouts/foils.layout:203
12706 msgid "Restriction"
12707 msgstr "Avgrensing"
12709 #: lib/layouts/foils.layout:207
12710 msgid "Restriction:"
12711 msgstr "Avgrensing:"
12713 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12714 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12718 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12719 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12723 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12724 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12725 msgid "Corollary #."
12726 msgstr "Korollar #."
12728 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12729 msgid "Proposition #."
12730 msgstr "Framlegg #."
12732 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12733 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12734 msgid "Definition #."
12735 msgstr "Definisjon #."
12737 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12742 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12747 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12752 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12754 msgid "Proposition*"
12757 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12758 msgid "Proposition."
12761 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12763 msgid "Definition*"
12764 msgstr "Definisjon*"
12766 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12768 msgid "Footnotes as Endnotes"
12769 msgstr "fotnoteetikett"
12771 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12773 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12774 "code where you want the endnotes to appear."
12776 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12777 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12779 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12780 msgid "French Letter (frletter)"
12783 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12784 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12787 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12791 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12795 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12799 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12803 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12807 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12811 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12812 msgid "ReturnAddress"
12813 msgstr "Returadresse"
12815 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12816 msgid "ReturnAddress:"
12817 msgstr "Returadresse:"
12819 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12820 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12824 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12825 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12829 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12831 msgstr "DinAdresse:"
12833 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12837 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12841 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12845 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12849 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12853 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12857 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12861 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12865 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12869 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12873 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12877 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12881 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12882 msgid "BankAccount"
12885 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12886 msgid "BankAccount:"
12887 msgstr "Bankkonto:"
12889 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12891 msgid "PostalComment"
12892 msgstr "Post-kommentar "
12894 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12895 msgid "PostalComment:"
12896 msgstr "Post-kommentar :"
12898 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12900 msgstr "Referansen:"
12902 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12907 msgid "G-Brief (V. 2)"
12910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12967 msgid "AddressRowA"
12968 msgstr "AdresseradA"
12970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12971 msgid "AddressRowA:"
12972 msgstr "AdresseradA:"
12974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12975 msgid "AddressRowB"
12976 msgstr "AdresseradB"
12978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12979 msgid "AddressRowB:"
12980 msgstr "AdresseradB:"
12982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12983 msgid "AddressRowC"
12984 msgstr "AdresseradC"
12986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12987 msgid "AddressRowC:"
12988 msgstr "AdresseradC:"
12990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12991 msgid "AddressRowD"
12992 msgstr "AdressefotD"
12994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12995 msgid "AddressRowD:"
12996 msgstr "AdressefotD:"
12998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12999 msgid "AddressRowE"
13000 msgstr "AdresseradE"
13002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13003 msgid "AddressRowE:"
13004 msgstr "AdresseradE:"
13006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13007 msgid "AddressRowF"
13008 msgstr "AdresseradF"
13010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13011 msgid "AddressRowF:"
13012 msgstr "AdresseradF:"
13014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13015 msgid "TelephoneRowA"
13016 msgstr "TelefonradA"
13018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13019 msgid "TelephoneRowA:"
13020 msgstr "TelefonradA:"
13022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13023 msgid "TelephoneRowB"
13024 msgstr "TelefonradB"
13026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13027 msgid "TelephoneRowB:"
13028 msgstr "TelefonradB:"
13030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13031 msgid "TelephoneRowC"
13032 msgstr "TelefonradC"
13034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13035 msgid "TelephoneRowC:"
13036 msgstr "TelefonradC:"
13038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13039 msgid "TelephoneRowD"
13040 msgstr "TelefonradD"
13042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13043 msgid "TelephoneRowD:"
13044 msgstr "TelefonradD:"
13046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13047 msgid "TelephoneRowE"
13048 msgstr "TelefonradE"
13050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13051 msgid "TelephoneRowE:"
13052 msgstr "TelefonradE:"
13054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13055 msgid "TelephoneRowF"
13056 msgstr "TelefonradF"
13058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13059 msgid "TelephoneRowF:"
13060 msgstr "TelefonradF:"
13062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13063 msgid "InternetRowA"
13064 msgstr "InternetradA"
13066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13067 msgid "InternetRowA:"
13068 msgstr "InternetradA:"
13070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13071 msgid "InternetRowB"
13072 msgstr "InternetradB"
13074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13075 msgid "InternetRowB:"
13076 msgstr "InternetradB:"
13078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13079 msgid "InternetRowC"
13080 msgstr "InternetradC"
13082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13083 msgid "InternetRowC:"
13084 msgstr "InternetradC:"
13086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13087 msgid "InternetRowD"
13088 msgstr "InternetradD"
13090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13091 msgid "InternetRowD:"
13092 msgstr "InternetradD:"
13094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13095 msgid "InternetRowE"
13096 msgstr "InternetradE"
13098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13099 msgid "InternetRowE:"
13100 msgstr "InternetradE:"
13102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13103 msgid "InternetRowF"
13104 msgstr "InternetradF"
13106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13107 msgid "InternetRowF:"
13108 msgstr "InternetradF:"
13110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13160 msgid "GraphicBoxes"
13163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13164 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13169 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13170 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13188 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13189 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13197 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13198 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13201 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13207 msgid "Width of the box"
13208 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13211 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13225 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13233 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13234 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13237 #: lib/layouts/hanging.module:2
13239 msgid "Hanging Paragraphs"
13240 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13242 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13243 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13245 msgid "Paragraph Styles"
13246 msgstr "Avsnittval"
13248 #: lib/layouts/hanging.module:7
13250 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13251 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13254 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13255 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13257 #: lib/layouts/hanging.module:17
13261 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13263 msgid "Hebrew Article"
13266 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13268 msgstr "Påstand #."
13270 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13274 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13276 msgstr "Merknader #."
13278 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13283 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13285 msgid "Hebrew Letter"
13288 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13292 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13296 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13300 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13304 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13308 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13312 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13316 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13317 msgid "(continuing)"
13318 msgstr "(framhald)"
13320 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13324 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13325 msgid "TITLE OVER:"
13326 msgstr "TITTEL OVER:"
13328 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13330 msgstr "KROSSKLIPP"
13332 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13333 msgid "INTERCUT WITH:"
13334 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13336 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13340 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13344 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13345 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13348 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13349 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13350 msgid "Academic Field Specifics"
13353 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13355 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13356 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13357 "in LyX's examples folder."
13360 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13363 msgstr "Ingen nummer"
13365 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13367 msgid "H-P statement"
13368 msgstr "Plassering"
13370 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13372 msgid "Statement Text"
13375 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13376 msgid "Text for statements that require some information"
13379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13380 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13385 msgid "Author Names"
13386 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13389 msgid "Author names that will appear in the header line"
13392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13403 msgid "Classification Codes"
13404 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13407 msgid "TableCaption"
13408 msgstr "TabellTekst"
13410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13411 msgid "Table caption"
13412 msgstr "Tabell tekst"
13414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13419 msgid "Cite reference"
13420 msgstr "Litteratur referanse"
13422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13424 msgstr "Punktliste"
13426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13428 msgstr "Romanskliste"
13430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13432 msgid "Numbering Scheme"
13433 msgstr "&Nummerering"
13435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13437 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13444 msgid "Corollary \\thecorollary."
13445 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13450 msgid "Lemma \\thelemma."
13451 msgstr "Lemma \\thelemma"
13453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13456 msgid "Proposition \\theproposition."
13457 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13485 msgid "Question \\thequestion."
13486 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13490 msgid "Claim \\theclaim."
13491 msgstr "Påstand \\theclaim"
13493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13496 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13497 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13504 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13505 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13508 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13513 msgstr "Kombinasjon"
13515 #: lib/layouts/initials.module:2
13516 msgid "Initials (Drop Caps)"
13519 #: lib/layouts/initials.module:7
13522 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13523 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13525 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13526 "tealjert skildring."
13528 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13529 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13530 #: lib/layouts/initials.module:40
13532 msgstr "Forbokstav"
13534 #: lib/layouts/initials.module:36
13535 msgid "Option(s) for the initial"
13538 #: lib/layouts/initials.module:41
13540 msgid "Initial letter(s)"
13541 msgstr "Forbokstavar"
13543 #: lib/layouts/initials.module:45
13545 msgid "Rest of Initial"
13546 msgstr "Forbokstav"
13548 #: lib/layouts/initials.module:46
13549 msgid "Rest of initial word or text"
13552 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13553 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13556 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13557 msgid "Short title that will appear in header line"
13560 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13562 msgstr "Sjå over endringar"
13564 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13568 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13572 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13576 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13580 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13587 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13588 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13590 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13594 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13595 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13596 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13598 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13602 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13603 msgid "submit to paper:"
13604 msgstr "Sendt til journal:"
13606 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13607 msgid "Bibliography (plain)"
13608 msgstr "Litteratur (enkel)"
13610 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13611 msgid "Bibliography heading"
13612 msgstr "Litteraturoverskrift"
13614 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13615 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13618 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13620 msgstr "SAMANDRAG:"
13622 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13624 msgstr "NØKKELORD:"
13626 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13630 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13634 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13635 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13638 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13640 msgid "\\thesection."
13643 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13645 msgid "\\thesection"
13648 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13650 msgid "\\thesubsection."
13651 msgstr "\\Alph{subsection}."
13653 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13655 msgid "\\thesubsubsection."
13656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13658 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13660 msgid "Main Author"
13661 msgstr "Laupeforfattar"
13663 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13664 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13666 msgid "Affiliation Key"
13667 msgstr "Tilknyting"
13669 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13671 msgid "Affiliation key of the author"
13672 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13674 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13675 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13680 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13683 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13685 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13688 msgstr "KapForfattar"
13690 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13692 msgid "Affiliation key of the co-author"
13693 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13695 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13697 msgid "Short Author"
13698 msgstr "Snøggtastar|S"
13700 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13702 msgid "Short author:"
13703 msgstr "Snøggtastar|S"
13705 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13707 msgid "Affiliation key"
13708 msgstr "Tilknyting"
13710 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13713 msgstr "&Nøkkelord:"
13715 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13719 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13723 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13725 msgid "PDB reference"
13728 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13730 msgid "PDB reference:"
13733 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13735 msgid "Optional name"
13736 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13738 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13740 msgid "NDB reference"
13741 msgstr "<referanse>"
13743 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13745 msgid "NDB reference:"
13746 msgstr "Referansen:"
13748 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13752 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13754 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13755 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13757 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13758 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13761 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13762 msgid "Alternative Affiliation"
13763 msgstr "Alternative tilknyting"
13765 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13767 msgid "Affiliation Prefix"
13768 msgstr "Tilknytingsmerke"
13770 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13771 msgid "A prefix like 'Also at '"
13774 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13775 msgid "PACS numbers:"
13776 msgstr "PACS nummer:"
13778 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13779 msgid "Preprint number"
13780 msgstr "For-trykk nummer"
13782 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13783 msgid "Preprint number:"
13784 msgstr "For-trykk nummer:"
13786 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13787 msgid "Online citation"
13788 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13790 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13792 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13793 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13795 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13796 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13799 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13801 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13802 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13804 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13806 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13807 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13809 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13811 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13812 msgstr "Japansk (CJK)"
13814 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13815 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13818 #: lib/layouts/jss.layout:107
13820 msgid "Plain Keywords"
13823 #: lib/layouts/jss.layout:110
13825 msgid "Plain Keywords:"
13826 msgstr "Nøkkelord:"
13828 #: lib/layouts/jss.layout:113
13830 msgid "Plain Title"
13831 msgstr "Kort tittel"
13833 #: lib/layouts/jss.layout:116
13835 msgid "Plain Title:"
13836 msgstr "Kort tittel"
13838 #: lib/layouts/jss.layout:122
13840 msgid "Short Title:"
13841 msgstr "Kort tittel"
13843 #: lib/layouts/jss.layout:125
13845 msgid "Plain Author"
13846 msgstr "Laupeforfattar"
13848 #: lib/layouts/jss.layout:128
13850 msgid "Plain Author:"
13851 msgstr "Laupeforfattar:"
13853 #: lib/layouts/jss.layout:131
13858 #: lib/layouts/jss.layout:133
13863 #: lib/layouts/jss.layout:156
13868 #: lib/layouts/jss.layout:158
13872 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13876 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13881 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13886 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13888 msgid "Code Output"
13889 msgstr "Eksportvegar"
13891 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13895 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13896 msgid "AddressForOffprints"
13897 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13899 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13900 msgid "Address for Offprints:"
13901 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13903 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13904 msgid "RunningTitle"
13905 msgstr "Laupetittel"
13907 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
13908 msgid "Rnw (knitr)"
13909 msgstr "Rnw (knitr)"
13911 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13912 #: lib/layouts/sweave.module:3
13914 msgid "Literate Programming"
13915 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13917 #: lib/layouts/knitr.module:7
13919 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13920 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13921 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13923 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13924 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13925 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13927 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13928 msgid "Sweave Options"
13929 msgstr "Sweave val"
13931 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13932 msgid "Sweave opts"
13933 msgstr "Sweave val"
13935 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13936 msgid "S/R expression"
13937 msgstr "S/R uttrykk"
13939 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13941 msgstr "S/R uttrykk"
13943 #: lib/layouts/landscape.module:2
13945 msgid "Landscape Document Parts"
13946 msgstr "Hovuddokumentet"
13948 #: lib/layouts/landscape.module:6
13950 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13951 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
13953 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13956 msgstr "&Liggjande"
13958 #: lib/layouts/landscape.module:26
13960 msgid "Landscape (Floating)"
13961 msgstr "Liggande lysark"
13963 #: lib/layouts/landscape.module:29
13965 msgid "Landscape (floating)"
13966 msgstr "Liggande lysark"
13968 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13969 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13972 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13973 msgid "Letter (Standard Class)"
13976 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13977 msgid "French Letter (lettre)"
13980 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13981 msgid "NoTelephone"
13982 msgstr "UtanTelefon"
13984 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13985 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13989 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13990 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13994 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13995 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13999 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14000 msgid "Post Scriptum"
14001 msgstr "Post Scriptum"
14003 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14004 msgid "EndOfMessage"
14005 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14007 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14009 msgstr "SluttenPåFila"
14011 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14012 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14013 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14014 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14015 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14019 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14023 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14027 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14031 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14035 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14036 msgid "EndOfMessage."
14037 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14039 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14041 msgstr "SluttenPåFila."
14043 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14049 msgid "LilyPond Music Notation"
14050 msgstr "LilyPond musikk"
14052 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14054 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14055 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14057 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14058 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14060 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14061 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14065 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14067 msgid "LilyPond Options"
14068 msgstr "LilyPond bok"
14070 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14072 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14076 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14077 #: lib/examples/Articles:0
14078 msgid "Linguistics"
14079 msgstr "Lingvistikk"
14081 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14083 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14084 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14087 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14088 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14090 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14092 msgid "(\\arabic{example})"
14093 msgstr "\\arabic{chapter}"
14095 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14097 msgid "(\\arabic{examplei})"
14098 msgstr "\\arabic{enumi}."
14100 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14102 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14103 msgstr "Døme \\theexample"
14105 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14107 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14108 msgstr "Døme \\theexample"
14110 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14111 msgid "Numbered Example (multiline)"
14112 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14114 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14116 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14118 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14120 msgid "Custom Numbering|s"
14121 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14123 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14125 msgid "Customize the numeration"
14126 msgstr "Tilpassing|p"
14128 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14132 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14134 msgid "Subexamples options"
14137 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14139 msgid "Subexamples options|s"
14142 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14144 msgid "Add subexamples options here"
14145 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14147 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14148 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14151 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14156 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14158 msgid "Gloss options"
14159 msgstr "Val for klassa"
14161 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14163 msgid "Gloss Options|s"
14164 msgstr "Val for klassa"
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14167 msgid "Add digloss options here"
14170 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14172 msgid "Interlinear Gloss"
14173 msgstr "Interlingua"
14175 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14176 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14179 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14181 msgid "Translation"
14182 msgstr "Oversetter"
14184 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14186 msgid "Gloss Translation"
14189 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14191 msgid "Add a free translation for the gloss"
14192 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14194 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14195 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14198 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14201 msgstr "Tri-glosse"
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14205 msgid "Add trigloss options here"
14206 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14209 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14213 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14217 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14220 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14221 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14224 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14225 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14230 msgid "Add a translation for the glosse"
14231 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14233 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14234 msgid "GroupGlossedWords"
14237 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14244 msgid "Structure Tree"
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14256 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14259 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14262 msgstr "Referansar"
14264 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14266 msgid "DRS Referents"
14267 msgstr "Referansar"
14269 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14270 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14277 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14278 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14281 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14285 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14286 msgid "If-Then DRS"
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14292 msgid "Then-Referents"
14293 msgstr "Referansar"
14295 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14297 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14298 msgid "DRS Then-Referents"
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14303 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14309 msgid "Then-Conditions"
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14313 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14314 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14317 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14327 msgid "Conditional DRS"
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14337 msgid "DRS Condition"
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14342 msgid "Add the DRS condition here"
14343 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14350 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14353 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14355 msgid "Duplex Condition DRS"
14358 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14362 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14363 msgid "DRS Quantifier"
14366 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14367 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14371 msgid "Quant. Var."
14374 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14375 msgid "DRS Quantifier Variable"
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14379 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14391 msgid "Negated DRS"
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14403 msgid "DRS with Sentence above"
14406 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14409 msgstr "Slutt på setning|p"
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14413 msgid "DRS Sentence"
14414 msgstr "Slutt på setning|p"
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14418 msgid "Add the sentence here"
14419 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14455 msgid "List of Tableaux"
14456 msgstr "Liste over tablå"
14458 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14463 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14465 msgid "Literate programming"
14466 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14468 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14472 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14473 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14476 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14477 msgid "Running LaTeX Title"
14478 msgstr "LaTeX laupetittel "
14480 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14482 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14484 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14487 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14489 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14490 msgid "Author Running"
14491 msgstr "Laupeforfattar"
14493 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14494 msgid "Author Running:"
14495 msgstr "Laupeforfattar:"
14497 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14499 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14501 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14502 msgid "TOC Author:"
14503 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14505 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14507 msgstr "Tilfelle #."
14509 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14514 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14515 msgid "Conjecture #."
14516 msgstr "Konjektur #."
14518 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14522 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14523 msgid "Exercise #."
14526 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14530 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14532 msgstr "Problem #."
14534 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14538 msgstr "Eigenskapar"
14540 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14541 msgid "Property #."
14542 msgstr "Eigenskapar #."
14544 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14545 msgid "Question #."
14546 msgstr "Spørsmål #."
14548 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14550 msgstr "Merknad #."
14552 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14553 msgid "Solution #."
14554 msgstr "Løysing #."
14556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14557 msgid "Logical Markup"
14558 msgstr "Logisk merking"
14560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14562 msgid "Text Markup"
14563 msgstr "&Tekst etter:"
14565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14567 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14570 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14597 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14599 msgid "Mathematical Monthly article"
14600 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14602 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14604 msgid "Abbreviated Title"
14607 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14609 msgid "Biographies"
14612 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14614 msgid "Author Biography"
14617 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14619 msgid "Affiliation (include email):"
14620 msgstr "Tilknyting"
14622 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14624 msgid "Title of acknowledgment"
14627 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14632 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14636 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14637 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14638 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14639 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14640 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14642 msgid "Short Title (TOC)|S"
14643 msgstr "Kort tittel|K"
14645 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14647 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14650 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14651 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14652 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14653 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14655 msgid "Short Title (Header)"
14656 msgstr "Kort tittel"
14658 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14660 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14661 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14663 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14665 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14668 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14670 msgid "The section as it appears in the running headers"
14671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14673 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14675 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14676 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14678 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14680 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14681 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14683 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14685 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14686 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14688 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14690 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14693 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14695 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14698 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14700 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14701 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14703 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14705 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14706 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14708 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14710 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14711 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14713 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14714 msgid "Chapterprecis"
14715 msgstr "Kapittel_samandrag"
14717 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14719 msgstr "Kapittel_motto"
14721 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14723 msgid "Epigraph Source|S"
14724 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14726 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14729 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14731 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14732 msgid "The source/author of this epigraph"
14735 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14737 msgstr "Dikttittel"
14739 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14741 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14742 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14744 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14746 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14747 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14749 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14751 msgstr "Dikttittel*"
14753 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14755 msgstr "Figur_forklaring"
14757 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14759 msgid "Minimalistic Insets"
14760 msgstr "Minimalistisk"
14762 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14763 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14764 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
14766 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14770 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14775 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14778 msgstr "&Litteraturstil:"
14780 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14782 msgid "Style Options"
14785 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14786 msgid "Options for the CV style"
14789 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14794 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14796 msgid "CV Color Scheme:"
14799 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14803 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14805 msgid "CV Icon Set:"
14806 msgstr "&Ikon tema:"
14808 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14810 msgid "CVColumnWidth"
14811 msgstr "Kolonnebreidd %"
14813 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14815 msgid "Column Width:"
14816 msgstr "Kolonnebreidd %"
14818 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14820 msgid "PDF Page Mode"
14823 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14825 msgid "PDF Page Mode:"
14828 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14833 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14838 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14840 msgid "Family Name:"
14843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14846 msgstr "Topp linje| T"
14848 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14849 msgid "Optional address line"
14852 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14855 msgstr "Topp linje| T"
14857 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14862 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14863 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14866 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14871 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14876 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14878 msgid "Name of the social network"
14879 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14881 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14886 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14888 msgid "Extra Info:"
14889 msgstr "&Ekstra flagg:"
14891 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
14895 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
14896 msgid "Height the photo is resized to"
14899 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
14902 msgstr "&Tjukkleik:"
14904 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
14905 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14908 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14909 msgid "EmptySection"
14912 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
14913 msgid "Empty Section"
14916 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
14917 msgid "CloseSection"
14918 msgstr "LatattAvsnitt"
14920 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
14923 msgstr "&Kolonner:"
14925 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
14927 msgid "Optional width"
14930 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14932 msgid "Header content"
14935 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
14940 msgid "Time[[period]]"
14943 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
14947 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
14951 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
14953 msgid "ItemWithComment"
14954 msgstr "Notis:Kommentar"
14956 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14958 msgid "Item with Comment:"
14959 msgstr "Notis:Kommentar"
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
14966 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14968 msgstr "Listepunkt"
14970 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
14972 msgstr "Listepunkt:"
14974 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14976 msgstr "Dobbeltpunkt"
14978 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14979 msgid "Double Item:"
14980 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14984 msgid "Left Summary"
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14989 msgid "Left summary"
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14995 msgstr "Ref+Tekst: "
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15000 msgstr "LaTeX tekst"
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15004 msgid "Right Summary"
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15009 msgid "Right summary"
15010 msgstr "Høgre topptekst"
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15014 msgid "DoubleListItem"
15015 msgstr "Dobbeltpunkt"
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15019 msgid "Double List Item:"
15020 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15022 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15025 msgstr "Listepunkt:"
15027 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15030 msgstr "F&yrste linje:"
15032 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15034 msgstr "Datamaskin"
15036 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15038 msgid "MakeCVtitle"
15039 msgstr "Dikttittel"
15041 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15043 msgid "Make CV Title"
15044 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15046 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15048 msgid "MakeLetterTitle"
15049 msgstr "Matte_Bokstavar"
15051 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15053 msgid "Make Letter Title"
15054 msgstr "Matte_Bokstavar"
15056 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15058 msgid "MakeLetterClosing"
15059 msgstr "Matte_Bokstavar"
15061 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15063 msgid "Close Letter"
15066 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15071 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15073 msgid "Company Name"
15074 msgstr "Namn på informasjon:"
15076 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15078 msgid "Company name"
15081 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15084 msgstr "Avslutning"
15086 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15088 msgid "Alternative Name"
15089 msgstr "Al&ternative språk:"
15091 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15092 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15095 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15098 msgstr "Avslutning:"
15100 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15102 msgid "Multiple Columns"
15103 msgstr "&Multikolonne"
15105 #: lib/layouts/multicol.module:8
15107 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15108 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15109 "detailed description of multiple columns."
15112 #: lib/layouts/multicol.module:20
15114 msgid "Number of Columns"
15115 msgstr "Tal på kolonnar"
15117 #: lib/layouts/multicol.module:21
15119 msgid "Insert the number of columns here"
15120 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15122 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15123 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15127 #: lib/layouts/multicol.module:28
15129 msgid "An optional preface"
15130 msgstr "Ekstra mellomrom"
15132 #: lib/layouts/multicol.module:31
15134 msgid "Space Before Page Break"
15135 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15137 #: lib/layouts/multicol.module:32
15139 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15143 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15144 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15147 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15148 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15151 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15152 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15155 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15156 msgid "APA Style with Natbib"
15159 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15161 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15162 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15163 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15165 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15166 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15167 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15168 "apacite pakkane)."
15170 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15174 #: lib/layouts/noweb.module:6
15175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15176 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15178 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15179 msgid "\\arabic{section}"
15180 msgstr "\\arabic{section}"
15182 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15183 msgid "\\arabic{chapter}"
15184 msgstr "\\arabic{chapter}"
15186 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15187 msgid "\\Alph{chapter}"
15188 msgstr "\\Alph{chapter}"
15190 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15191 msgid "\\arabic{footnote}"
15192 msgstr "\\arabic{footnote}"
15194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15195 msgid "\\Roman{section}."
15196 msgstr "\\Roman{section}."
15198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15199 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15200 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15203 msgid "\\Alph{subsection}."
15204 msgstr "\\Alph{subsection}."
15206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15207 msgid "\\arabic{subsection}."
15208 msgstr "\\arabic{subsection}."
15210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15211 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15212 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15215 msgid "\\alph{subsubsection}."
15216 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15219 msgid "\\alph{paragraph}."
15220 msgstr "\\alph{paragraph}."
15222 #: lib/layouts/paper.layout:3
15223 msgid "Paper (Standard Class)"
15226 #: lib/layouts/paper.layout:151
15228 msgstr "Undertittel"
15230 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15232 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15233 msgstr "Avsnittval"
15235 #: lib/layouts/paralist.module:11
15237 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15238 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15239 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15240 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15241 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15242 "Specific Manuals."
15245 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15246 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15247 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15248 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15249 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15250 #: lib/layouts/paralist.module:135
15252 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15253 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15255 #: lib/layouts/paralist.module:49
15257 msgid "AsParagraphItem"
15260 #: lib/layouts/paralist.module:53
15262 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15263 msgstr "Punktliste"
15265 #: lib/layouts/paralist.module:58
15267 msgid "InParagraphItem"
15270 #: lib/layouts/paralist.module:62
15272 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15273 msgstr "Punktliste"
15275 #: lib/layouts/paralist.module:67
15277 msgid "CompactItem"
15280 #: lib/layouts/paralist.module:74
15282 msgid "Compact Itemize Options"
15283 msgstr "Punktliste"
15285 #: lib/layouts/paralist.module:79
15287 msgid "AsParagraphEnum"
15290 #: lib/layouts/paralist.module:83
15292 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15293 msgstr "Sweave val"
15295 #: lib/layouts/paralist.module:88
15297 msgid "InParagraphEnum"
15300 #: lib/layouts/paralist.module:92
15302 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15303 msgstr "Sweave val"
15305 #: lib/layouts/paralist.module:97
15307 msgid "CompactEnum"
15308 msgstr "Namn på informasjon:"
15310 #: lib/layouts/paralist.module:104
15312 msgid "Compact Enumerate Options"
15313 msgstr "Sweave val"
15315 #: lib/layouts/paralist.module:109
15317 msgid "AsParagraphDescr"
15320 #: lib/layouts/paralist.module:113
15322 msgid "As Paragraph Description Options"
15323 msgstr "Skildring: "
15325 #: lib/layouts/paralist.module:118
15327 msgid "InParagraphDescr"
15330 #: lib/layouts/paralist.module:122
15332 msgid "In Paragraph Description Options"
15333 msgstr "Skildring: "
15335 #: lib/layouts/paralist.module:127
15337 msgid "CompactDescr"
15338 msgstr "Datamaskin"
15340 #: lib/layouts/paralist.module:134
15342 msgid "Compact Description Options"
15343 msgstr "Skildring: "
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15347 msgid "PDF Comments"
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15352 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15353 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15354 "and the package documentation for details."
15357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15358 msgid "Define Avatar"
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15363 msgid "PDF-comment"
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15367 msgid "PDF-comment avatar:"
15370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15372 msgid "Name of the Avatar"
15373 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15376 msgid "Define PDF-Comment Style"
15379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15381 msgid "PDF-comment style:"
15382 msgstr "Kommentaretikett"
15384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15386 msgid "Name of the style"
15387 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15390 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15394 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15399 msgid "Name of the list style"
15400 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15403 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15407 msgid "PDF-comment list style:"
15410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15411 msgid "PDF-Comment-Setup"
15414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15416 msgid "PDF (Setup)"
15417 msgstr "PDF (XeTeX)"
15419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15421 msgid "PDF-Comment setup options"
15422 msgstr "Dokumentval"
15424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15430 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15435 msgid "PDF-Annotation"
15438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15444 msgid "PDFComment Options"
15445 msgstr "Kolonne val"
15447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15449 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15450 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15455 msgstr "Sidemargar"
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15459 msgid "PDF (Margin)"
15460 msgstr "Sidemargar"
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15468 msgid "PDF (Markup)"
15469 msgstr "PDF (skoren)"
15471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15472 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15476 msgid "PDF-Freetext"
15479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15481 msgid "PDF (Freetext)"
15482 msgstr "PDF (pdflatex)"
15484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15491 msgid "PDF (Square)"
15492 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15501 msgid "PDF (Circle)"
15504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15511 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15515 msgid "PDF-Sideline"
15516 msgstr "Ved sidan av notis"
15518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15520 msgid "PDF (Sideline)"
15521 msgstr "PDF (pdflatex)"
15523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15525 msgid "Insert the comment here"
15526 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15534 msgid "PDF (Reply)"
15535 msgstr "PDF (pdflatex)"
15537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15538 msgid "PDF-Tooltip"
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15543 msgid "PDF (Tooltip)"
15544 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15548 msgid "Tooltip Text"
15549 msgstr "Kopier tekst|o"
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15557 msgid "Insert the tooltip text here"
15558 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15562 msgid "List of PDF Comments"
15563 msgstr "Liste over fotnotar"
15565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15567 msgid "[List of PDF Comments]"
15568 msgstr "Liste over fotnotar"
15570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15572 msgid "List Options|s"
15575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15577 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15578 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15580 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15585 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15587 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15588 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15589 "documentation of hyperref for details."
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15593 msgid "Begin PDF Form"
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15599 msgstr "PDF forfattar"
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15603 msgid "PDF Form Parameters"
15604 msgstr "Fleire val"
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15610 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15612 msgid "Insert PDF form parameters here"
15613 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15615 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15616 msgid "End PDF Form"
15619 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15621 msgid "PDF Link Setup"
15622 msgstr "PDF (XeTeX)"
15624 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15626 msgid "PDF link setup"
15627 msgstr "PDF (XeTeX)"
15629 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15634 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15639 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15644 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15648 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15650 msgid "Insert the label here"
15651 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15653 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15658 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15660 msgid "SubmitButton"
15663 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15665 msgid "ResetButton"
15666 msgstr "Element:GuiKnapp"
15668 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15673 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15675 msgid "The name of the PDF action"
15676 msgstr "Origo for roteringa"
15678 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15680 msgid "Text Field Style"
15683 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15685 msgid "Default text field style"
15686 msgstr "Standardst&il:"
15688 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15690 msgid "Submit Button Style"
15691 msgstr "Litteraturstil"
15693 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15695 msgid "Default submit button style"
15696 msgstr "Standardst&il:"
15698 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15700 msgid "Push Button Style"
15701 msgstr "Litteraturstil"
15703 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15705 msgid "Default push button style"
15706 msgstr "Standardst&il:"
15708 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15710 msgid "Check Box Style"
15713 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15715 msgid "Default check box style"
15716 msgstr "Standardst&il:"
15718 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15720 msgid "Reset Button Style"
15721 msgstr "Litteraturstil"
15723 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15725 msgid "Default reset button style"
15726 msgstr "Standardst&il:"
15728 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15730 msgid "List Box Style"
15731 msgstr "Liste over lysark"
15733 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15735 msgid "Default list box style"
15736 msgstr "Standardst&il:"
15738 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15740 msgid "Combo Box Style"
15741 msgstr "Farga lenk&jer"
15743 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15745 msgid "Default combo box style"
15746 msgstr "Standardst&il:"
15748 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15749 msgid "Popdown Box Style"
15752 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15754 msgid "Default popdown box style"
15755 msgstr "Standardst&il:"
15757 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15759 msgid "Radio Box Style"
15760 msgstr "Litteraturstil"
15762 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15764 msgid "Default radio box style"
15765 msgstr "Standardst&il:"
15767 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15771 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15772 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15775 msgstr "VidtLysark"
15777 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15778 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15779 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15784 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15786 msgid "Slide Option"
15787 msgstr "Sweave val"
15789 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15790 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15793 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15795 msgstr "AvsluttLysark"
15797 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15801 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15803 msgstr "VidtLysark"
15805 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15807 msgstr "TomtLysark"
15809 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15810 msgid "Empty slide:"
15811 msgstr "Tomt lysark:"
15813 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15815 msgid "Section Option"
15818 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15819 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15822 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15824 msgid "Itemize Type"
15825 msgstr "PunktlisteType1"
15827 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
15828 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15831 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
15832 msgid "ItemizeType1"
15833 msgstr "PunktlisteType1"
15835 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
15837 msgid "Enumerate Type"
15838 msgstr "NummerertlisteType1"
15840 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
15841 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15844 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
15845 msgid "EnumerateType1"
15846 msgstr "NummerertlisteType1"
15848 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
15853 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15854 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15857 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
15859 msgid "Left Column"
15862 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
15863 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15866 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
15869 msgstr "Vis berre i framføringar"
15871 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
15876 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
15878 msgid "Overlay Specification|S"
15879 msgstr "Vel bolken|V"
15881 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
15882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15885 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
15888 msgstr "Vis berre i framføringar"
15890 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
15895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15897 msgid "Recipe Book"
15900 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15901 msgid "\\thechapter"
15902 msgstr "\\thechapter"
15904 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15908 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15910 msgstr "Oppskrift:"
15912 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15913 msgid "Ingredients"
15914 msgstr "Ingrediensar"
15916 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15918 msgid "Ingredients Header"
15919 msgstr "Ingrediensar"
15921 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15922 msgid "Specify an optional ingredients header"
15925 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15926 msgid "Ingredients:"
15927 msgstr "Ingrediensar:"
15929 #: lib/layouts/report.layout:3
15930 msgid "Report (Standard Class)"
15933 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15934 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15938 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15943 msgid "Affiliation (alternate)"
15944 msgstr "Tilknytingsmerke"
15946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15948 msgid "Affiliation (alternate):"
15949 msgstr "Tilknytingsmerke"
15951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15953 msgid "Alternate Affiliation Option"
15954 msgstr "Alternative tilknyting"
15956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15957 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15962 msgid "Affiliation (none)"
15963 msgstr "Tilknyting"
15965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15967 msgid "No affiliation"
15968 msgstr "Forfattar tilknyting"
15970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15971 msgid "Electronic Address:"
15972 msgstr "Elektronisk adresse:"
15974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15976 msgid "Electronic Address Option|s"
15977 msgstr "Elektronisk adresse:"
15979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15980 msgid "Optional argument to the email command"
15983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15985 msgid "Author URL Option"
15986 msgstr "Forfattar URL"
15988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15989 msgid "Optional argument to the homepage command"
15992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15998 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15999 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16002 msgid "acknowledgments"
16005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16007 msgid "Ruled Table"
16008 msgstr "Plasser_Tabellen"
16010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16018 msgstr "Klargjer sida"
16020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16031 msgid "List of Videos"
16032 msgstr "Liste over lysark"
16034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16037 msgstr "Video URL:"
16039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16051 msgid "lowercase text"
16052 msgstr "litenskrift"
16054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16056 msgid "Online cite"
16057 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16061 msgid "online cite"
16062 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16066 msgid "Text behind"
16067 msgstr "Tekstbreidd %"
16069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16070 msgid "text behind the cite"
16073 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16074 msgid "REVTeX (V. 4)"
16077 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16078 msgid "AltAffiliation"
16079 msgstr "AltTilknyting"
16081 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16082 msgid "PACS number:"
16083 msgstr "PACS nummer:"
16085 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16086 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16089 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16091 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16092 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16093 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16096 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16099 msgstr "Ingen nummer"
16101 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16105 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16106 msgid "Safety phrase"
16109 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16111 msgid "Phrase Text"
16112 msgstr "Takketekst"
16114 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16115 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16118 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16122 #: lib/layouts/ruby.module:2
16123 msgid "Ruby (Furigana)"
16126 #: lib/layouts/ruby.module:8
16128 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16129 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16130 "the TeX engine) or a fallback definition."
16133 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16137 #: lib/layouts/ruby.module:49
16140 msgstr "Fjern teksten"
16142 #: lib/layouts/ruby.module:50
16144 msgid "Ruby Text|R"
16145 msgstr "Kopier tekst|o"
16147 #: lib/layouts/ruby.module:51
16148 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16151 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16154 msgstr "Post-kommentar"
16156 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16158 msgstr "Konferanse"
16160 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16165 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16168 msgstr "Venstre botntekst:"
16170 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16173 msgstr "Skriftstorleik"
16175 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16176 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16179 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16184 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16186 msgid "Right logo:"
16187 msgstr "Høgre botntekst:"
16189 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16191 msgid "Caption Width"
16194 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16195 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16199 msgid "KOMA-Script Article"
16202 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16203 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16206 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16207 msgid "KOMA-Script Book"
16210 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16211 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16212 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16214 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16216 msgid "\\alph{enumii})"
16217 msgstr "(\\alph{enumii})"
16219 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16221 msgstr "Legg til del"
16223 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16225 msgstr "Legg_til_kap"
16227 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16230 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16231 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16233 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16235 msgstr "Legg_til_bolk "
16237 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16239 msgstr "Legg_til_kap* "
16241 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16243 msgstr "Legg_til_bolk*"
16245 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16247 msgstr "Mini_bolk "
16249 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16253 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16255 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16257 msgstr "Dedikasjon"
16259 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16261 msgstr "Title_topptekst"
16263 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16264 msgid "Uppertitleback"
16265 msgstr "Uppertitleback"
16267 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16268 msgid "Lowertitleback"
16269 msgstr "Lowertitleback"
16271 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16273 msgstr "Extratitle"
16275 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16279 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16283 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16287 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16291 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16295 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16297 msgid "Dictum Author"
16298 msgstr "Fyrsteforfattar"
16300 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16301 msgid "The author of this dictum"
16304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16305 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16325 msgid "Specialmail"
16326 msgstr "Spesial post"
16328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16329 msgid "Specialmail:"
16330 msgstr "Spesial post:"
16332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16342 msgstr "DinAdresse"
16344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16345 msgid "Your letter of:"
16346 msgstr "Ditt brev den:"
16348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16357 msgid "Customer no.:"
16358 msgstr "Kunde num.:"
16360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16365 msgid "Invoice no.:"
16366 msgstr "Faktura num.:"
16368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16369 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16373 msgid "NextAddress"
16374 msgstr "NesteAdresse"
16376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16377 msgid "Next Address:"
16378 msgstr "Neste adresse:"
16380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16381 msgid "Sender Name:"
16382 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16385 msgid "Sender Phone:"
16386 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16389 msgid "Sender Fax:"
16390 msgstr "Sendaren sin fax:"
16392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16393 msgid "Sender E-Mail:"
16394 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16397 msgid "Sender URL:"
16398 msgstr "Sendaren sin URL:"
16400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16413 msgid "End of letter"
16414 msgstr "Slutten på brevet"
16416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16417 msgid "KOMA-Script Report"
16420 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16422 msgid "Section Boxes"
16425 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16427 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16430 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16435 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16437 msgid "Section Box"
16440 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16442 msgid "Section Box Width|S"
16445 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16447 msgid "Width of the section Box"
16448 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16450 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16455 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16457 msgid "Section Box Heading"
16460 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16462 msgid "Insert the section box header here"
16463 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16465 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16467 msgid "SubsectionBox"
16470 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16472 msgid "Subsection Box"
16475 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16477 msgid "SubsubsectionBox"
16478 msgstr "Underunderbolk"
16480 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16482 msgid "Subsubsection Box"
16483 msgstr "Underunderbolk"
16485 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16489 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16490 msgid "LandscapeSlide"
16491 msgstr "LiggandeLysark"
16493 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16494 msgid "Landscape Slide"
16495 msgstr "Liggande lysark"
16497 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16498 msgid "PortraitSlide"
16499 msgstr "StåandeLysark"
16501 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16502 msgid "Portrait Slide"
16503 msgstr "Ståande lysark"
16505 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16506 msgid "SlideHeading"
16507 msgstr "Lysark_topptekst"
16509 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16510 msgid "SlideSubHeading"
16511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16513 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16514 msgid "ListOfSlides"
16515 msgstr "LysarkListe"
16517 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16518 msgid "List of Slides"
16519 msgstr "Liste over lysark"
16521 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16522 msgid "SlideContents"
16523 msgstr "LysarkInnhald"
16525 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16526 msgid "Slide Contents"
16527 msgstr "LysarkInnhald"
16529 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16530 msgid "ProgressContents"
16531 msgstr "ProgresjonInnhald"
16533 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16534 msgid "Progress Contents"
16535 msgstr "ProgresjonInnhald"
16537 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16538 msgid "Landscape Slide:"
16539 msgstr "Liggande lysark:"
16541 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16542 msgid "Portrait Slide:"
16543 msgstr "Ståande lysark:"
16545 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16549 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16552 msgstr "Ulike Lister|l"
16554 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16555 msgid "[List Of Slides]"
16556 msgstr "[Lysark liste]"
16558 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16559 msgid "[Slide Contents]"
16560 msgstr "[Lysark Innhald]"
16562 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16563 msgid "[Progress Contents]"
16564 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16566 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16568 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16569 msgstr "Dette &avsnittet"
16571 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16573 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16574 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16575 "standard Paragraph Shapes'."
16578 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16581 msgstr "URL-Etikett"
16583 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16585 msgid "ShapedParagraphs"
16588 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16593 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16597 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16601 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16605 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16610 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16615 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16620 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16624 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16627 msgstr "Kastar skugge"
16629 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16633 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16637 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16639 msgid "Triangle up"
16640 msgstr "bigtriangleup"
16642 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16644 msgid "Triangle down"
16645 msgstr "triangledown"
16647 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16649 msgid "Triangle left"
16650 msgstr "trekantvenstre"
16652 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16654 msgid "Triangle right"
16655 msgstr "trekanthøgre"
16657 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16661 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16662 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16665 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16667 msgid "Shape specification"
16668 msgstr "Spesialbolk"
16670 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16671 msgid "Specification of the shape"
16674 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16679 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16680 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16683 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16685 msgid "Conjecture*"
16686 msgstr "Konjektur*"
16688 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16693 msgstr "Algoritme*"
16695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16699 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16701 msgid "The title as it appears in the running headers"
16702 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16704 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16705 msgid "AMS subject classifications:"
16706 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
16708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16709 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16714 msgid "Name of the conference"
16715 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16718 msgid "Conference:"
16719 msgstr "Konferanse:"
16721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16722 msgid "CopyrightYear"
16723 msgstr "OpphavsrettÅr"
16725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16726 msgid "Copyright year:"
16727 msgstr "Opphavsrett år:"
16729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16730 msgid "Copyrightdata"
16731 msgstr "Opphavsrettdata"
16733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16734 msgid "Copyright data:"
16735 msgstr "Opphavsrettdata:"
16737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16739 msgid "TitleBanner"
16740 msgstr "Tittelnotismerke"
16742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16744 msgid "Title banner:"
16745 msgstr "Tittelfotnote:"
16747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16749 msgid "PreprintFooter"
16752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16754 msgid "Preprint footer:"
16755 msgstr "For-trykk nummer:"
16757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16758 msgid "Digital Object Identifier:"
16761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16762 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16769 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16772 msgstr "Enkel ramme|E"
16774 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16778 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16779 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16782 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16783 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16786 #: lib/layouts/slides.layout:107
16788 msgstr "Nytt lysark:"
16790 #: lib/layouts/slides.layout:129
16792 msgstr "Overliggar"
16794 #: lib/layouts/slides.layout:144
16795 msgid "New Overlay:"
16796 msgstr "Ny overliggar:"
16798 #: lib/layouts/slides.layout:184
16800 msgstr "Nytt notis:"
16802 #: lib/layouts/slides.layout:209
16803 msgid "InvisibleText"
16804 msgstr "UsynlegTekst"
16806 #: lib/layouts/slides.layout:216
16807 msgid "<Invisible Text Follows>"
16808 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
16810 #: lib/layouts/slides.layout:233
16811 msgid "VisibleText"
16812 msgstr "SynlegTekst"
16814 #: lib/layouts/slides.layout:240
16815 msgid "<Visible Text Follows>"
16816 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16818 #: lib/layouts/soul.module:2
16819 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16822 #: lib/layouts/soul.module:9
16824 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16825 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16826 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16830 #: lib/layouts/soul.module:17
16832 msgid "Spaceletters"
16835 #: lib/layouts/soul.module:19
16840 #: lib/layouts/soul.module:31
16842 msgid "Strikethrough"
16843 msgstr "Strek igjennom"
16845 #: lib/layouts/soul.module:33
16848 msgstr "Strek igjennom"
16850 #: lib/layouts/soul.module:40
16853 msgstr "strekunder"
16855 #: lib/layouts/soul.module:42
16859 #: lib/layouts/soul.module:51
16863 #: lib/layouts/soul.module:57
16866 msgstr "Kapitelskrift|a"
16868 #: lib/layouts/soul.module:59
16871 msgstr "storebokstavar"
16873 #: lib/layouts/soul.module:69
16875 msgid "spaceletters"
16878 #: lib/layouts/soul.module:73
16880 msgid "strikethrough"
16881 msgstr "Strek igjennom"
16883 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16885 msgstr "strekunder"
16887 #: lib/layouts/soul.module:81
16892 #: lib/layouts/soul.module:85
16895 msgstr "Kapitelskrift|a"
16897 #: lib/layouts/soul.module:89
16900 msgstr "Kapitelskrift|a"
16902 #: lib/layouts/spie.layout:3
16903 msgid "SPIE Proceedings"
16906 #: lib/layouts/spie.layout:56
16908 msgstr "Forfattarinfo"
16910 #: lib/layouts/spie.layout:68
16911 msgid "Authorinfo:"
16912 msgstr "Forfattarinfo:"
16914 #: lib/layouts/spie.layout:96
16915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16918 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16923 msgid "\\Roman{part}"
16924 msgstr "\\Roman{part}"
16926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16927 msgid "Part \\Roman{part}"
16928 msgstr "Del \\Roman{part}"
16930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16932 msgstr "Kapittel ##"
16934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16940 msgid "Paragraph ##"
16941 msgstr "Avsnitt ##"
16943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16944 msgid "\\arabic{enumi}."
16945 msgstr "\\arabic{enumi}."
16947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16948 msgid "\\roman{enumiii}."
16949 msgstr "\\roman{enumiii}."
16951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16952 msgid "\\Alph{enumiv}."
16953 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16956 msgid "Equation ##"
16957 msgstr "Likning ##"
16959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16960 msgid "Footnote ##"
16961 msgstr "Fotnote ##"
16963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16964 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16974 msgid "Margin Figures"
16977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16979 msgid "Margin Tables"
16980 msgstr "Margtabell"
16982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16983 msgid "Marginal notes"
16984 msgstr "Margnotisar"
16986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
16998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16999 msgid "Index Entries"
17000 msgstr "Indeksnøklar"
17002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17019 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17024 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17025 msgstr "Liste over kodelister"
17027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17028 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17029 msgid "List of Listings"
17030 msgstr "Liste over kodelister"
17032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17033 msgid "Listings[[inset]]"
17036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17047 msgstr "Notisetikett"
17049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17051 msgstr "Førehandsvising"
17053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17054 msgid "see equation[[nomencl]]"
17057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17058 msgid "page[[nomencl]]"
17061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17062 msgid "Nomenclature[[output]]"
17063 msgstr "Nomenklatur"
17065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17071 msgid "Part \\thepart"
17072 msgstr "Del \\thepart"
17074 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17075 msgid "Chapter \\thechapter"
17076 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17078 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17079 msgid "Appendix \\thechapter"
17080 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17083 #: lib/layouts/subequations.module:14
17085 msgid "Subequations"
17088 #: lib/layouts/subequations.module:6
17090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17091 "subequations.lyx example file."
17094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17095 msgid "Front Matter"
17096 msgstr "Front-ting"
17098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17099 msgid "--- Front Matter ---"
17100 msgstr "--- Front-ting ---"
17102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17103 msgid "Main Matter"
17104 msgstr "Hovudtekst"
17106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17107 msgid "--- Main Matter ---"
17108 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17111 msgid "Back Matter"
17114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17115 msgid "--- Back Matter ---"
17116 msgstr "--- Ting Bak ---"
17118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17119 msgid "PartBacktext"
17120 msgstr "Del-baktekst"
17122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17125 msgstr "Kort tittel"
17127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17129 msgid "Title of this part"
17130 msgstr "Tittel-notismerke"
17132 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17133 msgid "ChapSubtitle"
17134 msgstr "KapUndertittel"
17136 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17138 msgstr "KapForfattar"
17140 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17144 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17145 msgid "Run-in headings"
17146 msgstr "Innrykka overskrifter"
17148 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17149 msgid "Sub-run-in headings"
17150 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17152 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17156 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17160 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17161 msgid "Author data:"
17162 msgstr "Forfattar data:"
17164 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17166 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17168 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17169 msgid "TOC author:"
17170 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17172 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17173 msgid "Running Author"
17174 msgstr "Laupeforfattar"
17176 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17177 msgid "Running Chapter"
17178 msgstr "Laupekapittel"
17180 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17181 msgid "Running chapter:"
17182 msgstr "Laupeforfattar:"
17184 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17185 msgid "Running Section"
17188 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17189 msgid "Running section:"
17190 msgstr "Laupebolk:"
17192 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17194 msgstr "Samandrag*"
17196 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17197 msgid "Abstract* (not printed)"
17198 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17200 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17201 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17205 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17207 msgid "Alternative name"
17208 msgstr "Al&ternative språk:"
17210 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17212 msgid "Longest Description Label"
17213 msgstr "Skildring: "
17215 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17217 msgid "Longest description label"
17218 msgstr "&Lengste etikett"
17220 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17224 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17228 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17232 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17233 msgid "Proof(smartQED)"
17234 msgstr "Prov(smartQED)"
17236 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17237 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17240 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17241 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17245 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17246 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17247 msgid "Headnote (optional):"
17248 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17250 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17251 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17252 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17257 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17258 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17262 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17263 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17264 msgid "Institute #"
17265 msgstr "Institutt #"
17267 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17268 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17269 msgid "Corr Author:"
17270 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17272 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17273 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17275 msgstr "Ekstra_kopiar"
17277 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17278 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17280 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17282 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17283 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17291 msgid "Mathematics Subject Classification"
17292 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17299 msgid "CR Subject Classification"
17300 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17303 msgid "Solution \\thesolution"
17304 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17306 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17307 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17310 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17311 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17314 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17315 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17318 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17322 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17327 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17328 msgid "Contributors"
17329 msgstr "Bidragsytarar"
17331 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17332 msgid "List of Contributors"
17333 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17335 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17336 msgid "Contributor List"
17337 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17339 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17340 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17341 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17342 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17343 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17344 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17345 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17346 msgid "For editors"
17347 msgstr "For redaktørane"
17349 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17350 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17353 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17357 #: lib/layouts/sweave.module:7
17359 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17360 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17362 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17363 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17365 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17366 msgid "Sweave Input File"
17367 msgstr "Sweave innfil"
17369 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17370 msgid "Number Tables by Section"
17371 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17373 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17375 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17376 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17378 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17381 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17383 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17384 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17386 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17387 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17391 msgid "Fancy Colored Boxes"
17394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17396 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17397 "the tcolorbox documentation for details."
17400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17407 msgid "Color Box Options"
17408 msgstr "Kolonne val"
17410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17411 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17415 msgid "Dynamic Color Box"
17418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17419 msgid "Color Box (Dynamic)"
17422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17424 msgid "Fit Color Box"
17425 msgstr "Farge på skrifta"
17427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17428 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17433 msgid "Raster Color Box"
17434 msgstr "Farge på skrifta"
17436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17438 msgid "Subtitle Options"
17441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17443 msgid "Insert the options here"
17444 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17448 msgid "Color Box Separator"
17451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17453 msgid "Color Boxes"
17456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17462 msgid "Color Box Line"
17463 msgstr "Farga lenk&jer"
17465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17466 msgid "Color Box Setup"
17469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17471 msgid "New Color Box Type"
17474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17476 msgid "New Box Options"
17477 msgstr "Kolonne val"
17479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17480 msgid "Options for the new box type (optional)"
17483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17485 msgid "Name of the new box type"
17486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17494 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17499 msgid "Default Value"
17500 msgstr "standard|t"
17502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17503 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17508 msgid "Custom Color Box 1"
17509 msgstr "Farge på skrifta"
17511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17513 msgid "More Color Box Options"
17514 msgstr "Kolonne val"
17516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17518 msgid "Insert more color box options here"
17519 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17523 msgid "Custom Color Box 2"
17524 msgstr "Farge på skrifta"
17526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17528 msgid "Custom Color Box 3"
17529 msgstr "Farge på skrifta"
17531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17533 msgid "Custom Color Box 4"
17534 msgstr "Farge på skrifta"
17536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17538 msgid "Custom Color Box 5"
17539 msgstr "Farge på skrifta"
17541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17543 msgid "Fact \\thefact."
17544 msgstr "Fakta \\thefact."
17546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17548 msgid "Definition \\thedefinition."
17549 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17553 msgid "Example \\theexample."
17554 msgstr "Døme \\theexample"
17556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17558 msgid "Problem \\theproblem."
17559 msgstr " Problem \\theproblem."
17561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17563 msgid "Exercise \\theexercise."
17564 msgstr "Øving \\ theexercise."
17566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17568 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17569 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17575 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17578 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17579 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17580 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17582 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17583 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17584 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17585 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17586 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17587 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17592 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17593 msgstr "Teorem \\thetheorem"
17595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17597 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17598 msgstr "Korollar \\thecorollary"
17600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17602 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17603 msgstr "Lemma \\thelemma"
17605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17607 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17608 msgstr "Framlegg \\theproposition"
17610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17612 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17613 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17617 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17618 msgstr "Fakta \\thefact."
17620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17622 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17623 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17627 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17628 msgstr "Døme \\theexample"
17630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17632 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17633 msgstr " Problem \\theproblem."
17635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17637 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17638 msgstr "Øving \\ theexercise."
17640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17642 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17643 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17647 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17648 msgstr "Merknad \\theremark"
17650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17652 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17653 msgstr "Påstand \\theclaim"
17655 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17657 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17658 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17665 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17666 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17667 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17668 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17669 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17671 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17672 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17673 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17674 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17675 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17676 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17681 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17682 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
17684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17686 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17687 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17688 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17689 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17690 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17691 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17692 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17694 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
17695 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
17696 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
17697 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
17698 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
17699 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
17701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17702 msgid "Criterion \\thecriterion."
17703 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
17705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17715 msgstr "Kriterium."
17717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17718 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17719 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
17721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17725 msgstr "Algoritme."
17727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17728 msgid "Axiom \\theaxiom."
17729 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
17731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17744 msgid "Condition \\thecondition."
17745 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
17747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17761 msgid "Note \\thenote."
17762 msgstr "Notis \\thenote."
17764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17777 msgid "Notation \\thenotation."
17778 msgstr "Notasjon \\thenotation"
17780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
17793 msgid "Summary \\thesummary."
17794 msgstr "Samandrag \\thesummary"
17796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
17797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17800 msgstr "Samandrag*"
17802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
17804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17806 msgstr "Samandrag."
17808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
17809 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17810 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
17812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
17813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
17814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17815 msgid "Acknowledgement*"
17818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17819 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17820 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
17822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
17823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
17824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17825 msgid "Conclusion*"
17826 msgstr "Konklusjon*"
17828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
17829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17831 msgid "Conclusion."
17832 msgstr "Konklusjon."
17834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
17838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
17839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
17841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
17844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
17853 msgid "Assumption \\theassumption."
17854 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
17856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
17857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17859 msgid "Assumption*"
17860 msgstr "Asumpsjon*"
17862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
17863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
17864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17865 msgid "Assumption."
17866 msgstr "Asumpsjon."
17868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
17869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17882 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17883 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17888 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17889 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17890 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17891 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17892 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17893 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17894 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17895 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17897 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
17898 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
17899 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
17900 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
17901 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
17902 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
17904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
17906 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17907 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
17909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
17911 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17912 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
17914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17916 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17917 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
17919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
17921 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17922 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
17926 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17927 msgstr "Notis \\thenote."
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
17931 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17932 msgstr "Notasjon \\thenotation"
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17936 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17937 msgstr "Samandrag \\thesummary"
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
17941 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17942 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
17944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
17946 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17947 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
17951 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17952 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
17956 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17957 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17961 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17962 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17966 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17967 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17968 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17969 "in both numbered and non-numbered forms."
17971 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17972 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17973 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17976 msgid "Criterion \\thetheorem."
17977 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17980 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17981 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17984 msgid "Axiom \\thetheorem."
17985 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17988 msgid "Condition \\thetheorem."
17989 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17992 msgid "Note \\thetheorem."
17993 msgstr "Notis \\thetheorem."
17995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17996 msgid "Notation \\thetheorem."
17997 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18000 msgid "Summary \\thetheorem."
18001 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18005 msgstr "Takk \\thetheorem."
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18008 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18009 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18012 msgid "Assumption \\thetheorem."
18013 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18016 msgid "Question \\thetheorem."
18017 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18020 msgid "Fact \\thetheorem."
18021 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18024 msgid "Problem \\thetheorem."
18025 msgstr "Problem \\thetheorem."
18027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18028 msgid "Exercise \\thetheorem."
18029 msgstr "Øving \\thetheorem."
18031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18033 msgid "Solution \\thetheorem."
18034 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18037 msgid "Remark \\thetheorem."
18038 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18041 msgid "Claim \\thetheorem."
18042 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18046 msgid "AMS Theorems"
18049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18054 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18056 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18057 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18058 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18061 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18063 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18064 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18066 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18072 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18073 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18074 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18076 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18077 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18078 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18079 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18080 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18081 "eller \"innan Bolk\"."
18083 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18084 msgid "Case \\arabic{casei}."
18085 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18087 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18088 msgid "Case \\roman{caseii}."
18089 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18091 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18092 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18093 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18095 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18096 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18097 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18101 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18102 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18106 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18107 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18108 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18109 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18110 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18112 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18113 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18114 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18115 "Teorem 2, Lemma 3."
18117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18119 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18120 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18124 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18125 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18126 "chapter environment."
18128 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18129 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18131 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18132 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18135 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18138 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18139 "'Additional Theorem Text' argument."
18141 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18142 "innskotet kort-tittel."
18144 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18145 msgid "Named Theorem"
18146 msgstr "Namngjevne teorem"
18148 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18149 msgid "Named Theorem."
18150 msgstr "Namngjevne Teorem."
18152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18173 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18175 msgid "Alternative proof string"
18176 msgstr "Alternative tilknyting"
18178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18180 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18181 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18185 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18186 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18187 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18188 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18189 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18191 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18192 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18193 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18197 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18198 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18200 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18202 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18204 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18207 msgid "Conjecture."
18208 msgstr "Konjektur."
18210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18233 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18234 msgstr "Teorem (unummerert)"
18236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18239 "using the extended AMS machinery."
18240 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18244 msgid "Standard Theorems"
18245 msgstr "Namngjevne Teorem"
18247 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18251 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18253 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18254 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18255 "(Nummerert etter ...) modulane."
18257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18263 msgid "Alternative optional name or title"
18266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18267 msgid "Prop \\theprop."
18268 msgstr "Framlegg \\theprop."
18270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18276 msgstr "\\theprob."
18278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18283 msgid "# [number of Prob]"
18284 msgstr "#[talet på Prob]"
18286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18288 msgid "Label of Problem"
18291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18292 msgid "Label of the corresponding problem"
18295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18296 msgid "Property \\theproperty."
18297 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18299 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18302 msgstr "Tabellnotis"
18304 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18306 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18307 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18308 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18309 "suppresses the output of TODO notes."
18312 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18316 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18318 msgid "List of TODOs"
18319 msgstr "Liste over tabellar"
18321 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18323 msgid "[List of TODOs]"
18324 msgstr "Liste over tabellar"
18326 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18328 msgid "List of TODOs Heading|s"
18329 msgstr "Liste over kodelister"
18331 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18332 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18335 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18336 msgid "TODO Note (Margin)"
18339 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18340 msgid "TODO (Margin)"
18343 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18345 msgid "TODO Note Options|s"
18348 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18349 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18352 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18353 msgid "TODO Note (inline)"
18356 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18358 msgid "TODO (Inline)"
18359 msgstr "TOG online ID"
18361 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18363 msgid "Missing Figure"
18364 msgstr "Fila manglar"
18366 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18367 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18370 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18372 msgid "Todo[Inline]"
18373 msgstr "I teksten|I"
18375 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18377 msgid "Todo[margin]"
18380 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18382 msgid "MissingFigure"
18383 msgstr "Fila manglar"
18385 #: lib/layouts/treport.layout:3
18386 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18395 msgstr "Ved sidan av notis"
18397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18403 msgid "bibl. entry"
18404 msgstr "Litteratur"
18406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18419 msgid "new thought"
18422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18424 msgstr "StoreBokstavar"
18426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18428 msgstr "storebokstavar"
18430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18432 msgstr "Små bokstavar"
18434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18440 msgstr "Full breidd"
18442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18443 msgid "MarginTable"
18444 msgstr "Margtabell"
18446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18447 msgid "MarginFigure"
18450 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18451 msgid "Tufte Handout"
18454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18458 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18460 msgid "Variable-width Minipages"
18463 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18465 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18466 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18467 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18468 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18469 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18470 "side-by-side.lyx."
18473 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18474 msgid "Minipage (Var. Width)"
18477 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18479 msgid "Minipage (var.)"
18482 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18484 msgid "Vert. Adjustment"
18485 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18487 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18488 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18491 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18494 msgstr "Etikettbreidd"
18496 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18497 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18500 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18501 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18505 #: lib/languages:149
18509 #: lib/languages:160
18513 #: lib/languages:179
18514 msgid "English (USA)"
18515 msgstr "Engelsk (USA)"
18517 #: lib/languages:192
18521 #: lib/languages:202
18523 msgid "Greek (ancient)"
18524 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18526 #: lib/languages:221
18527 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18528 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18530 #: lib/languages:233
18531 msgid "Arabic (Arabi)"
18532 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18534 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18538 #: lib/languages:276
18543 #: lib/languages:286
18545 msgid "English (Australia)"
18546 msgstr "Engelsk (USA)"
18548 #: lib/languages:300
18549 msgid "German (Austria, old spelling)"
18550 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18552 #: lib/languages:314
18553 msgid "German (Austria)"
18554 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18556 #: lib/languages:326
18557 msgid "Azerbaijani"
18560 #: lib/languages:342
18562 msgstr "Indonesisk"
18564 #: lib/languages:354
18568 #: lib/languages:364
18572 #: lib/languages:382
18574 msgstr "Kviterussisk"
18576 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18580 #: lib/languages:404
18585 #: lib/languages:414
18586 msgid "Portuguese (Brazil)"
18587 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18589 #: lib/languages:427
18593 #: lib/languages:438
18594 msgid "English (UK)"
18595 msgstr "Engelsk (UK)"
18597 #: lib/languages:450
18601 #: lib/languages:464
18602 msgid "English (Canada)"
18603 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18605 #: lib/languages:479
18606 msgid "French (Canada)"
18607 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18609 #: lib/languages:491
18613 #: lib/languages:505
18614 msgid "Chinese (simplified)"
18615 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18617 #: lib/languages:517
18618 msgid "Chinese (traditional)"
18619 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18621 #: lib/languages:529
18622 msgid "Church Slavonic"
18625 #: lib/languages:542
18629 #: lib/languages:549
18633 #: lib/languages:560
18637 #: lib/languages:572
18641 #: lib/languages:585
18642 msgid "Divehi (Maldivian)"
18645 #: lib/languages:593
18647 msgstr "Nederlandsk"
18649 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18650 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18654 #: lib/languages:621
18658 #: lib/languages:632
18662 #: lib/languages:648
18666 #: lib/languages:664
18670 #: lib/languages:676
18674 #: lib/languages:688
18678 #: lib/languages:700
18682 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18686 #: lib/languages:726
18687 msgid "German (old spelling)"
18688 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
18690 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18694 #: lib/languages:756
18695 msgid "German (Switzerland)"
18696 msgstr "Tysk (Sveits)"
18698 #: lib/languages:771
18700 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18701 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18703 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18708 #: lib/languages:798
18709 msgid "Greek (polytonic)"
18710 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18712 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18716 #: lib/languages:837
18720 #: lib/languages:858
18724 #: lib/languages:871
18725 msgid "Interlingua"
18726 msgstr "Interlingua"
18728 #: lib/languages:883
18732 #: lib/languages:894
18736 #: lib/languages:908
18740 #: lib/languages:922
18741 msgid "Japanese (CJK)"
18742 msgstr "Japansk (CJK)"
18744 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18748 #: lib/languages:943
18750 msgstr "Kasakhstansk"
18752 #: lib/languages:952
18756 #: lib/languages:960
18760 #: lib/languages:981
18763 msgstr "DinAdresse"
18765 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18769 #: lib/languages:1014
18773 #: lib/languages:1028
18777 #: lib/languages:1047
18778 msgid "Lower Sorbian"
18779 msgstr "Låg Sorbisk"
18781 #: lib/languages:1058
18785 #: lib/languages:1071
18789 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18793 #: lib/languages:1093
18798 #: lib/languages:1104
18802 #: lib/languages:1114
18804 msgid "English (New Zealand)"
18805 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18807 #: lib/languages:1126
18808 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18809 msgstr "Norsk (Bokmål)"
18811 #: lib/languages:1154
18812 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18813 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
18815 #: lib/languages:1167
18819 #: lib/languages:1179
18820 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18823 #: lib/languages:1188
18824 msgid "Piedmontese"
18827 #: lib/languages:1200
18831 #: lib/languages:1212
18833 msgstr "Portugisisk"
18835 #: lib/languages:1224
18839 #: lib/languages:1236
18844 #: lib/languages:1248
18848 #: lib/languages:1263
18850 msgstr "Nordsamisk"
18852 #: lib/languages:1274
18855 msgstr "Sans Serif"
18857 #: lib/languages:1284
18861 #: lib/languages:1300
18865 #: lib/languages:1317
18866 msgid "Serbian (Latin)"
18867 msgstr "Serbisk (Latin)"
18869 #: lib/languages:1329
18873 #: lib/languages:1341
18877 #: lib/languages:1352
18881 #: lib/languages:1368
18882 msgid "Spanish (Mexico)"
18883 msgstr "Spansk (meksikansk)"
18885 #: lib/languages:1382
18889 #: lib/languages:1395
18893 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18897 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18901 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18903 msgstr "Thailandsk"
18905 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18909 #: lib/languages:1463
18913 #: lib/languages:1480
18917 #: lib/languages:1491
18921 #: lib/languages:1504
18922 msgid "Upper Sorbian"
18923 msgstr "Øvre Sorbisk"
18925 #: lib/languages:1516
18929 #: lib/languages:1525
18931 msgstr "Vietnamesisk"
18933 #: lib/languages:1536
18937 #: lib/latexfonts:88
18938 msgid "AE (Almost European)"
18939 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18941 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
18943 msgstr "Bera Serif"
18945 #: lib/latexfonts:110
18949 #: lib/latexfonts:116
18950 msgid "Concrete Roman"
18951 msgstr "Concrete Romansk"
18953 #: lib/latexfonts:123
18954 msgid "Zapf Chancery"
18955 msgstr "Zapf Chancery"
18957 #: lib/latexfonts:129
18959 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18960 msgstr "Bitstream Charter"
18962 #: lib/latexfonts:135
18963 msgid "Crimson (Cochineal)"
18966 #: lib/latexfonts:144
18970 #: lib/latexfonts:150
18971 msgid "Computer Modern Roman"
18972 msgstr "Computer Modern Romansk"
18974 #: lib/latexfonts:158
18975 msgid "Crimson Pro"
18978 #: lib/latexfonts:169
18980 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18981 msgstr "Times-Romansk"
18983 #: lib/latexfonts:180
18985 msgid "Crimson Pro (Light)"
18986 msgstr "CM Typewriter Light"
18988 #: lib/latexfonts:191
18989 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18992 #: lib/latexfonts:202
18994 msgid "DejaVu Serif"
18995 msgstr "Bera Serif"
18997 #: lib/latexfonts:208
18998 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19001 #: lib/latexfonts:219
19003 msgid "IBM Plex Serif"
19004 msgstr "Bera Serif"
19006 #: lib/latexfonts:226
19007 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19010 #: lib/latexfonts:234
19011 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19014 #: lib/latexfonts:242
19015 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19018 #: lib/latexfonts:250
19019 msgid "Source Serif Pro"
19022 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19023 msgid "URW Garamond"
19026 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19027 #: lib/latexfonts:309
19031 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19032 msgid "Latin Modern Roman"
19033 msgstr "Latin Modern Romansk"
19035 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19037 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19038 msgstr "Bitstream Charter"
19040 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19041 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19044 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19045 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19048 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19052 #: lib/latexfonts:411
19053 msgid "New Century Schoolbook"
19054 msgstr "New Century Schoolbook"
19056 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19059 msgstr "Bera Serif"
19061 #: lib/latexfonts:434
19063 msgid "Noto Serif (Medium)"
19064 msgstr "Bera Serif"
19066 #: lib/latexfonts:444
19068 msgid "Noto Serif (Thin)"
19069 msgstr "Bera Serif"
19071 #: lib/latexfonts:454
19073 msgid "Noto Serif (Light)"
19074 msgstr "Bera Serif"
19076 #: lib/latexfonts:464
19078 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19079 msgstr "Bera Serif"
19081 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19082 #: lib/latexfonts:507
19086 #: lib/latexfonts:513
19089 msgstr "Bera Serif"
19091 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19092 msgid "Times Roman"
19093 msgstr "Times-Romansk"
19095 #: lib/latexfonts:549
19096 msgid "TeX Gyre Bonum"
19099 #: lib/latexfonts:555
19100 msgid "TeX Gyre Chorus"
19103 #: lib/latexfonts:561
19104 msgid "TeX Gyre Pagella"
19107 #: lib/latexfonts:567
19108 msgid "TeX Gyre Schola"
19111 #: lib/latexfonts:573
19112 msgid "TeX Gyre Termes"
19115 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19116 msgid "Utopia (Fourier)"
19119 #: lib/latexfonts:612
19121 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19122 msgstr "Bitstream Charter"
19124 #: lib/latexfonts:624
19125 msgid "Avant Garde"
19126 msgstr "Avant Garde"
19128 #: lib/latexfonts:630
19132 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19136 #: lib/latexfonts:667
19140 #: lib/latexfonts:678
19141 msgid "Chivo (Thin)"
19144 #: lib/latexfonts:689
19146 msgid "Chivo (Light)"
19147 msgstr "CM Typewriter Light"
19149 #: lib/latexfonts:700
19153 #: lib/latexfonts:710
19155 msgid "Chivo (Medium)"
19158 #: lib/latexfonts:721
19162 #: lib/latexfonts:728
19163 msgid "Computer Modern Sans"
19164 msgstr "Computer Modern Sans"
19166 #: lib/latexfonts:735
19168 msgid "DejaVu Sans"
19171 #: lib/latexfonts:742
19172 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19175 #: lib/latexfonts:749
19180 #: lib/latexfonts:760
19181 msgid "Fira Sans (Book)"
19184 #: lib/latexfonts:772
19186 msgid "Fira Sans (Light)"
19187 msgstr "CM Typewriter Light"
19189 #: lib/latexfonts:784
19190 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19193 #: lib/latexfonts:796
19194 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19197 #: lib/latexfonts:808
19198 msgid "Fira Sans (Thin)"
19201 #: lib/latexfonts:820
19203 msgid "IBM Plex Sans"
19206 #: lib/latexfonts:828
19207 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19210 #: lib/latexfonts:837
19211 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19214 #: lib/latexfonts:846
19215 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19218 #: lib/latexfonts:855
19219 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19222 #: lib/latexfonts:864
19224 msgid "Source Sans Pro"
19225 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19227 #: lib/latexfonts:873
19231 #: lib/latexfonts:881
19235 #: lib/latexfonts:888
19236 msgid "Iwona (Light)"
19239 #: lib/latexfonts:895
19240 msgid "Iwona (Condensed)"
19243 #: lib/latexfonts:902
19244 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19247 #: lib/latexfonts:909
19252 #: lib/latexfonts:916
19254 msgid "Kurier (Light)"
19255 msgstr "CM Typewriter Light"
19257 #: lib/latexfonts:923
19258 msgid "Kurier (Condensed)"
19261 #: lib/latexfonts:930
19262 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19265 #: lib/latexfonts:937
19266 msgid "Latin Modern Sans"
19267 msgstr "Latin Modern Sans"
19269 #: lib/latexfonts:944
19273 #: lib/latexfonts:954
19274 msgid "Noto Sans (Medium)"
19277 #: lib/latexfonts:965
19278 msgid "Noto Sans (Thin)"
19281 #: lib/latexfonts:976
19282 msgid "Noto Sans (Light)"
19285 #: lib/latexfonts:987
19286 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19289 #: lib/latexfonts:998
19294 #: lib/latexfonts:1006
19295 msgid "TeX Gyre Adventor"
19298 #: lib/latexfonts:1012
19299 msgid "TeX Gyre Heros"
19302 #: lib/latexfonts:1018
19303 msgid "URW Classico (Optima)"
19306 #: lib/latexfonts:1029
19310 #: lib/latexfonts:1037
19311 msgid "CM Typewriter Light"
19312 msgstr "CM Typewriter Light"
19314 #: lib/latexfonts:1044
19315 msgid "Computer Modern Typewriter"
19316 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19318 #: lib/latexfonts:1051
19322 #: lib/latexfonts:1058
19323 msgid "DejaVu Sans Mono"
19326 #: lib/latexfonts:1065
19331 #: lib/latexfonts:1076
19333 msgid "IBM Plex Mono"
19336 #: lib/latexfonts:1084
19337 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19340 #: lib/latexfonts:1093
19341 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19344 #: lib/latexfonts:1102
19345 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19348 #: lib/latexfonts:1111
19349 msgid "Source Code Pro"
19352 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19354 msgid "Libertine Mono"
19357 #: lib/latexfonts:1135
19358 msgid "Latin Modern Typewriter"
19359 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19361 #: lib/latexfonts:1142
19365 #: lib/latexfonts:1149
19369 #: lib/latexfonts:1158
19374 #: lib/latexfonts:1166
19376 msgid "TeX Gyre Cursor"
19377 msgstr "LaTeX-feil"
19379 #: lib/latexfonts:1172
19381 msgid "TX Typewriter"
19382 msgstr "Typewriter"
19384 #: lib/latexfonts:1184
19386 msgid "Crimson (New TX)"
19387 msgstr "Times-Romansk"
19389 #: lib/latexfonts:1192
19393 #: lib/latexfonts:1198
19394 msgid "URW Garamond (New TX)"
19397 #: lib/latexfonts:1206
19399 msgid "Iwona (Math)"
19402 #: lib/latexfonts:1219
19403 msgid "Kurier (Math)"
19406 #: lib/latexfonts:1232
19407 msgid "Libertine (New TX)"
19410 #: lib/latexfonts:1240
19411 msgid "Minion Pro (New TX)"
19414 #: lib/latexfonts:1249
19416 msgid "Times Roman (New TX)"
19417 msgstr "Times-Romansk"
19419 #: lib/encodings:55
19420 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19423 #: lib/encodings:59
19424 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19425 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19427 #: lib/encodings:62
19428 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19429 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19431 #: lib/encodings:65
19432 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19433 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19435 #: lib/encodings:68
19436 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19437 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19439 #: lib/encodings:71
19440 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19441 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19443 #: lib/encodings:75
19444 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19445 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19447 #: lib/encodings:79
19448 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19449 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19451 #: lib/encodings:83
19452 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19453 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19455 #: lib/encodings:86
19456 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19457 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19459 #: lib/encodings:89
19460 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19461 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19463 #: lib/encodings:92
19464 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19465 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19467 #: lib/encodings:95
19468 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19469 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19471 #: lib/encodings:98
19472 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19473 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19475 #: lib/encodings:101
19476 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19477 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19479 #: lib/encodings:104
19480 msgid "DOS (CP 437)"
19481 msgstr "DOS (CP 437)"
19483 #: lib/encodings:108
19484 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19485 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19487 #: lib/encodings:111
19488 msgid "Western European (CP 850)"
19489 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19491 #: lib/encodings:114
19492 msgid "Central European (CP 852)"
19493 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19495 #: lib/encodings:118
19496 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19497 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19499 #: lib/encodings:123
19500 msgid "Western European (CP 858)"
19501 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19503 #: lib/encodings:126
19504 msgid "Hebrew (CP 862)"
19505 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19507 #: lib/encodings:129
19508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19509 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19511 #: lib/encodings:133
19512 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19513 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19515 #: lib/encodings:136
19516 msgid "Central European (CP 1250)"
19517 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19519 #: lib/encodings:140
19520 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19521 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19523 #: lib/encodings:144
19524 msgid "Western European (CP 1252)"
19525 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19527 #: lib/encodings:147
19528 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19529 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19531 #: lib/encodings:151
19532 msgid "Arabic (CP 1256)"
19533 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19535 #: lib/encodings:154
19536 msgid "Baltic (CP 1257)"
19537 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19539 #: lib/encodings:158
19540 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19541 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19543 #: lib/encodings:162
19544 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19545 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19547 #: lib/encodings:166
19548 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19549 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19551 #: lib/encodings:170
19552 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19553 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19555 #: lib/encodings:182
19557 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19558 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19560 #: lib/encodings:192
19562 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19563 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19565 #: lib/encodings:199
19566 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19567 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19569 #: lib/encodings:203
19570 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19571 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19573 #: lib/encodings:207
19574 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19575 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19577 #: lib/encodings:211
19578 msgid "Korean (EUC-KR)"
19579 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19581 #: lib/encodings:215
19582 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19585 #: lib/encodings:219
19586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19587 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19589 #: lib/encodings:223
19590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19591 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19593 #: lib/encodings:230
19595 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19596 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19598 #: lib/encodings:232
19600 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19601 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19603 #: lib/encodings:234
19605 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19606 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19608 #: lib/encodings:236
19610 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19611 msgstr "Sweave val"
19613 #: lib/encodings:242
19618 #: lib/encodings:246
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19623 msgid "Array Environment|y"
19624 msgstr "Likningsmiljø|k"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19627 msgid "Cases Environment|C"
19628 msgstr "Alternativ-miljø|n"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19631 msgid "Aligned Environment|l"
19632 msgstr "Ved sida av miljø|V"
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19635 msgid "AlignedAt Environment|v"
19636 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19639 msgid "Gathered Environment|h"
19640 msgstr "Samla miljø|ø"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19643 msgid "Split Environment|S"
19644 msgstr "Delt miljø|m"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19647 msgid "Delimiters...|r"
19648 msgstr "Skiljeteikn...|i"
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19651 msgid "Matrix...|x"
19652 msgstr "Matriser...|r"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19659 msgid "AMS align Environment|a"
19660 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19663 msgid "AMS alignat Environment|t"
19664 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19667 msgid "AMS flalign Environment|f"
19668 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19671 msgid "AMS gather Environment|g"
19672 msgstr "AMS samla miljø|ø"
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19675 msgid "AMS multline Environment|m"
19676 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19679 msgid "Inline Formula|I"
19680 msgstr "Formel i teksten|m"
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19683 msgid "Displayed Formula|D"
19684 msgstr "Eigen formel|E"
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19687 msgid "Eqnarray Environment|E"
19688 msgstr "Sett med likningar|l"
19690 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19691 msgid "AMS Environment|A"
19692 msgstr "AMSmiljø|A"
19694 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19695 msgid "Number Whole Formula|N"
19696 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19699 msgid "Number This Line|u"
19700 msgstr "Nummerer denne linja||u"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19703 msgid "Equation Label|L"
19704 msgstr "Etikett på likninga|g"
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19707 msgid "Copy as Reference|R"
19708 msgstr "Kopier som referanse|r"
19710 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19711 msgid "Split Cell|C"
19712 msgstr "Del cella|c"
19714 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19720 msgid "Rows & Columns| "
19721 msgstr "Radar og kolonner|a"
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19724 msgid "Add Line Above|o"
19725 msgstr "Ny linje over|o"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19728 msgid "Add Line Below|B"
19729 msgstr "Ny linje under|j"
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19732 msgid "Delete Line Above|v"
19733 msgstr "Fjern linja over|v"
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19736 msgid "Delete Line Below|w"
19737 msgstr "Fjern linja under|F"
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19740 msgid "Add Line to Left"
19741 msgstr "Ny linje til venstre"
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19744 msgid "Add Line to Right"
19745 msgstr "Ny linje til høgre"
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19748 msgid "Delete Line to Left"
19749 msgstr "Fjern linja til venstre"
19751 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19752 msgid "Delete Line to Right"
19753 msgstr "Fjern linja til høgre"
19755 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19756 msgid "Show Math Toolbar"
19757 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
19759 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19760 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19761 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
19763 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19764 msgid "Show Table Toolbar"
19765 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19767 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19768 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19769 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
19771 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19772 msgid "Next Cross-Reference|N"
19773 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
19775 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19776 msgid "Go to Label|G"
19777 msgstr "Gå til etikett|G"
19779 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19780 msgid "<Reference>|R"
19781 msgstr "<Referanse>|r"
19783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19784 msgid "(<Reference>)|e"
19785 msgstr "(<Referanse>)|e"
19787 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19791 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19792 msgid "On Page <Page>|O"
19793 msgstr "på side <side>|p"
19795 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19796 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19797 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
19799 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19800 msgid "Formatted Reference|t"
19801 msgstr "Formatert referanse|t"
19803 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19804 msgid "Textual Reference|x"
19805 msgstr "Tekstuell referanse|s"
19807 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19809 msgid "Label Only|L"
19810 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19819 msgid "Capitalize|C"
19820 msgstr "Kapitelskrift|a"
19822 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
19823 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
19826 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
19827 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
19830 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
19831 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
19834 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
19835 msgid "Settings...|S"
19838 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
19840 msgstr "Gå tilbake|G"
19842 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
19843 msgid "Copy as Reference|C"
19844 msgstr "Kopier som referanse|r"
19846 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19847 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19848 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
19850 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
19851 msgid "Open Inset|O"
19852 msgstr "Opna innskot|O"
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19855 msgid "Close Inset|C"
19856 msgstr "Lat att innskot|L"
19858 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
19860 msgid "Dissolve Inset|D"
19861 msgstr "Løys opp innskot|k"
19863 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
19864 msgid "Show Label|L"
19865 msgstr "Vis etikett|V"
19867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
19868 msgid "Frameless|l"
19869 msgstr "Utan ramme|U"
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
19872 msgid "Simple Frame|F"
19873 msgstr "Enkel ramme|E"
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
19876 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19877 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
19879 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
19880 msgid "Oval, Thin|a"
19881 msgstr "Tynn, oval|a"
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
19884 msgid "Oval, Thick|v"
19885 msgstr "Tjukk oval|v"
19887 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
19888 msgid "Drop Shadow|w"
19889 msgstr "Kastar skugge|g"
19891 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
19892 msgid "Shaded Background|B"
19893 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
19896 msgid "Double Frame|u"
19897 msgstr "dobbel ramme|o"
19899 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
19901 msgstr "LyX notis|n"
19903 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
19905 msgstr "Kommentar|K"
19907 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
19908 msgid "Greyed Out|G"
19909 msgstr "Som Grå-tekst|G"
19911 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19912 msgid "Open All Notes|A"
19913 msgstr "Opna alle notisar|i"
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19916 msgid "Close All Notes|l"
19917 msgstr "Lat att alle notisar|o"
19919 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
19923 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
19924 msgid "Horizontal Phantom|H"
19925 msgstr "Vassrettfantom|V"
19927 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
19928 msgid "Vertical Phantom|V"
19929 msgstr "Loddrettfantom|L"
19931 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
19932 msgid "Interword Space|w"
19933 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
19935 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
19936 msgid "Protected Space|o"
19937 msgstr "Verna mellomrom|e"
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
19941 msgid "Visible Space|a"
19942 msgstr "Loddrettavstand"
19944 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
19945 msgid "Thin Space|T"
19946 msgstr "Lite mellomrom|t"
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19949 msgid "Negative Thin Space|N"
19950 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19953 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19954 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19957 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19958 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19961 msgid "Quad Space|Q"
19962 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19965 msgid "Double Quad Space|u"
19966 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19969 msgid "Horizontal Fill|F"
19970 msgstr "Vassrettfyll|y"
19972 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19973 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19974 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19977 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19978 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19981 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19982 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19986 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
19988 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19990 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
19992 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19994 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
19996 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19998 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20000 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20001 msgid "Custom Length|C"
20002 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20005 msgid "Medium Space|M"
20006 msgstr "Middels mellomrom|M"
20008 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20009 msgid "Thick Space|h"
20010 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20012 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20013 msgid "Negative Medium Space|u"
20014 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20017 msgid "Negative Thick Space|i"
20018 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20022 msgstr "Standard avstand|S"
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20025 msgid "SmallSkip|S"
20026 msgstr "Liten avstand|i"
20028 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20030 msgstr "Medium avstand|M"
20032 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20034 msgstr "Stor avstand|S"
20036 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20038 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20040 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20042 msgstr "Tilpassa|T"
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20045 msgid "Settings...|e"
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20050 msgstr "Underdokument|U"
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20054 msgstr "Tekstfil|T"
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20058 msgstr "Verbatim|V"
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20061 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20062 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20066 msgstr "Kodeliste|l"
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20069 msgid "Edit Included File...|E"
20070 msgstr "Endra underdokument...|u"
20072 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20077 msgid "Page Break|a"
20078 msgstr "Sideskift|e"
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20081 msgid "Clear Page|C"
20082 msgstr "Klargjer sida|g"
20084 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20085 msgid "Clear Double Page|D"
20086 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20089 msgid "Ragged Line Break|R"
20090 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20093 msgid "Justified Line Break|J"
20094 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20098 msgid "Plain Separator|P"
20099 msgstr "Meny delar|M"
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20103 msgid "Paragraph Break|B"
20106 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20108 msgid "Edit Externally..."
20109 msgstr "Endre eksternt...|k"
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20113 msgid "End Editing Externally..."
20114 msgstr "Endre eksternt...|k"
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20117 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20122 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20127 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20133 msgid "Paste Recent|e"
20134 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20137 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20138 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20142 msgid "Forward Search|F"
20143 msgstr "Leit framover|f"
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20146 msgid "Move Paragraph Up|o"
20147 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20150 msgid "Move Paragraph Down|v"
20151 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20154 msgid "Promote Section|r"
20155 msgstr "Hev bolken|r"
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20158 msgid "Demote Section|m"
20159 msgstr "senk bolken|n"
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20162 msgid "Move Section Down|D"
20163 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20166 msgid "Move Section Up|U"
20167 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20170 msgid "Insert Regular Expression"
20171 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20174 msgid "Accept Change|c"
20175 msgstr "Godta endring|G"
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20178 msgid "Reject Change|j"
20179 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20183 msgid "Text Properties|x"
20184 msgstr "PDF Eigenskapar"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20188 msgid "Custom Text Styles|S"
20189 msgstr "Tekststil|k"
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20192 msgid "Paragraph Settings...|P"
20193 msgstr "Avsnittval...|n"
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20197 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20198 msgstr "Biletegruppe"
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20201 msgid "Fullscreen Mode"
20202 msgstr "Bruk heile skjemen"
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20206 msgid "Close Current View"
20207 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20211 msgstr "Kva som helst|a"
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20214 msgid "Anything Non-Empty|o"
20215 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20219 msgstr "Kva som helst ord|h"
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20222 msgid "Any Number|N"
20223 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20226 msgid "User Defined|U"
20227 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20230 msgid "Append Argument"
20231 msgstr "Legg til argument"
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20234 msgid "Remove Last Argument"
20235 msgstr "Fjern førre argument"
20237 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20238 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20239 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20242 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20243 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20246 msgid "Insert Optional Argument"
20247 msgstr "Set inn valfritt argument"
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20250 msgid "Remove Optional Argument"
20251 msgstr "Fjern valfritt argument"
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20254 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20255 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20258 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20259 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20262 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20263 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20267 msgstr "Last på nytt|L"
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20271 msgid "Edit Externally...|x"
20272 msgstr "Endre eksternt...|k"
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20292 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20293 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20301 msgstr "Sentrert|S"
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20312 msgid "Multicolumn|u"
20313 msgstr "Multikolonne|u"
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20317 msgstr "Multirad|l"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20320 msgid "Append Row|A"
20321 msgstr "Legg til rad|L"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20324 msgid "Delete Row|D"
20325 msgstr "Fjern rad|F"
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20329 msgstr "Kopier rad|o"
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20333 msgid "Move Row Up"
20334 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20338 msgid "Move Row Down"
20339 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20342 msgid "Append Column|p"
20343 msgstr "Legg til kolonne|k"
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20346 msgid "Delete Column|e"
20347 msgstr "Fjern kolonne|j"
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20350 msgid "Copy Column|y"
20351 msgstr "Kopier kolonne|p"
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20354 msgid "Move Column Right|v"
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20358 msgid "Move Column Left"
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20363 msgid "Multi-page Table|g"
20364 msgstr "Plasser_Tabellen"
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20368 msgid "Formal Style|m"
20369 msgstr "Feit skrift|F"
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20374 msgstr "&Kantlinjer"
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20377 msgid "Alignment|i"
20378 msgstr "Justering|J"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20382 msgid "Columns/Rows|C"
20383 msgstr "Start kolonnar"
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20386 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20390 msgid "Copy Text|o"
20391 msgstr "Kopier tekst|o"
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20394 msgid "Activate Branch|A"
20395 msgstr "Aktiver Grein|A"
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20398 msgid "Deactivate Branch|e"
20399 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20403 msgid "Activate Branch in Master|M"
20404 msgstr "Aktiver Grein|A"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20408 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20409 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20413 msgid "Invert Inset|I"
20414 msgstr "Set inn notis"
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20418 msgid "Add Unknown Branch|w"
20419 msgstr "Ukjend grein"
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20422 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20423 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20426 msgid "All Indexes|A"
20427 msgstr "Alle indeksar|A"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20431 msgstr "Underindeks|d"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20434 msgid "Reject Change|R"
20435 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20438 msgid "Promote Section|P"
20439 msgstr "Hev bolken|H"
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20442 msgid "Demote Section|D"
20443 msgstr "Senk bolken|n"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20446 msgid "Move Section Down|w"
20447 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20450 msgid "Select Section|S"
20451 msgstr "Vel bolken|V"
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20454 msgid "Wrap by Preview|y"
20455 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20459 msgid "Lock Toolbars|L"
20460 msgstr "Verktylinjer|y"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20464 msgid "Small-sized Icons"
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20469 msgid "Normal-sized Icons"
20470 msgstr "Normale ikon"
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20474 msgid "Big-sized Icons"
20475 msgstr "Store ikon"
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20479 msgid "Huge-sized Icons"
20480 msgstr "Store ikon"
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20484 msgid "Giant-sized Icons"
20485 msgstr "Store ikon"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20509 msgstr "Dokument|D"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20524 msgid "New from Template...|m"
20525 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20532 msgid "Open Recent|t"
20533 msgstr "Nyleg opna|p"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20537 msgid "Open Example...|p"
20538 msgstr "Opna mål...|O"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20546 msgstr "Lat att alle"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20553 msgid "Save As...|A"
20554 msgstr "Lagra som ...|m"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20558 msgid "Save As Template..."
20559 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20563 msgstr "Lagra alle|g"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20566 msgid "Revert to Saved|R"
20567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20570 msgid "Version Control|V"
20571 msgstr "Versjonkontroll|j"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20575 msgstr "Importere|I"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20579 msgstr "Eksportere|E"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20586 msgid "New Window|W"
20587 msgstr "Nytt vindauge|v"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20590 msgid "Close Window|d"
20591 msgstr "Lat att vindauge|d"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20598 msgid "Register...|R"
20599 msgstr "Register...|R"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20602 msgid "Check In Changes...|I"
20603 msgstr "Registrer endringar...|e"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20606 msgid "Check Out for Edit|O"
20607 msgstr "Hent ut til editering|t"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20617 msgstr "End&ra namn"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20620 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20621 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20624 msgid "Revert to Repository Version|v"
20625 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20628 msgid "Undo Last Check In|U"
20629 msgstr "Angra siste registrering|A"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20632 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20633 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20636 msgid "Show History...|H"
20637 msgstr "Vis Historie...|H"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20640 msgid "Use Locking Property|L"
20641 msgstr "Bruk låsing|l"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20645 msgid "Export As...|s"
20646 msgstr "Eksporterer..."
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20650 msgid "More Formats & Options...|r"
20651 msgstr "Fleire format & Val...|o"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20662 msgid "Paste Special"
20663 msgstr "Tilpassa lim inn"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20666 msgid "Select Whole Inset"
20667 msgstr "Vel heile innskotet"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20674 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20675 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20678 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20679 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20690 msgid "Rows & Columns|C"
20691 msgstr "Radar og kolonner|a"
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20694 msgid "Increase List Depth|I"
20695 msgstr "Auk miljødjupna|u"
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20698 msgid "Decrease List Depth|D"
20699 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20702 msgid "Dissolve Inset"
20703 msgstr "Løys opp innskot"
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20706 msgid "TeX Code Settings...|C"
20707 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20710 msgid "Float Settings...|a"
20711 msgstr "Flytarval...|F"
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20715 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20718 msgid "Note Settings...|N"
20719 msgstr "Notisval...|N"
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20722 msgid "Phantom Settings...|h"
20723 msgstr "Fantomval...|F"
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20726 msgid "Branch Settings...|B"
20727 msgstr "Greinval|G"
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20731 msgid "Box Settings...|S"
20732 msgstr "Rammeval...|R"
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20735 msgid "Index Entry Settings...|y"
20736 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20740 msgid "Index Settings...|S"
20741 msgstr "Indeksval...|I"
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20744 msgid "Info Settings...|n"
20745 msgstr "Infoval...|f"
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20748 msgid "Listings Settings...|g"
20749 msgstr "Val for kodelister...|k"
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
20752 msgid "Table Settings...|a"
20753 msgstr "Tabellval...|v"
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20756 msgid "Paste from HTML|H"
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20760 msgid "Paste from LaTeX|L"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20764 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20765 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20768 msgid "Paste as PDF"
20769 msgstr "Lim inn som PDF"
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20772 msgid "Paste as PNG"
20773 msgstr "Lim inn som PNG"
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20776 msgid "Paste as JPEG"
20777 msgstr "Lim inn som JPEG"
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20781 msgid "Paste as EMF"
20782 msgstr "Lim inn som PDF"
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20785 msgid "Plain Text|T"
20786 msgstr "Rein tekst|t"
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20790 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
20793 msgid "Selection|S"
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20797 msgid "Selection, Join Lines|i"
20798 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
20802 msgid "Customize...|C"
20803 msgstr "Tilpassa...|i"
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20807 msgid "Apply Last Settings|A"
20808 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20812 msgid "Capitalize|p"
20813 msgstr "Kapitelskrift|a"
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20816 msgid "Uppercase|U"
20817 msgstr "Versalskrift|V"
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20820 msgid "Lowercase|L"
20821 msgstr "Litenskrift|L"
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
20824 msgid "Dissolve Text Style"
20825 msgstr "Løys opp tekststil"
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20829 msgid "Formal Style|F"
20830 msgstr "Feit skrift|F"
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20833 msgid "Multicolumn|M"
20834 msgstr "Multikolonne|u"
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20838 msgstr "Multirad|i"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20842 msgstr "Topplinje|o"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20845 msgid "Bottom Line|B"
20846 msgstr "Botnlinje|B"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20849 msgid "Left Line|L"
20850 msgstr "Venstrelinje|V"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20853 msgid "Right Line|R"
20854 msgstr "Høgrelinje|H"
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20874 msgstr "Legg til rad|L"
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20877 msgid "Add Column|u"
20878 msgstr "Legg til kolonne|k"
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20881 msgid "Copy Column|p"
20882 msgstr "Kopier kolonne|p"
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20885 msgid "Change Limits Type|L"
20886 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20889 msgid "Macro Definition"
20890 msgstr "Makrodefinisjon"
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20893 msgid "Change Formula Type|F"
20894 msgstr "Endra formel type|y"
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20898 msgid "Text Properties|T"
20899 msgstr "PDF Eigenskapar"
20901 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20902 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20903 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20906 msgid "Add Line Above|A"
20907 msgstr "Ny linje over|o"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20910 msgid "Delete Line Above|D"
20911 msgstr "Fjern linja over|o"
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20914 msgid "Delete Line Below|e"
20915 msgstr "Fjern linja under|F"
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20919 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20920 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20924 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20925 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20929 msgstr "standard|t"
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20937 msgstr "I teksten|I"
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20940 msgid "Math Normal Font|N"
20941 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20945 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20948 msgid "Math Formal Script Family|o"
20949 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20952 msgid "Math Fraktur Family|F"
20953 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
20955 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20956 msgid "Math Roman Family|R"
20957 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20960 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20961 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20964 msgid "Math Bold Series|B"
20965 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20968 msgid "Text Normal Font|T"
20969 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20972 msgid "Text Roman Family"
20973 msgstr "Romansk tekstfamilie"
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20976 msgid "Text Sans Serif Family"
20977 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20980 msgid "Text Typewriter Family"
20981 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20984 msgid "Text Bold Series"
20985 msgstr "Feit tekstfamilie"
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20988 msgid "Text Medium Series"
20989 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20992 msgid "Text Italic Shape"
20993 msgstr "Kursiv-tekst"
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20996 msgid "Text Small Caps Shape"
20997 msgstr "Litenbokstav-tekst"
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21000 msgid "Text Slanted Shape"
21001 msgstr "Skråstilt-tekst"
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21004 msgid "Text Upright Shape"
21005 msgstr "Opprett-tekst"
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21016 msgid "Mathematica|a"
21017 msgstr "Mathematica|a"
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21020 msgid "Maple, Simplify|S"
21021 msgstr "Maple, simplify|s"
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21024 msgid "Maple, Factor|F"
21025 msgstr "Maple, factor|f"
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21028 msgid "Maple, Evalm|E"
21029 msgstr "Maple, evalm|e"
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21032 msgid "Maple, Evalf|v"
21033 msgstr "Maple, evalf|v"
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21037 msgid "Outline Pane|O"
21038 msgstr "Disposisjon|i"
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21042 msgid "Code Preview Pane|P"
21043 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21047 msgid "Messages Pane|g"
21048 msgstr "Meldingar|g"
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21053 msgstr "Verktylinjer|y"
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21056 msgid "Unfold Math Macro|n"
21057 msgstr "opna mattemakro|n"
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21060 msgid "Fold Math Macro|d"
21061 msgstr "lat att mattemakro|k"
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21065 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21066 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21070 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21071 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21074 msgid "Close Current View|w"
21075 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21079 msgid "Fullscreen|F"
21080 msgstr "Fullskjerm|u"
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21084 msgid "Open All Insets|I"
21085 msgstr "Opna alle innskot|i"
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21088 msgid "Close All Insets|C"
21089 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21096 msgid "Special Character|p"
21097 msgstr "Spesialteikn|S"
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21100 msgid "Formatting|o"
21101 msgstr "Formatering|o"
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21109 msgid "List/Contents/References|/"
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21126 msgid "Custom Inset"
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21135 msgid "Box[[Menu]]|x"
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21140 msgid "Regular Expression"
21141 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21144 msgid "Citation...|C"
21145 msgstr "Litteratur...|i"
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21148 msgid "Cross-Reference...|R"
21149 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21153 msgstr "Etikett...|i"
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21156 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21157 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21161 msgstr "Tabell...|T"
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21164 msgid "Graphics...|G"
21165 msgstr "Bilete...|B"
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21172 msgid "Hyperlink...|k"
21173 msgstr "Lag lenke...|k"
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21180 msgid "Marginal Note|M"
21181 msgstr "Margnotis|a"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21184 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21185 msgstr "Kodelister"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21193 msgstr "Førehandsvising|F"
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21196 msgid "Symbols...|b"
21197 msgstr "Symbol...|b"
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21201 msgstr "Ellipsis|i"
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21204 msgid "End of Sentence|E"
21205 msgstr "Slutt på setning|p"
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21209 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21210 msgstr "Tilknytingsmerke"
21212 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21214 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21215 msgstr "roter med vinkel"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21218 msgid "Protected Hyphen|y"
21219 msgstr "Vern bindestrek|k"
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21222 msgid "Breakable Slash|a"
21223 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21227 msgid "Visible Space|V"
21228 msgstr "Loddrettavstand"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21231 msgid "Menu Separator|M"
21232 msgstr "Meny delar|M"
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21235 msgid "Phonetic Symbols|P"
21236 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21244 msgid "Date (Current)|D"
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21248 msgid "Date (Last Modification)|L"
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21252 msgid "Date (Fix)|F"
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21256 msgid "Time (Current)|T"
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21260 msgid "Time (Last Modification)|M"
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21264 msgid "Time (Fix)|x"
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21269 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21270 msgstr "File&tternamn:"
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21274 msgid "Version Control Revision|V"
21275 msgstr "Versjonkontroll|j"
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21279 msgid "User Name|U"
21280 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21284 msgid "User Email|E"
21285 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21295 msgstr "LaTeX-logg|L"
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21300 msgstr "LaTeX-logg|L"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21304 msgid "LaTeX Logo|a"
21305 msgstr "LaTeX-logg|L"
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21309 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21310 msgstr "LaTeX-logg|L"
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21313 msgid "Superscript|S"
21314 msgstr "Heva skrift|k"
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21317 msgid "Subscript|u"
21318 msgstr "Senka skrift|n"
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21321 msgid "Protected Space|P"
21322 msgstr "Verna mellomrom|k"
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21325 msgid "Horizontal Space...|o"
21326 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21329 msgid "Horizontal Line...|L"
21330 msgstr "Vassrett linje...|l"
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21333 msgid "Vertical Space...|V"
21334 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21341 msgid "Hyphenation Point|H"
21342 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21345 msgid "Ligature Break|k"
21346 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21350 msgid "Optional Line Break|B"
21351 msgstr "Ny linje|L"
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21354 msgid "Display Formula|D"
21355 msgstr "Vis formel|s"
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21358 msgid "Numbered Formula|N"
21359 msgstr "Nummerert formel|f"
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21362 msgid "Figure Wrap Float|F"
21363 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21366 msgid "Table Wrap Float|T"
21367 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21370 msgid "Table of Contents|C"
21371 msgstr "Innhaldsliste|I"
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21374 msgid "List of Listings|L"
21375 msgstr "Liste over kodelister"
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21378 msgid "Nomenclature|N"
21379 msgstr "Nomenklatur|N"
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21383 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21384 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21387 msgid "LyX Document...|X"
21388 msgstr "LyX dokument...|X"
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21391 msgid "Plain Text...|T"
21392 msgstr "Rein tekst...|t"
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21396 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21399 msgid "External Material...|M"
21400 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21403 msgid "Child Document...|d"
21404 msgstr "Barnedokument...|d"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21408 msgstr "Kommentar|K"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21411 msgid "Insert New Branch...|I"
21412 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21416 msgid "Cancel Background Process|P"
21417 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21420 msgid "Change Tracking|C"
21421 msgstr "Spor endring|e"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21424 msgid "Build Program|B"
21425 msgstr "Lag program|B"
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21428 msgid "LaTeX Log|L"
21429 msgstr "LaTeX-logg|L"
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21433 msgid "Start Appendix Here|x"
21434 msgstr "Start vedlegga her|S"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21437 msgid "View Master Document|M"
21438 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21441 msgid "Update Master Document|a"
21442 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21446 msgid "Compressed|o"
21447 msgstr "Komprimert|o"
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21450 msgid "Disable Editing|E"
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21454 msgid "Track Changes|T"
21455 msgstr "Registrer endringar|r"
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21458 msgid "Merge Changes...|M"
21459 msgstr "Flett endringar...|l"
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21462 msgid "Accept Change|A"
21463 msgstr "Godta endring|G"
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21466 msgid "Accept All Changes|c"
21467 msgstr "Godta alle endringar|a"
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21470 msgid "Reject All Changes|e"
21471 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21474 msgid "Show Changes in Output|S"
21475 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21478 msgid "Bookmarks|B"
21479 msgstr "Bokmerke|B"
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21482 msgid "Next Note|N"
21483 msgstr "Neste notis|n"
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21486 msgid "Next Change|C"
21487 msgstr "Neste endring|e"
21489 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21490 msgid "Next Cross-Reference|R"
21491 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21493 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21494 msgid "Go to Label|L"
21495 msgstr "Gå til etikett|G"
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21498 msgid "Save Bookmark 1|S"
21499 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21502 msgid "Save Bookmark 2"
21503 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21505 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21506 msgid "Save Bookmark 3"
21507 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21510 msgid "Save Bookmark 4"
21511 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21514 msgid "Save Bookmark 5"
21515 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21518 msgid "Clear Bookmarks|C"
21519 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21522 msgid "Navigate Back|B"
21523 msgstr "Naviger tilbake|N"
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21526 msgid "Spellchecker...|S"
21527 msgstr "Stavekontroll...|S"
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21530 msgid "Thesaurus...|T"
21531 msgstr "Synonymordbok...|y"
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21534 msgid "Statistics...|a"
21535 msgstr "Statistikk...|a"
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21538 msgid "Check TeX|h"
21539 msgstr "Sjekk TeX|X"
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21542 msgid "TeX Information|I"
21543 msgstr "TeX informasjon|T"
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21546 msgid "Compare...|C"
21547 msgstr "Samanlike...|k"
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21550 msgid "Reconfigure|R"
21551 msgstr "Set opp på nytt|n"
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21554 msgid "Preferences...|P"
21555 msgstr "LyX-val...|L"
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21558 msgid "Introduction|I"
21559 msgstr "Introduksjon|I"
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21565 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21566 msgid "User's Guide|U"
21567 msgstr "Brukarhandbok|B"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21570 msgid "Additional Features|F"
21571 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21574 msgid "Embedded Objects|O"
21575 msgstr "Innlemma objekt|o"
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21578 msgid "Customization|C"
21579 msgstr "Tilpassing|p"
21581 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21582 msgid "Shortcuts|S"
21583 msgstr "Snøggtastar|S"
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21586 msgid "LyX Functions|y"
21587 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21590 msgid "LaTeX Configuration|L"
21591 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21594 msgid "Specific Manuals|p"
21595 msgstr "Spesifikke manualar|r"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21598 msgid "About LyX|X"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21603 msgid "Beamer Presentations|B"
21604 msgstr "Presentasjon"
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21609 msgstr "Blindeskrift"
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21613 msgid "Colored boxes|r"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21618 msgid "Feynman-diagram|F"
21619 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21624 msgstr "Knitr manual|K"
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21633 msgid "Linguistics|L"
21634 msgstr "Lingvistikk"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21637 msgid "Multilingual Captions|C"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21646 msgid "PDF comments|D"
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21651 msgid "PDF forms|o"
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21655 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21665 msgstr "XY-pic manual|X"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21668 msgid "New document"
21669 msgstr "Nytt dokument"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21672 msgid "Open document"
21673 msgstr "Opna eit dokument"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21676 msgid "Save document"
21677 msgstr "Lagre dokumentet"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21680 msgid "Check spelling"
21681 msgstr "Sjekk rettskriving"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21685 msgid "Spellcheck continuously"
21686 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21697 msgid "Find and replace"
21698 msgstr "Søk og erstatt"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21701 msgid "Find and replace (advanced)"
21702 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21705 msgid "Navigate back"
21706 msgstr "Naviger tilbake"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21709 msgid "Toggle emphasis"
21710 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21713 msgid "Toggle noun"
21714 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21718 msgid "Custom text styles"
21719 msgstr "Tilpassa element|s"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21722 msgid "Insert math"
21723 msgstr "Set inn matte"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21726 msgid "Insert graphics"
21727 msgstr "Set inn grafikk"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21730 msgid "Insert table"
21731 msgstr "Set inn tabell"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21735 msgid "Custom insets"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21739 msgid "Toggle outline"
21740 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21743 msgid "Toggle math toolbar"
21744 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21747 msgid "Toggle table toolbar"
21748 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21752 msgid "Toggle review toolbar"
21753 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21756 msgid "View/Update"
21757 msgstr "Vis/Oppdater"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21768 msgid "View master document"
21769 msgstr "Vis hovuddokumentet"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21772 msgid "Update master document"
21773 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21777 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21780 msgid "View other formats"
21781 msgstr "Vis andre format"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21784 msgid "Update other formats"
21785 msgstr "Oppdater andre format"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21792 msgid "Numbered list"
21793 msgstr "Nummerertliste"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21796 msgid "Itemized list"
21797 msgstr "Punktliste"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21800 msgid "Increase depth"
21801 msgstr "Auk djupna"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21804 msgid "Decrease depth"
21805 msgstr "Minsk djupna"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21808 msgid "Insert figure float"
21809 msgstr "Set inn ein figurflytar"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21812 msgid "Insert table float"
21813 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21816 msgid "Insert label"
21817 msgstr "Set inn ein etikett"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21820 msgid "Insert cross-reference"
21821 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21824 msgid "Insert citation"
21825 msgstr "Legg til litteratur referanse"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21828 msgid "Insert index entry"
21829 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21832 msgid "Insert nomenclature entry"
21833 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21836 msgid "Insert footnote"
21837 msgstr "Set inn fotnote"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21840 msgid "Insert margin note"
21841 msgstr "Set inn marg-notis"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21845 msgid "Insert LyX note"
21846 msgstr "Set inn notis"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21850 msgstr "Set inn ramme"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21853 msgid "Insert hyperlink"
21854 msgstr "Set inn lenkje"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21857 msgid "Insert TeX code"
21858 msgstr "Set inn TeX"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
21861 msgid "Insert math macro"
21862 msgstr "Set inn mattemakro"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21865 msgid "Include file"
21866 msgstr "Set inn underdokument"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21870 msgid "Text properties"
21871 msgstr "Feit tekstfamilie"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21874 msgid "Apply recent text properties"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21878 msgid "Paragraph settings"
21879 msgstr "avsnittval"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21883 msgstr "Legg til rad"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21887 msgstr "Legg til kolonne"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21894 msgid "Delete column"
21895 msgstr "Fjern kolonne"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21898 msgid "Move row up"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
21902 msgid "Move column left"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21907 msgid "Move row down"
21908 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21912 msgid "Move column right"
21913 msgstr "Nedst til høgre"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21917 msgid "Toggle top line"
21918 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21922 msgid "Toggle bottom line"
21923 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21927 msgid "Toggle left line"
21928 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21932 msgid "Toggle right line"
21933 msgstr "Lag høgrelinje"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21936 msgid "Set border lines"
21937 msgstr "Set inn kantlinjer"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21940 msgid "Set all lines"
21941 msgstr "Lag kantlinjer"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21945 msgid "Set inner lines"
21946 msgstr "Set inn kantlinjer"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21949 msgid "Unset all lines"
21950 msgstr "Fjern kantlinjer"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21954 msgid "Reset formal default lines"
21955 msgstr "Fjern kantlinjer"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21959 msgstr "Venstrejuster"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21962 msgid "Align center"
21963 msgstr "Set i sentrum"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21966 msgid "Align right"
21967 msgstr "Høgrejuster"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21970 msgid "Align on decimal"
21971 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21975 msgstr "Toppjuster"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21978 msgid "Align middle"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21982 msgid "Align bottom"
21983 msgstr "Botnjuster"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21987 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21988 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21992 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21993 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21996 msgid "Set multi-column"
21997 msgstr "Spesiell multikolonne"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22000 msgid "Set multi-row"
22001 msgstr "Spesiell multirad"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22008 msgid "Set display mode"
22009 msgstr "Byt matte modus"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22013 msgstr "Senka skrift"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22016 msgid "Insert square root"
22017 msgstr "Set inn rotteikn"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22020 msgid "Insert root"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22024 msgid "Insert standard fraction"
22025 msgstr "Set inn brøk"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22029 msgstr "Set inn sum"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22032 msgid "Insert integral"
22033 msgstr "Set inn integral"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22036 msgid "Insert product"
22037 msgstr "Set produkt"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22041 msgstr "Set inn ( )"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22045 msgstr "Set inn [ ]"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22049 msgstr "Set inn { }"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22052 msgid "Insert delimiters"
22053 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22056 msgid "Insert matrix"
22057 msgstr "Sett inn matrise"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22060 msgid "Insert cases environment"
22061 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22064 msgid "Toggle math panels"
22065 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22068 msgid "Math Macros"
22069 msgstr "Mattemakroar"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22072 msgid "Remove last argument"
22073 msgstr "Fjern førre argument"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22076 msgid "Append argument"
22077 msgstr "Legg til argument"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22080 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22081 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22084 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22085 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22088 msgid "Remove optional argument"
22089 msgstr "Fjern valfritt argument"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22092 msgid "Insert optional argument"
22093 msgstr "Set inn valfritt argument"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22096 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22097 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22100 msgid "Append argument eating from the right"
22101 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22104 msgid "Append optional argument eating from the right"
22105 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22109 msgid "Phonetic Symbols"
22110 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22113 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22117 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22126 msgid "IPA Other Symbols"
22127 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22130 msgid "IPA Suprasegmentals"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22134 msgid "IPA Diacritics"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22138 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22142 msgid "Command Buffer"
22143 msgstr "Kommandobuffer"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22146 msgid "Review[[Toolbar]]"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22150 msgid "Track changes"
22151 msgstr "Registrer endringar"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22154 msgid "Show changes in output"
22155 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22158 msgid "Next change"
22159 msgstr "Neste endring"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22162 msgid "Accept change inside selection"
22163 msgstr "Godta endring i utvalet"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22166 msgid "Reject change inside selection"
22167 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22170 msgid "Merge changes"
22171 msgstr "Slå saman endringar"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22174 msgid "Accept all changes"
22175 msgstr "Godta alle endringar"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22178 msgid "Reject all changes"
22179 msgstr "Forkast alle endringar"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22182 msgid "Insert note"
22183 msgstr "Set inn notis"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22187 msgstr "Neste notis"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22191 msgid "LyX Documentation Tools"
22192 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22200 msgid "Menu Separator"
22201 msgstr "Meny delar|M"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22211 msgstr "LaTeX-logg"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22216 msgstr "LaTeX-logg"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22220 msgid "LaTeX2e Logo"
22221 msgstr "LaTeX-logg"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22224 msgid "View Other Formats"
22225 msgstr "Vis andre format"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22228 msgid "Update Other Formats"
22229 msgstr "Oppdater andre format"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22232 msgid "Version Control"
22233 msgstr "Versjonkontroll"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22240 msgid "Check-out for edit"
22241 msgstr "Hent ut for å endring"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22244 msgid "Check-in changes"
22245 msgstr "Registrer endringar"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22248 msgid "View revision log"
22249 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22252 msgid "Revert changes"
22253 msgstr "Gå tilbake"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22256 msgid "Compare with older revision"
22257 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22260 msgid "Compare with last revision"
22261 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22264 msgid "Insert Version Info"
22265 msgstr "Set inn info om versjonen"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22268 msgid "Use SVN file locking property"
22269 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22272 msgid "Update local directory from repository"
22273 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22276 msgid "Math Panels"
22277 msgstr "Matte dialogar"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22280 msgid "Math spacings"
22281 msgstr "Matte-mellomrom"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22285 msgid "Styles & classes"
22286 msgstr "LaTeX-klassar"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22295 msgstr "Skrifttypar"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22299 msgstr "Funksjonar"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22302 msgid "Frame decorations"
22303 msgstr "Rammedekorasjon"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22306 msgid "Big operators"
22307 msgstr "Store operatorar"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22311 msgid "Miscellaneous"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22315 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22321 msgid "Arrows (extended)"
22322 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22326 msgstr "Operatorar"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22330 msgid "Operators (extended)"
22331 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22335 msgstr "Relasjonar"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22339 msgid "Relations (extended)"
22340 msgstr "Latin utviding-A"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22344 msgid "Negative relations (extended)"
22345 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22352 msgid "Delimiters (fixed size)"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22357 msgid "Miscellaneous (extended)"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22497 msgid "Thin space\t\\,"
22498 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22501 msgid "Medium space\t\\:"
22502 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22505 msgid "Thick space\t\\;"
22506 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22509 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22510 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22513 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22514 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22517 msgid "Negative space\t\\!"
22518 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22521 msgid "Phantom\t\\phantom"
22522 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22525 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22526 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22529 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22530 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22533 msgid "Smash\t\\smash"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22537 msgid "Top smash\t\\smasht"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22541 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22545 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22549 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22553 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22561 msgid "Square root\t\\sqrt"
22562 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22565 msgid "Other root\t\\root"
22566 msgstr "Anna rot\t\\root"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22569 msgid "Styles & Classes"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22574 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22578 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22582 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22586 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22589 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22593 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22597 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22601 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22605 msgid "Standard\t\\frac"
22606 msgstr "Standard\t\\frac"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22609 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22610 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22613 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22614 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22617 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22618 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22621 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22622 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22625 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22626 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22629 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22630 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22633 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22634 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22637 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22638 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22641 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22642 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22645 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22646 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22649 msgid "Binomial\t\\binom"
22650 msgstr "Binomial\t\\binom"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22653 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22654 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22657 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22658 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22661 msgid "Roman\t\\mathrm"
22662 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22665 msgid "Bold\t\\mathbf"
22666 msgstr "Feit\t\\mathbf"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22669 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22670 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22673 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22674 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22677 msgid "Italic\t\\mathit"
22678 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22682 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22685 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22686 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22689 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22690 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22693 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22694 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22697 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22698 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22701 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22702 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22725 msgid "Frame Decorations"
22726 msgstr "Rammedekorasjon"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22742 msgstr "stengttrykk"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22767 msgstr "kort høgrepilover"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22792 msgstr "mattelinje"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22800 msgstr "overparentes"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22803 msgid "overleftarrow"
22804 msgstr "venstrepilover"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22807 msgid "overrightarrow"
22808 msgstr "høgrepilover"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22811 msgid "overleftrightarrow"
22812 msgstr "høgre-venstrepilover"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22816 msgstr "underparentes"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22819 msgid "underleftarrow"
22820 msgstr "venstrepilunder"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22823 msgid "underrightarrow"
22824 msgstr "høgrepilunder"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22827 msgid "underleftrightarrow"
22828 msgstr "høgre-venstrepilunder"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22852 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22853 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22857 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22858 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22862 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22863 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22867 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22868 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22883 msgid "stackrelthree"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22888 msgstr "venstrepil"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22896 msgstr "nedoverpil"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22900 msgstr "oppoverpil"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22903 msgid "updownarrow"
22904 msgstr "oppover-nedoverpil"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22907 msgid "leftrightarrow"
22908 msgstr "høgre-venstrepil"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22912 msgstr "Venstrepil"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22920 msgstr "Nedoverpil"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22924 msgstr "Oppoverpil"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22927 msgid "Updownarrow"
22928 msgstr "Oppover-nedoverpil"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22931 msgid "Leftrightarrow"
22932 msgstr "Høgre-venstrepil"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22935 msgid "Longleftrightarrow"
22936 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22939 msgid "Longleftarrow"
22940 msgstr "Lang venstrepil"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22943 msgid "Longrightarrow"
22944 msgstr "Lang høgrepil"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22947 msgid "longleftrightarrow"
22948 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22951 msgid "longleftarrow"
22952 msgstr "Lang venstrepil"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22955 msgid "longrightarrow"
22956 msgstr "Lang høgrepil"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22959 msgid "leftharpoondown"
22960 msgstr "Venstreharpun nedover"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22963 msgid "rightharpoondown"
22964 msgstr "Høgreharpun nedover"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22972 msgstr "longmapsto"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22983 msgid "leftharpoonup"
22984 msgstr "Venstreharpun oppover"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22987 msgid "rightharpoonup"
22988 msgstr "Høgreharpun oppover"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22991 msgid "hookleftarrow"
22992 msgstr "hookleftarrow"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22995 msgid "hookrightarrow"
22996 msgstr "hookrightarrow"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23007 msgid "rightleftharpoons"
23008 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23035 msgid "bigtriangleup"
23036 msgstr "bigtriangleup"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23051 msgid "bigtriangledown"
23052 msgstr "bigtriangledown"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23067 msgid "triangleright"
23068 msgstr "trekanthøgre"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23083 msgid "triangleleft"
23084 msgstr "trekantvenstre"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23142 msgstr "smallsmile"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23242 msgstr "sqsubseteq"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23246 msgstr "sqsupseteq"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23257 msgid "in[[math relation]]"
23258 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23330 msgstr "varepsilon"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23498 msgstr "varUpsilon"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23621 msgid "diamondsuit"
23622 msgstr "diamondsuit"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23637 msgid "textrm \\AA"
23638 msgstr "textrm \\AA"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23642 msgstr "textrm \\O"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23645 msgid "mathcircumflex"
23646 msgstr "mathcircumflex"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23659 msgstr "mattemakroar"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23663 msgid "mathparagraph"
23664 msgstr "\\alph{paragraph}."
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23668 msgid "mathsection"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23716 msgid "Big Operators"
23717 msgstr "Store operatorar"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23781 msgid "ointctrclockwiseop"
23782 msgstr "ointctrclockwiseop"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23785 msgid "ointctrclockwise"
23786 msgstr "ointctrclockwise"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23789 msgid "ointclockwiseop"
23790 msgstr "ointclockwiseop"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23793 msgid "ointclockwise"
23794 msgstr "ointclockwise"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23825 msgid "landupintop"
23826 msgstr "landupintop"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23829 msgid "landdownint"
23830 msgstr "landdownint"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23833 msgid "landdownintop"
23834 msgstr "landdownintop"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23858 msgid "varointclockwise"
23859 msgstr "ointclockwise"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23863 msgid "varointclockwiseop"
23864 msgstr "ointclockwiseop"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23868 msgid "varointctrclockwise"
23869 msgstr "ointctrclockwise"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23873 msgid "varointctrclockwiseop"
23874 msgstr "ointctrclockwiseop"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23965 msgid "vartriangle"
23966 msgstr "vartriangle"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23969 msgid "triangledown"
23970 msgstr "triangledown"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23990 msgid "wasylozenge"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24003 msgid "measuredangle"
24004 msgstr "measuredangle"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24009 msgstr "vartriangle"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24037 msgstr "varnothing"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24040 msgid "blacktriangle"
24041 msgstr "blacktriangle"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24044 msgid "blacktriangledown"
24045 msgstr "blacktriangledown"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24048 msgid "blacksquare"
24049 msgstr "blacksquare"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24052 msgid "blacklozenge"
24053 msgstr "blacklozenge"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24060 msgid "sphericalangle"
24061 msgstr "sphericalangle"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24065 msgstr "complement"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24082 msgstr "Høgrejuster"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24086 msgid "varcopyright"
24087 msgstr "Opphavsrett"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24099 msgid "invdiameter"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24117 msgstr "Presentasjon"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24130 msgid "blacksmiley"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24154 msgid "Rightcircle"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24166 msgid "RIGHTCIRCLE"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24176 msgid "RIGHTcircle"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24261 msgstr "Høgre botntekst"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24264 msgid "quarternote"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24270 msgstr "tabellnotis"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24314 msgstr "Venstreharpun oppover"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24319 msgstr "Høgreharpun oppover"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24374 msgstr "Synonym ordbok"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24403 msgid "sagittarius"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24407 msgid "capricornus"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24433 msgid "APLdownarrowbox"
24434 msgstr "nedoverpil"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24447 msgid "APLleftarrowbox"
24448 msgstr "Lleftarrow"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24456 msgid "APLrightarrowbox"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24470 msgid "APLuparrowbox"
24471 msgstr "oppoverpil"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24474 msgid "dashleftarrow"
24475 msgstr "dashleftarrow"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24478 msgid "dashrightarrow"
24479 msgstr "dashrightarrow"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24482 msgid "leftleftarrows"
24483 msgstr "leftleftarrows"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24486 msgid "leftrightarrows"
24487 msgstr "leftrightarrows"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24490 msgid "rightrightarrows"
24491 msgstr "rightrightarrows"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24494 msgid "rightleftarrows"
24495 msgstr "rightleftarrows"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24499 msgstr "Lleftarrow"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24502 msgid "Rrightarrow"
24503 msgstr "Rrightarrow"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24506 msgid "twoheadleftarrow"
24507 msgstr "twoheadleftarrow"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24510 msgid "twoheadrightarrow"
24511 msgstr "twoheadrightarrow"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24514 msgid "leftarrowtail"
24515 msgstr "leftarrowtail"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24518 msgid "rightarrowtail"
24519 msgstr "rightarrowtail"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24522 msgid "looparrowleft"
24523 msgstr "looparrowleft"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24526 msgid "looparrowright"
24527 msgstr "looparrowright"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24530 msgid "curvearrowleft"
24531 msgstr "curvearrowleft"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24534 msgid "curvearrowright"
24535 msgstr "curvearrowright"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24538 msgid "circlearrowleft"
24539 msgstr "circlearrowleft"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24542 msgid "circlearrowright"
24543 msgstr "circlearrowright"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24555 msgstr "upuparrows"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24558 msgid "downdownarrows"
24559 msgstr "nedover-nedoverpil"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24562 msgid "upharpoonleft"
24563 msgstr "upharpoonleft"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24566 msgid "upharpoonright"
24567 msgstr "upharpoonright"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24570 msgid "downharpoonleft"
24571 msgstr "downharpoonleft"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24574 msgid "downharpoonright"
24575 msgstr "downharpoonright"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24578 msgid "leftrightharpoons"
24579 msgstr "leftrightharpoons"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24582 msgid "rightsquigarrow"
24583 msgstr "rightsquigarrow"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24586 msgid "leftrightsquigarrow"
24587 msgstr "leftrightsquigarrow"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24591 msgstr "nleftarrow"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24594 msgid "nrightarrow"
24595 msgstr "nrightarrow"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24598 msgid "nleftrightarrow"
24599 msgstr "nleftrightarrow"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24603 msgstr "nLeftarrow"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24606 msgid "nRightarrow"
24607 msgstr "nRightarrow"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24610 msgid "nLeftrightarrow"
24611 msgstr "nLeftrightarrow"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24619 msgid "shortleftarrow"
24620 msgstr "venstrepilover"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24624 msgid "shortrightarrow"
24625 msgstr "høgrepilover"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24629 msgid "shortuparrow"
24630 msgstr "oppoverpil"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24634 msgid "shortdownarrow"
24635 msgstr "nedoverpil"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24639 msgid "leftrightarroweq"
24640 msgstr "høgre-venstrepil"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24644 msgid "curlyveedownarrow"
24645 msgstr "oppover-nedoverpil"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24649 msgid "curlyveeuparrow"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24674 msgid "curlywedgeuparrow"
24675 msgstr "curlywedge"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24679 msgid "curlywedgedownarrow"
24680 msgstr "curlywedge"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24684 msgid "leftrightarrowtriangle"
24685 msgstr "høgre-venstrepil"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24689 msgid "leftarrowtriangle"
24690 msgstr "leftarrowtail"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24694 msgid "rightarrowtriangle"
24695 msgstr "rightarrowtail"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24714 msgstr "longmapsto"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24718 msgid "longmapsfrom"
24719 msgstr "longmapsto"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24722 msgid "Longmapsfrom"
24723 msgstr "Longmapsfrom"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24728 msgstr "venstrepil"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24732 msgid "xrightarrow"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24752 msgid "eqslantless"
24753 msgstr "eqslantless"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24757 msgstr "eqslantgtr"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24783 msgstr "lessapprox"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24831 msgstr "lesseqqgtr"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24835 msgstr "gtreqqless"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24850 msgid "thickapprox"
24851 msgstr "thickapprox"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24886 msgid "preccurlyeq"
24887 msgstr "preccurlyeq"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24890 msgid "succcurlyeq"
24891 msgstr "succcurlyeq"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24894 msgid "curlyeqprec"
24895 msgstr "curlyeqprec"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24898 msgid "curlyeqsucc"
24899 msgstr "curlyeqsucc"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24911 msgstr "precapprox"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24915 msgstr "succapprox"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24918 msgid "vartriangleleft"
24919 msgstr "vartriangleleft"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24922 msgid "vartriangleright"
24923 msgstr "vartriangleright"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24926 msgid "trianglelefteq"
24927 msgstr "trianglelefteq"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24930 msgid "trianglerighteq"
24931 msgstr "trianglerighteq"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24946 msgid "risingdotseq"
24947 msgstr "risingdotseq"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24950 msgid "fallingdotseq"
24951 msgstr "fallingdotseq"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24970 msgid "shortparallel"
24971 msgstr "shortparallel"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24975 msgstr "smallsmile"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24979 msgstr "smallfrown"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24982 msgid "blacktriangleleft"
24983 msgstr "blacktriangleleft"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24986 msgid "blacktriangleright"
24987 msgstr "blacktriangleright"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24999 msgid "wasytherefore"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25003 msgid "backepsilon"
25004 msgstr "backepsilon"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25020 msgid "trianglelefteqslant"
25021 msgstr "trianglelefteq"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25025 msgid "trianglerighteqslant"
25026 msgstr "trianglerighteq"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25050 msgid "subsetpluseq"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25055 msgid "supsetpluseq"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25085 msgstr "&Smelt saman"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25107 msgstr "Lag venstrelinje"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25112 msgstr "Lag høgrelinje"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25149 msgstr "Ingen fargar"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25158 msgstr "Farge på skrifta"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25162 msgid "colonapprox"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25167 msgid "Colonapprox"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25230 msgid "Negative Relations (extended)"
25231 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25340 msgid "precnapprox"
25341 msgstr "precnapprox"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25344 msgid "succnapprox"
25345 msgstr "succnapprox"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25357 msgstr "subsetneqq"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25361 msgstr "supsetneqq"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25378 msgstr "nsupseteqq"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25398 msgid "varsubsetneq"
25399 msgstr "varsubsetneq"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25402 msgid "varsupsetneq"
25403 msgstr "varsupsetneq"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25406 msgid "varsubsetneqq"
25407 msgstr "varsubsetneqq"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25410 msgid "varsupsetneqq"
25411 msgstr "varsupsetneqq"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25414 msgid "ntriangleleft"
25415 msgstr "ntriangleleft"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25418 msgid "ntriangleright"
25419 msgstr "ntriangleright"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25422 msgid "ntrianglelefteq"
25423 msgstr "ntrianglelefteq"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25426 msgid "ntrianglerighteq"
25427 msgstr "ntrianglerighteq"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25450 msgid "nshortparallel"
25451 msgstr "nshortparallel"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25455 msgid "ntrianglelefteqslant"
25456 msgstr "ntrianglelefteq"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25460 msgid "ntrianglerighteqslant"
25461 msgstr "ntrianglerighteq"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25468 msgid "smallsetminus"
25469 msgstr "smallsetminus"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25488 msgid "doublebarwedge"
25489 msgstr "doublebarwedge"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25536 msgid "divideontimes"
25537 msgstr "divideontimes"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25548 msgid "leftthreetimes"
25549 msgstr "leftthreetimes"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25552 msgid "rightthreetimes"
25553 msgstr "rightthreetimes"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25557 msgstr "curlywedge"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25564 msgid "circleddash"
25565 msgstr "circleddash"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25569 msgstr "circledast"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25572 msgid "circledcirc"
25573 msgstr "circledcirc"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25592 msgid "bigcurlyvee"
25593 msgstr "bigcurlyvee"
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25596 msgid "bigcurlywedge"
25597 msgstr "bigcurlywedge"
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25608 msgid "bigparallel"
25609 msgstr "bigparallel"
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25612 msgid "biginterleave"
25613 msgstr "biginterleave"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25656 msgid "ogreaterthan"
25657 msgstr "ogreaterthan"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25668 msgid "varcurlyvee"
25669 msgstr "varcurlyvee"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25672 msgid "varcurlywedge"
25673 msgstr "varcurlywedge"
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25701 msgstr "varobslash"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25705 msgstr "varocircle"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25724 msgid "varolessthan"
25725 msgstr "varolessthan"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25728 msgid "varogreaterthan"
25729 msgstr "varogreaterthan"
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25733 msgstr "varbigcirc"
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25737 msgstr "brokenvert"
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25788 msgid "llparenthesis"
25789 msgstr "llparenthesis"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25792 msgid "rrparenthesis"
25793 msgstr "rrparenthesis"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25796 msgid "binampersand"
25797 msgstr "binampersand"
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25800 msgid "bindnasrepma"
25801 msgstr "bindnasrepma"
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25804 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25805 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25808 msgid "Voiced bilabial plosive"
25809 msgstr "Stemt bilabial plosive"
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25812 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25813 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25816 msgid "Voiced alveolar plosive"
25817 msgstr "Stemt alveolar plosive"
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25820 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25821 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25824 msgid "Voiced retroflex plosive"
25825 msgstr "Stemt retroflex plosive"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25828 msgid "Voiceless palatal plosive"
25829 msgstr "Ustemt palatal plosive"
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25832 msgid "Voiced palatal plosive"
25833 msgstr "Stemt palatal plosive"
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25836 msgid "Voiceless velar plosive"
25837 msgstr "Ustemt velar plosive"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25840 msgid "Voiced velar plosive"
25841 msgstr "Stemt velar plosive"
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25844 msgid "Voiceless uvular plosive"
25845 msgstr "Ustemt uvular plosive"
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25848 msgid "Voiced uvular plosive"
25849 msgstr "Stemt uvular plosive"
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25852 msgid "Glottal plosive"
25853 msgstr "Glottal plosive"
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25856 msgid "Voiced bilabial nasal"
25857 msgstr "Stemt bilabial nasal"
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25860 msgid "Voiced labiodental nasal"
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25864 msgid "Voiced alveolar nasal"
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25868 msgid "Voiced retroflex nasal"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25872 msgid "Voiced palatal nasal"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25876 msgid "Voiced velar nasal"
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25880 msgid "Voiced uvular nasal"
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25884 msgid "Voiced bilabial trill"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25888 msgid "Voiced alveolar trill"
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25892 msgid "Voiced uvular trill"
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25896 msgid "Voiced alveolar tap"
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25900 msgid "Voiced retroflex flap"
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25904 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25908 msgid "Voiced bilabial fricative"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25912 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25916 msgid "Voiced labiodental fricative"
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25920 msgid "Voiceless dental fricative"
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25924 msgid "Voiced dental fricative"
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25928 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25932 msgid "Voiced alveolar fricative"
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25936 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25940 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25944 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25948 msgid "Voiced retroflex fricative"
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25952 msgid "Voiceless palatal fricative"
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25956 msgid "Voiced palatal fricative"
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25960 msgid "Voiceless velar fricative"
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25964 msgid "Voiced velar fricative"
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25968 msgid "Voiceless uvular fricative"
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25972 msgid "Voiced uvular fricative"
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25976 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25980 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25984 msgid "Voiceless glottal fricative"
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25988 msgid "Voiced glottal fricative"
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25992 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25996 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26000 msgid "Voiced labiodental approximant"
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26004 msgid "Voiced alveolar approximant"
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26008 msgid "Voiced retroflex approximant"
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26012 msgid "Voiced palatal approximant"
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26016 msgid "Voiced velar approximant"
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26020 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26024 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26028 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26032 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26036 msgid "Bilabial click"
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26040 msgid "Dental click"
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26044 msgid "(Post)alveolar click"
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26048 msgid "Palatoalveolar click"
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26052 msgid "Alveolar lateral click"
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26056 msgid "Voiced bilabial implosive"
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26060 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26064 msgid "Voiced palatal implosive"
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26068 msgid "Voiced velar implosive"
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26072 msgid "Voiced uvular implosive"
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26076 msgid "Ejective mark"
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26080 msgid "Close front unrounded vowel"
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26084 msgid "Close front rounded vowel"
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26088 msgid "Close central unrounded vowel"
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26092 msgid "Close central rounded vowel"
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26096 msgid "Close back unrounded vowel"
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26101 msgid "Close back rounded vowel"
26102 msgstr "notis bakgrunn"
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26105 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26109 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26113 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26117 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26121 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26125 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26129 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26133 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26137 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26141 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26145 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26149 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26153 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26157 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26161 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26165 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26169 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26173 msgid "Near-open vowel"
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26177 msgid "Open front unrounded vowel"
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26181 msgid "Open front rounded vowel"
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26185 msgid "Open back unrounded vowel"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26189 msgid "Open back rounded vowel"
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26193 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26197 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26201 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26205 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26209 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26213 msgid "Epiglottal plosive"
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26217 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26221 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26225 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26229 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26234 msgid "Top tie bar"
26235 msgstr "Øvst midtpå"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26239 msgid "Bottom tie bar"
26240 msgstr "Nedst midtpå"
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26252 msgid "Extra short"
26253 msgstr "Endre Snøggtast"
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26256 msgid "Primary stress"
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26261 msgid "Secondary stress"
26262 msgstr "SendarSinAdresse:"
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26265 msgid "Minor (foot) group"
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26269 msgid "Major (intonation) group"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26274 msgid "Syllable break"
26275 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26278 msgid "Linking (absence of a break)"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26286 msgid "Voiceless (above)"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26295 msgid "Breathy voiced"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26299 msgid "Creaky voiced"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26303 msgid "Linguolabial"
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26326 msgid "More rounded"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26330 msgid "Less rounded"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26344 msgid "Centralized"
26345 msgstr "Kapitelskrift|a"
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26348 msgid "Mid-centralized"
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26356 msgid "Non-syllabic"
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26366 msgstr "Kapitelskrift|a"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26378 msgid "Pharyngialized"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26382 msgid "Velarized or pharyngialized"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26393 msgstr "Litenskrift"
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26396 msgid "Advanced tongue root"
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26400 msgid "Retracted tongue root"
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26408 msgid "Nasal release"
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26412 msgid "Lateral release"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26417 msgid "No audible release"
26418 msgstr "dobbel ramme"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26421 msgid "Extra high (accent)"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26425 msgid "Extra high (tone letter)"
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26429 msgid "High (accent)"
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26433 msgid "High (tone letter)"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26437 msgid "Mid (accent)"
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26442 msgid "Mid (tone letter)"
26443 msgstr "Slutten på brevet"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26446 msgid "Low (accent)"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26451 msgid "Low (tone letter)"
26452 msgstr "Slutten på brevet"
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26455 msgid "Extra low (accent)"
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26459 msgid "Extra low (tone letter)"
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26473 msgid "Rising (accent)"
26474 msgstr "Manglande val"
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26478 msgid "Rising (tone letter)"
26479 msgstr "Slutten på brevet"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26482 msgid "Falling (accent)"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26486 msgid "Falling (tone letter)"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26490 msgid "High rising (accent)"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26494 msgid "High rising (tone letter)"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26498 msgid "Low rising (accent)"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26502 msgid "Low rising (tone letter)"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26506 msgid "Rising-falling (accent)"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26510 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26514 msgid "Global rise"
26515 msgstr "Global auke"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26518 msgid "Global fall"
26519 msgstr "Global senking"
26521 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26522 msgid "ChessDiagram"
26523 msgstr "Sjakkbrett"
26525 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26526 msgid "Chess diagram"
26527 msgstr "Sjakkbrett"
26529 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26531 "A chess position diagram.\n"
26532 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26533 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26534 "the position that you want to display.\n"
26535 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26536 "and remember to type in a relative path\n"
26537 "to the LyX document location.\n"
26538 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26539 "to enable general editing of the board.\n"
26540 "You might also check out the\n"
26541 "'Options->Test legality' option, and\n"
26542 "remember to middle and right click to\n"
26543 "insert new material in the board.\n"
26544 "In order for this to work, you have to\n"
26545 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26546 "that TeX will find it, and you will need\n"
26547 "to install the skak package from CTAN.\n"
26549 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26550 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26551 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26552 "posisjonen som du vil vise.\n"
26553 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26554 "og hugs å gi relativ sti \n"
26555 "til LyX-dokumentet.\n"
26556 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26557 "for å kunne endre brettet.\n"
26558 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26559 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26560 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26561 "For at dette skal fungere, må du\n"
26562 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26563 "kan finne dei, og du må installere \n"
26564 "skak pakken frå CTAN\n"
26566 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26570 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26571 msgid "Dia diagram"
26572 msgstr "Dia diagram"
26574 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26575 msgid "Dia diagram.\n"
26576 msgstr "Dia diagram.\n"
26578 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26579 msgid "GnumericSpreadsheet"
26580 msgstr "GnumericRekneark"
26582 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26583 #: lib/examples/Articles:0
26584 msgid "Spreadsheet"
26587 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26590 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26591 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26592 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26593 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26594 "both for gnumeric and excel files.\n"
26596 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
26597 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
26598 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
26599 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
26601 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26604 msgstr "&Liggjande"
26606 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26608 msgid "Inkscape figure"
26609 msgstr "Set inn ein figurflytar"
26611 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26613 "An Inkscape figure.\n"
26614 "Note that using this template automatically uses the \n"
26615 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26618 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26619 msgid "Lilypond typeset music"
26620 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
26622 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26624 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26625 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26626 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26627 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26629 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
26630 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
26631 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
26632 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
26634 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26638 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26642 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26644 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26645 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26646 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26648 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26649 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26650 "* pages=- (to include all pages)\n"
26651 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26652 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26653 "inserted in their original size.\n"
26654 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26655 "for further options and details.\n"
26657 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
26658 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
26659 "Som må leggjast inn i val.\n"
26661 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
26662 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
26663 "* pages=- (for alle sidene)\n"
26664 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
26665 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
26666 "brukte i orginalstorleik. \n"
26667 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
26668 "for fleire val og detaljar.\n"
26670 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26671 msgid "RasterImage"
26672 msgstr "Rasterbilete"
26674 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26675 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26676 msgid "Raster image"
26677 msgstr "Rasterbilete"
26679 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26682 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26685 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26687 msgid "VectorGraphics"
26690 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26691 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26693 msgid "Vector graphics"
26694 msgstr "Vektor&grafikkformat"
26696 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26698 "A vector graphics file.\n"
26699 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26700 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26701 "the final output.\n"
26702 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26703 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26704 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26707 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26711 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26712 msgid "Xfig figure"
26713 msgstr "XFig figur"
26715 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26716 msgid "An Xfig figure.\n"
26717 msgstr "Ein XFig figur.\n"
26719 #: lib/configure.py:619
26723 #: lib/configure.py:619
26727 #: lib/configure.py:622
26731 #: lib/configure.py:625
26735 #: lib/configure.py:628
26739 #: lib/configure.py:628
26741 msgid "sxd|OpenDocument"
26742 msgstr "OpenDocument"
26744 #: lib/configure.py:631
26748 #: lib/configure.py:634
26752 #: lib/configure.py:637
26756 #: lib/configure.py:638
26758 msgid "SVG (compressed)"
26759 msgstr "Komprimert|o"
26761 #: lib/configure.py:641
26765 #: lib/configure.py:642
26769 #: lib/configure.py:643
26773 #: lib/configure.py:643
26777 #: lib/configure.py:644
26781 #: lib/configure.py:645
26785 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26789 #: lib/configure.py:647
26793 #: lib/configure.py:648
26797 #: lib/configure.py:649
26801 #: lib/configure.py:650
26805 #: lib/configure.py:661
26806 msgid "Plain text (chess output)"
26807 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
26809 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26810 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26814 #: lib/configure.py:662
26818 #: lib/configure.py:663
26819 msgid "DocBook (XML)"
26820 msgstr "DocBook (XML)"
26822 #: lib/configure.py:664
26823 msgid "Graphviz Dot"
26824 msgstr "Graphviz Dot"
26826 #: lib/configure.py:665
26827 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26828 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26830 #: lib/configure.py:666
26831 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26832 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26834 #: lib/configure.py:667
26838 #: lib/configure.py:667
26842 #: lib/configure.py:669
26844 msgid "Sweave (Japanese)"
26845 msgstr "Sweave val"
26847 #: lib/configure.py:669
26849 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26850 msgstr "Sweave Manualen|S"
26852 #: lib/configure.py:670
26856 #: lib/configure.py:672
26858 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26859 msgstr "Rnw (knitr)"
26861 #: lib/configure.py:673
26862 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26863 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
26865 #: lib/configure.py:674
26867 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26868 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
26870 #: lib/configure.py:675
26871 msgid "LaTeX (plain)"
26872 msgstr "LaTeX (enkel)"
26874 #: lib/configure.py:675
26875 msgid "LaTeX (plain)|L"
26876 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
26878 #: lib/configure.py:676
26879 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26880 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26882 #: lib/configure.py:677
26883 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26884 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26886 #: lib/configure.py:678
26887 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26888 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26890 #: lib/configure.py:679
26892 msgid "LaTeX (clipboard)"
26893 msgstr "LaTeX (enkel)"
26895 #: lib/configure.py:680
26897 msgstr "Rein tekst"
26899 #: lib/configure.py:680
26900 msgid "Plain text|a"
26901 msgstr "Rein tekst|e"
26903 #: lib/configure.py:681
26904 msgid "Plain text (pstotext)"
26905 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
26907 #: lib/configure.py:682
26908 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26909 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
26911 #: lib/configure.py:683
26912 msgid "Plain text (catdvi)"
26913 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
26915 #: lib/configure.py:684
26916 msgid "Plain Text, Join Lines"
26917 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
26919 #: lib/configure.py:685
26920 msgid "Info (Beamer)"
26921 msgstr "Info (Beamer)"
26923 #: lib/configure.py:689
26924 msgid "LilyPond music"
26925 msgstr "LilyPond musikk"
26927 #: lib/configure.py:692
26928 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26929 msgstr "Gnumeric-rekneark"
26931 #: lib/configure.py:693
26932 msgid "Excel spreadsheet"
26933 msgstr "Excel-rekneark"
26935 #: lib/configure.py:694
26936 msgid "MS Excel Office Open XML"
26939 #: lib/configure.py:695
26940 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26943 #: lib/configure.py:696
26945 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26946 msgstr "Openoffice-rekneark"
26948 #: lib/configure.py:699
26952 #: lib/configure.py:699
26956 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26961 #: lib/configure.py:713
26965 #: lib/configure.py:714
26966 msgid "EPS (uncropped)"
26967 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
26969 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
26970 msgid "EPS (cropped)"
26971 msgstr "EPS (Skoren)"
26973 #: lib/configure.py:716
26975 msgstr "Postscript"
26977 #: lib/configure.py:716
26978 msgid "Postscript|t"
26979 msgstr "Postscript|t"
26981 #: lib/configure.py:725
26982 msgid "PDF (ps2pdf)"
26983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26985 #: lib/configure.py:725
26986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26989 #: lib/configure.py:726
26990 msgid "PDF (pdflatex)"
26991 msgstr "PDF (pdflatex)"
26993 #: lib/configure.py:726
26994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26997 #: lib/configure.py:727
26998 msgid "PDF (dvipdfm)"
26999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27001 #: lib/configure.py:727
27002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27005 #: lib/configure.py:728
27006 msgid "PDF (XeTeX)"
27007 msgstr "PDF (XeTeX)"
27009 #: lib/configure.py:728
27010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27011 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27013 #: lib/configure.py:729
27014 msgid "PDF (LuaTeX)"
27015 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27017 #: lib/configure.py:729
27018 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27019 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27021 #: lib/configure.py:730
27022 msgid "PDF (graphics)"
27023 msgstr "PDF (Grafikk)"
27025 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27026 msgid "PDF (cropped)"
27027 msgstr "PDF (skoren)"
27029 #: lib/configure.py:732
27031 msgid "PDF (lower resolution)"
27032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27034 #: lib/configure.py:737
27038 #: lib/configure.py:737
27042 #: lib/configure.py:738
27043 msgid "DVI (LuaTeX)"
27044 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27046 #: lib/configure.py:738
27047 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27048 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27050 #: lib/configure.py:741
27054 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27058 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27062 #: lib/configure.py:747
27066 #: lib/configure.py:750
27068 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27069 msgstr "OpenDocument"
27071 #: lib/configure.py:751
27073 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27074 msgstr "OpenDocument"
27076 #: lib/configure.py:752
27078 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27079 msgstr "OpenDocument"
27081 #: lib/configure.py:753
27082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27085 #: lib/configure.py:756
27086 msgid "Rich Text Format"
27087 msgstr "Rikt tekst format"
27089 #: lib/configure.py:757
27093 #: lib/configure.py:757
27097 #: lib/configure.py:758
27098 msgid "MS Word Office Open XML"
27101 #: lib/configure.py:758
27102 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27105 #: lib/configure.py:761
27106 msgid "Table (CSV)"
27107 msgstr "Tabell (CSV)"
27109 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27110 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27114 #: lib/configure.py:764
27118 #: lib/configure.py:765
27122 #: lib/configure.py:766
27126 #: lib/configure.py:767
27130 #: lib/configure.py:768
27134 #: lib/configure.py:769
27139 #: lib/configure.py:770
27144 #: lib/configure.py:771
27149 #: lib/configure.py:772
27150 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27153 #: lib/configure.py:773
27154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27157 #: lib/configure.py:774
27158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27159 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27161 #: lib/configure.py:775
27162 msgid "LyX Preview"
27163 msgstr "LyX førehandsvising"
27165 #: lib/configure.py:776
27169 #: lib/configure.py:776
27171 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27174 #: lib/configure.py:777
27178 #: lib/configure.py:778
27182 #: lib/configure.py:778
27183 msgid "ps_tex|PSTEX"
27186 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27187 msgid "Windows Metafile"
27188 msgstr "Windows Metafile"
27190 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27191 msgid "Enhanced Metafile"
27192 msgstr "Enhanced Metafile"
27194 #: lib/configure.py:900
27196 msgstr "LyXBlogger"
27198 #: lib/configure.py:1101
27202 #: lib/configure.py:1101
27203 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27206 #: lib/configure.py:1174
27207 msgid "LyX Archive (zip)"
27208 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27210 #: lib/configure.py:1177
27211 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27212 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27214 #: lib/examples/Articles:0
27219 #: lib/examples/Articles:0
27224 #: lib/examples/Articles:0
27226 msgid "Example (LyXified)"
27227 msgstr "Døm&e filer:"
27229 #: lib/examples/Articles:0
27231 msgid "Example (raw)"
27234 #: lib/examples/Articles:0
27238 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27239 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27240 msgid "External Material"
27241 msgstr "Eksternt materiale"
27243 #: lib/examples/Articles:0
27247 #: lib/examples/Articles:0
27252 #: lib/examples/Articles:0
27254 msgid "Minted File Listing"
27255 msgstr "&Kodelister i teksten"
27257 #: lib/examples/Articles:0
27259 msgid "Instant Preview"
27260 msgstr "Vis med det &same:"
27262 #: lib/examples/Articles:0
27264 msgid "Minted Listings"
27265 msgstr "Liste over kodelister"
27267 #: lib/examples/Articles:0
27269 msgid "Itemize Bullets"
27270 msgstr "Punktliste"
27272 #: lib/examples/Articles:0
27274 msgid "Feynman Diagrams"
27275 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27277 #: lib/examples/Articles:0
27279 msgid "Graphics and Insets"
27280 msgstr "&Grafikk drivar:"
27282 #: lib/examples/Articles:0
27284 msgid "Serial Letter 1"
27287 #: lib/examples/Articles:0
27289 msgid "Serial Letter 2"
27292 #: lib/examples/Articles:0
27294 msgid "Serial Letter 3"
27297 #: lib/examples/Articles:0
27299 msgid "Localization Test"
27300 msgstr "Lokalisering"
27302 #: lib/examples/Articles:0
27307 #: lib/examples/Articles:0
27308 msgid "Noweb Listerrors"
27311 #: lib/examples/Articles:0
27312 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27315 #: lib/examples/Articles:0
27317 msgid "Multilingual Captions"
27318 msgstr "Andre va&l"
27320 #: lib/examples/Articles:0
27321 msgid "LilyPond Book"
27322 msgstr "LilyPond bok"
27324 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27328 #: lib/examples/Articles:0
27330 msgid "Foils Landslide"
27331 msgstr "LiggandeLysark"
27333 #: lib/examples/Articles:0
27335 msgid "Beamer (Complex)"
27336 msgstr "Nytt notis:"
27338 #: lib/examples/Articles:0
27341 msgstr "lysarktopp"
27343 #: lib/examples/Articles:0
27346 msgstr "Velkomen til LyX!"
27348 #: lib/examples/Articles:0
27349 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27352 #: lib/examples/Articles:0
27353 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27356 #: lib/examples/Articles:0
27358 msgid "IEEE Transactions Journal"
27361 #: lib/examples/Articles:0
27363 msgid "IEEE Transactions Conference"
27366 #: lib/examples/Articles:0
27367 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27370 #: lib/examples/Articles:0
27372 msgid "Mathematical Monthly"
27373 msgstr "Matematiske symbol"
27375 #: lib/examples/Articles:0
27377 msgid "02 Foreword"
27380 #: lib/examples/Articles:0
27382 msgid "04 Acknowledgements"
27385 #: lib/examples/Articles:0
27387 msgid "00 Main File"
27388 msgstr "Fila manglar"
27390 #: lib/examples/Articles:0
27395 #: lib/examples/Articles:0
27396 msgid "09 Glossary"
27399 #: lib/examples/Articles:0
27401 msgid "10 Solutions"
27404 #: lib/examples/Articles:0
27406 msgid "11 References"
27407 msgstr "Referansar"
27409 #: lib/examples/Articles:0
27411 msgid "01 Dedication"
27412 msgstr "Dedikasjon"
27414 #: lib/examples/Articles:0
27418 #: lib/examples/Articles:0
27423 #: lib/examples/Articles:0
27428 #: lib/examples/Articles:0
27430 msgid "08 Appendix"
27433 #: lib/examples/Articles:0
27437 #: lib/examples/Articles:0
27439 msgid "09 Appendix"
27442 #: lib/examples/Articles:0
27447 #: lib/examples/Articles:0
27448 msgid "10 Glossary"
27451 #: lib/examples/Articles:0
27456 #: lib/examples/Articles:0
27458 msgid "05 Contributor List"
27459 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27461 #: lib/examples/Articles:0
27466 #: lib/examples/Articles:0
27469 msgstr "Enkel ramme|E"
27471 #: lib/examples/Articles:0
27476 #: lib/examples/Articles:0
27479 msgstr "Fila manglar"
27481 #: lib/examples/Articles:0
27486 #: lib/examples/Articles:0
27490 #: lib/examples/Articles:0
27493 msgstr "Synonym ordbok"
27495 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27497 msgid "Formal with Footline"
27498 msgstr "mattelinje"
27500 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27502 msgid "Formal without Footline"
27503 msgstr "Biografi utan foto"
27505 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27506 msgid "Grid with Head"
27509 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27512 msgstr "&Kantlinjer"
27514 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27516 msgid "Simple Grid"
27517 msgstr "Enkel ramme|E"
27519 #: src/Author.cpp:57
27521 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27522 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27524 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27525 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27529 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27533 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27534 msgid "Bibliography entry not found!"
27535 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27537 #: src/Buffer.cpp:444
27538 msgid "Disk Error: "
27539 msgstr "Diskfeil: "
27541 #: src/Buffer.cpp:445
27544 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27547 #: src/Buffer.cpp:572
27548 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27550 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27552 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27554 msgid "Save failed! Document is lost."
27555 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27557 #: src/Buffer.cpp:578
27558 msgid "Attempting to close changed document!"
27559 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27561 #: src/Buffer.cpp:587
27563 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27564 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27566 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27568 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27569 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27571 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27572 msgid "Document header error"
27573 msgstr "Filhovud-feil"
27575 #: src/Buffer.cpp:1003
27576 msgid "\\begin_header is missing"
27577 msgstr "\\begin_header manglar"
27579 #: src/Buffer.cpp:1027
27580 msgid "\\begin_document is missing"
27581 msgstr "\\begin_document manglar"
27583 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27584 #: src/Buffer.cpp:3040
27585 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27586 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27588 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27591 "xcolor/ulem are installed.\n"
27592 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27595 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
27596 "ulem er installert.\n"
27597 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27600 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27603 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27604 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27607 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
27608 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
27609 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27612 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27617 #: src/Buffer.cpp:1191
27618 msgid "File Not Found"
27619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
27621 #: src/Buffer.cpp:1192
27623 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27624 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
27626 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27627 msgid "Document format failure"
27628 msgstr "Dokumentformat feil"
27630 #: src/Buffer.cpp:1221
27632 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27633 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
27635 #: src/Buffer.cpp:1290
27637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27638 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
27640 #: src/Buffer.cpp:1317
27641 msgid "Conversion failed"
27642 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
27644 #: src/Buffer.cpp:1318
27647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27648 "it could not be created."
27650 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
27651 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
27653 #: src/Buffer.cpp:1328
27654 msgid "Conversion script not found"
27655 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
27657 #: src/Buffer.cpp:1329
27660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27661 "could not be found."
27663 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
27664 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
27666 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27667 msgid "Conversion script failed"
27668 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
27670 #: src/Buffer.cpp:1353
27673 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27676 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
27679 #: src/Buffer.cpp:1360
27682 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27685 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
27688 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27689 msgid "File is read-only"
27690 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
27692 #: src/Buffer.cpp:1440
27694 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27695 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
27697 #: src/Buffer.cpp:1449
27700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27701 "overwrite this file?"
27703 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
27706 #: src/Buffer.cpp:1451
27707 msgid "Overwrite modified file?"
27708 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
27710 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27711 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27714 msgstr "Skriv &over"
27716 #: src/Buffer.cpp:1517
27717 msgid "Backup failure"
27718 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
27720 #: src/Buffer.cpp:1518
27723 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27724 "Please check whether the directory exists and is writable."
27726 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
27727 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
27729 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27731 msgid "Write failure"
27732 msgstr "ChkTeX feil"
27734 #: src/Buffer.cpp:1555
27737 "The file has successfully been saved as:\n"
27739 "But LyX could not move it to:\n"
27741 "Your original file has been backed up to:\n"
27745 #: src/Buffer.cpp:1566
27748 "Cannot move saved file to:\n"
27750 "But the file has successfully been saved as:\n"
27754 #: src/Buffer.cpp:1582
27756 msgid "Saving document %1$s..."
27757 msgstr "Lagrar %1$s..."
27759 #: src/Buffer.cpp:1597
27760 msgid " could not write file!"
27761 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
27763 #: src/Buffer.cpp:1605
27767 #: src/Buffer.cpp:1620
27769 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27770 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
27772 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27774 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27775 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
27777 #: src/Buffer.cpp:1633
27778 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27779 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
27781 #: src/Buffer.cpp:1647
27782 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27783 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
27785 #: src/Buffer.cpp:1743
27786 msgid "Iconv software exception Detected"
27787 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
27789 #: src/Buffer.cpp:1744
27792 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27793 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27794 "Document>Settings>Language."
27797 #: src/Buffer.cpp:1776
27799 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27800 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
27802 #: src/Buffer.cpp:1779
27805 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27809 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
27810 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
27812 #: src/Buffer.cpp:1784
27814 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27815 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
27817 #: src/Buffer.cpp:1787
27819 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27820 "chosen encoding.\n"
27821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27823 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
27824 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
27826 #: src/Buffer.cpp:1795
27827 msgid "iconv conversion failed"
27828 msgstr "feil med iconv konverteringa"
27830 #: src/Buffer.cpp:1800
27831 msgid "conversion failed"
27832 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
27834 #: src/Buffer.cpp:1911
27835 msgid "Uncodable character in file path"
27836 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
27838 #: src/Buffer.cpp:1913
27841 "The path of your document\n"
27843 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27844 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27845 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27846 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27848 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27849 "(such as utf8) or change the file path name."
27851 "Stigen til dokumentet\n"
27853 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
27854 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
27855 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
27856 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
27857 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
27859 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
27860 " eller vel ein anna stig."
27862 #: src/Buffer.cpp:1995
27864 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27867 #: src/Buffer.cpp:1996
27869 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27872 #: src/Buffer.cpp:2006
27874 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27877 #: src/Buffer.cpp:2007
27879 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27882 #: src/Buffer.cpp:2013
27884 msgid "Incompatible Languages!"
27885 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27887 #: src/Buffer.cpp:2015
27890 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27891 "because they require conflicting language packages:\n"
27895 #: src/Buffer.cpp:2343
27896 msgid "Running chktex..."
27897 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
27899 #: src/Buffer.cpp:2362
27900 msgid "chktex failure"
27901 msgstr "ChkTeX feil"
27903 #: src/Buffer.cpp:2363
27904 msgid "Could not run chktex successfully."
27905 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
27907 #: src/Buffer.cpp:2734
27909 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27910 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
27912 #: src/Buffer.cpp:2838
27914 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27915 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
27917 #: src/Buffer.cpp:2847
27919 msgid "Error generating literate programming code."
27920 msgstr "Noweb litterær programmering"
27922 #: src/Buffer.cpp:2923
27924 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27925 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
27927 #: src/Buffer.cpp:2956
27929 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27930 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
27932 #: src/Buffer.cpp:3013
27934 msgid "Error viewing the output file."
27935 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
27937 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
27938 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
27940 msgid "Invalid filename"
27941 msgstr "Ugyldig filnamn"
27943 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
27946 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27949 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
27951 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
27953 msgid "Problematic filename for DVI"
27954 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
27956 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
27957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
27959 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27960 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27962 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
27963 "og opnar det som DVI: "
27965 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
27966 msgid "Export Warning!"
27967 msgstr "Eksport åtvaring!"
27969 #: src/Buffer.cpp:3425
27971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27972 "BibTeX will be unable to find them."
27974 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
27975 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
27977 #: src/Buffer.cpp:4065
27979 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27980 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
27982 #: src/Buffer.cpp:4069
27984 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27985 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
27987 #: src/Buffer.cpp:4121
27988 msgid "Preview source code"
27989 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
27991 #: src/Buffer.cpp:4123
27992 msgid "Preview preamble"
27993 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
27995 #: src/Buffer.cpp:4125
27996 msgid "Preview body"
27997 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
27999 #: src/Buffer.cpp:4140
28000 msgid "Plain text does not have a preamble."
28001 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28003 #: src/Buffer.cpp:4245
28005 msgid "Auto-saving %1$s"
28006 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
28008 #: src/Buffer.cpp:4301
28009 msgid "Autosave failed!"
28010 msgstr "Automatisk lagring feila!"
28012 #: src/Buffer.cpp:4362
28013 msgid "Autosaving current document..."
28014 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28016 #: src/Buffer.cpp:4484
28018 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28019 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28021 #: src/Buffer.cpp:4488
28023 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28026 #: src/Buffer.cpp:4490
28027 msgid "Couldn't export file"
28028 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28030 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28031 msgid "File name error"
28032 msgstr "Feil på filnamn"
28034 #: src/Buffer.cpp:4558
28037 "The directory path to the document\n"
28039 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28040 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28043 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28044 msgid "Document export cancelled."
28045 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28047 #: src/Buffer.cpp:4679
28049 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28050 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28052 #: src/Buffer.cpp:4686
28054 msgid "Document exported as %1$s"
28055 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28057 #: src/Buffer.cpp:4755
28060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28062 "Recover emergency save?"
28064 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28066 "Gå tilbake til nødkopien?"
28068 #: src/Buffer.cpp:4758
28069 msgid "Load emergency save?"
28070 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28072 #: src/Buffer.cpp:4759
28074 msgstr "&Gå tilbake"
28076 #: src/Buffer.cpp:4759
28077 msgid "&Load Original"
28078 msgstr "&Last Original"
28080 #: src/Buffer.cpp:4770
28083 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28084 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28086 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28087 "dokumentet med eit anna namn."
28089 #: src/Buffer.cpp:4777
28090 msgid "Document was successfully recovered."
28091 msgstr "Dokumentet vart redda."
28093 #: src/Buffer.cpp:4779
28094 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28095 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28097 #: src/Buffer.cpp:4780
28100 "Remove emergency file now?\n"
28103 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28106 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28107 msgid "Delete emergency file?"
28108 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28110 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28112 msgstr "&Hald fast"
28114 #: src/Buffer.cpp:4789
28115 msgid "Emergency file deleted"
28116 msgstr "Nødkopien sletta"
28118 #: src/Buffer.cpp:4790
28119 msgid "Do not forget to save your file now!"
28120 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28122 #: src/Buffer.cpp:4797
28123 msgid "Remove emergency file now?"
28124 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28126 #: src/Buffer.cpp:4820
28128 msgid "Can't rename emergency file!"
28129 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28131 #: src/Buffer.cpp:4821
28133 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28134 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28135 "this file, and may over-write your own work."
28138 #: src/Buffer.cpp:4826
28140 msgid "Emergency File Renames"
28141 msgstr "Nødkopien sletta"
28143 #: src/Buffer.cpp:4827
28146 "Emergency file renamed as:\n"
28148 msgstr "Nødkopien sletta"
28150 #: src/Buffer.cpp:4850
28153 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28155 "Load the backup instead?"
28157 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28159 "Skal vi opna det istaden?"
28161 #: src/Buffer.cpp:4852
28162 msgid "Load backup?"
28163 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28165 #: src/Buffer.cpp:4853
28166 msgid "&Load backup"
28167 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28169 #: src/Buffer.cpp:4853
28170 msgid "Load &original"
28171 msgstr "Last &original"
28173 #: src/Buffer.cpp:4863
28176 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28177 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28179 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28180 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28182 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28183 msgid "Senseless!!! "
28184 msgstr "Meiningslaust! "
28186 #: src/Buffer.cpp:5480
28188 msgid "Document %1$s reloaded."
28189 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28191 #: src/Buffer.cpp:5483
28193 msgid "Could not reload document %1$s."
28194 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28196 #: src/BufferParams.cpp:511
28198 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28199 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28201 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28202 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28204 #: src/BufferParams.cpp:513
28206 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28207 "are inserted into formulas"
28209 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28210 "blir brukt i formlar"
28212 #: src/BufferParams.cpp:515
28214 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28216 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28218 #: src/BufferParams.cpp:517
28220 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28221 "inserted into formulas"
28223 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28225 #: src/BufferParams.cpp:519
28227 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28230 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28232 #: src/BufferParams.cpp:521
28234 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28235 "inserted into formulas"
28237 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28240 #: src/BufferParams.cpp:523
28242 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28243 "inserted into formulas"
28245 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28247 #: src/BufferParams.cpp:525
28249 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28250 "subscript is inserted into formulas"
28252 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28255 #: src/BufferParams.cpp:527
28257 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28258 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28260 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28261 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28263 #: src/BufferParams.cpp:529
28265 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28266 "decoration 'utilde'"
28268 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28269 "dekorasjonen 'utilde'"
28271 #: src/BufferParams.cpp:734
28274 "The selected document class\n"
28276 "requires external files that are not available.\n"
28277 "The document class can still be used, but the\n"
28278 "document cannot be compiled until the following\n"
28279 "prerequisites are installed:\n"
28281 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28282 "User's Guide for more information."
28284 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28286 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28287 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28288 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28289 "desse er installert:\n"
28291 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28292 "for meir informasjon."
28294 #: src/BufferParams.cpp:743
28295 msgid "Document class not available"
28296 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28298 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28299 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28301 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28302 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28303 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28304 msgid "LyX Warning: "
28305 msgstr "LyX åtvaring: "
28307 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28309 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28310 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28311 msgid "uncodable character"
28312 msgstr "Umogeleg teikn"
28314 #: src/BufferParams.cpp:2230
28316 msgid "Uncodable character in user preamble"
28317 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28319 #: src/BufferParams.cpp:2232
28322 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28323 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28324 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28327 "Please select an appropriate document encoding\n"
28328 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28330 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28331 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28332 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28333 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28335 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28336 "eller endra namnet på forfattaren."
28338 #: src/BufferParams.cpp:2546
28341 "The layout file:\n"
28343 "could not be found. A default textclass with default\n"
28344 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28349 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28350 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28353 #: src/BufferParams.cpp:2552
28354 msgid "Document class not found"
28355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28357 #: src/BufferParams.cpp:2559
28360 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28362 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28363 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28366 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28368 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28369 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28372 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28373 msgid "Could not load class"
28374 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28376 #: src/BufferParams.cpp:2612
28377 msgid "Error reading internal layout information"
28378 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28380 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28384 #: src/BufferView.cpp:195
28385 msgid "No more insets"
28386 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28388 #: src/BufferView.cpp:815
28389 msgid "Save bookmark"
28390 msgstr "Lagra bokmerke"
28392 #: src/BufferView.cpp:1031
28393 msgid "Converting document to new document class..."
28394 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28396 #: src/BufferView.cpp:1076
28397 msgid "Document is read-only"
28398 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28400 #: src/BufferView.cpp:1078
28401 msgid "Document has been modified externally"
28404 #: src/BufferView.cpp:1087
28405 msgid "This portion of the document is deleted."
28406 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28408 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28410 msgid "Absolute filename expected."
28411 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28413 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28415 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28416 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28418 #: src/BufferView.cpp:1413
28419 msgid "No further undo information"
28420 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28422 #: src/BufferView.cpp:1433
28423 msgid "No further redo information"
28424 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28426 #: src/BufferView.cpp:1659
28428 msgstr "Merke slått av"
28430 #: src/BufferView.cpp:1665
28434 #: src/BufferView.cpp:1672
28435 msgid "Mark removed"
28436 msgstr "Fjerna merke"
28438 #: src/BufferView.cpp:1675
28440 msgstr "Merke sett"
28442 #: src/BufferView.cpp:1766
28443 msgid "Statistics for the selection:"
28444 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28446 #: src/BufferView.cpp:1768
28447 msgid "Statistics for the document:"
28448 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28450 #: src/BufferView.cpp:1771
28455 #: src/BufferView.cpp:1773
28459 #: src/BufferView.cpp:1776
28461 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28462 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28464 #: src/BufferView.cpp:1779
28465 msgid "One character (including blanks)"
28466 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28468 #: src/BufferView.cpp:1782
28470 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28471 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28473 #: src/BufferView.cpp:1785
28474 msgid "One character (excluding blanks)"
28475 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28477 #: src/BufferView.cpp:1787
28479 msgstr "Statistikk"
28481 #: src/BufferView.cpp:2010
28484 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28485 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28487 #: src/BufferView.cpp:2012
28489 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28490 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28492 #: src/BufferView.cpp:2020
28493 msgid "Branch name"
28496 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28497 msgid "Branch already exists"
28498 msgstr "Grein finst frå før"
28500 #: src/BufferView.cpp:2899
28502 msgid "Inserting document %1$s..."
28503 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28505 #: src/BufferView.cpp:2914
28507 msgid "Document %1$s inserted."
28508 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28510 #: src/BufferView.cpp:2916
28512 msgid "Could not insert document %1$s"
28513 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28515 #: src/BufferView.cpp:3319
28518 "Could not read the specified document\n"
28520 "due to the error: %2$s"
28522 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28524 "på grunn av feilen: %2$s"
28526 #: src/BufferView.cpp:3321
28527 msgid "Could not read file"
28528 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28530 #: src/BufferView.cpp:3328
28534 " is not readable."
28535 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28537 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28538 msgid "Could not open file"
28539 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28541 #: src/BufferView.cpp:3336
28542 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28543 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28545 #: src/BufferView.cpp:3337
28547 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28548 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28549 "If this does not give the correct result\n"
28550 "then please change the encoding of the file\n"
28551 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28553 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28554 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28555 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28556 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28558 #: src/Changes.cpp:370
28559 msgid "Uncodable character in author name"
28560 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28562 #: src/Changes.cpp:371
28565 "The author name '%1$s',\n"
28566 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28567 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28568 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28570 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28571 "or change the spelling of the author name."
28573 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28574 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28575 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28576 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28578 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28579 "eller endra namnet på forfattaren."
28581 #: src/Chktex.cpp:65
28583 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28584 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
28586 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28591 #: src/Color.cpp:204
28595 #: src/Color.cpp:205
28599 #: src/Color.cpp:206
28603 #: src/Color.cpp:207
28608 #: src/Color.cpp:208
28612 #: src/Color.cpp:209
28616 #: src/Color.cpp:210
28621 #: src/Color.cpp:211
28625 #: src/Color.cpp:212
28628 msgstr "Høgrejuster"
28630 #: src/Color.cpp:213
28634 #: src/Color.cpp:214
28638 #: src/Color.cpp:215
28642 #: src/Color.cpp:216
28647 #: src/Color.cpp:217
28651 #: src/Color.cpp:218
28655 #: src/Color.cpp:219
28659 #: src/Color.cpp:220
28663 #: src/Color.cpp:221
28667 #: src/Color.cpp:222
28671 #: src/Color.cpp:223
28673 msgstr "skrivemerke"
28675 #: src/Color.cpp:224
28679 #: src/Color.cpp:225
28683 #: src/Color.cpp:226
28687 #: src/Color.cpp:227
28688 msgid "selected text"
28689 msgstr "Valt tekst"
28691 #: src/Color.cpp:229
28693 msgstr "LaTeX tekst"
28695 #: src/Color.cpp:230
28696 msgid "inline completion"
28697 msgstr "sluttføring i teksten"
28699 #: src/Color.cpp:232
28700 msgid "non-unique inline completion"
28701 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
28703 #: src/Color.cpp:234
28704 msgid "previewed snippet"
28705 msgstr "Førehandvist bit"
28707 #: src/Color.cpp:235
28709 msgstr "Notisetikett"
28711 #: src/Color.cpp:236
28712 msgid "note background"
28713 msgstr "notis bakgrunn"
28715 #: src/Color.cpp:237
28716 msgid "comment label"
28717 msgstr "Kommentaretikett"
28719 #: src/Color.cpp:238
28720 msgid "comment background"
28721 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
28723 #: src/Color.cpp:239
28724 msgid "greyedout inset label"
28725 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
28727 #: src/Color.cpp:240
28728 msgid "greyedout inset text"
28729 msgstr "gråfarga-innskot"
28731 #: src/Color.cpp:241
28732 msgid "greyedout inset background"
28733 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
28735 #: src/Color.cpp:242
28736 msgid "phantom inset text"
28737 msgstr "Fantom innskotekst"
28739 #: src/Color.cpp:243
28741 msgstr "Skuggelagd ramme"
28743 #: src/Color.cpp:244
28744 msgid "listings background"
28745 msgstr "kodelistebakgrunn"
28747 #: src/Color.cpp:245
28748 msgid "branch label"
28749 msgstr "Greinetikett"
28751 #: src/Color.cpp:246
28752 msgid "footnote label"
28753 msgstr "fotnoteetikett"
28755 #: src/Color.cpp:247
28756 msgid "index label"
28757 msgstr "Indeksetikett"
28759 #: src/Color.cpp:248
28760 msgid "margin note label"
28761 msgstr "Marg-notis-etikett"
28763 #: src/Color.cpp:249
28765 msgstr "URL-Etikett"
28767 #: src/Color.cpp:250
28771 #: src/Color.cpp:251
28773 msgstr "djupnmerke"
28775 #: src/Color.cpp:252
28777 msgid "scroll indicator"
28778 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
28780 #: src/Color.cpp:253
28784 #: src/Color.cpp:254
28785 msgid "command inset"
28786 msgstr "kommando innskot"
28788 #: src/Color.cpp:255
28789 msgid "command inset background"
28790 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
28792 #: src/Color.cpp:256
28793 msgid "command inset frame"
28794 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
28796 #: src/Color.cpp:257
28797 msgid "special character"
28798 msgstr "spesialteikn"
28800 #: src/Color.cpp:258
28804 #: src/Color.cpp:259
28805 msgid "math background"
28806 msgstr "mattebakgrunn"
28808 #: src/Color.cpp:260
28809 msgid "graphics background"
28810 msgstr "grafikk -bakgrunn"
28812 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28813 msgid "math macro background"
28814 msgstr "mattemakrobakgrunn"
28816 #: src/Color.cpp:262
28818 msgstr "matteramme"
28820 #: src/Color.cpp:263
28821 msgid "math corners"
28822 msgstr "mattehjørne"
28824 #: src/Color.cpp:264
28826 msgstr "mattelinje"
28828 #: src/Color.cpp:266
28829 msgid "math macro hovered background"
28830 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
28832 #: src/Color.cpp:267
28833 msgid "math macro label"
28834 msgstr "mattemakroetikett"
28836 #: src/Color.cpp:268
28837 msgid "math macro frame"
28838 msgstr "mattemakro-ramme"
28840 #: src/Color.cpp:269
28841 msgid "math macro blended out"
28842 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
28844 #: src/Color.cpp:270
28845 msgid "math macro old parameter"
28846 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
28848 #: src/Color.cpp:271
28849 msgid "math macro new parameter"
28850 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
28852 #: src/Color.cpp:272
28854 msgid "collapsible inset text"
28855 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
28857 #: src/Color.cpp:273
28859 msgid "collapsible inset frame"
28860 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
28862 #: src/Color.cpp:274
28863 msgid "inset background"
28864 msgstr "Innskot bakgrunn"
28866 #: src/Color.cpp:275
28867 msgid "inset frame"
28868 msgstr "innskot ramme"
28870 #: src/Color.cpp:276
28871 msgid "LaTeX error"
28872 msgstr "LaTeX-feil"
28874 #: src/Color.cpp:277
28875 msgid "end-of-line marker"
28876 msgstr "linjesluttmerke"
28878 #: src/Color.cpp:278
28879 msgid "appendix marker"
28880 msgstr "Vedegg merke"
28882 #: src/Color.cpp:279
28884 msgstr "Linje for endring"
28886 #: src/Color.cpp:280
28887 msgid "deleted text"
28888 msgstr "Sletta tekst"
28890 #: src/Color.cpp:281
28892 msgstr "Tekst lagt til"
28894 #: src/Color.cpp:282
28895 msgid "changed text 1st author"
28896 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
28898 #: src/Color.cpp:283
28899 msgid "changed text 2nd author"
28900 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
28902 #: src/Color.cpp:284
28903 msgid "changed text 3rd author"
28904 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
28906 #: src/Color.cpp:285
28907 msgid "changed text 4th author"
28908 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
28910 #: src/Color.cpp:286
28911 msgid "changed text 5th author"
28912 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
28914 #: src/Color.cpp:287
28915 msgid "deleted text modifier"
28916 msgstr "Sletta tekst endring"
28918 #: src/Color.cpp:288
28919 msgid "added space markers"
28920 msgstr "lagt til mellomrom markør"
28922 #: src/Color.cpp:289
28924 msgstr "tabell-linje"
28926 #: src/Color.cpp:290
28927 msgid "table on/off line"
28928 msgstr "Tabell linja av/på"
28930 #: src/Color.cpp:292
28931 msgid "bottom area"
28932 msgstr "botnområde"
28934 #: src/Color.cpp:293
28938 #: src/Color.cpp:294
28939 msgid "page break / line break"
28940 msgstr "sideskift / linjeskift"
28942 #: src/Color.cpp:295
28944 msgid "button frame"
28945 msgstr "Inga ramme"
28947 #: src/Color.cpp:296
28948 msgid "button background"
28949 msgstr "bakgrunn på knappen"
28951 #: src/Color.cpp:297
28952 msgid "button background under focus"
28953 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
28955 #: src/Color.cpp:298
28956 msgid "paragraph marker"
28957 msgstr "Avsnittmarkør"
28959 #: src/Color.cpp:299
28960 msgid "preview frame"
28961 msgstr "ramme til førehandsvising"
28963 #: src/Color.cpp:300
28967 #: src/Color.cpp:301
28968 msgid "regexp frame"
28969 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
28971 #: src/Color.cpp:302
28975 #: src/Converter.cpp:310
28978 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28979 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28980 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28981 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28982 "actually need it, instead.</p>"
28985 #: src/Converter.cpp:319
28987 msgid "Security Warning"
28988 msgstr "Neste åt&varing"
28990 #: src/Converter.cpp:332
28993 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28994 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28995 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28996 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28999 #: src/Converter.cpp:339
29002 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29003 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29004 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29005 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29008 #: src/Converter.cpp:349
29009 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29012 #: src/Converter.cpp:351
29014 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29015 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29016 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29020 #: src/Converter.cpp:360
29021 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29024 #: src/Converter.cpp:361
29025 msgid "An external converter requires your authorization"
29028 #: src/Converter.cpp:364
29030 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29031 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29034 #: src/Converter.cpp:367
29036 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29037 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29040 #: src/Converter.cpp:371
29042 msgid "Do ¬ allow"
29043 msgstr "Ikkje last"
29045 #: src/Converter.cpp:371
29047 msgid "Do ¬ run"
29048 msgstr "Ikkje last"
29050 #: src/Converter.cpp:372
29055 #: src/Converter.cpp:372
29059 #: src/Converter.cpp:374
29061 msgid "&Always allow for this document"
29062 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29064 #: src/Converter.cpp:375
29066 msgid "&Always run for this document"
29067 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29069 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29071 msgid "Converter killed"
29072 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29074 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29077 "The following converter was killed by the user.\n"
29081 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29082 #: src/Converter.cpp:814
29083 msgid "Cannot convert file"
29084 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29086 #: src/Converter.cpp:466
29089 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29090 "Define a converter in the preferences."
29092 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29093 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29095 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29096 msgid "Pygments driver command not found!"
29099 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29101 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29102 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29103 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29104 "is named differently, to add the following line to the\n"
29105 "document preamble:\n"
29107 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29109 "where 'driver' is name of the driver command."
29112 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29113 msgid "Executing command: "
29114 msgstr "Køyrer kommando: "
29116 #: src/Converter.cpp:731
29118 msgid "Process Killed"
29119 msgstr "&Hald fram"
29121 #: src/Converter.cpp:732
29124 "The conversion process was killed while running:\n"
29127 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29130 #: src/Converter.cpp:737
29131 msgid "Process Timed Out"
29134 #: src/Converter.cpp:738
29137 "The conversion process:\n"
29139 "timed out before completing."
29142 #: src/Converter.cpp:743
29143 msgid "Build errors"
29144 msgstr "Byggjefeil"
29146 #: src/Converter.cpp:744
29147 msgid "There were errors during the build process."
29148 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29150 #: src/Converter.cpp:749
29153 "An error occurred while running:\n"
29156 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29159 #: src/Converter.cpp:772
29161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29162 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29164 #: src/Converter.cpp:816
29166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29167 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29169 #: src/Converter.cpp:817
29171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29172 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29174 #: src/Converter.cpp:859
29175 msgid "Running LaTeX..."
29176 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29178 #: src/Converter.cpp:876
29180 msgid "Export canceled"
29181 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29183 #: src/Converter.cpp:877
29184 msgid "The export process was terminated by the user."
29187 #: src/Converter.cpp:887
29189 msgid "Undefined reference"
29190 msgstr "&Udefinerte greiner"
29192 #: src/Converter.cpp:888
29194 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29198 #: src/Converter.cpp:899
29201 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29204 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29207 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29208 msgid "LaTeX failed"
29209 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29211 #: src/Converter.cpp:905
29214 "The external program\n"
29216 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29217 "program's error (check the logs). "
29220 #: src/Converter.cpp:911
29221 msgid "Output is empty"
29222 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29224 #: src/Converter.cpp:912
29226 msgid "No output file was generated."
29227 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29229 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29231 msgstr ", Innskot: "
29233 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29237 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29238 msgid ", Position: "
29241 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29244 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29248 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29251 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29255 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29257 msgid "Uncodable content"
29258 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29260 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29263 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29264 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29266 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29267 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29269 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29270 msgid "Unknown branch"
29271 msgstr "Ukjend grein"
29273 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29275 msgstr "&Ikkje legg til"
29277 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29279 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29280 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29282 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29283 msgid "Layout Not Found"
29284 msgstr "Stil ikkje funnen"
29286 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29288 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29290 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29293 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29296 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29299 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29300 "til %2$s til %3$s."
29302 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29303 msgid "Undefined flex inset"
29304 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29306 #: src/Exporter.cpp:45
29309 "The file %1$s already exists.\n"
29311 "Do you want to overwrite that file?"
29313 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29315 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29317 #: src/Exporter.cpp:48
29318 msgid "Overwrite file?"
29319 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29321 #: src/Exporter.cpp:50
29323 msgstr "&Ta vare på fila"
29325 #: src/Exporter.cpp:51
29326 msgid "Overwrite &all"
29327 msgstr "Skriv over &alt"
29329 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29330 msgid "&Cancel export"
29331 msgstr "&Avbryt eksport"
29333 #: src/Exporter.cpp:97
29334 msgid "Couldn't copy file"
29335 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29337 #: src/Exporter.cpp:98
29339 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29340 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29342 #: src/Font.cpp:130
29344 msgid "Language: %1$s, "
29345 msgstr "Språk: %1$s, "
29347 #: src/Font.cpp:135
29349 msgid "Number %1$s"
29350 msgstr "Nummerering %1$s"
29352 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29353 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29357 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29360 msgstr "Sans Serif"
29362 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29365 msgstr "Typewriter"
29367 #: src/FontInfo.cpp:43
29371 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29372 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29376 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29380 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29384 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29388 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29392 #: src/FontInfo.cpp:51
29396 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29400 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29404 #: src/FontInfo.cpp:60
29408 #: src/FontInfo.cpp:616
29410 msgid "Emphasis %1$s, "
29411 msgstr "Utheva %1$s, "
29413 #: src/FontInfo.cpp:619
29415 msgid "Underline %1$s, "
29416 msgstr "Strek under %1$s, "
29418 #: src/FontInfo.cpp:622
29420 msgid "Double underline %1$s, "
29421 msgstr "To strek under %1$s, "
29423 #: src/FontInfo.cpp:625
29425 msgid "Wavy underline %1$s, "
29426 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29428 #: src/FontInfo.cpp:628
29430 msgid "Strike out %1$s, "
29431 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29433 #: src/FontInfo.cpp:631
29435 msgid "Cross out %1$s, "
29436 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29438 #: src/FontInfo.cpp:634
29440 msgid "Noun %1$s, "
29441 msgstr "Kapitel %1$s, "
29443 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29444 msgid "Cannot view file"
29445 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29447 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29449 msgid "File does not exist: %1$s"
29450 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29452 #: src/Format.cpp:667
29454 msgid "No information for viewing %1$s"
29455 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29457 #: src/Format.cpp:677
29459 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29460 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29462 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29463 msgid "Cannot edit file"
29464 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29466 #: src/Format.cpp:758
29467 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29468 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29470 #: src/Format.cpp:771
29472 msgid "No information for editing %1$s"
29473 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29475 #: src/Format.cpp:782
29477 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29478 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29480 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29481 msgid "Could not find bind file"
29482 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29484 #: src/KeyMap.cpp:230
29487 "Unable to find the bind file\n"
29489 "Please check your installation."
29491 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29493 "Sjekk LyX installasjonen din."
29495 #: src/KeyMap.cpp:237
29496 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29497 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29499 #: src/KeyMap.cpp:238
29501 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29502 "Please check your installation."
29504 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29505 "Sjekk LyX installasjonen din."
29507 #: src/KeyMap.cpp:245
29510 "Unable to find the bind file\n"
29512 "Falling back to default."
29514 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29516 "Brukar standardfila i staden."
29518 #: src/KeySequence.cpp:181
29522 #: src/LaTeX.cpp:58
29524 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29525 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
29527 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29528 msgid "Running Index Processor."
29529 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
29531 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29532 msgid "Running BibTeX."
29533 msgstr "BibTeX køyrer."
29535 #: src/LaTeX.cpp:523
29536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29537 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
29539 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29540 msgid "BibTeX error: "
29541 msgstr "BibTeX-feil: "
29543 #: src/LaTeX.cpp:1473
29544 msgid "Biber error: "
29545 msgstr "Biberfeil: "
29547 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29548 msgid "Font not available"
29549 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29551 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29554 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29555 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29557 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
29558 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
29561 msgid "Could not read configuration file"
29562 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
29567 "Error while reading the configuration file\n"
29569 "Please check your installation."
29571 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
29573 "Sjekk LyX installasjonen din."
29576 msgid "The following files could not be loaded:"
29577 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
29581 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29582 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
29585 msgid "Cannot remove temporary directory"
29586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
29590 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29591 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
29595 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29596 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
29599 msgid "Missing filename for this operation."
29600 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
29604 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29605 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
29608 msgid "No textclass is found"
29609 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
29613 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29614 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29615 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29617 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
29618 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
29619 "installasjonen, eller fortsetje."
29622 msgid "&Reconfigure"
29623 msgstr "&Set opp på nytt"
29626 msgid "&Without LaTeX"
29627 msgstr "&utan LaTeX"
29629 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29635 "SIGHUP signal caught!\n"
29638 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
29643 "SIGFPE signal caught!\n"
29646 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
29651 "SIGSEGV signal caught!\n"
29652 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29653 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29654 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29657 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
29658 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
29660 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
29661 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
29666 msgid "LyX crashed!"
29667 msgstr "LyX krasja!"
29673 #: src/LyX.cpp:1009
29674 msgid "Could not create temporary directory"
29675 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
29677 #: src/LyX.cpp:1010
29680 "Could not create a temporary directory in\n"
29682 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29684 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
29686 "Ver sikker på at stigen finst \n"
29687 "og er skrivbar og prøv igjen."
29689 #: src/LyX.cpp:1074
29690 msgid "Missing user LyX directory"
29691 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
29693 #: src/LyX.cpp:1075
29696 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29697 "It is needed to keep your own configuration."
29699 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
29700 "LyX treng den for å lagre vala dine."
29702 #: src/LyX.cpp:1080
29703 msgid "&Create directory"
29704 msgstr "&Lag katalog"
29706 #: src/LyX.cpp:1081
29708 msgstr "&Skru av LyX"
29710 #: src/LyX.cpp:1082
29711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29712 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
29714 #: src/LyX.cpp:1086
29716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29717 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
29719 #: src/LyX.cpp:1091
29720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29721 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
29723 #: src/LyX.cpp:1164
29724 msgid "List of supported debug flags:"
29725 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
29727 #: src/LyX.cpp:1168
29729 msgid "Setting debug level to %1$s"
29730 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
29732 #: src/LyX.cpp:1179
29735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29736 "Command line switches (case sensitive):\n"
29737 "\t-help summarize LyX usage\n"
29738 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29739 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29740 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29742 " select the features to debug.\n"
29743 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29744 "\t-x [--execute] command\n"
29745 " where command is a lyx command.\n"
29746 "\t-e [--export] fmt\n"
29747 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29748 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29750 " to see which parameter (which differs from the format "
29752 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29753 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29754 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29755 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29756 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29757 " and filename is the destination filename.\n"
29758 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29759 " where fmt is the import format of choice\n"
29760 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29761 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29762 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29763 " specifying whether all files, main file only, or no "
29765 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29767 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29769 "\t--ignore-error-message which\n"
29770 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29771 " Do not use for final documents! Currently supported "
29773 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29774 "\t-n [--no-remote]\n"
29775 " open documents in a new instance\n"
29776 "\t-r [--remote]\n"
29777 " open documents in an already running instance\n"
29778 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29779 "\t-v [--verbose]\n"
29780 " report on terminal about spawned commands.\n"
29781 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29782 "\t-version summarize version and build info\n"
29783 "Check the LyX man page for more details."
29785 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
29786 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
29787 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
29788 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
29789 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
29790 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
29791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29792 " Vel del for avlusing.\n"
29793 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
29794 "\t-x [--execute] kommando\n"
29795 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
29796 "\t-e [--export] fmt\n"
29797 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
29798 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
29799 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
29801 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
29802 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29803 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
29804 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
29805 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
29806 " der fmt er det ønska importformatet\n"
29807 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
29808 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
29809 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
29810 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
29811 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
29812 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
29813 "\", men er ikkje konsumert.\n"
29814 "\t-n [--no-remote]\n"
29815 " opnar dokument som nye instansar\n"
29816 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
29817 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
29818 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
29819 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
29820 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
29822 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29823 msgid " Git commit hash "
29826 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29827 msgid "No system directory"
29828 msgstr "Ingen systemkatalog"
29830 #: src/LyX.cpp:1244
29831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29832 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
29834 #: src/LyX.cpp:1255
29835 msgid "No user directory"
29836 msgstr "Ingen brukar katalog"
29838 #: src/LyX.cpp:1256
29839 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29840 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
29842 #: src/LyX.cpp:1267
29843 msgid "Incomplete command"
29844 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
29846 #: src/LyX.cpp:1268
29847 msgid "Missing command string after --execute switch"
29848 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
29850 #: src/LyX.cpp:1279
29851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29852 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
29854 #: src/LyX.cpp:1284
29855 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29856 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
29858 #: src/LyX.cpp:1297
29859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29860 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
29862 #: src/LyX.cpp:1310
29863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29864 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
29866 #: src/LyX.cpp:1315
29867 msgid "Missing filename for --import"
29868 msgstr "Manglar filnamn for --import"
29870 #: src/LyXRC.cpp:2920
29872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29875 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
29877 #: src/LyXRC.cpp:2924
29879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29881 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
29883 #: src/LyXRC.cpp:2932
29885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29886 "automatically by what you type."
29887 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
29889 #: src/LyXRC.cpp:2936
29891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29894 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
29897 #: src/LyXRC.cpp:2940
29899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29901 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
29902 "automatisk lagring."
29904 #: src/LyXRC.cpp:2947
29906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29907 "the backup file in the same directory as the original file."
29909 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
29910 "lagt i den same katalogen som original fila."
29912 #: src/LyXRC.cpp:2951
29914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29917 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
29918 "slik som mlbibtex eller bibulus."
29920 #: src/LyXRC.cpp:2955
29921 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29922 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
29924 #: src/LyXRC.cpp:2959
29926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29927 "its global and local bind/ directories."
29929 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
29930 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
29932 #: src/LyXRC.cpp:2963
29933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29934 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
29936 #: src/LyXRC.cpp:2967
29938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29941 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
29942 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
29944 #: src/LyXRC.cpp:2974
29946 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29947 "undesired effects."
29950 #: src/LyXRC.cpp:2978
29952 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29953 "prevent undesired effects."
29956 #: src/LyXRC.cpp:2985
29958 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29959 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29961 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
29962 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
29964 #: src/LyXRC.cpp:2993
29966 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29967 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29968 "the top of the screen"
29970 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
29971 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
29972 "opp i vindauge vel du denne."
29974 #: src/LyXRC.cpp:2997
29975 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29976 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
29978 #: src/LyXRC.cpp:3001
29979 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29980 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
29982 #: src/LyXRC.cpp:3005
29984 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29987 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
29990 #: src/LyXRC.cpp:3009
29992 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29993 "look in its global and local commands/ directories."
29995 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
29996 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
29998 #: src/LyXRC.cpp:3013
30000 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30002 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30005 #: src/LyXRC.cpp:3017
30006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30007 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30009 #: src/LyXRC.cpp:3021
30011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30012 "shown after the change has been made.)"
30014 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30015 "oppretta etter endringa)."
30017 #: src/LyXRC.cpp:3025
30018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30019 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30021 #: src/LyXRC.cpp:3029
30023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30024 "LyX was started from."
30026 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30027 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30029 #: src/LyXRC.cpp:3033
30030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30031 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30033 #: src/LyXRC.cpp:3037
30035 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30036 "value selects the directory LyX was started from."
30038 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30039 "LyX vart starta i."
30041 #: src/LyXRC.cpp:3044
30043 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30044 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30045 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30047 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30048 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30051 #: src/LyXRC.cpp:3048
30052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30053 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30055 #: src/LyXRC.cpp:3052
30057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30058 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30060 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30061 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30063 #: src/LyXRC.cpp:3056
30064 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30067 #: src/LyXRC.cpp:3065
30069 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30070 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30072 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30073 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30075 #: src/LyXRC.cpp:3069
30077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30079 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30081 #: src/LyXRC.cpp:3073
30083 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30084 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30086 #: src/LyXRC.cpp:3077
30088 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30089 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30090 "name of the second language."
30092 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30093 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
30094 "med namnet på det alternative språket."
30096 #: src/LyXRC.cpp:3081
30097 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30098 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30100 #: src/LyXRC.cpp:3085
30101 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30102 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30104 #: src/LyXRC.cpp:3089
30106 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30108 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30110 #: src/LyXRC.cpp:3093
30112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30113 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30115 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30116 "\"\\usepackage{omega}\"."
30118 #: src/LyXRC.cpp:3097
30120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30121 "document is the default language."
30122 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30124 #: src/LyXRC.cpp:3101
30125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30126 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
30128 #: src/LyXRC.cpp:3105
30129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30130 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30132 #: src/LyXRC.cpp:3109
30133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30134 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
30136 #: src/LyXRC.cpp:3113
30138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30141 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
30143 #: src/LyXRC.cpp:3121
30144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30145 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30147 #: src/LyXRC.cpp:3125
30148 msgid "The completion popup delay."
30149 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30151 #: src/LyXRC.cpp:3129
30152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30153 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30155 #: src/LyXRC.cpp:3133
30156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30157 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30159 #: src/LyXRC.cpp:3137
30161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30162 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30164 #: src/LyXRC.cpp:3141
30166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30168 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30170 #: src/LyXRC.cpp:3145
30171 msgid "The inline completion delay."
30172 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30174 #: src/LyXRC.cpp:3149
30175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30176 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30178 #: src/LyXRC.cpp:3153
30179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30180 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30182 #: src/LyXRC.cpp:3157
30183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30184 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30186 #: src/LyXRC.cpp:3161
30187 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30188 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30190 #: src/LyXRC.cpp:3165
30192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30194 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30196 #: src/LyXRC.cpp:3170
30198 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30200 "Use the OS native format."
30202 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30203 "operativsystemet."
30205 #: src/LyXRC.cpp:3176
30206 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30207 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30209 #: src/LyXRC.cpp:3180
30210 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30212 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30214 #: src/LyXRC.cpp:3184
30215 msgid "Scale the preview size to suit."
30216 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30218 #: src/LyXRC.cpp:3188
30219 msgid "The option to print out in landscape."
30220 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30222 #: src/LyXRC.cpp:3192
30223 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30224 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30226 #: src/LyXRC.cpp:3196
30227 msgid "The option to specify paper type."
30228 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30230 #: src/LyXRC.cpp:3200
30232 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30233 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30235 #: src/LyXRC.cpp:3204
30237 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30238 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30240 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30241 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30243 #: src/LyXRC.cpp:3208
30245 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30246 "wrong, override the setting here."
30248 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30249 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30251 #: src/LyXRC.cpp:3214
30252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30253 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30255 #: src/LyXRC.cpp:3223
30257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30261 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30262 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30263 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30265 #: src/LyXRC.cpp:3227
30266 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30268 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
30271 #: src/LyXRC.cpp:3232
30274 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30275 "roughly the same size as on paper."
30277 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30279 #: src/LyXRC.cpp:3236
30280 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30281 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30283 #: src/LyXRC.cpp:3240
30285 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30286 "\".out\". Only for advanced users."
30288 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30289 "Mest for røynde brukarar."
30291 #: src/LyXRC.cpp:3247
30292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30293 msgstr "Vis startopp bilete."
30295 #: src/LyXRC.cpp:3251
30297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30298 "when you quit LyX."
30300 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30301 "stigen som LyX vart starta i."
30303 #: src/LyXRC.cpp:3255
30304 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30305 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30307 #: src/LyXRC.cpp:3259
30309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30310 "value selects the directory LyX was started from."
30312 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30315 #: src/LyXRC.cpp:3269
30317 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30318 "environment variable.\n"
30319 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30321 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30322 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30323 "operativsystemet."
30325 #: src/LyXRC.cpp:3276
30327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30328 "will look in its global and local ui/ directories."
30330 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30331 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30333 #: src/LyXRC.cpp:3286
30335 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30337 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30339 #: src/LyXRC.cpp:3290
30340 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30341 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30343 #: src/LyXRC.cpp:3294
30344 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30346 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30348 #: src/LyXVC.cpp:49
30351 msgstr "%1$s filer."
30353 #: src/LyXVC.cpp:111
30355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30356 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30358 #: src/LyXVC.cpp:113
30359 msgid "Retrieve from version control?"
30360 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30362 #: src/LyXVC.cpp:114
30366 #: src/LyXVC.cpp:148
30367 msgid "Document not saved"
30368 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30370 #: src/LyXVC.cpp:149
30371 msgid "You must save the document before it can be registered."
30372 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30374 #: src/LyXVC.cpp:185
30375 msgid "LyX VC: Initial description"
30376 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30378 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30379 msgid "(no initial description)"
30380 msgstr "(ingen skildring)"
30382 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30383 msgid "LyX VC: Log message"
30384 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30386 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30387 #: src/LyXVC.cpp:242
30388 msgid "(no log message)"
30389 msgstr "(Inga loggmelding)"
30391 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30392 msgid "LyX VC: Log Message"
30393 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30395 #: src/LyXVC.cpp:298
30398 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30401 "Do you want to revert to the older version?"
30403 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30404 "alle endringane gå tapt\n"
30406 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30408 #: src/LyXVC.cpp:303
30409 msgid "Revert to stored version of document?"
30410 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30412 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30414 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30416 #: src/Paragraph.cpp:2024
30417 msgid "Senseless with this layout!"
30418 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30420 #: src/Paragraph.cpp:2085
30421 msgid "Alignment not permitted"
30422 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30424 #: src/Paragraph.cpp:2086
30426 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30427 "Setting to default."
30429 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30432 #: src/Text.cpp:449
30433 msgid "Unknown Inset"
30434 msgstr "Ukjend innskot"
30436 #: src/Text.cpp:565
30438 msgid "Change tracking author index missing"
30439 msgstr "Feil i spor endring"
30441 #: src/Text.cpp:566
30444 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30445 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30446 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30447 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30450 #: src/Text.cpp:582
30451 msgid "Unknown token"
30452 msgstr "Ukjent symbol"
30454 #: src/Text.cpp:953
30456 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30459 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30460 "å lese innføring i LyX."
30462 #: src/Text.cpp:962
30463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30465 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30468 #: src/Text.cpp:973
30469 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30472 #: src/Text.cpp:1942
30473 msgid "[Change Tracking] "
30474 msgstr "[Spor endringar] "
30476 #: src/Text.cpp:1950
30478 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30481 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30482 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30485 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30487 #: src/Text.cpp:1965
30489 msgid ", Depth: %1$d"
30490 msgstr " Djupn: %1$d"
30492 #: src/Text.cpp:1971
30493 msgid ", Spacing: "
30494 msgstr ", mellomrom: "
30496 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30500 #: src/Text.cpp:1983
30504 #: src/Text.cpp:1995
30505 msgid ", Paragraph: "
30506 msgstr ", Avsnitt: "
30508 #: src/Text.cpp:1996
30512 #: src/Text.cpp:2003
30514 msgstr ", Teikn: 0x"
30516 #: src/Text.cpp:2005
30517 msgid ", Boundary: "
30518 msgstr ", Grense: "
30520 #: src/Text2.cpp:414
30521 msgid "No font change defined."
30522 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
30524 #: src/Text3.cpp:200
30525 msgid "Math editor mode"
30526 msgstr "Mattemodus"
30528 #: src/Text3.cpp:202
30529 msgid "No valid math formula"
30530 msgstr "Ingen valid matteformel"
30532 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30533 msgid "Already in regular expression mode"
30534 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
30536 #: src/Text3.cpp:223
30537 msgid "Regexp editor mode"
30538 msgstr "Regulære uttrykk modus"
30540 #: src/Text3.cpp:1571
30544 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30548 #: src/Text3.cpp:2133
30550 msgid "Table Style "
30551 msgstr "Tabellnotis"
30553 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30554 msgid "Missing argument"
30555 msgstr "Manglande val"
30557 #: src/Text3.cpp:2489
30558 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30561 #: src/Text3.cpp:2493
30562 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30565 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30567 msgid "Text properties applied: %1$s"
30570 #: src/Text3.cpp:2668
30572 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30573 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30575 #: src/Text3.cpp:2669
30577 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30578 "The thesaurus is not functional.\n"
30579 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30583 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30584 msgid "Paragraph layout set"
30585 msgstr "set avsnitt stil"
30587 #: src/TextClass.cpp:141
30588 msgid "Plain Layout"
30591 #: src/TextClass.cpp:912
30592 msgid "Missing File"
30593 msgstr "Fila manglar"
30595 #: src/TextClass.cpp:913
30596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30598 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
30600 #: src/TextClass.cpp:916
30601 msgid "Corrupt File"
30602 msgstr "Feil i fila"
30604 #: src/TextClass.cpp:917
30605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30606 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
30608 #: src/TextClass.cpp:1827
30611 "The module %1$s has been requested by\n"
30612 "this document but has not been found in the list of\n"
30613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30616 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
30617 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
30618 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
30619 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
30621 #: src/TextClass.cpp:1832
30622 msgid "Module not available"
30623 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
30625 #: src/TextClass.cpp:1838
30628 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30629 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30630 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30631 "Missing prerequisites:\n"
30633 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30635 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
30636 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
30637 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
30638 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
30641 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
30643 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30644 msgid "Package not available"
30645 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
30647 #: src/TextClass.cpp:1850
30649 msgid "Error reading module %1$s\n"
30650 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
30652 #: src/TextClass.cpp:1861
30655 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30656 "this document but has not been found in the list of\n"
30657 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30660 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
30661 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
30662 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
30663 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
30665 #: src/TextClass.cpp:1866
30667 msgid "Cite Engine not available"
30668 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30670 #: src/TextClass.cpp:1870
30673 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30674 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30675 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30676 "Missing prerequisites:\n"
30678 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30680 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
30681 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
30682 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
30683 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
30686 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
30688 #: src/TextClass.cpp:1882
30690 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30691 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
30693 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30695 msgid "unknown type!"
30696 msgstr "Ukjent type!"
30698 #: src/TocBackend.cpp:270
30700 msgid "Index Entries (%1$s)"
30701 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30703 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30704 msgid "Table of Contents"
30705 msgstr "Innhaldsliste"
30707 #: src/TocBackend.cpp:287
30711 #: src/TocBackend.cpp:288
30714 msgstr "Meiningslaust!"
30716 #: src/TocBackend.cpp:289
30718 msgstr "Litteraturar"
30720 #: src/TocBackend.cpp:290
30721 msgid "Labels and References"
30722 msgstr "Etikettar og Referansar"
30724 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30725 msgid "Child Documents"
30726 msgstr "Barnedokument"
30728 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30732 #: src/TocBackend.cpp:294
30736 #: src/TocBackend.cpp:297
30737 msgid "Nomenclature Entries"
30738 msgstr "Nomenklaturnøklar"
30740 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30741 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30742 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30743 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30745 msgid "Revision control error."
30746 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
30748 #: src/VCBackend.cpp:64
30751 "Some problem occurred while running the command:\n"
30753 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
30755 #: src/VCBackend.cpp:636
30759 #: src/VCBackend.cpp:638
30760 msgid "Locally Modified"
30761 msgstr "endra lokalt"
30763 #: src/VCBackend.cpp:640
30764 msgid "Locally Added"
30765 msgstr "Lagt til lokalt"
30767 #: src/VCBackend.cpp:642
30768 msgid "Needs Merge"
30769 msgstr "Treng å smelte saman"
30771 #: src/VCBackend.cpp:644
30772 msgid "Needs Checkout"
30773 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
30775 #: src/VCBackend.cpp:646
30776 msgid "No CVS file"
30777 msgstr "Inga CVS-fil"
30779 #: src/VCBackend.cpp:648
30780 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30781 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
30783 #: src/VCBackend.cpp:876
30785 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30786 "You have to update from repository first or revert your changes."
30788 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
30789 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
30791 #: src/VCBackend.cpp:881
30794 "Bad status when checking in changes.\n"
30799 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
30804 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30807 "Error when updating from repository.\n"
30808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30811 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30813 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
30814 "Du må sjølv fikse problemet\n"
30816 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
30818 #: src/VCBackend.cpp:964
30821 "There were detected changes in the working directory:\n"
30824 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30825 "revert back to the repository version."
30827 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
30830 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
30831 "versjonen i kjeldebrønnen."
30833 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30834 #: src/VCBackend.cpp:1533
30835 msgid "Changes detected"
30836 msgstr "Endringar oppdaga"
30838 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30842 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30843 msgid "View &Log ..."
30844 msgstr "Sjå &loggen..."
30846 #: src/VCBackend.cpp:989
30849 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30855 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
30856 "Du må sjølv fikse problemet\n"
30858 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
30860 #: src/VCBackend.cpp:1048
30863 "The document %1$s is not in repository.\n"
30864 "You have to check in the first revision before you can revert."
30866 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
30867 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
30869 #: src/VCBackend.cpp:1056
30872 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30873 "The status '%2$s' is unexpected."
30875 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
30876 "Statusen '%2$s' er uventa."
30878 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30879 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30880 msgid "Error: Could not generate logfile."
30881 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
30883 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30885 "Error when committing to repository.\n"
30886 "You have to manually resolve the problem.\n"
30887 "LyX will reopen the document after you press OK."
30889 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
30890 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
30891 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
30893 #: src/VCBackend.cpp:1459
30895 "Error while acquiring write lock.\n"
30896 "Another user is most probably editing\n"
30897 "the current document now!\n"
30898 "Also check the access to the repository."
30900 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
30901 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
30902 "endrar dokumentet no.\n"
30903 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
30905 #: src/VCBackend.cpp:1465
30907 "Error while releasing write lock.\n"
30908 "Check the access to the repository."
30910 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
30911 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
30913 #: src/VCBackend.cpp:1524
30916 "There were detected changes in the working directory:\n"
30919 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30924 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
30927 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
30928 "Skal vi halde fram?"
30930 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30932 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30936 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30937 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30938 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30942 #: src/VCBackend.cpp:1593
30943 msgid "SVN File Locking"
30944 msgstr "SVN låser fila"
30946 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30947 msgid "Locking property unset."
30948 msgstr "Ikkje lengre låst."
30950 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30951 msgid "Locking property set."
30954 #: src/VCBackend.cpp:1595
30955 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30956 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
30958 #: src/VSpace.cpp:162
30959 msgid "Default skip"
30960 msgstr "Standard avstand"
30962 #: src/VSpace.cpp:165
30964 msgstr "Liten avstand"
30966 #: src/VSpace.cpp:168
30967 msgid "Medium skip"
30968 msgstr "Medium avstand"
30970 #: src/VSpace.cpp:171
30972 msgstr "Stor avstand"
30974 #: src/VSpace.cpp:174
30975 msgid "Vertical fill"
30976 msgstr "Fyll loddrett"
30978 #: src/VSpace.cpp:181
30982 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30985 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30986 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30988 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
30989 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
30990 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
30992 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30993 msgid "Reload saved document?"
30994 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30998 msgid "Yes, &Reload"
30999 msgstr "&Last på nytt"
31001 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31003 msgid "No, &Keep Changes"
31004 msgstr "&Hald på endringane"
31006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31008 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31009 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31012 msgid "File not readable!"
31013 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31015 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31018 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31020 "Do you want to create a new document?"
31022 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31024 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31026 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31027 msgid "Create new document?"
31028 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31030 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31032 msgid "&Yes, Create New Document"
31033 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31035 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31036 msgid "&No, Do Not Create"
31039 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31042 "The specified document template\n"
31044 "could not be read."
31048 "kunne ikkje bli lest."
31050 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31051 msgid "Could not read template"
31052 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31054 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31055 msgid "Standard[[Bullets]]"
31058 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31062 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31066 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31070 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31074 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31075 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31080 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31081 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31086 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31087 msgid "Unavailable:"
31088 msgstr "Utilgjengeleg:"
31090 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31092 msgid "Unavailable: %1$s"
31093 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31095 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31096 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31097 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31098 msgid "Uncategorized"
31099 msgstr "Utan kategoriar"
31101 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31102 msgid "Directories"
31105 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31109 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31110 msgid "Master document"
31111 msgstr "Hovuddokumentet"
31113 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31115 msgstr "Opna filer"
31117 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31121 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31124 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31125 "Continue searching from the beginning?"
31127 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31128 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31130 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31133 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31134 "Continue searching from the end?"
31136 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31137 "skal vi fortsette frå slutten?"
31139 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31140 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31141 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31143 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31144 msgid "Advanced search cancelled by user"
31145 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31147 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31148 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31149 msgid "Wrap search?"
31150 msgstr "Leita rundt?"
31152 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31153 msgid "Nothing to search"
31154 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31156 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31157 msgid "No open document(s) in which to search"
31158 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31160 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31161 msgid "Advanced Find and Replace"
31162 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31164 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31167 msgid "Class Default"
31168 msgstr "Dokumentklassestandard"
31170 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31172 msgid "Document Default"
31173 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31175 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31177 msgid "Float Settings"
31178 msgstr "Flytarval...|F"
31180 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31182 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31183 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31185 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31188 "Please install correctly to estimate the great\n"
31189 "amount of work other people have done for the LyX project."
31190 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31192 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31194 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31195 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31197 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31199 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31200 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31202 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31205 "Please install correctly to see what has changed\n"
31206 "for this version of LyX."
31207 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31209 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31211 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31212 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31214 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31217 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31218 "1995--%1$s LyX Team"
31220 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31221 "1995--%1$s LyX Teamet"
31223 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31225 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31226 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31227 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31228 "any later version."
31230 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31231 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31232 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31233 "versjonar om du ynskjer det."
31235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31237 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31238 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31239 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31240 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31241 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31242 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31243 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31245 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31246 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31247 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31248 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31249 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31250 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31253 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31255 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31256 msgid "not released yet"
31257 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31259 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31262 "LyX Version %1$s\n"
31265 "LyX Versjon %1$s\n"
31268 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31269 msgid "Built from git commit hash "
31272 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31273 msgid "Library directory: "
31274 msgstr "Bibliotekstig: "
31276 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31277 msgid "User directory: "
31278 msgstr "Brukarstig: "
31280 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31282 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31283 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31285 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31287 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31288 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31290 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31294 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31295 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31296 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31305 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31306 msgid "Preferences"
31309 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31310 msgid "Reconfigure"
31311 msgstr "Set opp på nytt"
31313 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31315 msgid "Restore Defaults"
31316 msgstr "&Bruk standardar"
31318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31320 msgstr "Skru av %1"
31322 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31335 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31340 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31341 msgid "Nothing to do"
31342 msgstr "Har ingenting å gjere"
31344 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31345 msgid "Unknown action"
31346 msgstr "Ukjend handling"
31348 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31349 msgid "Command not handled"
31350 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31353 msgid "Command disabled"
31354 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31356 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31357 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31358 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31360 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31361 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31362 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31364 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31365 msgid "Wrong focus!"
31368 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31369 msgid "Running configure..."
31370 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31372 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31373 msgid "Reloading configuration..."
31374 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31376 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31377 msgid "System reconfiguration failed"
31378 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31380 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31382 "The system reconfiguration has failed.\n"
31383 "Default textclass is used but LyX may\n"
31384 "not be able to work properly.\n"
31385 "Please reconfigure again if needed."
31387 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31388 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31389 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31390 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31393 msgid "System reconfigured"
31394 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31398 "The system has been reconfigured.\n"
31399 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31400 "updated document class specifications."
31402 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31403 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31404 "kunne nytte endringane."
31406 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31408 msgstr "Avsluttar."
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31412 msgid "Opening help file %1$s..."
31413 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31417 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31419 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31421 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31423 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31427 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31428 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31432 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31433 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31435 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31437 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31438 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31440 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31441 msgid "Unable to save document defaults"
31442 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31444 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31446 msgid "Unknown function."
31447 msgstr "Ukjent funksjon."
31449 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31450 msgid "The current document was closed."
31451 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31453 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31455 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31456 "documents and exit.\n"
31460 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31465 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31466 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31467 msgid "Software exception Detected"
31468 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31470 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31472 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31473 "unsaved documents and exit."
31475 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31479 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31480 msgid "Could not find UI definition file"
31481 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31483 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31486 "Error while reading the included file\n"
31488 "Please check your installation."
31490 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
31492 "Sjekk installasjonen din."
31494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31495 msgid "Could not find default UI file"
31496 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
31498 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31500 "LyX could not find the default UI file!\n"
31501 "Please check your installation."
31503 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
31505 "Sjekk installasjonen din."
31507 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31510 "Error while reading the configuration file\n"
31512 "Falling back to default.\n"
31513 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31514 "check which User Interface file you are using."
31516 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
31518 "Går tilbake til standarden.\n"
31519 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
31520 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
31522 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31524 msgid "Author &Names:"
31525 msgstr "Forfattarfotnotis:"
31527 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31529 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31530 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31533 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31535 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31536 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31539 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31541 msgid "Bibliography Item Settings"
31542 msgstr "Litteraturoverskrift"
31544 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31545 msgid "BibTeX Bibliography"
31546 msgstr "BibTeX litteraturliste"
31548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31550 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31552 msgstr "Fjern teksten"
31554 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31556 msgid "All avail. databases"
31557 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
31559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31561 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31562 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31563 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31564 "this is the place you should store it."
31567 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31569 msgid "Document Encoding"
31570 msgstr "Dokument handtering"
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31575 msgstr "Databasar:"
31577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31579 msgid "File Encoding"
31580 msgstr "Handsaming av filer"
31582 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31584 msgid "General E&ncoding:"
31585 msgstr "Generell teiknsetjing"
31587 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31589 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31590 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31591 "you can set it in the list above."
31594 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31596 msgid "General Encoding"
31597 msgstr "Generell teiknsetjing"
31599 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31601 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31602 "below, set it here"
31605 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31607 msgid "Biblatex Bibliography"
31608 msgstr "BibTeX litteraturliste"
31610 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31612 msgid "all reference units"
31613 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
31615 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31616 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31618 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31619 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31627 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31629 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
31631 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31632 msgid "Select a BibTeX database to add"
31633 msgstr "Vel ein BibTeX database"
31635 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31637 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
31639 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31640 msgid "Select a BibTeX style"
31641 msgstr "Vel BibTeX stil"
31643 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31645 msgstr "Inga ramme"
31647 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31648 msgid "Simple rectangular frame"
31649 msgstr "Enkel rektangel ramme"
31651 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31652 msgid "Oval frame, thin"
31653 msgstr "Tynn, oval ramme"
31655 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31656 msgid "Oval frame, thick"
31657 msgstr "Tjukk oval ramme"
31659 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31660 msgid "Drop shadow"
31661 msgstr "Kastar skugge"
31663 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31664 msgid "Shaded background"
31665 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
31667 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31668 msgid "Double rectangular frame"
31669 msgstr "dobbel rektangel ramme"
31671 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31675 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31676 msgid "Total Height"
31677 msgstr "Heile høgda"
31679 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31680 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31684 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31686 msgid "Box Settings"
31687 msgstr "Rammeval...|R"
31689 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31691 msgid "Branch Settings"
31692 msgstr "Greinval|G"
31694 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31698 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31702 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31703 msgid "Filename Suffix"
31704 msgstr "Filetternamn"
31706 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31708 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31709 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31710 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31714 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31717 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31718 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31719 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31723 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31724 msgid "Enter new branch name"
31725 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
31727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31730 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31731 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31733 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
31734 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
31736 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31738 msgstr "&Smelt saman"
31740 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31741 msgid "Renaming failed"
31742 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
31744 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31745 msgid "The branch could not be renamed."
31746 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
31748 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31749 msgid "Merge Changes"
31750 msgstr "Slå saman endringar"
31752 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31761 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31763 msgid "Change made on %1\n"
31764 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
31766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31767 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31768 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31771 msgstr "Inga endring"
31773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31775 msgstr "Lita skrifttype"
31777 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31778 msgid "(Without)[[underlining]]"
31781 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31782 msgid "Single[[underlining]]"
31785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31787 msgid "Double[[underlining]]"
31788 msgstr "To strek under %1$s, "
31790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31795 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31798 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31799 msgid "Single[[strikethrough]]"
31802 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31806 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31807 msgid "(Without)[[color]]"
31810 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31812 msgid "Text Properties"
31813 msgstr "PDF Eigenskapar"
31815 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31817 msgid "Reset All To &Default"
31818 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
31820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31822 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31823 msgstr "Forkast alle endringar|e"
31825 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31827 msgid "&Reset All Fields"
31830 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31832 msgid "All avail. citations"
31833 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
31835 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31836 msgid "Regular e&xpression"
31837 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
31839 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31840 msgid "Case se&nsitive"
31841 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
31843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31844 msgid "Search as you &type"
31845 msgstr "Lei&t medan du skriv"
31847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31849 "Ordered list of all cited references.\n"
31850 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31855 msgid "General text befo&re:"
31858 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31860 msgid "General &text after:"
31863 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31865 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31866 "individual items, double-click on the respective entry above."
31869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31871 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31872 "items, double-click on the respective entry above."
31875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31876 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31879 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31880 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31883 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31884 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31887 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31888 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31891 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31892 msgid "All references available for citing."
31895 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31897 "All references available for citing.\n"
31898 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31899 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31902 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31906 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31907 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31912 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31913 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31917 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31918 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31920 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31923 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31924 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31926 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31929 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31932 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31934 msgid "Text before"
31935 msgstr "Tekst &før:"
31937 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31941 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31944 msgstr "&Tekst etter:"
31946 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31947 msgid "LinkBack PDF"
31948 msgstr "LinkBack PDF"
31950 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31954 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31958 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31961 msgstr "%1$s filer."
31963 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31964 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31965 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
31967 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31974 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31975 msgid "Overwrite external file?"
31976 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
31978 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31980 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31981 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
31983 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31984 msgid "List of previous commands"
31985 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
31987 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31988 msgid "Next command"
31989 msgstr "Neste kommando"
31991 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31992 msgid "Compare LyX files"
31993 msgstr "Samanlikne LyX filer"
31995 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31996 msgid "Select document"
31997 msgstr "Vel dokument"
31999 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
32002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32005 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32006 msgid "Error while comparing documents."
32007 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32009 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32013 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32017 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32018 msgid "Aborting process..."
32019 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32021 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32022 msgid "differences"
32023 msgstr "forskjellar"
32025 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32026 msgid "Compare different revisions"
32027 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32029 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32030 msgid "big[[delimiter size]]"
32031 msgstr "store[[delimiter size]]"
32033 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32034 msgid "Big[[delimiter size]]"
32035 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32037 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32038 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32039 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32041 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32042 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32043 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32045 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32046 msgid "Math Delimiter"
32047 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32049 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32050 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32054 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32059 msgid "Module not found!"
32060 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32068 msgid "Validation required!"
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32072 msgid "Layout is valid!"
32073 msgstr "Stilen er gyldig!"
32075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32076 msgid "Layout is invalid!"
32077 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32081 msgid "Conversion to current format impossible!"
32082 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32086 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32087 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32090 msgid "Convert to current format"
32091 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32094 msgid "Child Document"
32095 msgstr "Barnedokumentet"
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32098 msgid "Include to Output"
32101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32102 msgid "Unicode (utf8)"
32103 msgstr "Unicode (utf8)"
32105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32106 msgid "Traditional (auto-selected)"
32109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32111 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32112 msgstr "Unicode (utf8)"
32114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32115 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32120 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32121 msgstr "Vel stig til dokument"
32123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32124 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32129 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32130 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32131 "custom preamble code."
32134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32136 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32142 msgid "Language Default"
32143 msgstr "Standar&d for språket"
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32146 msgid "Language Default (no inputenc)"
32147 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32151 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32152 "if a text part is set to a language with different default."
32155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32157 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32158 "write input encoding switch commands to the source."
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32175 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32176 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32178 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32180 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32207 msgid "US executive"
32208 msgstr "US Executive"
32210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32324 msgstr "Nummerering"
32326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32327 msgid "Appears in TOC"
32328 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32335 msgid "Load automatically"
32336 msgstr "Last automatisk"
32338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32339 msgid "Load always"
32340 msgstr "Last alltid"
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32343 msgid "Do not load"
32344 msgstr "Ikkje last"
32346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32347 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32348 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32352 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32353 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
32355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32357 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32362 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32366 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32367 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32372 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32373 "all required packages (%2$s) installed."
32375 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32376 "pakkar (%2$s) er installerte."
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32380 msgid "All avail. modules"
32381 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32384 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32385 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32388 msgid "Document Class"
32389 msgstr "Dokumentklasse"
32391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32392 msgid "Local Layout"
32395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32396 msgid "Text Layout"
32399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32400 msgid "Page Margins"
32401 msgstr "Sidemargar"
32403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32408 msgid "Numbering & TOC"
32409 msgstr "Tal og bolkar"
32411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32416 msgid "PDF Properties"
32417 msgstr "PDF Eigenskapar"
32419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32420 msgid "Math Options"
32423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32428 msgid "Formats[[output]]"
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32432 msgid "LaTeX Preamble"
32433 msgstr "LaTeX fortekst"
32435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32436 msgid "&Default..."
32437 msgstr "Stan&dard..."
32439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32441 msgid "Direct (No inputenc)"
32442 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32446 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32452 msgid " (not installed)"
32453 msgstr " (ikkje installert)"
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32456 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32457 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32460 msgid " (not available)"
32461 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32464 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32465 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32470 msgstr "Stiler|#o#O"
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32473 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32474 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
32476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32477 msgid "Local layout file"
32478 msgstr "lokal stilfil"
32480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32483 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32484 "file, not one in the system or user directory.\n"
32485 "Your document will not work with this layout if you\n"
32486 "move the layout file to a different directory."
32488 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
32489 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
32490 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
32491 "saman med dokumentet."
32493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32494 msgid "&Set Layout"
32497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32498 msgid "Unable to read local layout file."
32499 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32502 msgid "This is a local layout file."
32503 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
32505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32506 msgid "Select master document"
32507 msgstr "Vel hovuddokumentet"
32509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32510 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32511 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32515 msgid "Unapplied changes"
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32524 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
32525 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32538 msgid "Unable to set document class."
32539 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32543 msgid "Basic numerical"
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32547 msgid "Author-year"
32548 msgstr "Forfattar-år"
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32552 msgid "Author-number"
32553 msgstr "Forfattar-år"
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32557 msgid "%1$s and %2$s"
32558 msgstr "%1$s og %2$s"
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32563 msgstr "%1$s, %2$s"
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32567 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32568 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
32570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32572 msgid "%1$s (unavailable)"
32573 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32576 msgid "Module provided by document class."
32577 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32581 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32582 msgstr "Kategori: %1$s."
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32586 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32587 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
32589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32595 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32596 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
32598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32600 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32601 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32605 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32611 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32613 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
32615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32618 msgstr "Papirformat"
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32622 msgid "per chapter"
32623 msgstr "Kapittel \\thechapter"
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32627 msgid "per section"
32630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32632 msgid "per subsection"
32633 msgstr "\\Alph{subsection}."
32635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32637 msgid "per child document"
32638 msgstr "Barnedokumentet"
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32641 msgid "[No options predefined]"
32642 msgstr "[Ingen val predefinert]"
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32645 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32646 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32649 msgid "&Use Hyperref Support"
32650 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32653 msgid "Can't set layout!"
32654 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32659 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32663 msgstr "Ikkje funnen"
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32666 msgid "Assigned master does not include this file"
32667 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32672 "You must include this file in the document\n"
32673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32676 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
32677 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32681 msgid "Could not load master"
32682 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32687 "The master document '%1$s'\n"
32688 "could not be loaded."
32690 "Hovuddokumentet %1$s\n"
32691 "kunne ikkje bli lasta."
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32694 msgid "%1 (missing req.)"
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32699 msgid "personal module"
32700 msgstr "Personleg info"
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32703 msgid "distributed module"
32706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32708 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32709 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32712 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32715 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32717 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32718 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
32720 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32724 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32726 msgstr "Feillister"
32728 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32731 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
32733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32735 msgstr "Øvst til venstre"
32737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32738 msgid "Bottom left"
32739 msgstr "Nedst til venstre"
32741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32742 msgid "Baseline left"
32743 msgstr "Venstre grunnlinje"
32745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32747 msgstr "Øvst midtpå"
32749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32750 msgid "Bottom center"
32751 msgstr "Nedst midtpå"
32753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32754 msgid "Baseline center"
32755 msgstr "Midt på grunnlina"
32757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32759 msgstr "Øvst til høgre"
32761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32762 msgid "Bottom right"
32763 msgstr "Nedst til høgre"
32765 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32766 msgid "Baseline right"
32767 msgstr "Høgre grunnlinje"
32769 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32773 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32774 msgid "Select external file"
32775 msgstr "Vel ekstern fil"
32777 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32778 msgid "automatically"
32779 msgstr "automatisk"
32781 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32782 msgid "Dissolve previous group?"
32783 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
32785 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32788 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32789 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32790 "because this graphic was its only member.\n"
32791 "How do you want to proceed?"
32793 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
32794 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
32795 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
32796 "Korleis vil du fortsette?"
32798 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32800 msgid "Stick with group '%1$s'"
32801 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
32803 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32805 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32806 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
32808 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32811 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32812 "the group will be dissolved,\n"
32813 "because this graphic was its only member.\n"
32814 "How do you want to proceed?"
32816 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
32817 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
32818 "Korleis vil du fortsette?"
32820 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32822 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32823 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
32825 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32826 msgid "Enter unique group name:"
32827 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
32829 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32830 msgid "Group already defined!"
32831 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
32833 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32835 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32836 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
32838 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32840 msgid "Set max. &width:"
32841 msgstr "Set &breidd:"
32843 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32845 msgid "Set max. &height:"
32846 msgstr "Set &høgd:"
32848 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32850 msgid "Maximal width of image in output"
32851 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32855 msgid "Maximal height of image in output"
32856 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
32858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32866 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32870 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32871 msgid "in[[unit of measure]]"
32874 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32875 msgid "Select graphics file"
32876 msgstr "Vel grafikkfil"
32878 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32881 msgstr "Biletesamling|#C#c"
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32885 msgid "Interword Space"
32886 msgstr "Rom mellom bokstavar"
32888 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32891 msgstr "Lite mellomrom"
32893 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32894 msgid "Medium Space"
32895 msgstr "Middels mellomrom"
32897 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32898 msgid "Thick Space"
32899 msgstr "Tjukt mellomrom"
32901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32903 msgid "Negative Thin Space"
32904 msgstr "Negativt lite mellomrom"
32906 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32908 msgid "Negative Medium Space"
32909 msgstr "Negativt middels mellomrom"
32911 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32913 msgid "Negative Thick Space"
32914 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
32916 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32918 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
32920 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32921 msgid "Quad (1 em)"
32922 msgstr "Gefirt (1 em)"
32924 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32925 msgid "Double Quad (2 em)"
32926 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
32928 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32930 msgid "Horizontal Fill"
32931 msgstr "Vassrettfyll"
32933 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32934 msgid "Visible Space"
32935 msgstr "Synleg mellomrom"
32937 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32939 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32940 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32941 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32943 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
32944 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
32945 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
32947 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32949 msgid "Horizontal Space Settings"
32950 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32952 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32954 msgid "Hyperlink Settings"
32955 msgstr "Hyperlenkje"
32957 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32958 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32959 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32961 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32963 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
32965 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32966 msgid "Select document to include"
32967 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
32969 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32971 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
32973 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32974 msgid "Index Entry Settings"
32975 msgstr "Indeksnøkkel val"
32977 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32978 msgid "Label Color"
32979 msgstr "Etikettfarge."
32981 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32982 msgid "Cannot remove standard index"
32983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32985 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32986 msgid "The default index cannot be removed."
32987 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
32989 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32990 msgid "Enter new index name"
32991 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
32993 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32994 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32996 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
32998 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32999 msgid "Date (current)"
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33004 msgid "Date (last modified)"
33005 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33012 msgid "Time (current)"
33015 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33017 msgid "Time (last modified)"
33018 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33020 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33024 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33026 msgid "Document Information"
33027 msgstr "&Dokumentformat"
33029 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33031 msgid "Version Control Information"
33032 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33034 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33036 msgid "LaTeX Package Availability"
33037 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33040 msgid "LaTeX Class Availability"
33043 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33044 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33047 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33049 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33050 msgstr "Tastatur/mus"
33052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33054 msgid "LyX Menu Location"
33055 msgstr "Lokalisering"
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33058 msgid "Localized GUI String"
33061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33062 msgid "LyX Toolbar Icon"
33065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33067 msgid "LyX Preferences Entry"
33070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33072 msgid "LyX Application Information"
33073 msgstr "TeX informasjon"
33075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33076 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33079 msgid "Custom Format"
33080 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33082 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33084 msgid "Not Applicable"
33087 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33089 msgid "Package Name"
33092 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33095 msgstr "Namn på informasjon:"
33097 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33098 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33100 msgid "LyX Function"
33101 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33103 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33105 msgid "English String"
33106 msgstr "Engelsk (USA)"
33108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33110 msgid "Preferences Key"
33113 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33116 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33117 "* d: day as number without a leading zero\n"
33118 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33119 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33120 "* dddd: long localized day name\n"
33121 "* M: month as number without a leading zero\n"
33122 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33123 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33124 "* MMMM: long localized month name\n"
33125 "* yy: year as two digit number\n"
33126 "* yyyy: year as four digit number"
33129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33132 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33133 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33134 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33135 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33136 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33137 "* m: the minute without a leading zero\n"
33138 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33139 "* s: the second without a leading zero\n"
33140 "* ss: the second with a leading zero\n"
33141 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33142 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33143 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33144 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33145 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33150 msgid "Please select a valid type above"
33153 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33155 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33156 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33161 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33162 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33167 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33168 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33169 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33172 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33174 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33175 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33176 "possible keyboard shortcuts for this function"
33179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33181 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33182 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33183 "to the function in the menu (using the current localization)."
33186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33188 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33189 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33190 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33191 "accelerator markup are stripped."
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33196 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33197 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33198 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33203 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33204 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33212 msgid "Enter a valid value below"
33215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33216 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33219 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33222 msgstr "Fiks LaTeX"
33224 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33226 msgid "Field Settings"
33229 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33233 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33237 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33241 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33245 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33247 msgid "Label Settings"
33248 msgstr "&Tabellval"
33250 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33252 msgid "Line Settings"
33255 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33256 msgid "No language"
33257 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33259 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33260 msgid "Program Listing Settings"
33261 msgstr "Val for Kodelister"
33263 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33265 msgstr "Ingen dialekt"
33267 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33269 msgstr "LaTeX-logg"
33271 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33275 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33279 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33280 msgid "Literate Programming Build Log"
33281 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33283 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33284 msgid "lyx2lyx Error Log"
33285 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33288 msgid "Version Control Log"
33289 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33292 msgid "Log file not found."
33293 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33295 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33296 msgid "No literate programming build log file found."
33297 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33299 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33300 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33301 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33303 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33304 msgid "No version control log file found."
33305 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33307 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33309 msgid "Preferred &Language:"
33312 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33314 msgid "New File From Template"
33315 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33317 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33319 msgid "All available files"
33320 msgstr "Tilgjengelege malar"
33322 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33324 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33325 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33327 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33329 msgid "User and System Files"
33330 msgstr "System filer|#S#s"
33332 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33334 msgid "User Files Only"
33335 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33337 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33339 msgid "System Files Only"
33340 msgstr "System filer|#S#s"
33342 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33344 msgid "File &Language:"
33347 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33349 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33350 "The selected language version will be opened."
33353 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33355 msgid "Select example file"
33358 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33364 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33365 msgid "Select template file"
33368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33374 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33376 msgid "&User files"
33377 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33379 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33381 msgid "&System files"
33382 msgstr "System filer|#S#s"
33384 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33386 msgid "Chose UI file"
33387 msgstr "Vel UI fil"
33389 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33391 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33392 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33394 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33396 msgid "Chose bind file"
33397 msgstr "Vel bindingsfil"
33399 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33401 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33402 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33404 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33406 msgid "Chose keyboard map"
33407 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33411 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33412 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33416 msgid "Default Template"
33417 msgstr "standard|t"
33419 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33421 msgid "Open Example File"
33422 msgstr "Døm&e filer:"
33424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33427 msgstr "Opna filer"
33429 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33433 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33437 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33445 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33449 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33454 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33458 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33462 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33470 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33476 msgid "smallmatrix"
33479 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33480 msgid "Math Matrix"
33481 msgstr "Mattematrise"
33483 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33485 msgid "Nomenclature Settings"
33486 msgstr "Nomenklatur val"
33488 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33489 msgid "Note Settings"
33492 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33493 msgid "Paragraph Settings"
33494 msgstr "Avsnittval"
33496 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33498 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33499 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33501 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33502 "the items is used."
33504 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
33505 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
33507 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
33508 "til å sette bredda på etikettane."
33510 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33514 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33515 msgid "Phantom Settings"
33518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33519 msgid "Look & Feel"
33520 msgstr "Utsjånad og kjensle"
33522 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33523 msgid "File Handling"
33524 msgstr "Handsaming av filer"
33526 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33527 msgid "Keyboard/Mouse"
33528 msgstr "Tastatur/mus"
33530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33531 msgid "Input Completion"
33532 msgstr "Tekstslutføring"
33534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33537 msgstr "&Kommando:"
33539 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33542 msgstr "Ko&mmando:"
33544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33545 msgid "Screen Fonts"
33546 msgstr "Skjermskrift"
33548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33553 msgid "Select directory for example files"
33554 msgstr "Vel katalog for eksempel"
33556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33557 msgid "Select a document templates directory"
33558 msgstr "Vel ein stig til malar"
33560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33561 msgid "Select a temporary directory"
33562 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
33564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33565 msgid "Select a backups directory"
33566 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
33568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33569 msgid "Select a document directory"
33570 msgstr "Vel stig til dokument"
33572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33574 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
33576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33577 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33578 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
33580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33582 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
33584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33585 msgid "Spellchecker"
33586 msgstr "Stavekontroll"
33588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33600 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33604 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33606 msgstr "Eksportprogram"
33608 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33609 msgid "SECURITY WARNING!"
33612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33614 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33615 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33616 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33617 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33620 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33621 msgid "File Formats"
33624 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33625 msgid "Format in use"
33626 msgstr "Format som er i bruk"
33628 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33630 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33631 "converter. Please remove the converter first."
33633 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
33634 "programmet fyrst."
33636 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33639 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
33640 "programmet fyrst."
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33643 msgid "LyX needs to be restarted!"
33644 msgstr "LyX må starte på nytt!"
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33648 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33650 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
33652 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33653 msgid "User Interface"
33654 msgstr "Brukargrensesnitt"
33656 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33665 msgid "Document Handling"
33666 msgstr "Dokument handtering"
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33674 msgstr "Snøggtastar"
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33686 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33689 msgid "Mathematical Symbols"
33690 msgstr "Matematiske symbol"
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33693 msgid "Document and Window"
33694 msgstr "Dokument og vindauge"
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33698 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33701 msgid "System and Miscellaneous"
33702 msgstr "System og ymse"
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33706 msgstr "Gjenoppre&tt"
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33710 msgid "Failed to create shortcut"
33711 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
33713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33715 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
33717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33722 msgid "Invalid or empty key sequence"
33723 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
33725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33731 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
33733 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
33735 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33737 msgid "Redefine shortcut?"
33738 msgstr "Endre Snøggtast"
33740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33743 msgstr "&Predefinert:"
33745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33747 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
33749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33753 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33754 msgid "Longest label width"
33755 msgstr "Lengste etikett breidda"
33757 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33759 msgid "Nomenclature List Settings"
33760 msgstr "Nomenklatur val"
33762 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33763 msgid "Index Settings"
33766 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33767 msgid "<All indexes>"
33768 msgstr "<Alle indeksar>"
33770 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33771 msgid "Progress/Debug Messages"
33772 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
33774 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33775 msgid "Debug Level"
33776 msgstr "avlusingnivå"
33778 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33782 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33783 msgid "Cross-reference"
33784 msgstr "Kryssreferanse"
33786 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33788 msgid "All available labels"
33789 msgstr "Tilgjengelege malar"
33791 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33793 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33794 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33796 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33798 msgid "By Occurrence"
33801 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33802 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33805 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33806 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33809 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33810 msgid "Update the label list"
33811 msgstr "Oppdater referanselista"
33813 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33815 msgstr "&Gå tilbake"
33817 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33818 msgid "Jump back to the original cursor location"
33821 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33822 msgid "<No prefix>"
33823 msgstr "<ingen forstaving>"
33825 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33826 msgid "Find and Replace"
33827 msgstr "Søk og erstatt"
33829 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33830 msgid "Export or Send Document"
33831 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
33833 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33837 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33838 msgid "Error -> Cannot load file!"
33839 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
33841 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33842 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33843 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
33845 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33847 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33849 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
33851 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33852 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33853 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
33855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33856 msgid "Basic Latin"
33857 msgstr "Enkel latin"
33859 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33860 msgid "Latin-1 Supplement"
33861 msgstr "Latin-1 Tillegg"
33863 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33864 msgid "Latin Extended-A"
33865 msgstr "Latin utviding-A"
33867 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33868 msgid "Latin Extended-B"
33869 msgstr "Latin utviding-B"
33871 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33872 msgid "IPA Extensions"
33873 msgstr "IPA utvidingar"
33875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33876 msgid "Spacing Modifier Letters"
33877 msgstr "Avstandendrande teikn"
33879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33880 msgid "Combining Diacritical Marks"
33881 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
33883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33893 msgstr "Devanagari"
33895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33908 msgid "Hangul Jamo"
33909 msgstr "Hangul Jamo"
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33912 msgid "Phonetic Extensions"
33913 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
33915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33916 msgid "Latin Extended Additional"
33917 msgstr "Latin utviding tillegg"
33919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33920 msgid "Greek Extended"
33921 msgstr "Gresk utvida"
33923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33924 msgid "General Punctuation"
33925 msgstr "Generell teiknsetjing"
33927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33928 msgid "Superscripts and Subscripts"
33929 msgstr "Heva og senka skrift"
33931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33932 msgid "Currency Symbols"
33933 msgstr "Valutasymbol"
33935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33936 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33937 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
33939 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33940 msgid "Letterlike Symbols"
33941 msgstr "Bokstavliknande symbol"
33943 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33944 msgid "Number Forms"
33947 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33948 msgid "Mathematical Operators"
33949 msgstr "Matematiske operatorar"
33951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33952 msgid "Miscellaneous Technical"
33953 msgstr "Ymse tekniske teikn"
33955 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33956 msgid "Control Pictures"
33957 msgstr "Kontrollbilete"
33959 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33960 msgid "Optical Character Recognition"
33961 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
33963 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33964 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33965 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
33967 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33968 msgid "Box Drawing"
33971 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33972 msgid "Block Elements"
33973 msgstr "Blokkelement"
33975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33976 msgid "Geometric Shapes"
33977 msgstr "Geometriske symbol"
33979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33980 msgid "Miscellaneous Symbols"
33981 msgstr "Ymse symbol"
33983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33988 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33989 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
33991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33992 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33993 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
33995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34008 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34009 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34016 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34017 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34020 msgid "CJK Compatibility"
34021 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34024 msgid "CJK Unified Ideographs"
34025 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34028 msgid "Hangul Syllables"
34029 msgstr "Hangul-stavingar"
34031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34032 msgid "High Surrogates"
34033 msgstr "Høge surrogat"
34035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34036 msgid "Private Use High Surrogates"
34037 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34040 msgid "Low Surrogates"
34041 msgstr "Låge surrogat"
34043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34044 msgid "Private Use Area"
34045 msgstr "Område til privat bruk"
34047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34048 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34049 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34052 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34053 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34056 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34057 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34060 msgid "Combining Half Marks"
34061 msgstr "Samansette halvmerker"
34063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34064 msgid "CJK Compatibility Forms"
34065 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34068 msgid "Small Form Variants"
34069 msgstr "Små formvariantar"
34071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34072 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34073 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34076 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34077 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34080 msgid "Linear B Syllabary"
34081 msgstr "Lineær B syllabar"
34083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34084 msgid "Linear B Ideograms"
34085 msgstr "Lineær B ordteikn"
34087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34088 msgid "Aegean Numbers"
34089 msgstr "Aegeiske nummer"
34091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34092 msgid "Ancient Greek Numbers"
34093 msgstr "Gamle greske tal"
34095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34097 msgstr "Gamal italiensk"
34099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34108 msgid "Old Persian"
34109 msgstr "Gammelpersisk"
34111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34123 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34124 msgid "Cypriot Syllabary"
34125 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34127 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34129 msgstr "Kharoshthi"
34131 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34132 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34133 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34135 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34136 msgid "Musical Symbols"
34137 msgstr "Musikksymbol"
34139 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34140 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34141 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34143 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34144 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34145 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34148 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34149 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34152 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34153 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34156 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34157 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34164 msgid "Variation Selectors Supplement"
34165 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34168 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34169 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34172 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34173 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34176 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34183 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34185 msgid "Tabular Settings"
34186 msgstr "&Tabellval"
34188 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34189 msgid "Insert Table"
34190 msgstr "Set inn tabell"
34192 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34193 msgid "TeX Information"
34194 msgstr "TeX informasjon"
34196 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34197 msgid "No thesaurus available for this language!"
34198 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34200 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34202 msgstr "Disposisjon"
34204 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34206 msgid "&Reset to default"
34207 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34209 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34211 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34212 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34214 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34218 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34223 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34226 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34228 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34233 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34237 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34239 msgid "Vertical Space Settings"
34240 msgstr "Loddrettavstand"
34242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34245 "Processor[[welcome banner]]"
34248 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34249 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34257 msgid "unknown version"
34258 msgstr "ukjent versjon"
34260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34262 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34263 "Right click to change."
34266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34268 msgid "Cancel Export?"
34269 msgstr "&Avbryt eksport"
34271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34272 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34282 msgid "Successful export to format: %1$s"
34283 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34287 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34288 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34292 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34293 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34297 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34298 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34302 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34303 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34307 msgstr "Skru av LyX"
34309 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34310 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34311 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34315 msgid "%1$s (modified externally)"
34318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34319 msgid "Welcome to LyX!"
34320 msgstr "Velkomen til LyX!"
34322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34323 msgid "Automatic save done."
34324 msgstr "Automatisk lagring utført."
34326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34327 msgid "Automatic save failed!"
34328 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34331 msgid "Command not allowed without any document open"
34332 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34337 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34340 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34344 msgid "Document not loaded."
34345 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34348 msgid "Select document to open"
34349 msgstr "Vel dokument"
34351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34354 "The directory in the given path\n"
34358 "Katalogen i stigen\n"
34362 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34364 msgid "Opening document %1$s..."
34365 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34369 msgid "Document %1$s opened."
34370 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34373 msgid "Version control detected."
34374 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34378 msgid "Could not open document %1$s"
34379 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34382 msgid "Couldn't import file"
34383 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34387 msgid "No information for importing the format %1$s."
34388 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34392 msgid "Select %1$s file to import"
34393 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34398 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34406 "The document %1$s already exists.\n"
34408 "Do you want to overwrite that document?"
34410 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34412 "Vil du skriva over dokumentet?"
34414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34416 msgid "Overwrite document?"
34417 msgstr "Skriv over dokumentet?"
34419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34421 msgid "Importing %1$s..."
34422 msgstr "Importerer %1$s..."
34424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34426 msgstr "importert."
34428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34429 msgid "file not imported!"
34430 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
34432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34437 msgid "Select LyX document to insert"
34438 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
34440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34443 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34444 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34445 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34446 "Do you want to create it?"
34449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34451 msgid "Create Language Directory?"
34452 msgstr "&Lag katalog"
34454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34456 msgid "&Yes, Create"
34459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34460 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34465 msgid "Subdirectory creation failed!"
34466 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
34468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34471 "Could not create subdirectory.\n"
34472 "The template will be saved in the parent directory."
34474 "Kan ikkje kopiere fila\n"
34476 "til den mellombelse katalogen."
34478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34481 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34482 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34483 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34484 "Do you want to create it?"
34487 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34489 msgid "Create Category Directory?"
34490 msgstr "&Lag katalog"
34492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34494 msgid "Choose a filename to save template as"
34495 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34498 msgid "Choose a filename to save document as"
34499 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34506 "is already open in your current session.\n"
34507 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34508 "Do you want to choose a new filename?"
34512 "er open frå før.\n"
34513 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
34514 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
34516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34517 msgid "Chosen File Already Open"
34518 msgstr "Fila er open frå før"
34520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34524 msgstr "End&ra namn"
34526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34529 "The document %1$s is already registered.\n"
34531 "Do you want to choose a new name?"
34533 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
34535 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
34537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34538 msgid "Rename document?"
34539 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
34541 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34542 msgid "Copy document?"
34543 msgstr "Kopiera dokumentet?"
34545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34550 msgid "Choose a filename to export the document as"
34551 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
34553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34554 msgid "Guess from extension (*.*)"
34557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34560 "The document %1$s could not be saved.\n"
34562 "Do you want to rename the document and try again?"
34564 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
34566 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
34568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34569 msgid "Rename and save?"
34570 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
34572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34574 msgstr "&Prøv på nytt"
34576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34579 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34580 "Would you like to close or hide the document?\n"
34582 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34583 "the menu: View->Hidden->...\n"
34585 "To remove this question, set your preference in:\n"
34586 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34588 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
34589 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
34591 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
34592 " Vis->Skjult->...\n"
34594 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
34595 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
34597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34598 msgid "Close or hide document?"
34599 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
34601 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34606 msgid "Close document"
34607 msgstr "Lat att dokumentet"
34609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34610 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34611 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
34613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34616 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34618 "Do you want to save the document?"
34620 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34622 "Vil du lagra dokumentet?"
34624 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34625 msgid "Save new document?"
34626 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
34628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34640 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
34642 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
34644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34647 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34649 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34651 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34653 "Vil du lagra dokumentet?"
34655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34656 msgid "Save changed document?"
34657 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
34659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34661 msgid "Save document?"
34662 msgstr "Lagre dokumentet"
34664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34673 "Do you want to save the document?"
34675 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34677 "Vil du lagra dokumentet?"
34679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34684 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34688 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
34689 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34692 msgid "Reload externally changed document?"
34693 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
34695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34696 msgid "Document could not be checked in."
34697 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
34699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34700 msgid "Error when setting the locking property."
34701 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
34703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34704 msgid "Directory is not accessible."
34705 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
34707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34709 msgid "Opening child document %1$s..."
34710 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
34712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34714 msgid "No buffer for file: %1$s."
34715 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
34717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34718 msgid "Inverse Search Failed"
34719 msgstr "Leit tilbake feila"
34721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34724 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34725 "You may need to update the viewed document."
34727 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
34728 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
34730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34731 msgid "Export Error"
34732 msgstr "Feil ved eksporten."
34734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34735 msgid "Error cloning the Buffer."
34736 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
34738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34739 msgid "Exporting ..."
34740 msgstr "Eksporterer..."
34742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34743 msgid "Previewing ..."
34744 msgstr "Førehandvisar ..."
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34747 msgid "Document not loaded"
34748 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
34750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34751 msgid "Select file to insert"
34752 msgstr "Vel fil å setje inn"
34754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34755 msgid "All Files (*)"
34756 msgstr "Alle filer (*)"
34758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34761 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34762 "on disk of the document %1$s?"
34764 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
34765 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
34767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34771 "version of the document %1$s?"
34773 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
34774 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
34776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34778 msgid "Revert to saved document?"
34779 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34782 msgid "Saving all documents..."
34783 msgstr "Lagrar alle dokument..."
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34786 msgid "All documents saved."
34787 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
34789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34790 msgid "Developer mode is now enabled."
34793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34794 msgid "Developer mode is now disabled."
34797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34798 msgid "Toolbars unlocked."
34801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34803 msgid "Toolbars locked."
34804 msgstr "Verktylinjer|y"
34806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34808 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34813 msgid "%1$s unknown command!"
34814 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
34816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34817 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34821 msgid "Please, preview the document first."
34822 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34825 msgid "Couldn't proceed."
34826 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34829 msgid "Disable Shell Escape"
34832 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34833 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34835 msgid "Code Preview"
34836 msgstr "Førehandsvising"
34838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34839 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34842 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34844 msgstr "Lat att fil"
34846 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34848 msgid "%1 (read only)"
34849 msgstr " (berre lesing)"
34851 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34852 msgid "%1 (modified externally)"
34855 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34857 msgstr "Skjul fana"
34859 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34861 msgstr "Skru av fana"
34863 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34864 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34867 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34868 msgid "Wrap Float Settings"
34869 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
34871 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34872 msgid "Click to detach"
34873 msgstr "Vel for å frigjere"
34875 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34878 msgstr "Nytt innskot"
34880 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34882 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34883 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
34885 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34886 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34887 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
34889 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34891 msgid "%1$s (unknown)"
34892 msgstr "%1$s (ukjent)"
34894 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34900 msgstr "Inga gruppe"
34902 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34903 msgid "More Spelling Suggestions"
34904 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
34906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34907 msgid "Add to personal dictionary|n"
34908 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
34910 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34911 msgid "Ignore all|I"
34912 msgstr "Ignorer alle|l"
34914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34915 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34916 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
34918 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34923 msgid "More Languages ...|M"
34924 msgstr "Fleire språk...|F"
34926 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34930 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34931 msgid "<No Documents Open>"
34932 msgstr "<Ingen opne dokument>"
34934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34935 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34936 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
34938 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34939 msgid "View (Other Formats)|F"
34940 msgstr "Sjå (andre format)|f"
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34943 msgid "Update (Other Formats)|p"
34944 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
34946 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34948 msgid "View [%1$s]|V"
34949 msgstr "Vis [%1$s]|V"
34951 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34953 msgid "Update [%1$s]|U"
34954 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34957 msgid "No Custom Insets Defined!"
34958 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
34960 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34962 msgid "(No Document Open)"
34963 msgstr "<Ingen opne dokument>"
34965 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34966 msgid "Master Document"
34967 msgstr "Hovuddokumentet"
34969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34970 msgid "Other Lists"
34971 msgstr "Andre lister."
34973 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34975 msgid "(Empty Table of Contents)"
34976 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
34978 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34980 msgid "Open Outliner..."
34981 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
34983 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34984 msgid "Other Toolbars"
34985 msgstr "Andre verktylinjer"
34987 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34989 msgid "Master Documents"
34990 msgstr "Hovuddokumentet"
34992 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34993 msgid "Index List|I"
34994 msgstr "Indeks liste|l"
34996 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34997 msgid "Index Entry|d"
34998 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35000 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
35002 msgid "Index: %1$s"
35003 msgstr "Index:%1$s"
35005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
35007 msgid "Index Entry (%1$s)"
35008 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35011 msgid "No Citation in Scope!"
35012 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35014 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35016 msgid "No citations selected!"
35017 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35019 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35021 msgid "All authors|h"
35022 msgstr "Forfattarar"
35024 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35026 msgid "Force upper case|u"
35027 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35029 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35031 msgid "No Text Field in Scope!"
35032 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35034 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35037 msgstr "Tilpassa...|p"
35039 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35041 msgid "Caption (%1$s)"
35042 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35044 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35046 msgid "No Quote in Scope!"
35047 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35049 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35050 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35052 msgid "%1$s (dynamic)"
35053 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35055 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35057 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35060 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35061 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35065 msgid "static[[Quotes]]"
35068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35070 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35071 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35073 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35075 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35078 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35080 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35083 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35085 msgid "Change Style|y"
35088 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35090 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35093 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35095 msgid "Separated %1$s Above"
35096 msgstr "Val %1$s: "
35098 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35099 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35101 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35104 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35105 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35107 msgid "Separated %1$s Below"
35108 msgstr "Val %1$s: "
35110 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35112 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35115 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35117 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35118 msgstr "Val %1$s: "
35120 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35122 msgid "Export [%1$s]|E"
35123 msgstr "Eksporter %1$s"
35125 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35126 msgid "No Action Defined!"
35127 msgstr "Ingen handling definert!"
35129 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35133 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35135 msgid "Export %1$s"
35136 msgstr "Eksporter %1$s"
35138 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35140 msgid "Import %1$s"
35141 msgstr "Importer %1$s"
35143 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35145 msgid "Update %1$s"
35146 msgstr "Oppdater %1$s"
35148 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35153 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35157 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35159 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35161 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35163 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35164 msgid "Could not update TeX information"
35165 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35167 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35169 msgid "The script `%1$s' failed."
35170 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35172 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35174 msgstr "Alle filer "
35176 #: src/insets/Inset.cpp:89
35177 msgid "Bibliography Entry"
35178 msgstr "Litteratur"
35180 #: src/insets/Inset.cpp:95
35184 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35188 #: src/insets/Inset.cpp:115
35189 msgid "Horizontal Space"
35190 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35192 #: src/insets/Inset.cpp:164
35193 msgid "Horizontal Math Space"
35194 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35196 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35197 msgid "Unknown Argument"
35198 msgstr "Ukjend argument"
35200 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35201 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35203 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35206 msgid "Keys must be unique!"
35207 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35212 "The key %1$s already exists,\n"
35213 "it will be changed to %2$s."
35215 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
35216 "og vil bli endra til %2$s."
35218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35221 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35222 "If you proceed, all of them will be opened."
35224 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35225 "Om du held fram vil alle bli opna."
35227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35228 msgid "Open Databases?"
35229 msgstr "Opna databasar?"
35231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35233 msgstr "&Hald fram"
35235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35237 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35238 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35241 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35242 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35246 msgstr "Databasar:"
35248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35249 msgid "Style File:"
35252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35257 msgid "included in TOC"
35258 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35262 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35263 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35274 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35275 "BibTeX will be unable to find it."
35277 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35278 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35280 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35281 msgid "simple frame"
35282 msgstr "Enkel ramme"
35284 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35286 msgstr "Utan ramme"
35288 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35289 msgid "simple frame, page breaks"
35290 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35294 msgstr "Tynn, oval"
35296 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35297 msgid "oval, thick"
35298 msgstr "Tjukk oval"
35300 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35301 msgid "drop shadow"
35302 msgstr "Kastar skugge"
35304 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35305 msgid "shaded background"
35306 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35308 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35309 msgid "double frame"
35310 msgstr "dobbel ramme"
35312 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35314 msgid "%1$s (%2$s)"
35315 msgstr "%1$s (%2$s)"
35317 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35320 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35329 msgstr "ikkje aktiv"
35331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35333 msgid "master %1$s, child %2$s"
35334 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35339 "Branch Name: %1$s\n"
35340 "Branch Status: %2$s\n"
35341 "Inset Status: %3$s"
35344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35350 msgid "Branch (child): "
35351 msgstr "Grein (berre barn): "
35353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35355 msgid "Branch (master): "
35356 msgstr "Grein (berre hovud): "
35358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35359 msgid "Branch (undefined): "
35360 msgstr "Grein (udefinert): "
35362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35363 msgid "Branch state changes in master document"
35364 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
35366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35369 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35370 "sure to save the master."
35371 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
35373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35376 msgstr "Under-%1$s"
35378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35379 msgid "No bibliography defined!"
35380 msgstr "Ingen litteratur definert!"
35382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35384 msgid "+ %1$d more entries."
35387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35388 msgid "LaTeX Command: "
35389 msgstr "LaTeX kommando: "
35391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35392 msgid "InsetCommand Error: "
35393 msgstr "Feil med innskotkommando: "
35395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35396 msgid "Incompatible command name."
35397 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
35399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35400 msgid "InsetCommandParams Error: "
35401 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
35403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35404 msgid "InsetCommandParams: "
35405 msgstr "Val til innskotkommando: "
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35408 msgid "Unknown parameter name: "
35409 msgstr "Ukjent valnamn: "
35411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35413 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
35415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35416 msgid "Uncodable characters"
35417 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
35419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35422 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35423 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35426 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
35427 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35432 msgid "Uncodable characters in inset"
35433 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
35435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35438 "The following characters in one of the insets are\n"
35439 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35440 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35442 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
35443 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35446 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35448 msgid "External template %1$s is not installed"
35449 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
35451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35453 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35454 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35466 msgstr "underflytar: "
35468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35469 msgid " (sideways)"
35472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35473 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35474 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
35476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35478 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35479 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
35481 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35488 "Could not copy the file\n"
35490 "into the temporary directory."
35492 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35494 "til den mellombelse katalogen."
35496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35499 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
35501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35503 msgid "Graphics file: %1$s"
35504 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
35506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35508 msgid "Hyperlink: "
35509 msgstr "Hyperlenkje"
35511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35519 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35523 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35525 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35526 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
35528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35529 msgid "FILE MISSING:"
35532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35533 msgid "Include (excluded)"
35534 msgstr "Set inn (ekskludert)"
35536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35538 msgid "No file name specified"
35539 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
35541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35544 "An included file name is empty.\n"
35545 "Ignoring Inclusion"
35546 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
35548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35550 msgid "Included file not found"
35551 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
35553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35556 "The included file\n"
35558 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35563 msgid "Recursive input"
35566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35569 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35570 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
35572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35575 "Could not load included file\n"
35577 "Please, check whether it actually exists."
35579 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
35580 "Er du sikker at den finst?"
35582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35591 "Included file `%1$s'\n"
35592 "has textclass `%2$s'\n"
35593 "while parent file has textclass `%3$s'."
35595 "Underdokumentet %1$s'\n"
35596 "har tekstklassa %2$s'\n"
35597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35600 msgid "Different textclasses"
35601 msgstr "Ulike tekstklassar"
35603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35606 "Included file `%1$s'\n"
35607 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35608 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35610 "Underdokumentet %1$s'\n"
35611 "har tekstklassa %2$s'\n"
35612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35615 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35621 "Included file `%1$s'\n"
35622 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35623 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35625 "Underdokumentet %1$s'\n"
35626 "har tekstklassa %2$s'\n"
35627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35631 msgid "Different LaTeX input encodings"
35632 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
35634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35637 "Included file `%1$s'\n"
35638 "uses module `%2$s'\n"
35639 "which is not used in parent file."
35641 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
35642 "brukar modulen %2$s'\n"
35643 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
35645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35646 msgid "Module not found"
35647 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
35649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35652 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35653 " LaTeX export is probably incomplete."
35655 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
35656 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
35658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35659 msgid "Unsupported Inclusion"
35660 msgstr "Ukjent inkludering"
35662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35665 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35666 "Offending file:\n"
35669 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
35670 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
35673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35674 msgid "Index sorting failed"
35675 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35680 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35681 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35682 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35683 "explained in the User Guide."
35685 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
35686 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
35687 "rett manuelt i brukarmanualen."
35689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35690 msgid "Index Entry"
35691 msgstr "Indeksnøkkel"
35693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35694 msgid "Unknown index type!"
35695 msgstr "Ukjent indekstype"
35697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35698 msgid "All indexes"
35699 msgstr "Alle indeksar"
35701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35703 msgstr "underindeks"
35705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35706 msgid "No long date format (language unknown)!"
35709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35710 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35714 msgid "No short date format (language unknown)!"
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35718 msgid "Please select a valid type!"
35721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35723 msgid "File name (with extension)"
35724 msgstr "File&tternamn:"
35726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35728 msgid "File name (without extension)"
35729 msgstr "File&tternamn:"
35731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35738 msgid "Used text class"
35739 msgstr "tekstklasser"
35741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35743 msgid "No version control!"
35744 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
35746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35748 msgid "Revision[[Version Control]]"
35749 msgstr "Versjonkontroll"
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35753 msgid "Tree revision"
35754 msgstr "Tre revisjon|T"
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35757 msgid "Time[[of day]]"
35760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35762 msgid "LyX version"
35763 msgstr "LyX versjon|X"
35765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35767 msgid "LyX layout format"
35770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35772 msgid "Invalid information inset"
35773 msgstr "Generell informasjon"
35775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35777 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35782 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35787 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35788 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
35790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35792 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35793 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
35795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35797 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35802 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35807 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35812 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35817 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35818 msgstr "Origo for roteringa"
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35822 msgid "The name of this file (without extension)"
35823 msgstr "Origo for roteringa"
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35826 msgid "The path where this file is saved"
35829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35831 msgid "The class this document uses"
35832 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
35834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35836 msgid "Version control revision"
35837 msgstr "Versjonkontroll"
35839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35841 msgid "Version control tree revision"
35842 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
35844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35846 msgid "Version control author"
35847 msgstr "Versjonkontroll"
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35851 msgid "Version control date"
35852 msgstr "Versjonkontroll"
35854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35856 msgid "Version control time"
35857 msgstr "Versjonkontroll"
35859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35860 msgid "The current LyX version"
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35864 msgid "The current LyX layout format"
35867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35869 msgid "The current date"
35870 msgstr "Dette dokument vart lukka."
35872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35874 msgid "The date of last save"
35875 msgstr "Bredda på legg over området"
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35879 msgid "A static date"
35880 msgstr "Vis endringar automatisk"
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35884 msgid "The current time"
35885 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35888 msgid "The time of last save"
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35893 msgid "A static time"
35894 msgstr "Vis endringar automatisk"
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35897 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35898 msgstr "Manglar \\end_inset her."
35900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35902 msgid "Unknown Info!"
35903 msgstr "Ukjend innskot"
35905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35907 msgid "Unknown action %1$s"
35908 msgstr "Ukjend handling"
35910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35916 msgid "Return[[Key]]"
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35947 msgid "Control[[Key]]"
35950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35952 msgid "Command[[Key]]"
35955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35957 msgid "Option[[Key]]"
35960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35962 msgid "Delete[[Key]]"
35963 msgstr "&Slett knapp"
35965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35977 msgstr "ikkje nytta"
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35989 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35994 msgid "No menu entry for action %1$s"
35995 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35999 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36000 msgstr "%1$s (ukjent)"
36002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36003 msgid "Label names must be unique!"
36004 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36009 "The label %1$s already exists,\n"
36010 "it will be changed to %2$s."
36012 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36013 "og vil bli endra til %2$s."
36015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36016 msgid "DUPLICATE: "
36017 msgstr "DUPLIKAT: "
36019 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36020 msgid "Horizontal line"
36021 msgstr "Vassrettlinje"
36023 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36024 msgid "no more lstline delimiters available"
36025 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36027 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36028 msgid "Running out of delimiters"
36029 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36031 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36033 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36034 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36035 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36036 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36037 "must investigate!"
36039 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36040 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36041 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36042 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36044 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36045 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36046 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36048 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36051 "The following characters in one of the program listings are\n"
36052 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36054 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36055 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36056 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36059 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36060 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36063 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36066 "The following characters in one of the program listings are\n"
36067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36070 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36071 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36075 msgid "A value is expected."
36076 msgstr "Eg venta ein verdi."
36078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36085 msgid "Unbalanced braces!"
36086 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36089 msgid "Please specify true or false."
36090 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36093 msgid "Only true or false is allowed."
36094 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36097 msgid "Please specify an integer value."
36098 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36101 msgid "An integer is expected."
36102 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36106 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36110 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36114 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36115 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36119 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36120 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36124 msgid "Please specify one of %1$s."
36125 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36129 msgid "Try one of %1$s."
36130 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36134 msgid "I guess you mean %1$s."
36135 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36139 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36140 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36144 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36145 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
36147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36149 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36150 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36154 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36156 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36161 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36169 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36170 "right, bottom left and top left corner."
36172 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36173 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36176 msgid "Previously defined color name as a string"
36179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36180 msgid "Enter something like \\color{white}"
36181 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36184 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36185 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36189 msgid "auto, last or a number"
36190 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36195 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36197 "defining a listing inset)"
36199 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
36200 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
36201 "definerer listeinnskot)"
36203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36206 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36210 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
36211 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
36214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36215 msgid "default: _minted-<jobname>"
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36219 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36223 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36227 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36231 msgid "A latex name such as \\small"
36234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36235 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36239 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36244 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36245 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36246 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36250 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36254 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36258 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36262 msgid "For PHP only"
36265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36266 msgid "The style used by Pygments"
36269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36270 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36275 msgid "Enables latex code in comments"
36278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36279 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36280 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
36282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36284 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36285 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
36287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36289 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36290 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
36292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36294 msgid "Parameter %1$s: "
36295 msgstr "Val %1$s: "
36297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36299 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36300 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
36302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36304 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36305 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
36307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36317 msgstr "Klargjer sida"
36319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36320 msgid "Clear Double Page"
36321 msgstr "Klargjer dobbelside"
36323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36328 msgid "Nomenclature Symbol: "
36329 msgstr "Nomenklatur symbol: "
36331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36332 msgid "Description: "
36333 msgstr "Skildring: "
36335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36337 msgstr "Sortering: "
36339 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36363 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36367 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36369 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36372 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36374 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36377 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36382 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36387 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36391 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36395 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36399 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36403 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36404 msgid "Page Number"
36407 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36411 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36412 msgid "Textual Page Number"
36413 msgstr "Sidetal i teksten"
36415 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36417 msgstr "Tekstside: "
36419 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36420 msgid "Standard+Textual Page"
36421 msgstr "Standard+tekstside"
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36425 msgstr "Ref+Tekst: "
36427 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36428 msgid "Reference to Name"
36429 msgstr "Referanse til namnet"
36431 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36436 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36440 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36444 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36447 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
36449 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36454 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36456 msgstr "senka skrift"
36458 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36459 msgid "superscript"
36460 msgstr "heva skrift"
36462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36463 msgid "Protected Space"
36464 msgstr "Verna mellomrom"
36466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36468 msgstr "Gefirt-mellomrom"
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36471 msgid "Double Quad Space"
36472 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
36474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36476 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
36478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36480 msgstr "halvgefirthopp"
36482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36483 msgid "Protected Horizontal Fill"
36484 msgstr "Verna vassrettfyll"
36486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36488 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36492 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
36494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36496 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
36498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36500 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
36502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36504 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
36506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36508 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
36510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36512 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36513 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
36515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36517 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36518 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
36520 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36521 msgid "Unknown TOC type"
36522 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
36524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36525 msgid "Selections not supported."
36526 msgstr "Utval er ikkje støtta."
36528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36529 msgid "Multi-column in current or destination column."
36530 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
36532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36533 msgid "Multi-row in current or destination row."
36534 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
36536 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36537 msgid "Selection size should match clipboard content."
36538 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
36540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36542 msgstr "Tekstbrekking: "
36544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36546 msgstr "Brekk tekst"
36548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36550 msgstr "Ikkje vist."
36552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36554 msgstr "Lastar ..."
36556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36557 msgid "Converting to loadable format..."
36558 msgstr "Feil ved konvertering..."
36560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36562 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
36564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36565 msgid "Scaling etc..."
36566 msgstr "Storleik etc..."
36568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36569 msgid "Ready to display"
36570 msgstr "Klar til vising"
36572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36573 msgid "No file found!"
36574 msgstr "Fann ikkje fila!"
36576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36577 msgid "Error converting to loadable format"
36578 msgstr "Feil ved konvertering"
36580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36581 msgid "Error loading file into memory"
36582 msgstr "Feil ved lasting til minne"
36584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36585 msgid "Error generating the pixmap"
36586 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
36588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36590 msgstr "Fann ingen bilete"
36592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36593 msgid "Preview loading"
36594 msgstr "Lasting av førehandvising"
36596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36597 msgid "Preview ready"
36598 msgstr "Førehandsvising klar"
36600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36601 msgid "Preview failed"
36602 msgstr "Feil ved førehandsvising"
36604 #: src/lengthcommon.cpp:41
36605 msgid "cc[[unit of measure]]"
36608 #: src/lengthcommon.cpp:41
36612 #: src/lengthcommon.cpp:41
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36620 #: src/lengthcommon.cpp:42
36621 msgid "mu[[unit of measure]]"
36624 #: src/lengthcommon.cpp:42
36628 #: src/lengthcommon.cpp:43
36632 #: src/lengthcommon.cpp:43
36636 #: src/lengthcommon.cpp:43
36637 msgid "Text Width %"
36638 msgstr "Tekstbreidd %"
36640 #: src/lengthcommon.cpp:44
36641 msgid "Column Width %"
36642 msgstr "Kolonnebreidd %"
36644 #: src/lengthcommon.cpp:44
36645 msgid "Page Width %"
36646 msgstr "Sidebreidd %"
36648 #: src/lengthcommon.cpp:44
36649 msgid "Line Width %"
36650 msgstr "Linjebreidd %"
36652 #: src/lengthcommon.cpp:45
36653 msgid "Text Height %"
36654 msgstr "Teksthøgd %"
36656 #: src/lengthcommon.cpp:45
36657 msgid "Page Height %"
36658 msgstr "Sidehøgd %"
36660 #: src/lengthcommon.cpp:45
36662 msgid "Line Distance %"
36663 msgstr "Linjebreidd %"
36665 #: src/lyxfind.cpp:236
36666 msgid "Search error"
36669 #: src/lyxfind.cpp:236
36670 msgid "Search string is empty"
36671 msgstr "Søkje strengen er tom"
36673 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36675 "End of file reached while searching forward.\n"
36676 "Continue searching from the beginning?"
36678 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
36679 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
36681 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36683 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36684 "Continue searching from the end?"
36686 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
36687 "skal vi fortsette frå slutten?"
36689 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36690 msgid "String not found."
36691 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
36693 #: src/lyxfind.cpp:508
36694 msgid "String found."
36695 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
36697 #: src/lyxfind.cpp:510
36698 msgid "String has been replaced."
36699 msgstr "Teksten er bytta ut."
36701 #: src/lyxfind.cpp:513
36703 msgid "%1$d strings have been replaced."
36704 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36706 #: src/lyxfind.cpp:3671
36707 msgid "Invalid regular expression!"
36708 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
36710 #: src/lyxfind.cpp:3680
36712 msgid "One match has been replaced."
36713 msgstr "Teksten er bytta ut."
36715 #: src/lyxfind.cpp:3683
36717 msgid "Two matches have been replaced."
36718 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36720 #: src/lyxfind.cpp:3686
36722 msgid "%1$d matches have been replaced."
36723 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36725 #: src/lyxfind.cpp:3692
36727 msgid "Match not found."
36728 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
36730 #: src/lyxfind.cpp:3698
36732 msgid "Match has been replaced."
36733 msgstr "Teksten er bytta ut."
36735 #: src/lyxfind.cpp:3700
36737 msgid "Match found."
36738 msgstr "Fann treff!"
36740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36744 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
36746 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36749 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36751 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36753 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36754 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
36756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36758 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36760 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
36763 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36765 msgid "Color: %1$s"
36768 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36770 msgid "Decoration: %1$s"
36771 msgstr "&Dekorasjon:"
36773 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36775 msgid "Environment: %1$s"
36776 msgstr "Samla miljø"
36778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36779 msgid "Cursor not in table"
36780 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
36782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36783 msgid "Only one row"
36784 msgstr "Berre ei rad"
36786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36787 msgid "Only one column"
36788 msgstr "Berre ei kolonne"
36790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36791 msgid "No hline to delete"
36792 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
36794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36795 msgid "No vline to delete"
36796 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
36798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36800 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36801 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
36803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36809 msgid "Bad math environment"
36810 msgstr "Feil med mattemiljøet"
36812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36814 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36815 "Change the math formula type and try again."
36817 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
36818 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
36820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36822 msgstr "Ingen nummer"
36824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36827 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
36829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36832 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
36834 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36836 msgid "Macro: %1$s"
36837 msgstr "Makro: %1$s: "
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36843 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36845 msgstr "mattemakroar"
36847 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36849 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36850 msgstr "Mattemakroar"
36852 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36854 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36858 msgid "create new math text environment ($...$)"
36859 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
36861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36862 msgid "entered math text mode (textrm)"
36863 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
36865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36866 msgid "Regular expression editor mode"
36867 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
36869 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36870 msgid "Standard[[mathref]]"
36873 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36878 msgid "FormatRef: "
36879 msgstr "FormatRef: "
36881 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36886 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36888 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36889 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
36891 #: src/output.cpp:37
36894 "Could not open the specified document\n"
36897 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
36900 #: src/output_latex.cpp:1532
36902 msgid "Error in latexParagraphs"
36903 msgstr "Dette avsnittet"
36905 #: src/output_latex.cpp:1533
36908 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36909 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36912 #: src/output_plaintext.cpp:144
36914 msgstr "Samandrag: "
36916 #: src/output_plaintext.cpp:156
36917 msgid "References: "
36918 msgstr "Referansar: "
36920 #: src/support/Package.cpp:169
36921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36922 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
36924 #: src/support/Package.cpp:173
36928 #: src/support/Package.cpp:528
36929 msgid "LyX binary not found"
36930 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
36932 #: src/support/Package.cpp:529
36935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36936 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
36938 #: src/support/Package.cpp:648
36941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36946 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
36948 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
36949 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
36951 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36952 msgid "File not found"
36953 msgstr "Kan ikkje finne fila"
36955 #: src/support/Package.cpp:718
36958 "Invalid %1$s switch.\n"
36959 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36961 "Ulovleg %1$s val.\n"
36962 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
36964 #: src/support/Package.cpp:745
36967 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36970 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
36971 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
36973 #: src/support/Package.cpp:769
36976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36977 "%2$s is not a directory."
36979 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
36980 "%2$s er ikkje ein katalog."
36982 #: src/support/Package.cpp:771
36983 msgid "Directory not found"
36984 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
36986 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36991 "has not yet completed.\n"
36993 "Do you want to stop it?"
36997 "er ikkje ferdig enno.\n"
36999 "Vil du stoppe det?"
37001 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37002 msgid "Stop command?"
37003 msgstr "Stopp kommandoen?"
37005 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37007 msgstr "&Stopp den"
37009 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37010 msgid "Let it &run"
37011 msgstr "La den Køy&re"
37013 #: src/support/debug.cpp:41
37014 msgid "No debugging messages"
37015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37017 #: src/support/debug.cpp:42
37018 msgid "General information"
37019 msgstr "Generell informasjon"
37021 #: src/support/debug.cpp:43
37022 msgid "Program initialisation"
37023 msgstr "Startar opp programmet"
37025 #: src/support/debug.cpp:44
37026 msgid "Keyboard events handling"
37027 msgstr "Tastaturhandtering"
37029 #: src/support/debug.cpp:45
37030 msgid "GUI handling"
37031 msgstr "GUI handtering"
37033 #: src/support/debug.cpp:46
37034 msgid "Lyxlex grammar parser"
37035 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37037 #: src/support/debug.cpp:47
37038 msgid "Configuration files reading"
37039 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37041 #: src/support/debug.cpp:48
37042 msgid "Custom keyboard definition"
37043 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37045 #: src/support/debug.cpp:49
37046 msgid "LaTeX generation/execution"
37047 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37049 #: src/support/debug.cpp:50
37050 msgid "Math editor"
37051 msgstr "Redigere matte"
37053 #: src/support/debug.cpp:51
37054 msgid "Font handling"
37055 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37057 #: src/support/debug.cpp:52
37058 msgid "Textclass files reading"
37059 msgstr "Les tekstklasser"
37061 #: src/support/debug.cpp:53
37062 msgid "Version control"
37063 msgstr "Versjonkontroll"
37065 #: src/support/debug.cpp:54
37066 msgid "External control interface"
37067 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37069 #: src/support/debug.cpp:55
37070 msgid "Undo/Redo mechanism"
37071 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37073 #: src/support/debug.cpp:56
37074 msgid "User commands"
37075 msgstr "Brukarkommandoar"
37077 #: src/support/debug.cpp:57
37078 msgid "The LyX Lexer"
37079 msgstr "Lex for LyX"
37081 #: src/support/debug.cpp:58
37082 msgid "Dependency information"
37083 msgstr "Informasjon om bindingar"
37085 #: src/support/debug.cpp:59
37087 msgstr "LyX innskot"
37089 #: src/support/debug.cpp:60
37090 msgid "Files used by LyX"
37091 msgstr "Filer brukt av LyX"
37093 #: src/support/debug.cpp:61
37094 msgid "Workarea events"
37095 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37097 #: src/support/debug.cpp:62
37099 msgid "Clipboard handling"
37100 msgstr "Tastaturhandtering"
37102 #: src/support/debug.cpp:63
37103 msgid "Graphics conversion and loading"
37104 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37106 #: src/support/debug.cpp:64
37107 msgid "Change tracking"
37108 msgstr "Spor endring"
37110 #: src/support/debug.cpp:65
37111 msgid "External template/inset messages"
37112 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37114 #: src/support/debug.cpp:66
37115 msgid "RowPainter profiling"
37116 msgstr "Profilering av RadMålar"
37118 #: src/support/debug.cpp:67
37119 msgid "Scrolling debugging"
37120 msgstr "Rullefelt avlusing"
37122 #: src/support/debug.cpp:68
37123 msgid "Math macros"
37124 msgstr "mattemakroar"
37126 #: src/support/debug.cpp:69
37130 #: src/support/debug.cpp:70
37131 msgid "Locale/Internationalisation"
37132 msgstr "Lokale/i10n"
37134 #: src/support/debug.cpp:71
37135 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37136 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37138 #: src/support/debug.cpp:72
37139 msgid "Find and replace mechanism"
37140 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37142 #: src/support/debug.cpp:73
37143 msgid "Developers' general debug messages"
37144 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37146 #: src/support/debug.cpp:74
37147 msgid "All debugging messages"
37148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37150 #: src/support/debug.cpp:153
37152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37153 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37155 #: src/support/lassert.cpp:60
37158 "Assertion %1$s violated in\n"
37159 "file: %2$s, line: %3$s"
37161 "Påstand %1$s broten i\n"
37162 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37164 #: src/support/lassert.cpp:70
37166 "It should be safe to continue, but you\n"
37167 "may wish to save your work and restart LyX."
37169 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37170 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37172 #: src/support/lassert.cpp:73
37176 #: src/support/lassert.cpp:80
37178 "There has been an error with this document.\n"
37179 "LyX will attempt to close it safely."
37181 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37182 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37184 #: src/support/lassert.cpp:83
37185 msgid "Buffer Error!"
37186 msgstr "Buffer feil!"
37188 #: src/support/lassert.cpp:90
37190 "LyX has encountered an application error\n"
37191 "and will now shut down."
37193 "LyX opplever ein program feil\n"
37194 "og må derfor avslutte."
37196 #: src/support/lassert.cpp:93
37197 msgid "Fatal Exception!"
37198 msgstr "Fatalt unntak!"
37200 #: src/support/os_win32.cpp:492
37201 msgid "System file not found"
37202 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37204 #: src/support/os_win32.cpp:493
37206 "Unable to load shfolder.dll\n"
37209 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
37210 "Ver venleg å innstaler denne."
37212 #: src/support/os_win32.cpp:498
37213 msgid "System function not found"
37214 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
37216 #: src/support/os_win32.cpp:499
37218 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37219 "Don't know how to proceed. Sorry."
37221 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
37222 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
37223 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
37225 #: src/support/userinfo.cpp:45
37226 msgid "Unknown user"
37227 msgstr "Ukjend brukar"
37229 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37230 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
37233 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37234 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
37237 #~ msgid "&Local databases:"
37238 #~ msgstr "Databasar:"
37241 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37242 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
37245 #~ msgid "Browse your local directory"
37246 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
37249 #~ msgid "Da&tabases"
37250 #~ msgstr "Databasar:"
37253 #~ msgstr "&Legg til..."
37255 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37256 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
37258 #~ msgid "Never Toggled"
37259 #~ msgstr "Byt aldri"
37261 #~ msgid "Other font settings"
37262 #~ msgstr "Andreskriftval"
37264 #~ msgid "Always Toggled"
37265 #~ msgstr "Byt alltid"
37270 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37271 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
37273 #~ msgid "&Toggle all"
37274 #~ msgstr "&Byt alle"
37279 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37280 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
37282 #~ msgid "Insert the delimiters"
37283 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
37286 #~ msgstr "&Set inn"
37288 #~ msgid "Forma&t:"
37289 #~ msgstr "Forma&t:"
37291 #~ msgid "Use &default placement"
37292 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
37294 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37295 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
37297 #~ msgid "Information Name:"
37298 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
37300 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37301 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
37307 #~ msgid "&Subject:"
37311 #~ msgstr "S&entrert"
37313 #~ msgid "&Phantom"
37314 #~ msgstr "&Fantom"
37320 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37323 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
37325 #~ msgid "&Date format:"
37326 #~ msgstr "&Datoformat:"
37328 #~ msgid "Date format for strftime output"
37329 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
37332 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37333 #~ "quality of fonts"
37335 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
37338 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37339 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
37341 #~ msgid "Close this dialog"
37342 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
37345 #~ msgid "Change bars"
37346 #~ msgstr "Linje for endring"
37349 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37350 #~ msgstr "Front-ting"
37353 #~ msgid "Begin frontmatter"
37354 #~ msgstr "Front-ting"
37357 #~ msgid "End frontmatter"
37358 #~ msgstr "Front-ting"
37361 #~ msgstr "Fiks cm"
37363 #~ msgid "Foot to End"
37364 #~ msgstr "Botn til slutt"
37366 #~ msgid "Initials"
37367 #~ msgstr "Forbokstavar"
37369 #~ msgid "literate"
37370 #~ msgstr "Litterært"
37372 #~ msgid "charstyles"
37373 #~ msgstr "Teiknstilar"
37376 #~ msgid "Natbibapa"
37377 #~ msgstr "&Natbib"
37379 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37380 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
37383 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37384 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
37386 #~ msgid "theorems"
37389 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37390 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
37392 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37393 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
37395 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37396 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37399 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37400 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
37402 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37403 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37405 #~ msgid "Text Style|x"
37406 #~ msgstr "Tekststil|s"
37409 #~ msgstr "Stigar|S"
37412 #~ msgstr "Klassa|K"
37414 #~ msgid "File Revision|R"
37415 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
37417 #~ msgid "Revision Author|A"
37418 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
37420 #~ msgid "Revision Date|D"
37421 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
37423 #~ msgid "Revision Time|i"
37424 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
37426 #~ msgid "Document Info|D"
37427 #~ msgstr "Dokument info|D"
37429 #~ msgid "Text Style|T"
37430 #~ msgstr "Tekststil|T"
37432 #~ msgid "List / TOC|i"
37433 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
37435 #~ msgid "Apply last"
37436 #~ msgstr "Bruk den førre"
37438 #~ msgid "Set top line"
37439 #~ msgstr "Lag topplinje"
37441 #~ msgid "Set bottom line"
37442 #~ msgstr "Lag botnlinje"
37444 #~ msgid "Set left line"
37445 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
37448 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37449 #~ "properly installed"
37451 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
37453 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37454 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
37457 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37458 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37460 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
37461 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
37464 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37465 #~ "recommended for non-English languages."
37466 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
37469 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37471 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
37473 #~ msgid "Nothing to index!"
37474 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
37476 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37477 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
37479 #~ msgid "Character set"
37480 #~ msgstr "Teiknsett"
37482 #~ msgid "Underbar"
37483 #~ msgstr "Understrek"
37485 #~ msgid "Double underbar"
37486 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
37488 #~ msgid "Wavy underbar"
37489 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
37492 #~ msgid "Cross out"
37493 #~ msgstr "KryssListe"
37495 #~ msgid "No color"
37496 #~ msgstr "Ingen fargar"
37498 #~ msgid "Text Style"
37499 #~ msgstr "Tekststil"
37501 #~ msgid "Press button to check validity..."
37502 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
37504 #~ msgid "None (no fontenc)"
37505 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
37507 #~ msgid "Float Placement"
37508 #~ msgstr "Flytar plassering"
37513 #~ msgid "shortcut"
37514 #~ msgstr "snøggtast"
37516 #~ msgid "shortcuts"
37517 #~ msgstr "snøggtastar"
37535 #~ msgstr "lyxinfo"
37538 #~ msgid "Info Inset Settings"
37539 #~ msgstr "Indeksval"
37541 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37542 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
37544 #~ msgid "Verbatim Input"
37545 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
37547 #~ msgid "Verbatim Input*"
37548 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
37550 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37551 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
37553 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37554 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
37556 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37557 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
37559 #~ msgid "C&aption:"
37560 #~ msgstr "L&edetekst:"
37563 #~ msgstr "&Etikett:"
37567 #~ msgstr "%1$s et al."
37588 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37589 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
37591 #~ msgid "Documents|#o#O"
37592 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
37594 #~ msgid "Templates|#T#t"
37595 #~ msgstr "Malar|#M#m"
37597 #~ msgid "Examples|#E#e"
37598 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
37601 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37602 #~ msgstr "Samla miljø"
37605 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37606 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37608 #~ msgid "&Clipping"
37609 #~ msgstr "&Klipping"
37611 #~ msgid "Caption: "
37612 #~ msgstr "Ledetekst: "
37615 #~ msgid "Author Note: "
37616 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
37619 #~ msgid "ACM Volume: "
37623 #~ msgid "ACM Number: "
37624 #~ msgstr "PACS nummer:"
37627 #~ msgid "ACM Article: "
37628 #~ msgstr "Artikkel"
37631 #~ msgid "ACM Month: "
37635 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37636 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
37642 #~ msgid "Use &minted"
37643 #~ msgstr "&minutt"
37646 #~ msgid "Number floats by chapter"
37647 #~ msgstr "Talet til kategorien"
37650 #~ msgid "Number floats by section"
37651 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
37654 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37655 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
37658 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37659 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
37662 #~ msgstr "&Nøkkel:"
37664 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37665 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
37667 #~ msgid "&Default (numerical)"
37668 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
37671 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37672 #~ "parameters in document class options."
37674 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
37677 #~ msgstr "&Natbib"
37679 #~ msgid "Natbib &style:"
37680 #~ msgstr "Natbib&stil:"
37682 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37683 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
37685 #~ msgid "&Jurabib"
37686 #~ msgstr "&Jurabib"
37688 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37689 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
37691 #~ msgid "Databa&ses"
37692 #~ msgstr "Databa&sar"
37695 #~ msgid "&Search Citation"
37696 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
37698 #~ msgid "Searc&h:"
37702 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37704 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
37707 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37708 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
37714 #~ msgid "Search &field:"
37715 #~ msgstr "Søkefelt:"
37718 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37719 #~ msgstr "Type publikasjon:"
37721 #~ msgid "Text to place before citation"
37722 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
37724 #~ msgid "Text to place after citation"
37725 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
37727 #~ msgid "List all authors"
37728 #~ msgstr "Alle forfattarane"
37731 #~ msgid "&Full author list"
37732 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
37734 #~ msgid "Force upper case in citation"
37735 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
37738 #~ msgstr "&Storleik:"
37746 #~ msgid "&Description:"
37747 #~ msgstr "S&kildring:"
37749 #~ msgid "Pr&ocessor:"
37750 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
37752 #~ msgid "&Zoom %:"
37753 #~ msgstr "&Forstørring %:"
37755 #~ msgid "La&bels in:"
37756 #~ msgstr "E&tikettar i:"
37758 #~ msgid "&References"
37759 #~ msgstr "&Referansar"
37761 #~ msgid "Fil&ter:"
37762 #~ msgstr "Fil&ter:"
37765 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37766 #~ "sensitive option is checked)"
37768 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
37769 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
37773 #~ msgstr "&Sorter"
37775 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37777 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
37780 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37781 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
37783 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37784 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
37787 #~ msgid "Default (basic)"
37788 #~ msgstr "Standard avstand"
37791 #~ msgid "Citation engine"
37792 #~ msgstr "Litteratur"
37796 #~ msgstr "&Jurabib"
37798 #~ msgid "Example:"
37801 #~ msgid "Examples:"
37804 #~ msgid "Subexample:"
37805 #~ msgstr "Underdøme:"
37809 #~ msgstr "&Natbib"
37811 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
37812 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
37814 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37815 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
37817 #~ msgid "Single Quote|S"
37818 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
37824 #~ "Today's date.\n"
37825 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37827 #~ "Datoen i dag.\n"
37828 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
37830 #~ msgid "Plain text (image)"
37831 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
37833 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37834 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
37836 #~ msgid "date (output)"
37839 #~ msgid "date command"
37840 #~ msgstr "Dato kommando"
37846 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
37847 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37850 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
37851 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
37854 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37855 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
37857 #~ msgid "frame of button"
37858 #~ msgstr "ramma til knappen"
37860 #~ msgid "Change: "
37861 #~ msgstr "Endring: "
37866 #~ msgid "Conversion Failed!"
37867 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
37869 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37870 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
37872 #~ msgid "``text''"
37873 #~ msgstr "“tekst”"
37875 #~ msgid "''text''"
37876 #~ msgstr "”tekst”"
37878 #~ msgid ",,text``"
37879 #~ msgstr "„tekst“"
37881 #~ msgid ",,text''"
37882 #~ msgstr "„tekst”"
37884 #~ msgid "<<text>>"
37885 #~ msgstr "«tekst»"
37887 #~ msgid ">>text<<"
37888 #~ msgstr "»tekst«"
37893 #~ msgid "Jump back"
37894 #~ msgstr "Hopp tilbake"
37896 #~ msgid "Jump to label"
37897 #~ msgstr "Gå til referanse"
37899 #~ msgid "Character: "
37900 #~ msgstr "Teikn: "
37902 #~ msgid "Code Point: "
37903 #~ msgstr "Kodepunkt: "
37905 #~ msgid "LaTeX Source"
37906 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
37908 #~ msgid "DocBook Source"
37909 #~ msgstr "DocBook kjelde"
37911 #~ msgid "Literate Source"
37912 #~ msgstr "Litterært kjelde"
37914 #~ msgid " (version control, locking)"
37915 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
37917 #~ msgid " (version control)"
37918 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
37920 #~ msgid " (changed)"
37921 #~ msgstr " (endra)"
37923 #~ msgid " (read only)"
37924 #~ msgstr " (berre lesing)"
37927 #~ msgid "External material"
37928 #~ msgstr "Eksternt materiale"
37930 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37931 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
37934 #~ msgstr "Udefin: "
37937 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
37938 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37941 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
37942 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
37945 #~ msgid "Missing included file"
37946 #~ msgstr "Manglande underdokument"
37949 #~ msgid "DVI-PS Options"
37952 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37953 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37955 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37956 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
37958 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37959 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
37961 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37962 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
37964 #~ msgid "Document &class"
37965 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
37967 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37968 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
37970 #~ msgid "Forward search"
37971 #~ msgstr "Leit framover"
37973 #~ msgid "Printer Command Options"
37974 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
37976 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37977 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
37979 #~ msgid "Option used to print to a file."
37980 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
37982 #~ msgid "Print to &file:"
37983 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
37985 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37986 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
37988 #~ msgid "Set &printer:"
37989 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
37991 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37992 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
37994 #~ msgid "Spool &printer:"
37995 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
37998 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
37999 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
38001 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38002 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
38004 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38005 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
38007 #~ msgid "Re&verse pages:"
38008 #~ msgstr "Om&vendt:"
38010 #~ msgid "&Number of copies:"
38011 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
38013 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38014 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
38016 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38017 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
38019 #~ msgid "Co&llated:"
38020 #~ msgstr "Sam&la:"
38022 #~ msgid "Pa&ge range:"
38023 #~ msgstr "&Utval av sider:"
38025 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38026 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
38028 #~ msgid "&Odd pages:"
38029 #~ msgstr "&Odde-sider:"
38031 #~ msgid "&Even pages:"
38032 #~ msgstr "&Like-sider:"
38034 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38035 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
38037 #~ msgid "E&xtra options:"
38038 #~ msgstr "E&kstra val:"
38040 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38041 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
38044 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38045 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38046 #~ "your printers."
38048 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
38049 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
38051 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38052 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
38054 #~ msgid "Name of the default printer"
38055 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
38057 #~ msgid "Default &printer:"
38058 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
38060 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38061 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
38066 #~ msgid "Page number to print from"
38067 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
38069 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38072 #~ msgid "Page number to print to"
38073 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
38075 #~ msgid "Print all pages"
38076 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
38081 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38082 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
38084 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38085 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
38087 #~ msgid "Print in reverse order"
38088 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
38090 #~ msgid "Re&verse order"
38091 #~ msgstr "Om&vendt"
38094 #~ msgstr "Ko&piar"
38096 #~ msgid "Number of copies"
38097 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
38099 #~ msgid "Collate copies"
38100 #~ msgstr "Samla kopiar"
38102 #~ msgid "&Collate"
38105 #~ msgid "Send output to the printer"
38106 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
38108 #~ msgid "P&rinter:"
38109 #~ msgstr "Sk&rivar:"
38111 #~ msgid "Send output to the given printer"
38112 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
38114 #~ msgid "Send output to a file"
38115 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
38117 #~ msgid "&Longtable"
38118 #~ msgstr "&Langtabell"
38120 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38121 #~ msgstr "Del avsnitta med"
38123 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38124 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
38128 #~ msgstr "Lister:"
38130 #~ msgid "Top Line|n"
38131 #~ msgstr "Topplinje|o"
38133 #~ msgid "Bottom Line|i"
38134 #~ msgstr "Botnlinje|B"
38136 #~ msgid "Print...|P"
38137 #~ msgstr "Skriv ut|S"
38139 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38140 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
38142 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38143 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38146 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38147 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38149 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
38150 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
38152 #~ msgid "Print document failed"
38153 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
38155 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38156 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
38158 #~ msgid "Unknown document class"
38159 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
38161 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38162 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
38164 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38165 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
38167 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38168 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
38170 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38171 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
38173 #~ msgid "Included File Invalid"
38174 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
38177 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38179 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38181 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
38183 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
38185 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38186 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
38188 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38189 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
38191 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38192 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
38195 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38196 #~ "environment variable PRINTER."
38198 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
38199 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
38201 #~ msgid "The option to print only even pages."
38202 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
38205 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38206 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38208 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
38211 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38212 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
38214 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38215 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
38217 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38218 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
38220 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38221 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
38224 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38225 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38226 #~ "and arguments."
38228 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
38229 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
38232 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38233 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38235 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
38238 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38239 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
38241 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38242 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
38245 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38247 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
38249 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38250 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38252 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38253 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
38274 #~ msgstr "Magenta"
38280 #~ msgstr "Skrivar"
38282 #~ msgid "Print Document"
38283 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
38285 #~ msgid "Print to file"
38286 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
38288 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38289 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
38291 #~ msgid "Open Navigator..."
38292 #~ msgstr "Opna navigatør..."
38294 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38295 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
38299 #~ msgstr "Storleik etc..."
38302 #~ msgid "&Vertical factor:"
38303 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
38306 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38307 #~ msgstr "V&assrettfantom"
38310 #~ msgid "Rotation"
38311 #~ msgstr "Notasjon"
38314 #~ msgid "&Rotation:"
38315 #~ msgstr "Notasjon"
38318 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38320 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
38322 #~ msgid "Enable &RTL support"
38323 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
38328 #~ msgid "EndOfSlide"
38329 #~ msgstr "AvsluttLysark"
38331 #~ msgid "--Separator--"
38332 #~ msgstr "--Separator--"
38334 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38335 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
38337 #~ msgid "TeX Code|X"
38340 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
38341 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
38346 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38347 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
38350 #~ msgstr "&Avgrensing"
38353 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38354 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
38357 #~ msgid "Split Environment|l"
38358 #~ msgstr "Delt miljø|m"
38361 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38362 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
38364 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
38365 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
38367 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
38368 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
38371 #~ msgid "Visible Space|i"
38372 #~ msgstr "Loddrettavstand"
38374 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38375 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
38377 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38378 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
38380 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38381 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
38383 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38384 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
38386 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
38387 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
38389 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38390 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
38393 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38394 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
38397 #~ msgid "Alternative theorem string"
38398 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
38401 #~ msgid "Key Words."
38402 #~ msgstr "Nøkkelord."
38405 #~ msgstr "Utklipp"
38408 #~ msgid "End Multiple Columns"
38409 #~ msgstr "&Multikolonne"
38411 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38414 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38415 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
38417 #~ msgid "Use AMS &math package"
38418 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
38420 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38421 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
38423 #~ msgid "Use &esint package"
38424 #~ msgstr "Bruk &esint"
38426 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38427 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
38429 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38430 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
38432 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38433 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
38435 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38436 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
38438 #~ msgid "Use mh&chem package"
38439 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
38442 #~ msgstr "&Første:"
38444 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38445 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
38448 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38449 #~ "actually to print."
38450 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
38452 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38453 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
38455 #~ msgid "Table w&idth:"
38456 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
38458 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38459 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
38461 #~ msgid "institute mark"
38462 #~ msgstr "instituttmerke"
38464 #~ msgid "Fig. ---"
38465 #~ msgstr "Fig. ---"
38467 #~ msgid "Computing Review Categories"
38468 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
38471 #~ msgstr "LatinON"
38473 #~ msgid "Latin on"
38474 #~ msgstr "Latin on"
38476 #~ msgid "LatinOff"
38477 #~ msgstr "LatinOff"
38479 #~ msgid "Latin off"
38480 #~ msgstr "Latin off"
38482 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38483 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
38485 #~ msgid "EndFrame"
38486 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
38488 #~ msgid "________________________________"
38489 #~ msgstr "________________________________"
38491 #~ msgid "Institute mark"
38492 #~ msgstr "Instituttmerke"
38494 #~ msgid "Maintext"
38495 #~ msgstr "Hovudtekst"
38498 #~ msgstr "Avstand"
38501 #~ msgstr "Avstand:"
38503 #~ msgid "Computer:"
38504 #~ msgstr "Datamaskin:"
38506 #~ msgid "Close Section"
38507 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
38509 #~ msgid "Table Caption"
38510 #~ msgstr "Tabell tekst"
38512 #~ msgid "Captionabove"
38513 #~ msgstr "Over_figurtekst"
38515 #~ msgid "Captionbelow"
38516 #~ msgstr "Under_figurtekst"
38521 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38522 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
38524 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38525 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
38527 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38528 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
38530 #~ msgid "Settings...|g"
38531 #~ msgstr "Val...|l"
38533 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38534 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
38536 #~ msgid "Braille Manual|B"
38537 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
38539 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38540 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
38542 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38543 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
38545 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38546 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
38548 #~ msgid "Rotate cell"
38549 #~ msgstr "Rotèr cella"
38551 #~ msgid "AMS arrows"
38552 #~ msgstr "AMS Piler"
38554 #~ msgid "AMS relations"
38555 #~ msgstr "AMS relasjonar"
38557 #~ msgid "AMS operators"
38558 #~ msgstr "AMS operatorar"
38560 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38561 #~ msgstr "AMS ymse"
38563 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38564 #~ msgstr "AMS ymse"
38566 #~ msgid "AMS Arrows"
38567 #~ msgstr "AMS Piler"
38569 #~ msgid "AMS Relations"
38570 #~ msgstr "AMS relasjonar"
38572 #~ msgid "AMS Operators"
38573 #~ msgstr "AMS operatorar"
38575 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38576 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38578 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38579 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38581 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38582 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38584 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38585 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38587 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38588 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38593 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38594 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
38596 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38597 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
38599 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38600 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38602 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38603 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
38605 #~ msgid "Specify the default paper size."
38606 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
38608 #~ msgid "Memory problem"
38609 #~ msgstr "Minneproblem"
38611 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38612 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
38617 #~ msgid " (unknown)"
38618 #~ msgstr " (ukjent)"
38620 #~ msgid "List of Graphics"
38621 #~ msgstr "Liste over bilete"
38623 #~ msgid "List of Equations"
38624 #~ msgstr "Liste over likningar"
38626 #~ msgid "List of Index Entries"
38627 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
38629 #~ msgid "List of Marginal notes"
38630 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
38632 #~ msgid "List of Notes"
38633 #~ msgstr "Liste over Notisar"
38635 #~ msgid "List of Citations"
38636 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
38638 #~ msgid "List of Branches"
38639 #~ msgstr "Liste over greiner"
38641 #~ msgid "List of Changes"
38642 #~ msgstr "Liste over endringar"
38644 #~ msgid "Automatic help"
38645 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
38651 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38652 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
38654 #~ msgid "elsewhere"
38655 #~ msgstr "andreplassar"
38657 #~ msgid "&Output Format:"
38658 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
38667 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38668 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
38671 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38672 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
38675 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38676 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38679 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38680 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
38683 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38684 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
38687 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38688 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
38691 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38692 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
38695 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38696 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
38699 #~ msgid "Remark \\theremark"
38700 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
38703 #~ msgid "Case \\thecase"
38704 #~ msgstr "Saka \\thecase."
38707 #~ msgid "Question \\thequestion"
38708 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
38711 #~ msgid "Note \\thenote"
38712 #~ msgstr "Notis \\thenote."
38717 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38718 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
38720 #~ msgid "Preface:"
38721 #~ msgstr "Forord:"
38723 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
38724 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
38726 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38727 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
38730 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
38732 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
38733 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
38735 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38736 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
38739 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
38740 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
38742 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
38743 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
38751 #~ msgid "Step \\thestep."
38752 #~ msgstr "Steg \\thestep"
38754 #~ msgid "Appendices Section"
38755 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
38757 #~ msgid "--- Appendices ---"
38758 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
38761 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38762 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38763 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38765 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
38766 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
38768 #~ msgid "Layout|L"
38769 #~ msgstr "Oppsett|O"
38771 #~ msgid "Documents|D"
38772 #~ msgstr "Dokument|D"
38774 #~ msgid "New from Template...|T"
38775 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
38777 #~ msgid "Revert|R"
38778 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
38781 #~ msgstr "Gjer om|G"
38784 #~ msgstr "Klipp ut|K"
38787 #~ msgstr "Lim inn|L"
38789 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38790 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
38792 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38793 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
38795 #~ msgid "Tabular|T"
38796 #~ msgstr "Tabell|T"
38798 #~ msgid "Thesaurus..."
38799 #~ msgstr "Synonymordbok..."
38801 #~ msgid "Statistics...|i"
38802 #~ msgstr "Statistikk...|i"
38804 #~ msgid "Change Tracking|g"
38805 #~ msgstr "Endra sporing|g"
38807 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38808 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
38810 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38811 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
38813 #~ msgid "Line Bottom|B"
38814 #~ msgstr "Botn linje|B"
38816 #~ msgid "Line Left|L"
38817 #~ msgstr "Venstre linje|V"
38819 #~ msgid "Line Right|R"
38820 #~ msgstr "Høgre linje|H"
38822 #~ msgid "Delete Row|w"
38823 #~ msgstr "Fjern rad|F"
38825 #~ msgid "Copy Row"
38826 #~ msgstr "Kopier rad|K"
38828 #~ msgid "Swap Rows"
38829 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
38831 #~ msgid "Delete Column|D"
38832 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
38834 #~ msgid "Copy Column"
38835 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
38837 #~ msgid "Swap Columns"
38838 #~ msgstr "Byt kolonner"
38840 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38841 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
38843 #~ msgid "Alignment|A"
38844 #~ msgstr "Justering|J"
38846 #~ msgid "Add Row|R"
38847 #~ msgstr "Legg til rad|L"
38849 #~ msgid "Add Column|C"
38850 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
38858 #~ msgid "Mathematica"
38859 #~ msgstr "Mathematica"
38861 #~ msgid "Maple, simplify"
38862 #~ msgstr "Maple, simplify"
38864 #~ msgid "Maple, factor"
38865 #~ msgstr "Maple, factor"
38867 #~ msgid "Maple, evalm"
38868 #~ msgstr "Maple,evalm"
38870 #~ msgid "Maple, evalf"
38871 #~ msgstr "Maple, evalf"
38873 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38874 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
38876 #~ msgid "Align Environment|A"
38877 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
38879 #~ msgid "AlignAt Environment"
38880 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
38882 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38883 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
38885 #~ msgid "Multline Environment"
38886 #~ msgstr "Multilinje miljø"
38888 #~ msgid "Special Character|S"
38889 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
38891 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38892 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
38894 #~ msgid "Index Entry|I"
38895 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
38897 #~ msgid "URL...|U"
38898 #~ msgstr "URL...|U"
38900 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38901 #~ msgstr "Ulike lister"
38903 #~ msgid "TeX Code|T"
38906 #~ msgid "Minipage|p"
38907 #~ msgstr "Miniside|d"
38909 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38910 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
38912 #~ msgid "Floats|a"
38913 #~ msgstr "Flytarar|y"
38915 #~ msgid "Include File...|d"
38916 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
38918 #~ msgid "Insert File|e"
38919 #~ msgstr "Set inn fil|n"
38921 #~ msgid "External Material...|x"
38922 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
38924 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38925 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
38927 #~ msgid "Protected Space|r"
38928 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
38930 #~ msgid "Vertical Space..."
38931 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
38933 #~ msgid "Protected Dash|D"
38934 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
38936 #~ msgid "Single Quote|Q"
38937 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
38939 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38940 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
38942 #~ msgid "Horizontal Line"
38943 #~ msgstr "Vassrett linje"
38945 #~ msgid "Font Change|o"
38946 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
38948 #~ msgid "Math Normal Font"
38949 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
38951 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38952 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
38954 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38955 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
38957 #~ msgid "Math Roman Family"
38958 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
38960 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38961 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
38963 #~ msgid "Math Bold Series"
38964 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
38966 #~ msgid "Text Normal Font"
38967 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
38969 #~ msgid "Floatflt Figure"
38970 #~ msgstr "Flytar figur"
38972 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38973 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
38975 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38976 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
38978 #~ msgid "Character...|C"
38979 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
38981 #~ msgid "Paragraph...|P"
38982 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
38984 #~ msgid "Document...|D"
38985 #~ msgstr "Dokument...|D"
38987 #~ msgid "Tabular...|T"
38988 #~ msgstr "Tabell...|T"
38990 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38991 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
38993 #~ msgid "Noun Style|N"
38994 #~ msgstr "Kapitelar|K"
38996 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38997 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
38999 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39000 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
39002 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39003 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
39005 #~ msgid "Update|U"
39006 #~ msgstr "Oppdater|O"
39008 #~ msgid "TeX Information|X"
39009 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
39011 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39012 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
39014 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39015 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
39017 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39018 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
39020 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39021 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
39023 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39024 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
39026 #~ msgid "Extended Features|E"
39027 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
39029 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39030 #~ msgstr "Innlemma object|m"
39032 #~ msgid "Preferences..."
39033 #~ msgstr "LyX-Val..."
39035 #~ msgid "Quit LyX"
39036 #~ msgstr "Skru av LyX"
39038 #~ msgid "%1$d words checked."
39039 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
39041 #~ msgid "One word checked."
39042 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
39044 #~ msgid "Spelling check completed"
39045 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
39050 #~ msgid "Search text is empty!"
39051 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
39054 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39055 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39056 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39058 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
39059 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
39060 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
39062 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39064 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
39065 #~ "spesialtilpassa"."
39067 #~ msgid "Affilation:"
39068 #~ msgstr "Tilknyting:"
39070 #~ msgid "DockWidget"
39071 #~ msgstr "Fest vindauget"
39076 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39077 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
39079 #~ msgid "greyedout"
39080 #~ msgstr "Grå-tekst"
39082 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
39083 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
39086 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
39087 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
39088 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
39089 #~ "%[[, %pages%]]}."
39091 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
39092 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
39093 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
39094 #~ "%[[, %pages%]]}."
39096 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
39097 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
39099 #~ msgid "Use &XeTeX"
39100 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
39102 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39103 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
39105 #~ msgid "&Use babel"
39106 #~ msgstr "Br&uk babel"
39108 #~ msgid "Flex:Institute"
39109 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
39111 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39112 #~ msgstr "Fleks:E-post"
39118 #~ msgstr "diagram"
39123 #~ msgid "Flex:Alert"
39124 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
39126 #~ msgid "Flex:Structure"
39127 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
39129 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39130 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
39132 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39133 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
39135 #~ msgid "Flex:Firstname"
39136 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
39138 #~ msgid "Flex:Fname"
39139 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
39141 #~ msgid "Flex:Surname"
39142 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
39144 #~ msgid "Flex:Filename"
39145 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
39147 #~ msgid "Flex:Literal"
39148 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
39150 #~ msgid "Flex:Emph"
39151 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
39153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39154 #~ msgstr "Fleks:kortform"
39156 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39157 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
39159 #~ msgid "Flex:Volume"
39160 #~ msgstr "Fleks:Volum"
39162 #~ msgid "Flex:Day"
39163 #~ msgstr "Fleks:Dag"
39165 #~ msgid "Flex:Month"
39166 #~ msgstr "Fleks:Månad"
39168 #~ msgid "Flex:Year"
39169 #~ msgstr "Fleks:År"
39171 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39172 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
39174 #~ msgid "Flex:Issue-day"
39175 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
39177 #~ msgid "Flex:Issue-months"
39178 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
39180 #~ msgid "Flex:ISSN"
39181 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
39183 #~ msgid "Flex:CODEN"
39184 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
39186 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39187 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
39189 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39190 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
39192 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39193 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
39195 #~ msgid "Flex:Code"
39196 #~ msgstr "Fleks:Kode"
39198 #~ msgid "Flex:Dscr"
39199 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
39201 #~ msgid "Flex:Keyword"
39202 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
39204 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39205 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
39207 #~ msgid "Flex:Orgname"
39208 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
39210 #~ msgid "Flex:Street"
39211 #~ msgstr "Fleks:Gate"
39213 #~ msgid "Flex:City"
39214 #~ msgstr "Fleks:by"
39216 #~ msgid "Flex:State"
39217 #~ msgstr "Fleks:Stat"
39219 #~ msgid "Flex:Postcode"
39220 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
39222 #~ msgid "Flex:Country"
39223 #~ msgstr "Fleks:Land"
39225 #~ msgid "Flex:Directory"
39226 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
39228 #~ msgid "Flex:Email"
39229 #~ msgstr "Fleks:E-post"
39231 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39232 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
39234 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39235 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
39237 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
39238 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
39240 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
39241 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
39243 #~ msgid "Flex:GuiButton"
39244 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
39246 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
39247 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
39252 #~ msgid "Note:Note"
39253 #~ msgstr "Notis:Notis"
39255 #~ msgid "Note:Greyedout"
39256 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
39258 #~ msgid "Box:Shaded"
39259 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
39264 #~ msgid "Info:menu"
39265 #~ msgstr "Info:meny"
39267 #~ msgid "Info:shortcut"
39268 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
39270 #~ msgid "Info:shortcuts"
39271 #~ msgstr "Info:snøggtast"
39273 #~ msgid "Flex:Endnote"
39274 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
39276 #~ msgid "Flex:Initial"
39277 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
39279 #~ msgid "Flex:Glosse"
39280 #~ msgstr "Fleks:Glose"
39282 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39283 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
39285 #~ msgid "Flex:Expression"
39286 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
39288 #~ msgid "Flex:Concepts"
39289 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
39291 #~ msgid "Flex:Meaning"
39292 #~ msgstr "Fleks:Meining"
39294 #~ msgid "Flex:Noun"
39295 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
39297 #~ msgid "Flex:Strong"
39298 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
39304 #~ msgstr "Nynorsk"
39306 #~ msgid "file[[scope]]"
39307 #~ msgstr "fil[[scope]]"
39309 #~ msgid "master document[[scope]]"
39310 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
39312 #~ msgid "open files[[scope]]"
39313 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
39315 #~ msgid "manuals[[scope]]"
39316 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
39318 #~ msgid "Keywordsr"
39319 #~ msgstr "Stikkord"
39322 #~ msgstr "FargeUI"
39324 #~ msgid "A&vailable indices:"
39325 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
39327 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
39328 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
39330 #~ msgid "&Vert. Phantom"
39331 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
39333 #~ msgid "Screen &DPI:"
39334 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
39336 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39337 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
39339 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39340 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
39342 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39343 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
39345 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39346 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
39348 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39349 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
39351 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39352 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
39354 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39355 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
39357 #~ msgid "Element:Firstname"
39358 #~ msgstr "Element:Fornamn"
39360 #~ msgid "Element:Fname"
39361 #~ msgstr "Element:Fnamn"
39363 #~ msgid "Element:Filename"
39364 #~ msgstr "Element:Filnamn"
39366 #~ msgid "Element:Citation-number"
39367 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
39369 #~ msgid "Element:Issue-number"
39370 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
39372 #~ msgid "Element:Issue-day"
39373 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
39375 #~ msgid "Element:Issue-months"
39376 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
39378 #~ msgid "Element:SS-Title"
39379 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
39381 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39382 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
39384 #~ msgid "Element:Postcode"
39385 #~ msgstr "Element:Postnummer"
39387 #~ msgid "Element:Directory"
39388 #~ msgstr "Element:Katalog"
39390 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39391 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
39393 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
39394 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
39396 #~ msgid "Element:MenuChoice"
39397 #~ msgstr "Element:MenyVal"
39402 #~ msgid "Custom:Endnote"
39403 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
39405 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39406 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
39408 #~ msgid "Custom:Glosse"
39409 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
39411 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
39412 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
39414 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39415 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
39417 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39418 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
39420 #~ msgid "CharStyle:Code"
39421 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
39423 #~ msgid "Horiz. Phantom"
39424 #~ msgstr "Horis. fantom"
39426 #~ msgid "Vert. Phantom"
39427 #~ msgstr "Vert. fantom"
39429 #~ msgid "Middle|d"
39430 #~ msgstr "Midten|M"
39433 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39434 #~ "lyx2lyx script."
39436 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
39437 #~ "ikkje å konvertere det."
39440 #~ "The specified document\n"
39442 #~ "could not be read."
39446 #~ "kunne ikkje bli lest."
39448 #~ msgid "Could not read document"
39449 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
39451 #~ msgid "top/bottom line"
39452 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
39454 #~ msgid "All indices"
39455 #~ msgstr "Alle indeksar"
39457 #~ msgid "FrmtRef: "
39458 #~ msgstr "FormatRef: "