]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Litteraturnøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
56 msgid "Ke&y:"
57 msgstr ""
58
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
60 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
65 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
66 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
67 msgid "&Label:"
68 msgstr "&Etikett:"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
71 #, fuzzy
72 msgid "&Year:"
73 msgstr "År"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
76 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
80 #, fuzzy
81 msgid "A&ll Author Names:"
82 msgstr "Forfattarfotnotis:"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
85 msgid ""
86 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
87 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
88 "abbreviated list above."
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
92 msgid ""
93 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
94 "to enter LaTeX code."
95 msgstr ""
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
98 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
99 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "Li&teral"
102 msgstr "Ordrett"
103
104 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Litteraturstil"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
109 #, fuzzy
110 msgid "Sty&le format:"
111 msgstr "&Datoformat:"
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
114 msgid ""
115 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
116 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
117 "Expand to get more information."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
121 #, fuzzy
122 msgid "&Variant:"
123 msgstr "Variasjon:"
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
126 msgid "Provides available cite style variants."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
130 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
131 #, fuzzy
132 msgid "Opt&ions:"
133 msgstr "&Val:"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
140 #, fuzzy
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "&Litteraturstil:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
150 #, fuzzy
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "Tilbake til standard fargar"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
155 #, fuzzy
156 msgid "Rese&t"
157 msgstr "Nullstill"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "Litteraturstil"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
164 #, fuzzy
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "Litteraturstil"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
169 msgid ""
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
176 msgid "R&eset"
177 msgstr "N&ullstill"
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #, fuzzy
185 msgid "&Match"
186 msgstr "&Matte:"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
189 #, fuzzy
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "Standardst&il:"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
194 msgid ""
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
196 "by default"
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
200 #, fuzzy
201 msgid "&Reset"
202 msgstr "Nullstill"
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
209 #, fuzzy
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
214 #, fuzzy
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
219 #, fuzzy
220 msgid "Re&scan"
221 msgstr "&Frisk opp"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
224 #, fuzzy
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 #, fuzzy
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "Ingen litteratur definert!"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 msgid ""
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr ""
237 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
240 #, fuzzy
241 msgid "Bibliography Generation"
242 msgstr "Litteraturliste-generator"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
245 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
246 msgid "&Processor:"
247 msgstr "&handsamar:"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
256 msgid "Op&tions:"
257 msgstr "&Val:"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
260 msgid ""
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
265 #, fuzzy
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
270 #, fuzzy
271 msgid "&Databases"
272 msgstr "Databasar:"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
279 #, fuzzy
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
284 #, fuzzy
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "&Legg til den valde"
287
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
289 #, fuzzy
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
294 #, fuzzy
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "&Lokal klasse..."
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "&Slett"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
312 msgid "&Up"
313 msgstr "&Opp"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
321 msgid "Do&wn"
322 msgstr "&Ned"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
325 #, fuzzy
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
330 #, fuzzy
331 msgid "&Edit..."
332 msgstr "&Endre"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 #, fuzzy
336 msgid "Sele&cted:"
337 msgstr "V&el:"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
341 #, fuzzy
342 msgid "&Filter:"
343 msgstr "Filter:"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 #, fuzzy
347 msgid "E&ncoding:"
348 msgstr "Teiknsett"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
351 msgid ""
352 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
353 "document, specify it here"
354 msgstr ""
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
357 msgid "The BibTeX style"
358 msgstr "BibTeX stil"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
361 msgid "St&yle"
362 msgstr "&Stil"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
365 msgid "Choose a style file"
366 msgstr "Vel ein stil"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
369 #, fuzzy
370 msgid "Select a style file from your local directory"
371 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
374 msgid "Add L&ocal..."
375 msgstr ""
376
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
378 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
379 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
380 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
381 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
382 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
383 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
384 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
385 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
386 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
387 msgid "Options"
388 msgstr "Val"
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
395 msgid "&Content:"
396 msgstr "&Innhald:"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
410 msgid "all references"
411 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "Legg &til innhaldslista"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
422 #, fuzzy
423 msgid "Custo&m:"
424 msgstr "Tilpassa"
425
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
427 msgid ""
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 "details."
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgid "&Rescan"
438 msgstr "&Frisk opp"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Breidd"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Høgd:"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
454 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Breidd:"
458
459 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "&Indre ramme:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Set inn ramme"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
471 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
475 msgid "None"
476 msgstr "Ingen"
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Avsnittramme"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Miniside"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
493 msgid "Allow &page breaks"
494 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
497 msgid "Height value"
498 msgstr "Høgde"
499
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
502 msgid "Alignment"
503 msgstr "Justering"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
506 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
507 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
508
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
510 msgid "Horizontal"
511 msgstr "Vassrett"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
514 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
515 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
518 msgid "Vertical"
519 msgstr "Loddrett"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
522 msgid "Co&ntent:"
523 msgstr "&Innhald:"
524
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
526 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
527 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
528
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
530 msgid "&Box:"
531 msgstr "&Ramme:"
532
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Top"
537 msgstr "Topp"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
541 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
542 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
543 msgid "Middle"
544 msgstr "Midten"
545
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
565 msgid "Bottom"
566 msgstr "Botn"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Strekk"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
575 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
576 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
577 msgid "Left"
578 msgstr "Venstre"
579
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
581 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
582 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
583 msgid "Center"
584 msgstr "Sentrert"
585
586 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
589 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
590 msgid "Right"
591 msgstr "Høgre"
592
593 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "Dekorasjon"
596
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Støtta rammer"
601
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "&Tjukkleik:"
611
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "roter med vinkel"
616
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasjon:"
625
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "Skriftst&orleik:"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Breidd"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Farge"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "bakgrunn"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Lysark"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
653
654 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Vel greina di"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Eksportprogram"
662
663 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&Ny:[[grein]]"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Filetterna&mn"
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "&Udefinerte greiner"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Skru av/på den valde greina"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktiver"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
703 msgid "&Add"
704 msgstr "&Legg til"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "En&dra farge..."
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Fjern den valde greina"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Fjern"
722
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "End&ra namn..."
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "&Legg til den valde"
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr "Legg til a&lle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
748 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "&Avbryt"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "&Udefinerte greiner:"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "Skri&fttypar:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "&Storleik:"
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
804 msgid "Default"
805 msgstr "Standard"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
809 msgid "Tiny"
810 msgstr "Svært liten"
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 msgid "Smallest"
815 msgstr "Minst"
816
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
819 msgid "Smaller"
820 msgstr "Mindre"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
824 msgid "Small"
825 msgstr "Lite"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Normal"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
834 msgid "Large"
835 msgstr "Stor"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
839 msgid "Larger"
840 msgstr "Større"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
844 msgid "Largest"
845 msgstr "Størst"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
849 msgid "Huge"
850 msgstr "Enorm"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
854 msgid "Huger"
855 msgstr "Gigantisk"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
858 #, fuzzy
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "&Nivå:"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
867 msgid "Change:"
868 msgstr "Endring:"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
883 msgid "&Next change"
884 msgstr "&Neste endring"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
891 msgid "&Accept"
892 msgstr "&Godta"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
899 msgid "&Reject"
900 msgstr "&Forkast"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
903 #, fuzzy
904 msgid "Font Properties"
905 msgstr "PDF Eigenskapar"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
908 msgid "Font family"
909 msgstr "Skriftfamilie"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
912 #, fuzzy
913 msgid "Fa&mily:"
914 msgstr "&Familie:"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
917 msgid "Font series"
918 msgstr "Skriftserie"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
921 msgid "&Series:"
922 msgstr "&Seriar:"
923
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Skrifttype"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Form:"
931
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
934 msgid "Font size"
935 msgstr "Skriftstorleik"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
939 msgid "Font color"
940 msgstr "Farge på skrifta"
941
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
943 msgid "&Color:"
944 msgstr "&Farge:"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
947 #, fuzzy
948 msgid "U&nderlining:"
949 msgstr "strekunder"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
952 msgid "Underlining of text"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
956 #, fuzzy
957 msgid "S&trikethrough:"
958 msgstr "Strek igjennom"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
961 #, fuzzy
962 msgid "Strike-through text"
963 msgstr "Strek igjennom"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
966 msgid "Language Settings"
967 msgstr "Språkval"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
970 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
972 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
973 msgid "&Language:"
974 msgstr "&Språk:"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
977 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
978 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
979 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
980 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
982 msgid "Language"
983 msgstr "Språk"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
986 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
990 msgid "E&xclude from Spellchecking"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "Logisk merking"
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "Utheva skrift"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "Kapitel"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "Bruk ending automatisk"
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1023
1024 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1029 msgid "All fields"
1030 msgstr "Alle felt"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Alle typar"
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1045 #, fuzzy
1046 msgid "O&ptions"
1047 msgstr "Val"
1048
1049 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1052
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1056
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "&Valt litteratur:"
1065
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Formatting"
1069 msgstr "Formatering"
1070
1071 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "&Litteraturstil:"
1074
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Tekst &før:"
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1085 msgid ""
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Text after:"
1093 msgstr "&Tekst etter:"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1096 msgid ""
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1098 "supports this."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1102 msgid ""
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1108 msgid ""
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1119 msgid ""
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1125 #, fuzzy
1126 msgid "All aut&hors"
1127 msgstr "Forfattarar"
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Font Colors"
1132 msgstr "Farge på skrifta"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1135 msgid "Main text:"
1136 msgstr "Hovudtekst:"
1137
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1140 msgid "Click to change the color"
1141 msgstr "Vel for å andre fargen"
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1144 msgid "Default..."
1145 msgstr "Standard..."
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1149 msgid "Revert the color to the default"
1150 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1153 msgid "Greyed-out notes:"
1154 msgstr "Gråtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1158 msgid "&Change..."
1159 msgstr "&Endre..."
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Background Colors"
1164 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 msgid "Page:"
1168 msgstr "Side:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1171 msgid "Shaded boxes:"
1172 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1175 msgid "Compare Revisions"
1176 msgstr "Samanlikne versjonane"
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Revisions ba&ck"
1181 msgstr "&Revisjon tilbake"
1182
1183 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1184 msgid "&Between revisions"
1185 msgstr "Me&llom versjonane"
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1188 msgid "Old:"
1189 msgstr "Gammal:"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1192 msgid "New:"
1193 msgstr "Ny:"
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Old Documen&t:"
1198 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1201 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1205 msgid "Bro&wse..."
1206 msgstr "B&la gjennom..."
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "&Nytt dokument:"
1211
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1213 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1218 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1220 msgid "&Browse..."
1221 msgstr "&Bla gjennom..."
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1226 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1229 msgid "Document Settings"
1230 msgstr "Dokumentval"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1233 #, fuzzy
1234 msgid "O&ld Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New Docu&ment"
1240 msgstr "Nytt dokum&ent"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1243 msgid ""
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1246 msgstr ""
1247 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1248 "ferdige dokumentet"
1249
1250 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1253 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1254
1255 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1256 msgid "TeX Code: "
1257 msgstr "TeX: "
1258
1259 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1260 msgid "Match delimiter types"
1261 msgstr "Like skiljeteikn"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1264 msgid "&Keep matched"
1265 msgstr "&Hald uendra"
1266
1267 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1268 msgid ""
1269 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1270 "direction)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1274 msgid "S&wap && Reverse"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1282 msgid "Use Class Defaults"
1283 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1290 msgid "Save as Document Defaults"
1291 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1294 msgid "Display"
1295 msgstr "Vis"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1302 msgid "&Collapsed"
1303 msgstr "&Samanlagd"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1308
1309 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1310 msgid "O&pen"
1311 msgstr "&Opna"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1314 msgid ""
1315 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1316 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Skildring:"
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1328 msgid "&Errors:"
1329 msgstr "&Feil:"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1348 msgid "F&ile"
1349 msgstr "F&il"
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1352 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1355 msgid "Filename"
1356 msgstr "Filnamn"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1360 msgid "&File:"
1361 msgstr "&Fil:"
1362
1363 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1364 msgid "Select a file"
1365 msgstr "Vel ei-fil"
1366
1367 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1368 msgid "&Draft"
1369 msgstr "Kla&dd"
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1372 msgid "&Template"
1373 msgstr "&Mal"
1374
1375 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1376 msgid "Available templates"
1377 msgstr "Tilgjengelege malar"
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1382
1383 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1384 msgid "LaTeX Options"
1385 msgstr "LaTeX-val"
1386
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1388 msgid "O&ption:"
1389 msgstr "Va&l:"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1392 #, fuzzy
1393 msgid "For&mat:"
1394 msgstr "&Format:"
1395
1396 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1397 msgid ""
1398 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1399 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1400 msgstr ""
1401 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1402 "verkty)"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1405 msgid "&Show in LyX"
1406 msgstr "&Vis i LyX"
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1409 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1410 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1411 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1414 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1415 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1416
1417 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1418 msgid "Si&ze and Rotation"
1419 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1420
1421 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1422 msgid "Rotate"
1423 msgstr "Roter"
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1426 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1431 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1432 msgid "The origin of the rotation"
1433 msgstr "Origo for roteringa"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1436 msgid "Ori&gin:"
1437 msgstr "Ori&go:"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1440 msgid "A&ngle:"
1441 msgstr "Vi&nkel:"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1444 msgid "Scale"
1445 msgstr "Storleik"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1449 msgid "Height of image in output"
1450 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1451
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1454 msgid "Width of image in output"
1455 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1459 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1464
1465 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Kutt"
1468
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1470 msgid "Clip to bounding box values"
1471 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "Klipp til &ramma"
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Left botto&m:"
1480 msgstr "&Til venstre nede:"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1483 msgid "x"
1484 msgstr "x"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1487 msgid "Right &top:"
1488 msgstr "Til høgre &oppe:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1491 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1492 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1495 msgid "&Get from File"
1496 msgstr "&Hent frå fil"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1499 msgid "y"
1500 msgstr "y"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1503 msgid "TabWidget"
1504 msgstr "Fane"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1507 msgid "Sear&ch"
1508 msgstr "&Søk"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1512 msgid "Fi&nd:"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1516 msgid "Replace &with:"
1517 msgstr "&Erstatt med:"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1520 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1521 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1524 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1525 msgid "Search &backwards"
1526 msgstr "Leit &bakover"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "&Heile ord"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "Finn &neste"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1556
1557 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1558 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1560 msgid "&Replace"
1561 msgstr "E&rstatt"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1564 msgid "Replace all occurrences at once"
1565 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1569 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1570 msgid "Replace &All"
1571 msgstr "Erstatt a&lle"
1572
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1574 msgid "S&ettings"
1575 msgstr "V&al"
1576
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1578 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1579 msgstr "Avgrensingane i søket"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1582 msgid "Scope"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1586 #, fuzzy
1587 msgid "C&urrent document"
1588 msgstr "Dette &dokument"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1591 msgid ""
1592 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1593 "document"
1594 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1597 msgid "&Master document"
1598 msgstr "&Hovuddokumentet"
1599
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1601 msgid "All open documents"
1602 msgstr "Alle opne dokument"
1603
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1605 msgid "&Open documents"
1606 msgstr "&Opne dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&All manuals"
1611 msgstr "Alle ma&nualane"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1616
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Search on&ly in maths"
1620 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1623 msgid ""
1624 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1625 "and paragraph style"
1626 msgstr ""
1627 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1628 "har valt."
1629
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1631 #, fuzzy
1632 msgid "I&gnore format"
1633 msgstr "Sjå bort frå &format"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1636 msgid "&Expand macros"
1637 msgstr "&Utvid makro"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "&Vern første bokstav"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1650 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1651 msgid "Form"
1652 msgstr "Skjema"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Float T&ype:"
1657 msgstr "Flytartype:"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Alignment of Contents"
1662 msgstr "Innhaldsliste"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1668 "Settings."
1669 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1672 #, fuzzy
1673 msgid "D&ocument Default"
1674 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Left-align float contents"
1679 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1682 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1683 msgid "&Left"
1684 msgstr "&Venstre"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Center float contents"
1689 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1690
1691 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1692 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Center"
1695 msgstr "Sentrert"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1698 msgid "Right-align float contents"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Right"
1704 msgstr "Høgre"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1709 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Class &Default"
1714 msgstr "Dokumentklassestandard"
1715
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Further Options"
1719 msgstr "Matte val"
1720
1721 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1722 msgid "&Span columns"
1723 msgstr "&Over fleire spaltar"
1724
1725 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Rotate side&ways"
1728 msgstr "&Roter 90°"
1729
1730 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Position on Page"
1733 msgstr "Framlegg"
1734
1735 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Place&ment Settings:"
1738 msgstr "Dokumentval"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1741 msgid "&Top of page"
1742 msgstr "&Øvst på sida"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1745 msgid "&Bottom of page"
1746 msgstr "&Nedst på sida"
1747
1748 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1749 msgid "&Page of floats"
1750 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1753 msgid "&Here if possible"
1754 msgstr "&Her, om det går"
1755
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1757 msgid "Here de&finitely"
1758 msgstr "Heilt &sikkert her"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1761 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1762 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1765 msgid "FontUi"
1766 msgstr "SkrifttypeUI"
1767
1768 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1769 msgid "&Default family:"
1770 msgstr "Stan&dard familie:"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1773 msgid "Select the default family for the document"
1774 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1775
1776 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Base size:"
1779 msgstr "&Start storleik:"
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&LaTeX font encoding:"
1784 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1785
1786 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1787 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1788 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1791 msgid "&Roman:"
1792 msgstr "&Romansk:"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1795 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1796 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1799 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1800 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1801
1802 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Use true s&mall caps"
1805 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1808 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1809 msgid "Use old style instead of lining figures"
1810 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Use &old style figures"
1815 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1818 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Options:"
1821 msgstr "&Val:"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1824 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1825 msgid ""
1826 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1830 msgid "&Sans Serif:"
1831 msgstr "&Sans Serif:"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1834 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1835 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1838 msgid "S&cale (%):"
1839 msgstr "Stor&leik (%):"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1842 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1843 msgstr ""
1844 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1845 "vanlege skrifttypen"
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Use old st&yle figures"
1850 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1853 msgid "&Typewriter:"
1854 msgstr "&Typewriter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1857 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1858 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1861 msgid "Sc&ale (%):"
1862 msgstr "St&orleik (%):"
1863
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1865 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1866 msgstr ""
1867 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1868 "vanlege skrifttypen"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use old style &figures"
1873 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1876 msgid "&Math:"
1877 msgstr "&Matte:"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1880 msgid "Select the math typeface"
1881 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1882
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1884 msgid "C&JK:"
1885 msgstr "C&JK:"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1888 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1889 msgstr ""
1890 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1891 "skrift"
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1894 msgid ""
1895 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1896 "microtype package"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1900 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1904 msgid ""
1905 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1906 "LuaTeX)"
1907 msgstr ""
1908 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1909 "eller LuaTeX )"
1910
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1912 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1913 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1916 msgid ""
1917 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1918 "box prevents that."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1922 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1926 msgid "&Graphics"
1927 msgstr "&Grafikk"
1928
1929 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1930 msgid "Select an image file"
1931 msgstr "Vel ei biletefil"
1932
1933 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1934 msgid "Output Size"
1935 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1938 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1939 msgstr ""
1940 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1943 msgid "Set &height:"
1944 msgstr "Set &høgd:"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Scale graphics (%):"
1949 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1952 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1953 msgstr ""
1954 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1957 msgid "Set &width:"
1958 msgstr "Set &breidd:"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1961 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1962 msgstr ""
1963 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1964
1965 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1966 msgid "Rotate Graphics"
1967 msgstr "Roter grafikk"
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1970 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1971 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1972
1973 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1974 msgid "Ro&tate after scaling"
1975 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1978 msgid "Or&igin:"
1979 msgstr "&Origo:"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1982 #, fuzzy
1983 msgid "A&ngle (degrees):"
1984 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1987 msgid "File name of image"
1988 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1991 msgid "&Coordinates and Clipping"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1995 msgid ""
1996 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1997 "viewport for PDF output)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Clip to c&oordinates"
2003 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2006 msgid "y:"
2007 msgstr "y:"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2010 msgid "x:"
2011 msgstr "x:"
2012
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2014 msgid ""
2015 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2016 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2020 msgid "Additional LaTeX options"
2021 msgstr "Andre LaTeX-val"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2024 msgid "LaTeX &options:"
2025 msgstr "LaTeX-&val:"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2031 "at application level (see Preferences dialog)."
2032 msgstr ""
2033 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2034 "verkty)"
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2037 msgid "Sho&w in LyX"
2038 msgstr "V&is i LyX"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Sca&le on screen (%):"
2043 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2046 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2047 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2050 msgid "Graphics Group"
2051 msgstr "Biletegruppe"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Assigned &to group:"
2056 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2059 msgid "Click to define a new graphics group."
2060 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2063 msgid "O&pen new group..."
2064 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2067 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2068 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2071 msgid "Draft mode"
2072 msgstr "Kladd"
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2075 msgid "&Draft mode"
2076 msgstr "&Kladd"
2077
2078 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2079 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2080 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2083 msgid "..............."
2084 msgstr "..............."
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2087 msgid "________"
2088 msgstr "________"
2089
2090 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2091 msgid "<-----------"
2092 msgstr "<-----------"
2093
2094 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2095 msgid "----------->"
2096 msgstr "----------->"
2097
2098 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2099 msgid "\\-----v-----/"
2100 msgstr "\\-----v-----/"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2103 msgid "/-----^-----\\"
2104 msgstr "/-----^-----\\"
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2107 msgid "&Spacing:"
2108 msgstr "Mellom&rom:"
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2111 msgid "Supported spacing types"
2112 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2115 msgid "&Value:"
2116 msgstr "&Verdi:"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2119 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2120 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2123 msgid "&Fill Pattern:"
2124 msgstr "&Fyllstil:"
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2127 msgid "&Protect:"
2128 msgstr "Ve&rn:"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2131 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2132 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2135 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2137 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2140 msgid "URL"
2141 msgstr "URL"
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2144 msgid "&Target:"
2145 msgstr "&Mål:"
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2148 msgid "Name associated with the URL"
2149 msgstr "Namn for URL-en"
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2152 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "&Namn:"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2157 msgid ""
2158 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2159 "to enter LaTeX code."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2163 msgid "Specify the link target"
2164 msgstr "Vel lenkja til målet"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2167 msgid "Link type"
2168 msgstr "Lenkjetype"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2171 msgid "Link to the web or to every other target"
2172 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2175 msgid "&Web"
2176 msgstr "&Web"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2179 msgid "Link to an email address"
2180 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2183 #, fuzzy
2184 msgid "E&mail"
2185 msgstr "Epost"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2188 msgid "Link to a file"
2189 msgstr "Lenkje til ei fil"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2192 msgid "Fi&le"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2196 #, fuzzy
2197 msgid "I&nclude Type:"
2198 msgstr "&Filtype:"
2199
2200 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "Underdokument"
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "Tekstfil"
2207
2208 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2210 msgid "Verbatim"
2211 msgstr "Verbatim"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2215 msgid "Program Listing"
2216 msgstr "Kodelister"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2219 msgid "Edit the file"
2220 msgstr "Endra fila"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&Endre"
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2229 msgid "File name to include"
2230 msgstr "Namnet på fila"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2233 msgid "Underline spaces in generated output"
2234 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2237 msgid "&Mark spaces in output"
2238 msgstr "&Marker mellomrom"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2241 msgid "Show LaTeX preview"
2242 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2245 msgid "&Show preview"
2246 msgstr "&Førehandsvising"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2249 msgid "Listing Parameters"
2250 msgstr "Val for kodeliste"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Caption:"
2255 msgstr "Ledetekst:"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2258 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2259 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2260 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2261 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2262
2263 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2264 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2265 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2266 msgid "&Bypass validation"
2267 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&More parameters"
2272 msgstr "Fleire &val"
2273
2274 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2275 msgid ""
2276 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2277 "want to enter LaTeX code."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Available I&ndexes:"
2283 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2286 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2287 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2290 msgid ""
2291 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2292 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2293
2294 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Index Generation"
2297 msgstr "Indeksmotor"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2300 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2301 msgid "&Options:"
2302 msgstr "&Val:"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2305 msgid "Define program options of the selected processor."
2306 msgstr "Val for indeksmotoren."
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2309 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2310 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2313 msgid "&Use multiple indexes"
2314 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2317 msgid "&New:[[index]]"
2318 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2321 msgid ""
2322 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2323 msgstr ""
2324 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2325 "\"Legg til\""
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2328 msgid "Add a new index to the list"
2329 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2332 msgid "A&vailable Indexes:"
2333 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2336 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2337 msgid "1"
2338 msgstr "1"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2341 msgid "Remove the selected index"
2342 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2345 msgid "Rename the selected index"
2346 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2349 msgid "R&ename..."
2350 msgstr "End&ra namn..."
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2353 msgid "Define or change button color"
2354 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Infor&mation Type:"
2359 msgstr "Informasjontype:"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2362 msgid ""
2363 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2364 "information below."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Fix Date:"
2370 msgstr "Dato:"
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2373 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Custom:"
2379 msgstr "&Tilpassa:"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2382 msgid "Inset Parameter Configuration"
2383 msgstr "Val for innskot"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2386 msgid "Update dialog when moving context"
2387 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2390 msgid "S&ynchronize Dialog"
2391 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2394 msgid "Apply settings immediately"
2395 msgstr "Bruk endringane med det same"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2399 msgid "I&mmediate Apply"
2400 msgstr "Bruk &med det same"
2401
2402 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Document &Class"
2405 msgstr "Dokumentklasse"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2408 msgid "Click to select a local document class definition file"
2409 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2412 msgid "&Local Layout..."
2413 msgstr "&Lokal klasse..."
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Class Options"
2418 msgstr "Val for klassa"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2421 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2422 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2425 msgid "&Predefined:"
2426 msgstr "&Predefinert:"
2427
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2429 msgid ""
2430 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2431 "select/deselect."
2432 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2435 msgid "Cus&tom:"
2436 msgstr "&Tilpassa:"
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2439 msgid "&Graphics driver:"
2440 msgstr "&Grafikk drivar:"
2441
2442 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2443 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2444 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2445
2446 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2447 msgid "Select de&fault master document"
2448 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2449
2450 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2451 msgid "&Master:"
2452 msgstr "&Hovud:"
2453
2454 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2455 msgid "Enter the name of the default master document"
2456 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2459 msgid "&Suppress default date on front page"
2460 msgstr "&Fjern dato på første side"
2461
2462 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2463 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2464 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Quote style:"
2469 msgstr "&Sitatstil:"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Select the default quotation marks style"
2474 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2477 msgid ""
2478 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2479 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2480 "have been inserted with."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2484 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Encoding:"
2490 msgstr "Teiknsett"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2493 msgid "Select Unicode encoding variant."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2497 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Select custom encoding."
2503 msgstr "Vel dokument"
2504
2505 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Language pa&ckage:"
2508 msgstr "Språ&k pakke:"
2509
2510 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2512 msgid "Select which language package LyX should use"
2513 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2517 msgid ""
2518 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2519 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2520
2521 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2522 msgid "Of&fset:"
2523 msgstr "Startp&unkt:"
2524
2525 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2526 msgid "Value of the vertical line offset."
2527 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2530 msgid "Value of the line width."
2531 msgstr "Kor tjukk linja er."
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2534 msgid "&Thickness:"
2535 msgstr "&Tjukkleik:"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2538 msgid "Value of the line thickness."
2539 msgstr "Kor tjukk linja er."
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2542 msgid "Input here the listings parameters"
2543 msgstr "Val for kodelister"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2547 msgid "Feedback window"
2548 msgstr "Tilbakemeldingar"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2551 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2555 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2561 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2562 msgid "Listing"
2563 msgstr "Kodeliste"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2566 msgid "&Main Settings"
2567 msgstr "&Hovudval"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2570 msgid "Placement"
2571 msgstr "Plassering"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2574 msgid "Check for inline listings"
2575 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2578 msgid "&Inline listing"
2579 msgstr "&Kodelister i teksten"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2582 msgid "Check for floating listings"
2583 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2586 msgid "&Float"
2587 msgstr "&Flytar"
2588
2589 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Pla&cement:"
2592 msgstr "&Plassering:"
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2595 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2596 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2599 msgid "Line numbering"
2600 msgstr "Linjenummerering"
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2603 msgid "&Side:"
2604 msgstr "&Side:"
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2607 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2608 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2611 msgid "S&tep:"
2612 msgstr "Ste&g:"
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2615 msgid "Difference between two numbered lines"
2616 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2619 msgid "Font si&ze:"
2620 msgstr "Skrifts&torleik:"
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2623 msgid "Choose the font size for line numbers"
2624 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2625
2626 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2627 msgid "Style"
2628 msgstr "Stil"
2629
2630 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2631 msgid "F&ont size:"
2632 msgstr "Skriftst&orleik:"
2633
2634 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2635 msgid "The content's base font size"
2636 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2637
2638 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2639 msgid "Font Famil&y:"
2640 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2641
2642 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2643 msgid "The content's base font style"
2644 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2645
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2647 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2648 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2651 msgid "&Break long lines"
2652 msgstr "&Brekk lange linjer"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2655 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2656 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2659 msgid "S&pace as symbol"
2660 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2664 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2667 msgid "Space i&n string as symbol"
2668 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2671 msgid "Tab&ulator size:"
2672 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2675 msgid "Use extended character table"
2676 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2679 msgid "&Extended character table"
2680 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2683 msgid "Lan&guage:"
2684 msgstr "S&pråk:"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2687 msgid "Select the programming language"
2688 msgstr "Vel programeringspråket"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2691 msgid "&Dialect:"
2692 msgstr "&Dialekt:"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2699 msgid "Range"
2700 msgstr "Utval"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2703 msgid "Fi&rst line:"
2704 msgstr "F&yrste linje:"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2707 msgid "The first line to be printed"
2708 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2711 msgid "&Last line:"
2712 msgstr "Siste &linje:"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2715 msgid "The last line to be printed"
2716 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2719 msgid "Ad&vanced"
2720 msgstr "&Avansert"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2723 msgid "More Parameters"
2724 msgstr "Fleire val"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2727 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2728 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2731 msgid "Document-specific layout information"
2732 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2735 msgid "&Validate"
2736 msgstr "&Verifiser"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2739 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2740 msgid "Errors reported in terminal."
2741 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2742
2743 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2744 msgid "Convert"
2745 msgstr "Konverter"
2746
2747 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2748 msgid "Log &Type:"
2749 msgstr "Logg &Type:"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2752 msgid "Jump to the next error message."
2753 msgstr "Hopp til neste feil."
2754
2755 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2756 msgid "Next &Error"
2757 msgstr "Neste f&eil"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2760 msgid "Jump to the next warning message."
2761 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2764 msgid "Next &Warning"
2765 msgstr "Neste åt&varing"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2768 msgid "&Find:"
2769 msgstr "&Finn:"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2772 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2773 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2776 msgid "&Go!"
2777 msgstr "&Leit"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Open Containing Directory"
2782 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2785 msgid "Update the display"
2786 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2789 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2790 msgid "&Update"
2791 msgstr "&Oppdater"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Filter"
2796 msgstr "Filter:"
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2799 msgid "&Type:"
2800 msgstr "&Type:"
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2803 msgid ""
2804 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2805 "displayed"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2809 msgid "Filter case-sensitively"
2810 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Case Sensiti&ve"
2815 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2818 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2822 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2823 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Default margins"
2828 msgstr "&Standard margar"
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2831 msgid "&Top:"
2832 msgstr "&Topp:"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2835 msgid "&Bottom:"
2836 msgstr "&Botn:"
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2839 msgid "&Inner:"
2840 msgstr "&Indre:"
2841
2842 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2843 msgid "O&uter:"
2844 msgstr "&Ytre:"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2847 msgid "Head &sep:"
2848 msgstr "Topptekst av&stand:"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2851 msgid "Head &height:"
2852 msgstr "Topptekst&høgd:"
2853
2854 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2855 msgid "&Foot skip:"
2856 msgstr "&Botntekst avstand:"
2857
2858 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Column sep:"
2861 msgstr "&Kolonne avstand:"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2864 msgid "Master Document Output"
2865 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2868 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2869 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2872 msgid "Include only &selected children"
2873 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2876 msgid ""
2877 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2878 "compilation)"
2879 msgstr ""
2880 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2881 "(tek lengre tid)"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2884 msgid "&Maintain counters and references"
2885 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2888 msgid "Include all subdocuments in the output"
2889 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2892 msgid "&Include all children"
2893 msgstr "&Bruk alle barna"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2896 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2897 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2898 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2899 msgid "Number of rows"
2900 msgstr "Tal på rader"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2904 msgid "&Rows:"
2905 msgstr "&Rader:"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2908 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2909 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2910 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2911 msgid "Number of columns"
2912 msgstr "Tal på kolonnar"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2915 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2916 msgid "&Columns:"
2917 msgstr "&Kolonner:"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2920 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2922 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2925 msgid "Vertical alignment"
2926 msgstr "Loddrett justering"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2929 msgid "&Vertical:"
2930 msgstr "&Loddrett:"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2934 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2935
2936 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Hori&zontal:"
2939 msgstr "&Vassrett:"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Appearance"
2944 msgstr "Vedlegg"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2947 msgid "decoration type / matrix border"
2948 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2951 msgid "All packages:"
2952 msgstr "Alle pakkane:"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Load A&utomatically"
2957 msgstr "Last automatisk"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Load Alwa&ys"
2962 msgstr "Last allt&id"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Do &Not Load"
2967 msgstr "Ikkje last"
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2970 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Indent &formulas"
2976 msgstr "Formel i teksten|m"
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2979 msgid "Size of the indentation"
2980 msgstr "Kor stort innrykk"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Formula numbering side:"
2985 msgstr "Format som er i bruk"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2988 msgid "Side where formulas are numbered"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2992 msgid "A&vailable:"
2993 msgstr "T&ilgjengelege:"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2996 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2997 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2998 msgid "A&dd"
2999 msgstr "&Legg til"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3002 msgid "De&lete"
3003 msgstr "&Slett"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3006 msgid "S&elected:"
3007 msgstr "V&el:"
3008
3009 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3010 msgid "Nomenclature"
3011 msgstr "Nomenklatur"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Sy&mbol:"
3016 msgstr "&Symbol:"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Des&cription:"
3021 msgstr "Skildring:"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3024 msgid "Sort &as:"
3025 msgstr "Sorter s&om:"
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3028 msgid ""
3029 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3030 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3034 msgid "Type"
3035 msgstr "Type"
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3038 msgid "LyX internal only"
3039 msgstr "Berre for LyX internt"
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3042 msgid "LyX &Note"
3043 msgstr "LyX &notis"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3046 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3047 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3050 msgid "&Comment"
3051 msgstr "&Kommentar"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3054 msgid "Print as grey text"
3055 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3058 msgid "&Greyed out"
3059 msgstr "Som &Grå-tekst"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Add line numbers to the document"
3064 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3067 #, fuzzy
3068 msgid "L&ine numbering"
3069 msgstr "Linjenummerering"
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3072 #, fuzzy
3073 msgid "O&ptions:"
3074 msgstr "Va&l:"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3077 msgid ""
3078 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3079 "manual for details."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3083 msgid "&List in Table of Contents"
3084 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3087 msgid "&Numbering"
3088 msgstr "&Nummerering"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3091 msgid "Output Format"
3092 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3093
3094 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3095 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3096 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3099 #, fuzzy
3100 msgid "De&fault output format:"
3101 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3104 #, fuzzy
3105 msgid "LyX Format"
3106 msgstr "&Format:"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3109 msgid ""
3110 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3111 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3112 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3113 "in collaborative settings and with version control systems."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3117 msgid "Save &transient properties"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3121 msgid ""
3122 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3123 "really necessary)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Allow running external programs"
3129 msgstr "Generell informasjon"
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3132 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3133 msgstr ""
3134 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3137 #, fuzzy
3138 msgid "S&ynchronize with output"
3139 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "C&ustom macro:"
3144 msgstr "&Tilpass makro:"
3145
3146 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3147 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3148 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3151 msgid "XHTML Output Options"
3152 msgstr "XHTML resultat val"
3153
3154 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3155 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3156 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3159 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3160 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3161
3162 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3163 msgid "&Math output:"
3164 msgstr "&Matte resultat:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3167 msgid "Format to use for math output."
3168 msgstr "Format for matte"
3169
3170 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3171 msgid "MathML"
3172 msgstr "MathML"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3175 msgid "HTML"
3176 msgstr "HTML"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3179 msgid "Images"
3180 msgstr "Bilete"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3183 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3185 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3186 msgid "LaTeX"
3187 msgstr "LaTeX"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3190 msgid "Math &image scaling:"
3191 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3194 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3195 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Write CSS to file"
3200 msgstr "Skriv CSS til fil"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3203 msgid "&Use hyperref support"
3204 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3207 msgid "&General"
3208 msgstr "&Generelt"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3211 msgid "Header Information"
3212 msgstr "Hovud informasjon"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3215 msgid "&Title:"
3216 msgstr "&Tittel:"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3219 msgid "&Author:"
3220 msgstr "Forf&attar:"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Sub&ject:"
3225 msgstr "Emne:"
3226
3227 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3228 msgid "&Keywords:"
3229 msgstr "&Nøkkelord:"
3230
3231 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3232 msgid ""
3233 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3234 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3237 msgid "Automatically fi&ll header"
3238 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3239
3240 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3241 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3242 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3245 msgid "Load in &fullscreen mode"
3246 msgstr "Last i &fullskjerm"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3249 msgid "H&yperlinks"
3250 msgstr "H&yperlenkje"
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3253 msgid "Allows link text to break across lines."
3254 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3257 msgid "B&reak links over lines"
3258 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3261 msgid "No &frames around links"
3262 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3263
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3265 msgid "C&olor links"
3266 msgstr "Farga lenk&jer"
3267
3268 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3269 msgid "Bibliographical backreferences"
3270 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3273 msgid "B&ackreferences:"
3274 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3277 msgid "&Bookmarks"
3278 msgstr "&Bokmerke"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3281 #, fuzzy
3282 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3283 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3286 msgid "&Numbered bookmarks"
3287 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3290 msgid "&Open bookmark tree"
3291 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3294 msgid "Number of levels"
3295 msgstr "Kor mange nivå"
3296
3297 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Additional O&ptions"
3300 msgstr "Andre va&l"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3303 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3304 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3307 msgid "Paper Format"
3308 msgstr "Papirformat"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3311 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3312 msgid "&Format:"
3313 msgstr "&Format:"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3316 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3317 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3320 msgid "&Orientation:"
3321 msgstr "&Retning:"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3324 msgid "&Portrait"
3325 msgstr "S&tåande"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3328 msgid "&Landscape"
3329 msgstr "&Liggjande"
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3333 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3334 msgid "Page Layout"
3335 msgstr "Sidestil"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3338 msgid "Page &style:"
3339 msgstr "Side&stil:"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3342 msgid "Style used for the page header and footer"
3343 msgstr "Topp og botntekst stil"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3346 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3347 msgstr "Bruk to spaltar"
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3350 msgid "&Two-sided document"
3351 msgstr "&Tosidig"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3354 msgid "Line &spacing"
3355 msgstr "&Linjeavstand"
3356
3357 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3359 msgid "Single"
3360 msgstr "Enkel"
3361
3362 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3363 msgid "1.5"
3364 msgstr "1.5"
3365
3366 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3368 msgid "Double"
3369 msgstr "Dobbel"
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3373 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3375 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3380 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3382 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3383 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3387 msgid "Custom"
3388 msgstr "Tilpassa"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3391 msgid "&Justified"
3392 msgstr "&Justert"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3395 msgid "Ri&ght"
3396 msgstr "Hø&gre"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3399 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3400 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3401
3402 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3403 msgid "Paragraph's &Default"
3404 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3405
3406 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3407 msgid "Label Width"
3408 msgstr "Etikettbreidd"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3411 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3412 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3413 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3416 msgid "Lo&ngest label"
3417 msgstr "&Lengste etikett"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3420 msgid "&Indent Paragraph"
3421 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3424 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3425 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3426
3427 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Phanto&m"
3430 msgstr "Fantom"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3433 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3434 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3437 msgid "&Horizontal Phantom"
3438 msgstr "V&assrettfantom"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3441 msgid "Vertical space of the phantom content"
3442 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Verti&cal Phantom"
3447 msgstr "&Loddrettfantom"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Find"
3452 msgstr "&Finn:"
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Change the selected color"
3457 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3460 msgid "A&lter..."
3461 msgstr "&Endra..."
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3464 msgid "Reset the selected color to its original value"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Restore &Default"
3470 msgstr "&Bruk standardar"
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3473 msgid "Reset all colors to their original value"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Restore A&ll"
3479 msgstr "Gjenopp&rett"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3482 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3486 msgid "&Use system colors"
3487 msgstr "Br&uk systemfargane"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3490 msgid "In Math"
3491 msgstr "I Matte"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3494 msgid ""
3495 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3496 "delay."
3497 msgstr ""
3498 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3501 msgid "Automatic in&line completion"
3502 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3505 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3506 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3507
3508 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3509 msgid "Automatic p&opup"
3510 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3513 msgid "Autoco&rrection"
3514 msgstr "Aut&omatisk retting"
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3517 msgid "In Text"
3518 msgstr "I tekst"
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3521 msgid ""
3522 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3523 "delay."
3524 msgstr ""
3525 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3528 msgid "Automatic &inline completion"
3529 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3532 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3533 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3536 msgid "Automatic &popup"
3537 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3538
3539 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3540 msgid ""
3541 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3542 "mode."
3543 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3546 msgid "Cursor i&ndicator"
3547 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3550 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3552 msgid "General"
3553 msgstr "Generelt"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3556 msgid ""
3557 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3558 "if it is available."
3559 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3560
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3562 msgid "s inline completion dela&y"
3563 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3564
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3566 msgid ""
3567 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3568 "if it is available."
3569 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3570
3571 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3572 msgid "s popup d&elay"
3573 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3576 msgid ""
3577 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3578 "completed."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3582 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3586 msgid ""
3587 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3588 "It will be shown right away."
3589 msgstr ""
3590 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3591 "same."
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3594 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3595 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3598 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3599 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3602 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3603 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3606 msgid "Converter Defi&nitions"
3607 msgstr "Defi&ner eksport program"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Converter:"
3612 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3615 msgid "E&xtra flag:"
3616 msgstr "&Ekstra flagg:"
3617
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Fro&m format:"
3621 msgstr "&Frå format:"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3624 msgid "&To format:"
3625 msgstr "&Til format:"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3629 msgid "&Modify"
3630 msgstr "E&ndra"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3635 msgid "Remo&ve"
3636 msgstr "&Fjern"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3639 msgid "Converter File Cache"
3640 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3643 msgid "&Enabled"
3644 msgstr "&Bruk"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3649 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3652 msgid "Security"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3656 msgid ""
3657 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3661 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3665 msgid ""
3666 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3667 "'needauth' option."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use need&auth option"
3673 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Display &graphics"
3678 msgstr "Vis &grafikk"
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Instant &preview:"
3683 msgstr "Vis med det &same:"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3687 msgid "Off"
3688 msgstr "Av"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3691 msgid "No math"
3692 msgstr "Ikkje matte"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3695 msgid "On"
3696 msgstr "På"
3697
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Preview si&ze:"
3701 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3702
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3704 msgid "Factor for the preview size"
3705 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3708 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3709 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3712 msgid "&Mark end of paragraphs"
3713 msgstr "&Merk avsnitt"
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Session Handling"
3718 msgstr "Handtering av økter"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3721 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3722 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3725 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3726 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3729 msgid "Restore cursor &positions"
3730 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3733 msgid "&Load opened files from last session"
3734 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3737 msgid "&Clear all session information"
3738 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Backup && Saving"
3743 msgstr "Reservekopi && lagring"
3744
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3746 msgid "Backup &original documents when saving"
3747 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3750 msgid "&Backup documents, every"
3751 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3754 msgid "&minutes"
3755 msgstr "&minutt"
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3758 msgid ""
3759 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3760 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3761 "state (compressed or uncompressed)."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Save new documents compressed by default"
3767 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3770 msgid ""
3771 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3772 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3773 "included files."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Save the &document directory path"
3779 msgstr "Vel stig til dokument"
3780
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Windows && Work Area"
3784 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3787 msgid "Open documents in &tabs"
3788 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3794 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3795 msgstr ""
3796 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3797 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3800 msgid "Use s&ingle instance"
3801 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3804 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3805 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3808 msgid "Displa&y single close-tab button"
3809 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3812 msgid "Closing last &view:"
3813 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3816 msgid "Closes document"
3817 msgstr "Let att dokumentet"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3820 msgid "Hides document"
3821 msgstr "Skjuler dokumentet"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3824 msgid "Ask the user"
3825 msgstr "Spør brukaren"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3828 msgid "Editing"
3829 msgstr "Redigering"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3832 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3833 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3834
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3836 msgid ""
3837 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3838 "width used when set to 0."
3839 msgstr ""
3840 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3841 "den til 0."
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3844 msgid "Cursor width (&pixels):"
3845 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3848 msgid "Scroll &below end of document"
3849 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3852 msgid "Skip trailing non-word characters"
3853 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3856 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3857 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3860 msgid "Sort &environments alphabetically"
3861 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3864 msgid "&Group environments by their category"
3865 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3866
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3868 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3869 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3870
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3872 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3873 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3876 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3877 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3880 msgid "Fullscreen"
3881 msgstr "Fullskjerm"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3884 msgid "&Hide toolbars"
3885 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3888 msgid "Hide scr&ollbar"
3889 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3892 msgid "Hide &tabbar"
3893 msgstr "Skru av &faner"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3896 msgid "Hide &menubar"
3897 msgstr "Skru av &menyfelt"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Hide sta&tusbar"
3902 msgstr "Skru av &faner"
3903
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3905 msgid "&Limit text width"
3906 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3909 msgid "Screen used (&pixels):"
3910 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3913 msgid "&New..."
3914 msgstr "&Ny..."
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3917 msgid "Re&move"
3918 msgstr "&Fjern"
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3921 msgid "&Document format"
3922 msgstr "&Dokumentformat"
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3925 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3926 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3929 msgid "Sho&w in export menu"
3930 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3933 msgid "Vector &graphics format"
3934 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3937 #, fuzzy
3938 msgid "S&hort name:"
3939 msgstr "K&ort namn:"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3942 msgid "E&xtensions:"
3943 msgstr "File&tternamn:"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3946 msgid "&MIME:"
3947 msgstr "&MIME:"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3950 msgid "Shortc&ut:"
3951 msgstr "&Snøggtast:"
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3954 msgid "Ed&itor:"
3955 msgstr "Skr&iveprogram:"
3956
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3958 msgid "&Viewer:"
3959 msgstr "&Framsynar:"
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3962 msgid "Co&pier:"
3963 msgstr "Ko&piprogram:"
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3969 "variants"
3970 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3973 msgid "Default Output Formats"
3974 msgstr "Standard format"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3977 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3978 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3984 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3985 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3986
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3990 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3991
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3993 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3994 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3997 msgid "With &TeX fonts:"
3998 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Japanese:"
4003 msgstr "Japansk"
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4006 msgid "&E-mail:"
4007 msgstr "&E-post:"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4010 msgid "Your name"
4011 msgstr "Ditt namn"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4014 msgid "Your E-mail address"
4015 msgstr "Di E-post adresse"
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4018 msgid "Keyboard"
4019 msgstr "Tastatur"
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4022 msgid "Use &keyboard map"
4023 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4027 msgid "Br&owse..."
4028 msgstr "B&la gjennom..."
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4031 msgid "S&econdary:"
4032 msgstr "S&ekundær:"
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4035 msgid "&Primary:"
4036 msgstr "&Primær:"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4039 msgid ""
4040 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4041 "time LyX is launched."
4042 msgstr ""
4043 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4044 "for å få det til å fungere."
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4047 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4048 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4051 msgid "Mouse"
4052 msgstr "Mus"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4055 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4056 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4059 msgid ""
4060 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4061 "speed it up, low values slow it down."
4062 msgstr ""
4063 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4064 "saktare."
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4067 msgid ""
4068 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4072 msgid "&Middle mouse button pasting"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4078 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Enable"
4083 msgstr "&Bruk"
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4086 msgid "Ctrl"
4087 msgstr "Ctrl"
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4090 msgid "Shift"
4091 msgstr "Shift"
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4094 msgid "Alt"
4095 msgstr "Alt"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4098 msgid "User &interface language:"
4099 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4102 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4103 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4106 msgid "Language &package:"
4107 msgstr "Språ&k pakke:"
4108
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4113 msgid "Automatic"
4114 msgstr "Automatisk"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4118 msgid "Always Babel"
4119 msgstr "Alltid Babel"
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4123 msgid "None[[language package]]"
4124 msgstr "Ingen"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4127 msgid "Command s&tart:"
4128 msgstr "S&tart kommando:"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4131 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4132 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4135 msgid "Command e&nd:"
4136 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4139 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4140 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Default decimal &separator:"
4145 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4148 msgid "Default length &unit:"
4149 msgstr "Standard lengde&eining:"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4152 msgid ""
4153 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4154 "the language package)"
4155 msgstr ""
4156 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4157 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4160 msgid "Set languages &globally"
4161 msgstr "Vel språk &globalt"
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4164 msgid ""
4165 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4166 "command"
4167 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4170 msgid "Auto &begin"
4171 msgstr "Start aut&omatisk"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4174 msgid ""
4175 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4176 "switch command"
4177 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4178
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4180 msgid "Auto &end"
4181 msgstr "Sl&utt automatisk"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4184 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4185 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4188 msgid "Mark &foreign languages"
4189 msgstr "Marker &framandespråk"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4192 msgid ""
4193 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4194 "system, as default input language."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Respect &OS keyboard language"
4200 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Right-to-Left Language Support"
4205 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4208 msgid "Cursor movement:"
4209 msgstr "Peikar rørsle:"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4212 msgid "&Logical"
4213 msgstr "&Logisk"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4216 msgid "&Visual"
4217 msgstr "&Visuelt"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4221 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4224 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4225 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4228 #, fuzzy
4229 msgid "P&rocessor:"
4230 msgstr "&handsamar:"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4233 msgid "BibTeX command and options"
4234 msgstr "BibTeX val"
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4238 msgid "Processor for &Japanese:"
4239 msgstr "Motor for &Japansk:"
4240
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4242 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4243 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4244
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4246 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4247 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4250 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4251 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4254 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4255 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4258 msgid "CheckTeX start options and flags"
4259 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&CheckTeX command:"
4264 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4267 msgid "&Nomenclature command:"
4268 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4274 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4275 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4276 msgstr ""
4277 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4278 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4279 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4280 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4283 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4284 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4287 msgid "Set class options to default on class change"
4288 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4291 msgid "R&eset class options when document class changes"
4292 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4293
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Forward Search"
4297 msgstr "Leit framover|f"
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4300 msgid "DV&I command:"
4301 msgstr "DV&I kommando:"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4304 msgid "&PDF command:"
4305 msgstr "&PDF kommando:"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Dvips Options"
4310 msgstr "Matte val"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4313 msgid "Paper t&ype:"
4314 msgstr "Papir&type:"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4317 msgid "Paper si&ze:"
4318 msgstr "&Papirstorleik:"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4321 msgid "Lan&dscape:"
4322 msgstr "Ligg&jande:"
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Other Options"
4327 msgstr "Matte val"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4330 msgid "Output &line length:"
4331 msgstr "Linje&lengd:"
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4334 msgid ""
4335 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4336 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4337 "paragraphs are separated by a blank line."
4338 msgstr ""
4339 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4340 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4341 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4342
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4344 msgid "&Overwrite on export:"
4345 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4348 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4349 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4352 msgid "Ask permission"
4353 msgstr "Spør om lov"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4356 msgid "Main file only"
4357 msgstr "Berre hovudfil"
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4360 msgid "All files"
4361 msgstr "Alle filer"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4364 msgid ""
4365 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4366 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4367 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4368 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4369 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4370 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4374 msgid "&PATH prefix:"
4375 msgstr "&Stig-prefiks:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4381 "variable. Use the OS native format."
4382 msgstr ""
4383 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4384 "operativsystemet."
4385
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4387 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4388 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4389
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4394 "environment variable. Use the OS native format."
4395 msgstr ""
4396 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4397 "operativsystemet."
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4406 msgid "Browse..."
4407 msgstr "Bla gjennom..."
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4410 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4411 msgstr "S&ynonymordbok:"
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4414 msgid "&Temporary directory:"
4415 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4418 msgid "Ly&XServer pipe:"
4419 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4420
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4422 msgid "&Backup directory:"
4423 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4424
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4426 msgid "&Example files:"
4427 msgstr "Døm&e filer:"
4428
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4430 msgid "&Document templates:"
4431 msgstr "Stig til &malar:"
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4434 msgid "&Working directory:"
4435 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4438 msgid "H&unspell dictionaries:"
4439 msgstr "H&unspellordbøker:"
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4442 msgid "Sans Seri&f:"
4443 msgstr "&Sans Serif:"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4446 msgid "T&ypewriter:"
4447 msgstr "T&ypewriter:"
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4450 msgid "R&oman:"
4451 msgstr "&Romansk:"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Default &zoom %:"
4456 msgstr "Standardformat"
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4459 msgid "Font Sizes"
4460 msgstr "Skriftstorleik"
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4463 msgid "&Large:"
4464 msgstr "&Stor:"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4467 msgid "&Larger:"
4468 msgstr "&Større:"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4471 msgid "&Largest:"
4472 msgstr "&Største:"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4475 msgid "&Huge:"
4476 msgstr "&Enorm:"
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4479 msgid "&Hugest:"
4480 msgstr "&Gigantisk:"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4483 msgid "S&mallest:"
4484 msgstr "&Minst:"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4487 msgid "S&maller:"
4488 msgstr "&Mindre:"
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4491 msgid "S&mall:"
4492 msgstr "&Liten:"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4495 msgid "&Normal:"
4496 msgstr "&Normal:"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4499 msgid "&Tiny:"
4500 msgstr "Svær&t liten:"
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4503 msgid "&New"
4504 msgstr "&Ny"
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4507 msgid "&Bind file:"
4508 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4511 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4512 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4513
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4515 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4516 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4519 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4520 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4521
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4523 msgid "&Spellchecker engine:"
4524 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4527 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4528 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4531 msgid "Accept compound &words"
4532 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4535 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4536 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4539 msgid "S&pellcheck continuously"
4540 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4543 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4544 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4547 msgid "&Escape characters:"
4548 msgstr "Ve&rna teikn:"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4551 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4552 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4555 msgid "Al&ternative language:"
4556 msgstr "Al&ternative språk:"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4559 msgid "General Look && Feel"
4560 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4563 msgid "Use icons from system's &theme"
4564 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4565
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4567 msgid "&User interface file:"
4568 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4571 msgid "&Icon set:"
4572 msgstr "&Ikon tema:"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4578 "save the preferences and restart LyX."
4579 msgstr ""
4580 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4581 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Context Help"
4586 msgstr "Tematisk hjelp"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4589 msgid ""
4590 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4591 "the main work area of an edited document"
4592 msgstr ""
4593 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4594 "medan du arbeidar."
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4597 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4598 msgstr "Automatisk hj&elp"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4601 msgid "Menus"
4602 msgstr "Menyar"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4605 msgid "&Maximum last files:"
4606 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4609 msgid ""
4610 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4611 "current LyX session, not permanently."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4615 #, fuzzy
4616 msgid "A&pply to current session only"
4617 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4618
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4620 msgid "Nomenclature settings"
4621 msgstr "Nomenklatur val"
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4625 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4626 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4627
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4629 msgid "&List Indentation:"
4630 msgstr "&liste innrykk:"
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4633 msgid "Custom &Width:"
4634 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4637 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4638 msgstr ""
4639 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4640 "\"Spesialtilpassa\""
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Available i&ndexes:"
4645 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4646
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4648 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4649 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4652 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4653 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4656 msgid "&Subindex"
4657 msgstr "&Underindeks"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4660 msgid ""
4661 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4662 "code in index names."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4666 msgid "Output"
4667 msgstr "Eksportvegar"
4668
4669 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4670 msgid "Settings"
4671 msgstr "Val"
4672
4673 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4674 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4675 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4678 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4679 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4682 msgid "&Clear automatically"
4683 msgstr "&Rydd automatisk"
4684
4685 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4686 msgid "Debug messages"
4687 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4688
4689 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4690 msgid "Display no debug messages"
4691 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4694 msgid "&None"
4695 msgstr "I&ngen"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4698 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4699 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4702 msgid "S&elected"
4703 msgstr "&Vald"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4710 msgid "&All"
4711 msgstr "&Alle"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4715 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4718 msgid "&Statusbar messages"
4719 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&In[[buffer]]:"
4724 msgstr "buffer"
4725
4726 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4727 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4731 msgid "So&rt:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4735 msgid "Sorting of the list of available labels"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4741 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4742
4743 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4744 msgid "Grou&p"
4745 msgstr "Gru&pper"
4746
4747 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Available &Labels:"
4750 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4751
4752 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Sele&cted Label:"
4755 msgstr "V&el:"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4758 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Jump to the selected label"
4764 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4765
4766 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4767 msgid "&Go to Label"
4768 msgstr "&Gå til etikett"
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Reference For&mat:"
4773 msgstr "Referansen:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4778 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4781 msgid "<reference>"
4782 msgstr "<referanse>"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4785 msgid "(<reference>)"
4786 msgstr "(<referanse>)"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4789 msgid "<page>"
4790 msgstr "<side>"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4793 msgid "on page <page>"
4794 msgstr "på side <side>"
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4797 msgid "<reference> on page <page>"
4798 msgstr "<referanse> på side <side>"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4801 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4802 msgid "Formatted reference"
4803 msgstr "Formatert referanse"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4806 msgid "Textual reference"
4807 msgstr "Tekstuell referanse"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Label only"
4812 msgstr "Etikettfarge."
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4815 msgid ""
4816 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4817 "references, and only if you are using refstyle.)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Plural"
4823 msgstr " natural"
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4826 msgid ""
4827 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4828 "references, and only if you are using refstyle.)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Capitalized"
4834 msgstr "Kapitelskrift|a"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Do not output part of label before \":\""
4839 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No Prefix"
4844 msgstr "<ingen forstaving>"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Repla&ce with:"
4849 msgstr "&Erstatt med:"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4852 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4853 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4856 msgid "Match w&hole words only"
4857 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4860 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4861 msgstr ""
4862 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Export for&mats:"
4867 msgstr "Eks&portformat:"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Send exported file to &command:"
4872 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4875 msgid "Edit shortcut"
4876 msgstr "Endre Snøggtast"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Fu&nction:"
4881 msgstr "&Funksjon:"
4882
4883 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4884 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4885 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4886
4887 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Short&cut:"
4890 msgstr "&Snøggtast:"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4893 msgid ""
4894 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4895 "the 'Clear' button"
4896 msgstr ""
4897 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4898 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4901 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4902 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4903
4904 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4905 msgid "&Delete Key"
4906 msgstr "&Slett knapp"
4907
4908 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4909 msgid "Clear current shortcut"
4910 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4913 msgid "C&lear"
4914 msgstr "&Fjern"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4917 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4918 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4919 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4920 msgid "Spell Checker"
4921 msgstr "Stavekontroll"
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4924 msgid "Replace with selected word"
4925 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4928 msgid "Replace word with current choice"
4929 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4932 msgid "Ignore this word"
4933 msgstr "Ignorer dette ordet"
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4936 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4937 msgid "&Ignore"
4938 msgstr "&Ignorer"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4941 msgid ""
4942 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4943 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4944
4945 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4946 msgid "&Find Next"
4947 msgstr "&Finn neste"
4948
4949 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4950 msgid "Unknown word:"
4951 msgstr "Ukjent ord:"
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4954 msgid "Current word"
4955 msgstr "Noverande ord"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4958 msgid "Re&placement:"
4959 msgstr "E&rstatning:"
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4962 msgid "S&uggestions:"
4963 msgstr "F&ramlegg:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4966 msgid "Ignore this word throughout this session"
4967 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4970 msgid "I&gnore All"
4971 msgstr "I&gnorer alle"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4974 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4975 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4978 msgid ""
4979 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4980 "full range."
4981 msgstr ""
4982 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4985 msgid "Ca&tegory:"
4986 msgstr "Ka&tegori:"
4987
4988 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4989 msgid "Select this to display all available characters at once"
4990 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4991
4992 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4993 msgid "&Display all"
4994 msgstr "&Vis alle"
4995
4996 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Style:"
4999 msgstr "Stil"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5002 msgid "&Table Settings"
5003 msgstr "&Tabellval"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5006 msgid "Row setting"
5007 msgstr "Radval"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5010 msgid "Merge cells of different rows"
5011 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5014 msgid "M&ultirow"
5015 msgstr "M&ultirad"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5018 msgid "&Vertical Offset:"
5019 msgstr "L&oddrettavstand:"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5022 msgid "Optional vertical offset"
5023 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5026 msgid "Cell setting"
5027 msgstr "Celleval"
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5030 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5031 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5034 msgid "rotation angle"
5035 msgstr "roter med vinkel"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5038 #, fuzzy
5039 msgid "de&grees"
5040 msgstr "grader"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5043 msgid "Table-wide settings"
5044 msgstr "Tabellval"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5047 msgid "W&idth:"
5048 msgstr "Bre&idd:"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5051 msgid "Verti&cal alignment:"
5052 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5055 msgid "Vertical alignment of the table"
5056 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5059 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5060 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5063 msgid "&Rotate"
5064 msgstr "&Roter"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5067 msgid "degrees"
5068 msgstr "grader"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5071 msgid "Column settings"
5072 msgstr "Kolonne val"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5075 msgid ""
5076 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5077 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5078 "Fixed custom width</p></body></html>"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Text length"
5084 msgstr "Tekststil"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Variable[[Width]]"
5089 msgstr "Variabel"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Custom[[Width]]"
5094 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5097 msgid "Horizontal alignment in column"
5098 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5101 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5102 msgid "Justified"
5103 msgstr "Justert"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5106 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5107 msgid "At Decimal Separator"
5108 msgstr "ved desimalteikn"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Hori&zontal alignment:"
5113 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5114
5115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5116 msgid ""
5117 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5118 "the row."
5119 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5122 msgid "&Vertical alignment in row:"
5123 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Custom width of the column"
5128 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5131 msgid "&Decimal separator:"
5132 msgstr "&Desimalteikn:"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5135 msgid "Merge cells of different columns"
5136 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Mu&lticolumn"
5141 msgstr "&Multikolonne"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5144 msgid "LaTe&X argument:"
5145 msgstr "LaTe&X argument:"
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5148 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5149 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5152 msgid "&Borders"
5153 msgstr "&Kantlinjer"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5156 msgid "Set Borders"
5157 msgstr "Endre kantlinjer"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5160 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5161 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5164 msgid "All Borders"
5165 msgstr "Alle kantlinjer"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5168 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5169 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5172 msgid "&Set"
5173 msgstr "&Sett inn"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5176 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5177 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5180 msgid "Use default (grid-like) border style"
5181 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5184 msgid "De&fault"
5185 msgstr "Stan&dard"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5188 msgid ""
5189 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5190 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Use Default &Formal Style"
5196 msgstr "Standardst&il:"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5199 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5200 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5203 msgid "Fo&rmal"
5204 msgstr "Fo&rmell"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5207 msgid "Additional Space"
5208 msgstr "Ekstra mellomrom"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5211 msgid "T&op of row:"
5212 msgstr "Øvste ra&da:"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5215 msgid "Botto&m of row:"
5216 msgstr "&Nedste rada:"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5219 msgid "Bet&ween rows:"
5220 msgstr "Me&llom radane:"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Multi-Page Table"
5225 msgstr "Rotèr tabell"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5229 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Use multi-page table"
5234 msgstr "&Bruk langtabell"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5237 msgid "Row settings"
5238 msgstr "Radval"
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5241 msgid "Status"
5242 msgstr "Status"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "Kantlinje over"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5249 msgid "Border below"
5250 msgstr "Kantlinje under"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5253 msgid "Contents"
5254 msgstr "Innhald"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5257 msgid "Header:"
5258 msgstr "Overskrift:"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5267 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5269 msgid "on"
5270 msgstr "på"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5276 msgid "double"
5277 msgstr "dobbel"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5280 msgid "First header:"
5281 msgstr "Første overskrift:"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5284 msgid "This row is the header of the first page"
5285 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5288 msgid "Don't output the first header"
5289 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5292 msgid "is empty"
5293 msgstr "Skal vere tom"
5294
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5296 msgid "Footer:"
5297 msgstr "Botntekst:"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5300 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5301 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5304 msgid "Last footer:"
5305 msgstr "Siste botntekst:"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5308 msgid "This row is the footer of the last page"
5309 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5312 msgid "Don't output the last footer"
5313 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5316 msgid "Caption:"
5317 msgstr "Ledetekst:"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5320 msgid "Set a page break on the current row"
5321 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5324 msgid "Page &break on current row"
5325 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5330 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Multi-page table alignment"
5335 msgstr "Langtabell justering"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5338 msgid "Current cell:"
5339 msgstr "Noverande celle:"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5342 msgid "Current row position"
5343 msgstr "Den noverande rada"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5346 msgid "Current column position"
5347 msgstr "Den noverande kolonna"
5348
5349 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5350 msgid "Selected classes or styles"
5351 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5354 msgid "LaTeX classes"
5355 msgstr "LaTeX-klassar"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5358 msgid "LaTeX styles"
5359 msgstr "LaTeX-stiler"
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5362 msgid "BibTeX styles"
5363 msgstr "BibTeX-stiler"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5366 msgid "BibTeX databases"
5367 msgstr "BibTeXdatabasar"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Biblatex bibliography styles"
5372 msgstr "Litteraturstil"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Biblatex citation styles"
5377 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5380 msgid "Toggles view of the file list"
5381 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5384 msgid "Show &path"
5385 msgstr "Vis &stig"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5388 msgid "Rebuild the file lists"
5389 msgstr "Lag nye fil-lister"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5392 msgid ""
5393 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5394 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5397 msgid "&View"
5398 msgstr "&Vis"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5401 msgid "Spacing"
5402 msgstr "Avstand"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5405 msgid "&Line spacing:"
5406 msgstr "&Linjeavstand:"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5409 msgid "Spacing type"
5410 msgstr "Avstandstype"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5413 msgid "Number of lines"
5414 msgstr "Talet på linjer"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Table Style"
5419 msgstr "Tabellnotis"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Default St&yle:"
5424 msgstr "Standardst&il:"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Paragraph Separation"
5429 msgstr "Avsnittval"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5432 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5433 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5436 msgid "&Indentation:"
5437 msgstr "&Innrykk:"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5440 msgid "&Vertical space:"
5441 msgstr "L&oddrettavstand:"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5444 msgid "Size of the vertical space"
5445 msgstr "Loddrett avstand"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5448 msgid ""
5449 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5450 "justified in the output)"
5451 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5454 msgid "Use &justification in LyX work area"
5455 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5458 msgid "Format text into two columns"
5459 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5462 msgid "Two-&column document"
5463 msgstr "To &spalter"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5466 msgid "Language of the thesaurus"
5467 msgstr "Språk i synonymordlista"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5470 msgid "Index entry"
5471 msgstr "Indeksnøkkel"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5474 msgid "&Keyword:"
5475 msgstr "&Nøkkelord:"
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5478 msgid "L&ookup"
5479 msgstr "Slå &opp"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5482 msgid "The selected entry"
5483 msgstr "Det valde setelen"
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Sele&ction:"
5488 msgstr "&Utval:"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5491 msgid "Replace the entry with the selection"
5492 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5495 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5496 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5499 msgid "Word to look up"
5500 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5503 msgid "Filter:"
5504 msgstr "Filter:"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5507 msgid "Enter string to filter contents"
5508 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5511 msgid ""
5512 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5513 "tables, and others)"
5514 msgstr ""
5515 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5516 "liste over figurar og andre)"
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5525 msgid "..."
5526 msgstr "..."
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "Auk djupna på elementet"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "Mink djupna på elementet"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "Flytt elementet nedover"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "Flytt elementet oppover"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5545 msgid "Sort"
5546 msgstr "Sorter"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5549 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5550 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5551
5552 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5553 msgid "Keep"
5554 msgstr "Hald fast"
5555
5556 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5557 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5558 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5561 msgid "LyX: Enter text"
5562 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5565 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5566 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5567 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5568
5569 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5570 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5579 msgid "DefSkip"
5580 msgstr "Standard avstand"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5583 msgid "SmallSkip"
5584 msgstr "Liten avstand"
5585
5586 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5587 msgid "MedSkip"
5588 msgstr "Medium avstand"
5589
5590 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5591 msgid "BigSkip"
5592 msgstr "Stor avstand"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5595 msgid "VFill"
5596 msgstr "Fyll vertikalt"
5597
5598 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5599 msgid "F&ormat:"
5600 msgstr "F&ormat:"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 msgid "Select the output format"
5604 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5607 msgid "Show the source as the master document gets it"
5608 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Master's perspective"
5613 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5616 msgid "Automatic update"
5617 msgstr "Vis endringar automatisk"
5618
5619 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5620 msgid "Current Paragraph"
5621 msgstr "Dette avsnittet"
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5624 msgid "Complete Source"
5625 msgstr "Heile kjeldekoden"
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5628 msgid "Preamble Only"
5629 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5632 msgid "Body Only"
5633 msgstr "Berre tekstkroppen"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5637 msgid "&Reload"
5638 msgstr "&Last på nytt"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5641 msgid "Outer (default)"
5642 msgstr "Ytre (standard)"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5645 msgid "Inner"
5646 msgstr "Indre"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5649 msgid "Check this to allow flexible placement"
5650 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5653 msgid "Allow &floating"
5654 msgstr "Tillat &flyting"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5657 msgid "Wid&th:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5661 msgid "Unit of width value"
5662 msgstr "Breiddeining"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5665 msgid "use overhang"
5666 msgstr "bruk overheng"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5669 msgid "Over&hang:"
5670 msgstr "Over&heng:"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5673 msgid "Overhang value"
5674 msgstr "Overheng storleik"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5677 msgid "Unit of overhang value"
5678 msgstr "Overhengeining"
5679
5680 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5681 msgid "use number of lines"
5682 msgstr "bruk kor mange linjer"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5685 msgid "&Line span:"
5686 msgstr "&Linjeavstand:"
5687
5688 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5689 msgid "number of needed lines"
5690 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5691
5692 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Basic (BibTeX)"
5695 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5696
5697 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5698 msgid ""
5699 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5700 "styles primarily suitable for science and maths."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5707 msgid "not cited"
5708 msgstr "ikkje nytta"
5709
5710 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5711 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5712 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5713 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5714 msgid "Add to bibliography only."
5715 msgstr "Legg berre til litteratur."
5716
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Key only."
5723 msgstr "Etikettfarge."
5724
5725 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Key"
5731 msgstr "Nøklar"
5732
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5736 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5737
5738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5739 msgid ""
5740 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5741 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5742 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5743 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5744 "Bibliography processor is advised."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Footnote"
5751 msgstr "Fotnotar"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5755 msgid "Foot"
5756 msgstr "Botn"
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5760 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5761 #, fuzzy
5762 msgid "bibliography entry"
5763 msgstr "Litteratur"
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5766 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Full bibliography entry."
5769 msgstr "Litteratur"
5770
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5773 msgid "Autocite"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Auto"
5780 msgstr "Automatisk"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5784 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5789 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Super"
5796 msgstr "Heva skrift"
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5800 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5801 msgid "Superscript"
5802 msgstr "Heva skrift"
5803
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Biblatex"
5807 msgstr "Plate"
5808
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5810 msgid ""
5811 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5812 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5813 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5814 "bibliography processor is advised."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5818 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5822 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5828 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5829
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5831 msgid ""
5832 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5833 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5834 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Bibliography entry."
5840 msgstr "Litteratur"
5841
5842 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5843 msgid "before"
5844 msgstr "Tekst før"
5845
5846 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5847 #, fuzzy
5848 msgid "short title"
5849 msgstr "Kort tittel:"
5850
5851 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Natbib (BibTeX)"
5854 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5855
5856 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5857 msgid ""
5858 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5859 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5860 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5861 "names, shortened and full author lists, and more."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5865 msgid "American Economic Association (AEA)"
5866 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5869 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5870 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5871 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5873 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5874 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5876 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5877 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5878 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5879 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5880 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5882 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5885 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5887 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5890 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5892 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5894 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5895 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5896 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5897 msgid "Articles"
5898 msgstr "Artiklar"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5902 msgid "ShortTitle"
5903 msgstr "Kort_Tittel"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5908 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5909 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5912 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5913 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5914 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5915 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5919 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5921 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5922 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5923 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5924 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5934 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5935 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5936 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5937 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5938 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5939 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5940 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5941 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5942 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5945 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5946 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5947 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5948 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5949 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5952 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5954 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5955 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5960 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5974 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5975 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5981 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5996 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5997 msgid "FrontMatter"
5998 msgstr "Front-ting"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6001 msgid "Publication Month"
6002 msgstr "Publikasjonsmånad"
6003
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6005 msgid "Publication Month:"
6006 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6009 msgid "Publication Year"
6010 msgstr "Publikasjonsår"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6013 msgid "Publication Year:"
6014 msgstr "Publikasjonsår:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6017 msgid "Publication Volume"
6018 msgstr "Publikasjonsvolum"
6019
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6021 msgid "Publication Volume:"
6022 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6025 msgid "Publication Issue"
6026 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6029 msgid "Publication Issue:"
6030 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6033 msgid "JEL"
6034 msgstr "JEL"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6037 msgid "JEL:"
6038 msgstr "JEL:"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6042 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6043 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6044 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6051 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6052 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6055 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6057 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6059 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6060 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6061 msgid "Keywords"
6062 msgstr "Stikkord"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6068 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6070 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6074 msgid "Keywords:"
6075 msgstr "Nøkkelord:"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6079 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6086 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6088 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6089 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6090 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6093 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6097 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6101 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6105 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6106 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6107 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6108 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6109 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6110 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6112 msgid "Abstract"
6113 msgstr "Samandrag"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6116 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6118 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6135 msgid "Acknowledgement"
6136 msgstr "Takk til"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6142 msgid "Acknowledgement."
6143 msgstr "Takk."
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6146 msgid "Figure Notes"
6147 msgstr "Figurnotis"
6148
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6155 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6156 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6161 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6162 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6164 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6166 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6170 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6172 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6173 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6174 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6175 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6179 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6183 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6184 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6187 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6189 msgid "MainText"
6190 msgstr "Hovudtekst"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6193 msgid "Figure Note"
6194 msgstr "Figurnotis"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6197 msgid "Text of a note in a figure"
6198 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6202 msgid "Note:"
6203 msgstr "Notis:"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6206 msgid "Table Notes"
6207 msgstr "Tabellnotis"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6210 msgid "Table Note"
6211 msgstr "Tabellnotis"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6214 msgid "Text of a note in a table"
6215 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6219 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6232 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6233 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6241 msgid "Theorem"
6242 msgstr "Teorem"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6245 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6247 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6264 msgid "Algorithm"
6265 msgstr "Algoritme"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6283 msgid "Axiom"
6284 msgstr "Aksiom"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6293 msgid "Case"
6294 msgstr "Tilfelle"
6295
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6297 msgid "Case \\thecase."
6298 msgstr "Saka \\thecase."
6299
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6301 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6321 msgid "Claim"
6322 msgstr "Påstand"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6340 msgid "Conclusion"
6341 msgstr "Konklusjon"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6359 msgid "Condition"
6360 msgstr "Vilkår"
6361
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6382 msgid "Conjecture"
6383 msgstr "Konjektur"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6387 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6407 msgid "Corollary"
6408 msgstr "Korollar"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6426 msgid "Criterion"
6427 msgstr "Kriterium"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6431 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6450 msgid "Definition"
6451 msgstr "Definisjon"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6473 msgid "Example"
6474 msgstr "Døme"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6496 msgid "Exercise"
6497 msgstr "Øving"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6501 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6521 msgid "Lemma"
6522 msgstr "Lemma"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6541 msgid "Notation"
6542 msgstr "Notasjon"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6562 msgid "Problem"
6563 msgstr "Problem"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6586 msgid "Proposition"
6587 msgstr "Framlegg"
6588
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6608 msgid "Remark"
6609 msgstr "Merknad"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6615 msgid "Remark \\theremark."
6616 msgstr "Merknad \\theremark"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6635 msgid "Solution"
6636 msgstr "Løysing"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6641 msgid "Solution \\thesolution."
6642 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6646 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6647 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6665 msgid "Summary"
6666 msgstr "Samandrag"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6670 msgid "Caption"
6671 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6675 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6681 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6682 msgid "Proof"
6683 msgstr "Prov"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6686 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Standard in Title"
6693 msgstr "Standard"
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6696 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Author Footnote"
6699 msgstr "Forfattarfotnote"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Author foot"
6704 msgstr "Forfattarfotnote"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6708 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6713 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6717 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6721 #, fuzzy
6722 msgid "IEEE Transactions"
6723 msgstr "Overgang"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6727 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6731 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6733 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6734 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6735 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6737 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6742 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6745 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6747 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6751 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6754 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6755 msgid "Standard"
6756 msgstr "Standard"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6761 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6764 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6767 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6770 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6772 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6775 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6779 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6780 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6786 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6787 msgid "Title"
6788 msgstr "Tittel"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6791 msgid "IEEE membership"
6792 msgstr "IEEE-medlemskap"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6795 msgid "Lowercase"
6796 msgstr "Litenskrift"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6799 msgid "lowercase"
6800 msgstr "litenskrift"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6808 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6811 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6812 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6813 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6815 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6819 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6821 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6822 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6826 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6828 msgid "Author"
6829 msgstr "Forfattar"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Short Author|S"
6834 msgstr "Snøggtastar|S"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6837 msgid "A short version of the author name"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Author Name"
6843 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Author name"
6848 msgstr "Forfattarmerke"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Author Affiliation"
6853 msgstr "Forfattar tilknyting"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6856 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6857 msgid "Author affiliation"
6858 msgstr "Forfattar tilknyting"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Author Mark"
6863 msgstr "Forfattarmerke"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6866 msgid "Author mark"
6867 msgstr "Forfattarmerke"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6870 msgid "Special Paper Notice"
6871 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6874 msgid "After Title Text"
6875 msgstr "Etter"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6878 msgid "Page headings"
6879 msgstr "Sidehovud"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Left Side"
6884 msgstr "Venstre topptekst"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6887 msgid "Left side of the header line"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6892 msgid "MarkBoth"
6893 msgstr "Markerbegge"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6896 msgid "Publication ID"
6897 msgstr "Utgåve ID"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6900 msgid "Abstract---"
6901 msgstr "Samandrag---"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6904 msgid "Index Terms---"
6905 msgstr "Indeksord---"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Paragraph Start"
6910 msgstr "Avsnittval"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6913 #, fuzzy
6914 msgid "First Char"
6915 msgstr "Første overskrift:"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6918 msgid "First character of first word"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6922 msgid "Appendices"
6923 msgstr "Vedlegg"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6929 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6932 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6933 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6934 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6935 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6942 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6944 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6945 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6950 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6951 msgid "BackMatter"
6952 msgstr "Bakstoff"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Peer Review Title"
6957 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6960 #, fuzzy
6961 msgid "PeerReviewTitle"
6962 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6966 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6967 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6968 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6969 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6972 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6973 msgid "Appendix"
6974 msgstr "Vedlegg"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6977 #: lib/layouts/jss.layout:119
6978 msgid "Short Title"
6979 msgstr "Kort tittel"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6982 msgid "Short title for the appendix"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6988 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
6990 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
6992 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6993 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
6994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
6995 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
6998 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6999 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7001 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7002 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7003 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7004 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7008 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7010 msgid "Bibliography"
7011 msgstr "Litteratur"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7017 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7020 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7021 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7022 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7026 #: src/output_plaintext.cpp:153
7027 msgid "References"
7028 msgstr "Referansar"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7031 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7033 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7036 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7039 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Bib preamble"
7043 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7048 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7051 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7055 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bibliography Preamble"
7058 msgstr "Litteraturstil"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7063 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7066 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7069 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7071 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7075 msgid "Biography"
7076 msgstr "Biografi"
7077
7078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7079 msgid "Photo"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7083 msgid "Optional photo for biography"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7087 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7091 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7097 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7098 msgid "Name"
7099 msgstr "Namn"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7108 msgid "Biography without photo"
7109 msgstr "Biografi utan foto"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7112 msgid "BiographyNoPhoto"
7113 msgstr "BiografiUtanBilete"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7118 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7121 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7124 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7125 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Reasoning"
7129 msgstr "Meining"
7130
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7132 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Alternative Proof String"
7135 msgstr "Alternative tilknyting"
7136
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7138 #, fuzzy
7139 msgid "An alternative proof string"
7140 msgstr "Alternative tilknyting"
7141
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7143 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7145 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7146 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7147 msgid "Proof."
7148 msgstr "Prov."
7149
7150 #: lib/layouts/InStar.module:2
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Title and Preamble Hacks"
7153 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7154
7155 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7157 msgid "Fixes & Hacks"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/InStar.module:13
7161 msgid ""
7162 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7163 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7164 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7165 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7166 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7167 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7168 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/InStar.module:17
7172 #, fuzzy
7173 msgid "In Preamble"
7174 msgstr "LaTeX fortekst"
7175
7176 #: lib/layouts/InStar.module:24
7177 #, fuzzy
7178 msgid "In Title"
7179 msgstr "Tittel"
7180
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7182 #, fuzzy
7183 msgid "R Journal"
7184 msgstr "Tidskrift"
7185
7186 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7188 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7189 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7190 #: lib/layouts/treport.layout:4
7191 msgid "Reports"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7196 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7199 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7200 msgid "Abstract."
7201 msgstr "Samandrag."
7202
7203 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7204 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7208 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7212 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7214 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7217 msgid "Address"
7218 msgstr "Adresse"
7219
7220 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7221 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7230 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7234 msgid "Email"
7235 msgstr "Epost"
7236
7237 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7238 #, fuzzy
7239 msgid "A0 Poster"
7240 msgstr "Post-kommentar"
7241
7242 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7243 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Posters"
7246 msgstr "Post-kommentar"
7247
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7249 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7250 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7252 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7253 msgid "Giant"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7257 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7258 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7259 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7260 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7261 msgid "More Giant"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7265 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7266 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7267 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7268 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7269 msgid "Most Giant"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7273 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7274 msgid "Giant Snippet"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7278 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7279 msgid "More Giant Snippet"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7283 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7284 msgid "Most Giant Snippet"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7288 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7289 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7293 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7294 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7297 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7299 msgid "Subtitle"
7300 msgstr "Undertittel"
7301
7302 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7304 msgid "Offprint"
7305 msgstr "Ekstratrykk"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7308 msgid "Offprint Requests to:"
7309 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7312 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7313 msgid "Mail"
7314 msgstr "E-post"
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:140
7317 msgid "Correspondence to:"
7318 msgstr "Brevbyt med:"
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7321 #: lib/layouts/egs.layout:581
7322 msgid "Acknowledgements."
7323 msgstr "Takk."
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7328 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7329 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7331 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7333 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7334 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7336 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7341 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7342 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7344 msgid "Section"
7345 msgstr "Bolk"
7346
7347 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7350 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7351 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7353 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7354 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7355 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7359 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7363 msgid "Subsection"
7364 msgstr "Underbolk"
7365
7366 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7369 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7370 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7372 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7376 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7380 msgid "Subsubsection"
7381 msgstr "Underunderbolk"
7382
7383 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7385 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7387 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7389 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7392 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7400 msgid "Date"
7401 msgstr "Dato"
7402
7403 #: lib/layouts/aa.layout:239
7404 msgid "institutemark"
7405 msgstr "instituttmerke"
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7408 msgid "Institute Mark"
7409 msgstr "Instituttmerke"
7410
7411 #: lib/layouts/aa.layout:262
7412 msgid "Abstract (unstructured)"
7413 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7416 msgid "ABSTRACT"
7417 msgstr "SAMANDRAG"
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:296
7420 msgid "Abstract (structured)"
7421 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7422
7423 #: lib/layouts/aa.layout:300
7424 msgid "Context"
7425 msgstr "Kontekst"
7426
7427 #: lib/layouts/aa.layout:301
7428 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7429 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7430
7431 #: lib/layouts/aa.layout:305
7432 msgid "Aims"
7433 msgstr "Mål"
7434
7435 #: lib/layouts/aa.layout:306
7436 msgid "Aims of your work"
7437 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7438
7439 #: lib/layouts/aa.layout:310
7440 msgid "Methods"
7441 msgstr "Metode"
7442
7443 #: lib/layouts/aa.layout:311
7444 msgid "Methods used in your work"
7445 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7446
7447 #: lib/layouts/aa.layout:315
7448 msgid "Results"
7449 msgstr "Resultat"
7450
7451 #: lib/layouts/aa.layout:316
7452 msgid "Results of your work"
7453 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7454
7455 #: lib/layouts/aa.layout:337
7456 msgid "Key words."
7457 msgstr "Nøkkelord."
7458
7459 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7460 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7463 msgid "Institute"
7464 msgstr "Institutt"
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7468 msgid "E-Mail"
7469 msgstr "E-post"
7470
7471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7472 msgid "email:"
7473 msgstr "epost:"
7474
7475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7477 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7479 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7482 msgid "Acknowledgements"
7483 msgstr "Takk"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7487 msgid "Thesaurus"
7488 msgstr "Synonym ordbok"
7489
7490 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7491 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7492 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7493
7494 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7495 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7496 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7499 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7502 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7504 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7505 #: lib/examples/Articles:0
7506 msgid "Obsolete"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7512 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7513 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7514 msgid "Itemize"
7515 msgstr "Punktliste"
7516
7517 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7518 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7520 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7521 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7522 msgid "Enumerate"
7523 msgstr "Nummerert"
7524
7525 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7527 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7528 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7530 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7532 msgid "Description"
7533 msgstr "Skildring"
7534
7535 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7536 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7537 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7541 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7542 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7543 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7546 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7550 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7551 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7552 msgid "List"
7553 msgstr "Liste"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7556 #, fuzzy
7557 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7558 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7563 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7564 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7565 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7569 msgid "Affiliation"
7570 msgstr "Tilknyting"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7573 msgid "Altaffilation"
7574 msgstr "Alt tilknyting"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7578 msgid "Number"
7579 msgstr "Nummer"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7582 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7583 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7586 msgid "Alternative affiliation:"
7587 msgstr "Alternative tilknyting:"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7590 msgid "And"
7591 msgstr "Og"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7596 msgid "and"
7597 msgstr "og"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7600 msgid "altaffilmark"
7601 msgstr "alt tilknytingmerke"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7604 msgid "altaffiliation mark"
7605 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7608 msgid "Subject headings:"
7609 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7612 msgid "[Acknowledgements]"
7613 msgstr "[Takk]"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7616 msgid "PlaceFigure"
7617 msgstr "Plasser_Figuren"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7620 msgid "Place Figure here:"
7621 msgstr "Sett figuren her:"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7624 msgid "PlaceTable"
7625 msgstr "Plasser_Tabellen"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7628 msgid "Place Table here:"
7629 msgstr "Sett tabellen her:"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7632 msgid "[Appendix]"
7633 msgstr "[Vedlegg]"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7636 msgid "MathLetters"
7637 msgstr "Matte_Bokstavar"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7640 msgid "NoteToEditor"
7641 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7644 msgid "Note to Editor:"
7645 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7648 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7649 msgid "TableRefs"
7650 msgstr "Tabell_Refar"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7653 msgid "References. ---"
7654 msgstr "Referansar. ---"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7658 msgid "TableComments"
7659 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7662 msgid "Note. ---"
7663 msgstr "Merknad. ---"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7666 msgid "Table note"
7667 msgstr "tabellnotis"
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7670 msgid "Table note:"
7671 msgstr "Tabellnotis:"
7672
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7674 msgid "tablenotemark"
7675 msgstr "tabellnotismerke"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7678 msgid "tablenote mark"
7679 msgstr "tabellnotismerke"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7682 msgid "FigCaption"
7683 msgstr "Figurtekst"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7686 msgid "fig."
7687 msgstr "fig."
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7690 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7694 msgid "Facility"
7695 msgstr "Fasilitet"
7696
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7698 msgid "Facility:"
7699 msgstr "Fasilitet:"
7700
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7702 msgid "Objectname"
7703 msgstr "Objektnamn"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7706 msgid "Obj:"
7707 msgstr "Obj:"
7708
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7710 msgid "Recognized Name"
7711 msgstr "Gjenkjent namn"
7712
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7714 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7716
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7718 msgid "Dataset"
7719 msgstr "Datasett"
7720
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7722 msgid "Dataset:"
7723 msgstr "Datasett:"
7724
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7726 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7728
7729 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7730 #, fuzzy
7731 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7732 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7733
7734 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7735 msgid "Software"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7739 msgid "Software:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7743 msgid "APPENDIX"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7747 #, fuzzy
7748 msgid "References-"
7749 msgstr "Referansar"
7750
7751 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Note-"
7754 msgstr "Notis"
7755
7756 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7757 #, fuzzy
7758 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7759 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7760
7761 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7762 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7763 msgid "Corresponding Author"
7764 msgstr "Brevbytande forfattar"
7765
7766 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Corresponding author:"
7769 msgstr "Brevbytande forfattar"
7770
7771 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7772 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7773 msgid "Author:"
7774 msgstr "Forfattar:"
7775
7776 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7777 msgid "ORCID"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7781 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7785 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7786 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7789 msgid "Affiliation:"
7790 msgstr "Tilknyting:"
7791
7792 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7793 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Collaboration"
7796 msgstr "Variasjon"
7797
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Collaboration:"
7802 msgstr "Variasjon:"
7803
7804 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Nocollaboration"
7807 msgstr "Variasjon"
7808
7809 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7810 #, fuzzy
7811 msgid "No collaboration"
7812 msgstr "Variasjon"
7813
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Section Appendix"
7817 msgstr "Vedlegg"
7818
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\Alph{appendix}."
7822 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7823
7824 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Subsection Appendix"
7827 msgstr "Underbolk"
7828
7829 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7830 #, fuzzy
7831 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7832 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7833
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Subsubsection Appendix"
7837 msgstr "Underunderbolk"
7838
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7840 #, fuzzy
7841 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7845 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7846 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7849 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7854 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7858 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7859 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7862 msgid "Short Title|S"
7863 msgstr "Kort tittel|K"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7866 msgid "Short title which will appear in the running header"
7867 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7870 msgid "Short name"
7871 msgstr "Kort namn"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7874 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7875 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7876
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7878 msgid "Alt Affiliation"
7879 msgstr "Alt Tilknyting"
7880
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7882 msgid "Also Affiliation"
7883 msgstr "Også Tilknyta"
7884
7885 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7887 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7889 msgid "Fax"
7890 msgstr "Faks"
7891
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7895 msgid "Fax:"
7896 msgstr "Faks:"
7897
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7900 msgid "Phone"
7901 msgstr "Telefon"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7905 msgid "Phone:"
7906 msgstr "Telefon:"
7907
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7909 msgid "Abbreviations"
7910 msgstr "Kortform"
7911
7912 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7913 msgid "Abbreviations:"
7914 msgstr "Kortform:"
7915
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Schemes"
7919 msgstr "Skjema"
7920
7921 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7922 msgid "Scheme"
7923 msgstr "Skjema"
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7926 msgid "List of Schemes"
7927 msgstr "Liste over skjema"
7928
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Charts"
7932 msgstr "Diagram"
7933
7934 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7935 msgid "Chart"
7936 msgstr "Diagram"
7937
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7939 msgid "List of Charts"
7940 msgstr "Liste over diagram"
7941
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7945 msgstr "Graf"
7946
7947 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7948 msgid "Graph[[mathematical]]"
7949 msgstr "Graf"
7950
7951 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7952 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7953 msgstr "Liste over grafar"
7954
7955 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7956 msgid "SupplementalInfo"
7957 msgstr "Tilleggsinfo"
7958
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7960 msgid "Supporting Information Available"
7961 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7962
7963 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7964 msgid "TOC entry"
7965 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7966
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7968 msgid "Graphical TOC Entry"
7969 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7970
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7972 msgid "Bibnote"
7973 msgstr "Bibnotis"
7974
7975 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7976 msgid "bibnote"
7977 msgstr "bibnotis"
7978
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7980 msgid "Chemistry"
7981 msgstr "Kjemi"
7982
7983 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7984 msgid "chemistry"
7985 msgstr "kjemi"
7986
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7988 #: lib/languages:1002
7989 msgid "Latin"
7990 msgstr "Latin"
7991
7992 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7993 #, fuzzy
7994 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7995 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7996
7997 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7999 msgid "Terms"
8000 msgstr "Vilkår"
8001
8002 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8003 #, fuzzy
8004 msgid "General terms:"
8005 msgstr "Generelt"
8006
8007 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8008 #, fuzzy
8009 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8010 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8013 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8020 msgid "Thanks"
8021 msgstr "Takk"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Thanks: "
8026 msgstr "Takk:"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8029 #, fuzzy
8030 msgid "ACM Journal"
8031 msgstr "Tidskrift"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8034 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8035 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8036 msgid "Preamble"
8037 msgstr "LaTeX fortekst"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8040 msgid "Journal's Short Name: "
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Conference"
8046 msgstr "Konferanse"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Full name"
8051 msgstr "Fnamn"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8054 msgid "Venue"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Conference Name: "
8060 msgstr "Konferanse"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Short title"
8065 msgstr "Kort tittel:"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Email address: "
8070 msgstr "E-postadresse:"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8073 msgid "ORCID: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Affiliation: "
8079 msgstr "Tilknyting:"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Additional Affiliation"
8084 msgstr "Alt Tilknyting"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Additional Affiliation: "
8089 msgstr "Alt Tilknyting"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Position"
8094 msgstr "Framlegg"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8097 #: lib/layouts/paper.layout:163
8098 msgid "Institution"
8099 msgstr "Institutsjon"
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Department"
8104 msgstr "E&rstatning:"
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Street Address"
8109 msgstr "Noverande adresse"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8113 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8115 msgid "City"
8116 msgstr "By"
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8120 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8121 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8122 msgid "Country"
8123 msgstr "Land"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8128 msgid "State"
8129 msgstr "Stat"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Postal Code"
8134 msgstr "Post-kommentar  "
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8137 #, fuzzy
8138 msgid "TitleNote"
8139 msgstr "Tittelnotismerke"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Title Note: "
8144 msgstr "Tittel:"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8147 #, fuzzy
8148 msgid "SubtitleNote"
8149 msgstr "Undertittel"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Subtitle Note: "
8154 msgstr "Undertittel"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8157 msgid "AuthorNote"
8158 msgstr "ForfattarNotis"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Note: "
8163 msgstr "Notis:"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8166 #, fuzzy
8167 msgid "ACM Volume"
8168 msgstr "Volum"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Volume: "
8173 msgstr "Volum"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8176 #, fuzzy
8177 msgid "ACM Number"
8178 msgstr "Nummer"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Number: "
8183 msgstr "Nummer"
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8186 #, fuzzy
8187 msgid "ACM Article"
8188 msgstr "Artikkel"
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Article: "
8193 msgstr "Artikkel"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8196 #, fuzzy
8197 msgid "ACM Year"
8198 msgstr "År"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Year: "
8203 msgstr "År"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8206 #, fuzzy
8207 msgid "ACM Month"
8208 msgstr "Månad"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Month: "
8213 msgstr "Månad"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8216 msgid "ACM Art Seq Num"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Article Sequential Number: "
8222 msgstr "Artikkelnummer:"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8225 msgid "ACM Submission ID"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Submission ID: "
8231 msgstr "Utgåve ID"
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8234 msgid "ACM Price"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8238 msgid "Price: "
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8242 msgid "ACM ISBN"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8246 msgid "ISBN: "
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8250 msgid "ACM DOI"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8254 msgid "ACM DOI: "
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8258 msgid "ACM Badge R"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8262 msgid "ACM Badge R: "
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8266 msgid "ACM Badge L"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8270 msgid "ACM Badge L: "
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Start Page"
8276 msgstr "Klargjer sida"
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Start Page: "
8281 msgstr "Side: "
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Terms: "
8286 msgstr "Vilkår:"
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Keywords: "
8291 msgstr "Nøkkelord:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8294 msgid "CCSXML"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8298 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8302 #, fuzzy
8303 msgid "CCS Description"
8304 msgstr "Skildring"
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8307 msgid "Significance"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Computing Classification Scheme: "
8313 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Set Copyright"
8318 msgstr "Opphavsrett"
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Set Copyright: "
8323 msgstr "Opphavsrett"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Copyright Year"
8328 msgstr "OpphavsrettÅr"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Copyright Year: "
8333 msgstr "Opphavsrett år:"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Teaser Figure"
8338 msgstr "Lokkar bilete:"
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8342 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8345 msgid "Received"
8346 msgstr "Motteke"
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8349 msgid "Stage"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Received: "
8355 msgstr "Motteke:"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8358 #, fuzzy
8359 msgid "ShortAuthors"
8360 msgstr "Snøggtastar|S"
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Short authors: "
8365 msgstr "Snøggtastar|S"
8366
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Sidebar"
8370 msgstr "&Side:"
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8373 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8379 msgstr "Berre hovudfil"
8380
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8383 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8384 msgid "List of Figures"
8385 msgstr "Liste over figurar"
8386
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8388 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8394 msgid "List of Tables"
8395 msgstr "Liste over tabellar"
8396
8397 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Definitions & Theorems"
8403 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8404
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Additional Theorem Text"
8412 msgstr "Andre LaTeX-val"
8413
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8419 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8426 msgid "Theorem \\thetheorem."
8427 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8428
8429 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8433
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8438
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8451 msgid "Definition \\thetheorem."
8452 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8456 msgid "Example \\thetheorem."
8457 msgstr "Døme \\thetheorem"
8458
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Print Only"
8462 msgstr "S&kriv ut"
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Print version only"
8467 msgstr "Skrivar"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Screen Only"
8472 msgstr "Skjermskrift"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Screen version only"
8477 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8480 msgid "Anonymous Suppression"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8484 msgid "Non anonymous only"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8491 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8493 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8494 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8498 #: lib/examples/Articles:0
8499 msgid "Acknowledgments"
8500 msgstr "Takk"
8501
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8503 msgid "Grant Sponsor"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8507 msgid "Sponsor ID"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Grant Number"
8513 msgstr "Sidetal"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8516 #, fuzzy
8517 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8518 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8521 msgid "TOG online ID"
8522 msgstr "TOG online ID"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8525 msgid "Online ID:"
8526 msgstr "Online ID:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8529 msgid "TOG volume"
8530 msgstr "TOG volum"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8533 msgid "Volume number:"
8534 msgstr "Volum nummer:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8537 msgid "TOG number"
8538 msgstr "TOG nummer"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8541 msgid "Article number:"
8542 msgstr "Artikkelnummer:"
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Set copyright"
8547 msgstr "Opphavsrett"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Copyright type:"
8552 msgstr "Opphavsrett år:"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Copyright year"
8557 msgstr "Opphavsrett år:"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Year of copyright:"
8562 msgstr "Opphavsrett"
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Conference info"
8567 msgstr "Konferanse"
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Conference info:"
8572 msgstr "Konferanse:"
8573
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Conference name"
8577 msgstr "Konferanse"
8578
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8580 msgid "ISBN"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8584 msgid "ISBN:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8588 #, fuzzy
8589 msgid "DOI"
8590 msgstr "DIA"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8594 msgid "Article DOI:"
8595 msgstr "Artikkel DOI:"
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8598 msgid "TOG article DOI"
8599 msgstr "TOG artikkel DOI"
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8602 msgid "PDF author"
8603 msgstr "PDF forfattar"
8604
8605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8606 msgid "PDF author:"
8607 msgstr "PDF-forfattar:"
8608
8609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Keyword list"
8613 msgstr "Stikkord"
8614
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Concept list"
8619 msgstr "Konsept"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Print copyright"
8625 msgstr "Opphavsrett"
8626
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8628 msgid "Teaser"
8629 msgstr "Lokkar"
8630
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8632 msgid "Teaser image:"
8633 msgstr "Lokkar bilete:"
8634
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8636 msgid "CR categories"
8637 msgstr "CR kategoriar"
8638
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8640 msgid "CR Categories:"
8641 msgstr "CR kategoriar:"
8642
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8644 msgid "CRcat"
8645 msgstr "CRcat"
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8648 msgid "CR category"
8649 msgstr "CR kategori"
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8652 msgid "CR-number"
8653 msgstr "CR-number"
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8656 msgid "Number of the category"
8657 msgstr "Talet til kategorien"
8658
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8662 msgid "Subcategory"
8663 msgstr "Underkategori"
8664
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8666 msgid "Third-level"
8667 msgstr "Tredje nivå"
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8670 msgid "Third-level of the category"
8671 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8674 msgid "ShortCite"
8675 msgstr "KortRef"
8676
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8678 msgid "Short cite"
8679 msgstr "Kort referanse"
8680
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8682 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8683 msgid "E-mail"
8684 msgstr "E-post"
8685
8686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8687 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8691 msgid "TOG project URL"
8692 msgstr "TOG prosjekt URL"
8693
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8695 msgid "Project URL:"
8696 msgstr "Prosjekt URL:"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8699 msgid "TOG video URL"
8700 msgstr "TOG video URL"
8701
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8703 msgid "Video URL:"
8704 msgstr "Video URL:"
8705
8706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8707 msgid "TOG data URL"
8708 msgstr "TOG data URL"
8709
8710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8711 msgid "Data URL:"
8712 msgstr "Data URL:"
8713
8714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8715 msgid "TOG code URL"
8716 msgstr "TOG kode URL"
8717
8718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8719 msgid "Code URL:"
8720 msgstr "Kode URL:"
8721
8722 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8723 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8724 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8725
8726 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8727 msgid "Articles (DocBook)"
8728 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8732 msgid "Firstname"
8733 msgstr "Fornamn"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8736 msgid "Fname"
8737 msgstr "Fnamn"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8740 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8743 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8745 msgid "Surname"
8746 msgstr "Etternamn"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8751 msgid "Literal"
8752 msgstr "Ordrett"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8756 msgid "Emph"
8757 msgstr "Utheva"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8760 msgid "Abbrev"
8761 msgstr "Kortform"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8765 msgid "Citation-number"
8766 msgstr "Litteraturnummer"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8769 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8770 msgid "Volume"
8771 msgstr "Volum"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8774 msgid "Day"
8775 msgstr "Dag"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8778 msgid "Month"
8779 msgstr "Månad"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8782 msgid "Year"
8783 msgstr "År"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8786 msgid "Issue-number"
8787 msgstr "Utgjevingnummer"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8790 msgid "Issue-day"
8791 msgstr "Utgjevingsdag"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8794 msgid "Issue-months"
8795 msgstr "Utgjevingsmånad"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8800 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8802 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8804 msgid "Part"
8805 msgstr "Del"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8809 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8811 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8813 msgid "Chapter"
8814 msgstr "Kapittel"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8818 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8820 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8823 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8824 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8825 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8826 msgid "Paragraph"
8827 msgstr "Avsnitt"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8830 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8831 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8833 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8834 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8835 msgid "Subparagraph"
8836 msgstr "Underavsnitt"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8839 msgid "Subsubparagraph"
8840 msgstr "Underunderavsnitt"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8843 msgid "Header"
8844 msgstr "Topptekst"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8847 msgid "-- Header --"
8848 msgstr "-- Topptekst --"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8851 msgid "Special-section"
8852 msgstr "Spesialbolk"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8855 msgid "Special-section:"
8856 msgstr "Spesialbolk:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8859 msgid "AGU-journal"
8860 msgstr "AGU-Tidskrift"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8863 msgid "AGU-journal:"
8864 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8867 msgid "Citation-number:"
8868 msgstr "Litteraturnummer:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8871 msgid "AGU-volume"
8872 msgstr "AGU-band"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8875 msgid "AGU-volume:"
8876 msgstr "AGU-band:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8879 msgid "AGU-issue"
8880 msgstr "AGU-utgåve"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8883 msgid "AGU-issue:"
8884 msgstr "AGU-utgåve:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8887 msgid "Copyright:"
8888 msgstr "Opphavsrett:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8891 msgid "Index-terms"
8892 msgstr "Indeksord"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8895 msgid "Index-terms..."
8896 msgstr "Indeksord..."
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8899 msgid "Index-term"
8900 msgstr "Indeksordet"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8903 msgid "Index-term:"
8904 msgstr "Indeksordet:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8907 msgid "Cross-term"
8908 msgstr "Kryssreferanse"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8911 msgid "Cross-term:"
8912 msgstr "Kryssreferanse:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8915 msgid "Supplementary"
8916 msgstr "Tillegg"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8919 msgid "Supplementary..."
8920 msgstr "Tillegg..."
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8923 msgid "Supp-note"
8924 msgstr "Tilleggnotis"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8927 msgid "Sup-mat-note:"
8928 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8931 msgid "Cite-other"
8932 msgstr "Vis til ein annan"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8935 msgid "Cite-other:"
8936 msgstr "Vis til ein annan:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8941 msgid "Name:"
8942 msgstr "Namn:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8945 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
8946 msgid "Received:"
8947 msgstr "Motteke:"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8950 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
8953 msgid "Revised"
8954 msgstr "Retta"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8957 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
8958 msgid "Revised:"
8959 msgstr "Retta:"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8962 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
8963 msgid "Accepted"
8964 msgstr "Akseptert"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8967 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
8968 msgid "Accepted:"
8969 msgstr "Akseptert:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8972 msgid "Ident-line"
8973 msgstr "Ident-linje"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8976 msgid "Ident-line:"
8977 msgstr "Ident-linje:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8980 msgid "Runhead"
8981 msgstr "Topptekst"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8984 msgid "Runhead:"
8985 msgstr "Topptekst:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8988 msgid "Published-online:"
8989 msgstr "Nettpublikasjon:"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
8992 msgid "Citation"
8993 msgstr "Litteratur"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8996 msgid "Citation:"
8997 msgstr "Litteratur:"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9000 msgid "Posting-order"
9001 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9004 msgid "Posting-order:"
9005 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9008 msgid "AGU-pages"
9009 msgstr "AGU-sider"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9012 msgid "AGU-pages:"
9013 msgstr "AGU-sider:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9016 msgid "Words"
9017 msgstr "Ord"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9020 msgid "Words:"
9021 msgstr "Ord:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9025 msgid "Figures"
9026 msgstr "Figurar"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9029 msgid "Figures:"
9030 msgstr "Figurar:"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9034 msgid "Tables"
9035 msgstr "Tabellar"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9038 msgid "Tables:"
9039 msgstr "Tabellar:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9042 msgid "Datasets"
9043 msgstr "Datasett"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9046 msgid "Datasets:"
9047 msgstr "Datasett:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9050 msgid "ISSN"
9051 msgstr "ISSN"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9054 msgid "CODEN"
9055 msgstr "CODEN"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9058 msgid "SS-Code"
9059 msgstr "SS-Kode"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9062 msgid "SS-Title"
9063 msgstr "SS-Tittel"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9066 msgid "CCC-Code"
9067 msgstr "CCC Kode"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9071 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9073 msgid "Code"
9074 msgstr "Kode"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9077 msgid "Dscr"
9078 msgstr "Omtale"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9081 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9082 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9083 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9084 msgid "Keyword"
9085 msgstr "Nøkkelord"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9088 msgid "Orgdiv"
9089 msgstr "Orgdiv"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9092 msgid "Orgname"
9093 msgstr "Orgnamn"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9096 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9097 msgid "Street"
9098 msgstr "Gate"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9101 msgid "Postcode"
9102 msgstr "Postnummmer"
9103
9104 #: lib/layouts/agums.layout:3
9105 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9106 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9107
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9109 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9111 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9113 msgid "Section*"
9114 msgstr "Bolk*"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9117 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9119 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9120 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9121 msgid "Subsection*"
9122 msgstr "Underbolk*"
9123
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9126 msgid "Paragraph*"
9127 msgstr "Avsnitt*"
9128
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9130 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9131 msgid "Left Header"
9132 msgstr "Venstre topptekst"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9135 #: lib/layouts/foils.layout:215
9136 msgid "Left Header:"
9137 msgstr "Venstre topptekst:"
9138
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9140 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9141 msgid "Right Header"
9142 msgstr "Høgre topptekst"
9143
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9145 #: lib/layouts/foils.layout:223
9146 msgid "Right Header:"
9147 msgstr "Høgre topptekst:"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9150 msgid "CCC"
9151 msgstr "CCC"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9154 msgid "CCC code:"
9155 msgstr "CCC Kode:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9158 msgid "PaperId"
9159 msgstr "PapirId"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9162 msgid "Paper Id:"
9163 msgstr "Papir Id:"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9166 msgid "AuthorAddr"
9167 msgstr "ForfattarADR"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9170 msgid "Author Address:"
9171 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9174 msgid "SlugComment"
9175 msgstr "SlugKommentar"
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9178 msgid "Slug Comment:"
9179 msgstr "SlugKommentar:"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Plates"
9184 msgstr "Plate"
9185
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Planotables"
9189 msgstr "Plano-tabell"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9192 msgid "Plate"
9193 msgstr "Plate"
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9196 msgid "Planotable"
9197 msgstr "Plano-tabell"
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9202 #: src/insets/Inset.cpp:101
9203 msgid "Table"
9204 msgstr "Tabell"
9205
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9207 #, fuzzy
9208 msgid "table"
9209 msgstr "Tabell"
9210
9211 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9212 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9213 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9214
9215 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9216 msgid "Authors"
9217 msgstr "Forfattarar"
9218
9219 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9220 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9221 msgid "Affiliation Mark"
9222 msgstr "Tilknytingsmerke"
9223
9224 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9225 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9226 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9227
9228 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9229 msgid "Author affiliation:"
9230 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9231
9232 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9233 msgid "Acknowledgments."
9234 msgstr "Takk."
9235
9236 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Algorithm2e Float"
9239 msgstr "Algoritme"
9240
9241 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9242 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Floats & Captions"
9246 msgstr "Val for klassa"
9247
9248 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9249 msgid ""
9250 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9251 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9252 "algorithm."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9257 msgid "List of Algorithms"
9258 msgstr "Liste over algoritmer"
9259
9260 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9261 #: lib/examples/Articles:0
9262 #, fuzzy
9263 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9264 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9265
9266 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9267 msgid "SpecialSection"
9268 msgstr "Spesialbolk"
9269
9270 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9271 msgid "SpecialSection*"
9272 msgstr "Spesialbolk"
9273
9274 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9281 msgid "Unnumbered"
9282 msgstr "Utan nummer"
9283
9284 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9286 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9287 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9288 msgid "Subsubsection*"
9289 msgstr "Underunderbolk*"
9290
9291 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9292 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9293 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9294 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9295 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9296 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9297 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9299 msgid "Books"
9300 msgstr "Bøker"
9301
9302 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9303 msgid "Chapter Exercises"
9304 msgstr "Kapittel øving"
9305
9306 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9307 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9308 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9309 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9312 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9313 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9314 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9317 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9318 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9319 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9320 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9321 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9323 #, fuzzy
9324 msgid "List preamble"
9325 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9326
9327 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9328 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9333 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9334 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9335 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9338 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9340 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9342 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9344 #, fuzzy
9345 msgid "List Preamble"
9346 msgstr "LaTeX fortekst"
9347
9348 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9349 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9354 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9355 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9356 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9359 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9361 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9364 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9365 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9369 msgid "Short title which appears in the running headers"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9373 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9374 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9377 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9378 msgid "Date:"
9379 msgstr "Dato:"
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9382 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9383 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9384 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9385 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9388 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9389 msgid "Address:"
9390 msgstr "Adresse:"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9393 msgid "Current Address"
9394 msgstr "Noverande adresse"
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9397 msgid "Current address:"
9398 msgstr "Noverande adresse:"
9399
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9401 msgid "E-mail address:"
9402 msgstr "E-postadresse:"
9403
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9406 msgid "URL:"
9407 msgstr "URL:"
9408
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9410 msgid "Key words and phrases:"
9411 msgstr "Stikkord og fraser:"
9412
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9414 msgid "Thanks:"
9415 msgstr "Takk:"
9416
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9418 msgid "Dedicatory"
9419 msgstr "Dedisering"
9420
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9422 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9423 msgid "Dedication:"
9424 msgstr "Dedisering:"
9425
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9427 msgid "Translator"
9428 msgstr "Oversetter"
9429
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9431 msgid "Translator:"
9432 msgstr "Oversetter:"
9433
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9435 msgid "Subjectclass"
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9437
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9439 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9440 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9441
9442 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9443 msgid "American Psychological Association (APA)"
9444 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9445
9446 #: lib/layouts/apa.layout:54
9447 msgid "RightHeader"
9448 msgstr "Høgre_topptekst"
9449
9450 #: lib/layouts/apa.layout:63
9451 msgid "Right header:"
9452 msgstr "Høgre topptekst:"
9453
9454 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9455 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9456 msgid "Abstract:"
9457 msgstr "Samandrag:"
9458
9459 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9460 msgid "Short title:"
9461 msgstr "Kort tittel:"
9462
9463 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9464 msgid "TwoAuthors"
9465 msgstr "To_Forfattarar"
9466
9467 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9468 msgid "ThreeAuthors"
9469 msgstr "Tre_Forfattarar"
9470
9471 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9472 msgid "FourAuthors"
9473 msgstr "Fire_Forfattarar"
9474
9475 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9476 msgid "TwoAffiliations"
9477 msgstr "To_Tilknytingar"
9478
9479 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9480 msgid "ThreeAffiliations"
9481 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9482
9483 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9484 msgid "FourAffiliations"
9485 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9486
9487 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9488 msgid "Acknowledgements:"
9489 msgstr "Takk:"
9490
9491 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9492 msgid "ThickLine"
9493 msgstr "Tjukklinje"
9494
9495 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9496 msgid "Centered"
9497 msgstr "Sentrert"
9498
9499 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9501 msgid "standard"
9502 msgstr "standard"
9503
9504 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9507 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9508 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9509
9510 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9511 msgid "FitFigure"
9512 msgstr "Tilpass_Figur"
9513
9514 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9515 msgid "FitBitmap"
9516 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9517
9518 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9521 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9524 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9525 msgid "Custom Item|s"
9526 msgstr "Tilpassa element|s"
9527
9528 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9529 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9531 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9534 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9535 msgid "A customized item string"
9536 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9537
9538 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9539 msgid "Seriate"
9540 msgstr "Punkt i teksten"
9541
9542 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9543 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9545 msgid "(\\alph{enumii})"
9546 msgstr "(\\alph{enumii})"
9547
9548 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9549 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9550 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9551
9552 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9553 msgid "FiveAuthors"
9554 msgstr "FemForfattarar"
9555
9556 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9557 msgid "SixAuthors"
9558 msgstr "SeksForfattarar"
9559
9560 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9561 msgid "LeftHeader"
9562 msgstr "VenstreTopptekst"
9563
9564 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9565 msgid "Left header:"
9566 msgstr "VenstreTopptekst:"
9567
9568 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9569 msgid "FiveAffiliations"
9570 msgstr "FemTilknytingar"
9571
9572 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9573 msgid "SixAffiliations"
9574 msgstr "SeksTilknytingar"
9575
9576 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9577 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9578 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9579 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9599 msgid "Note"
9600 msgstr "Notis"
9601
9602 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9603 msgid "Author Note:"
9604 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9605
9606 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9607 msgid "Journal"
9608 msgstr "Tidskrift"
9609
9610 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9611 msgid "CopNum"
9612 msgstr "Serie_num"
9613
9614 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9615 msgid "*"
9616 msgstr "*"
9617
9618 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9619 msgid "Arabic Article"
9620 msgstr "Arabisk artikkel"
9621
9622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9623 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9624 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9625
9626 #: lib/layouts/article.layout:3
9627 msgid "Article (Standard Class)"
9628 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9629
9630 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9631 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9633 msgid "Part*"
9634 msgstr "Del*"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9637 msgid "Beamer"
9638 msgstr "Beamer"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9641 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9643 #: lib/examples/Articles:0
9644 msgid "Presentations"
9645 msgstr "Presentasjonar"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9654 msgid "Overlay Specifications|v"
9655 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9659 msgid "Overlay specifications for this list"
9660 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9664 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9665 msgid "Item Overlay Specifications"
9666 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9675 msgid "On Slide"
9676 msgstr "På lysark"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9681 msgid "Overlay specifications for this item"
9682 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9685 msgid "Mini Template"
9686 msgstr "Mini-mal"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9689 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9690 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9693 msgid "Longest label|s"
9694 msgstr "Lengste etikett|s"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9697 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9698 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9702 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9704 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9706 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9708 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9709 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9710 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9711 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9713 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9714 msgid "Sectioning"
9715 msgstr "Bolking"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9721 msgid "Mode"
9722 msgstr "Modus"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9728 msgid "Mode Specification|S"
9729 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9735 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9736 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9741 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9742 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9745 msgid "Section \\arabic{section}"
9746 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9749 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9751 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9752 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9755 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9756 msgid "\\Alph{section}"
9757 msgstr "\\Alph{section}"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9760 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9761 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9764 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9765 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9768 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9769 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9772 msgid ""
9773 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9774 msgstr ""
9775 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9778 msgid ""
9779 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9780 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9783 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9784 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9787 msgid "Frame"
9788 msgstr "Lysark"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9792 msgid "Frames"
9793 msgstr "Lysark"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9802 msgid "Action"
9803 msgstr "Handling"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9806 msgid "Overlay specifications for this frame"
9807 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9810 msgid "Default Overlay Specifications"
9811 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9814 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9815 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9819 msgid "Frame Options"
9820 msgstr "Ramme val"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9824 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9825 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9828 msgid "Frame Title"
9829 msgstr "Lysarktittel"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9832 msgid "Enter the frame title here"
9833 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9836 msgid "PlainFrame"
9837 msgstr "Enkelt lysark"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9840 msgid "Frame (plain)"
9841 msgstr "Lysark (enkel)"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9844 msgid "FragileFrame"
9845 msgstr "Skjørt lysark"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9848 msgid "Frame (fragile)"
9849 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9852 msgid "AgainFrame"
9853 msgstr "Lysarket igjen"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9856 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9858 msgid "Slide"
9859 msgstr "Lysark"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9862 msgid "Repeat frame with label"
9863 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9866 msgid "FrameTitle"
9867 msgstr "Lysarktittel"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9879 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9880 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9883 msgid "Short Frame Title|S"
9884 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9887 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9888 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9891 msgid "FrameSubtitle"
9892 msgstr "Lysark undertittel"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9895 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9896 msgid "Column"
9897 msgstr "Kolonne"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9901 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9902 msgid "Columns"
9903 msgstr "Start kolonnar"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9907 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9910 msgid "Column Options"
9911 msgstr "Kolonne val"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:676
9914 msgid "Column options (see beamer manual)"
9915 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "Avanserte val for plassering"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:700
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9923 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:717
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:720
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:725
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
9942 msgid "Pause"
9943 msgstr "Pause"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
9948 msgid "Overlays"
9949 msgstr "Overliggar"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
9952 msgid "Pause number"
9953 msgstr "Pausenummer"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
9956 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9957 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
9960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
9964 msgid "Overprint"
9965 msgstr "Skriv over"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9968 msgid "Overprint Area Width"
9969 msgstr "Bredda på skriv over område"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
9972 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
9973 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
9974 msgid "Width"
9975 msgstr "Breidd"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9978 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9979 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:812
9982 msgid "OverlayArea"
9983 msgstr "Legg over område"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:822
9986 msgid "Overlayarea"
9987 msgstr "Legg over område"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:832
9990 msgid "Overlay Area Width"
9991 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:833
9994 msgid "The width of the overlay area"
9995 msgstr "Bredda på legg over området"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:837
9998 msgid "Overlay Area Height"
9999 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10003 msgid "Height"
10004 msgstr "Høgd"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10007 msgid "The height of the overlay area"
10008 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10012 msgid "Uncover"
10013 msgstr "Avslør"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10016 msgid "Uncovered on slides"
10017 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10021 msgid "Only"
10022 msgstr "Berre i framføring"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10025 msgid "Only on slides"
10026 msgstr "Vis berre i framføringar"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10029 msgid "Block"
10030 msgstr "Ramme"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10033 msgid "Blocks"
10034 msgstr "Ramme"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10037 msgid "Block:"
10038 msgstr "Ramme:"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10041 msgid "Action Specification|S"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Block Title"
10047 msgstr "Blokkelement"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10050 msgid "Enter the block title here"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10054 msgid "ExampleBlock"
10055 msgstr "Ramme med døme"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10058 msgid "Example Block:"
10059 msgstr "Ramme med døme:"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10062 msgid "AlertBlock"
10063 msgstr "Åtvaring ramme"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10066 msgid "Alert Block:"
10067 msgstr "Åtvaring ramme:"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10072 msgid "Titling"
10073 msgstr "Titulering"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10076 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10080 msgid "Title (Plain Frame)"
10081 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Short Subtitle|S"
10086 msgstr "Kort tittel|K"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10089 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10093 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Short Institute|S"
10099 msgstr "Kort tittel|K"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10102 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10106 msgid "InstituteMark"
10107 msgstr "Institutt merke"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Short Date|S"
10112 msgstr "Kort tittel|K"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10115 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10119 msgid "TitleGraphic"
10120 msgstr "Tittelgrafikk"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10123 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10125 msgid "Quotation"
10126 msgstr "Avskrift"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10129 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10131 msgid "Quote"
10132 msgstr "Sitere"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10135 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10136 msgid "Verse"
10137 msgstr "Vers"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10141 msgid "Corollary."
10142 msgstr "Korollar."
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Action Specifications|S"
10152 msgstr "Vel bolken|V"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10156 msgid "Definition."
10157 msgstr "Definisjon."
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10160 msgid "Definitions"
10161 msgstr "Definisjonar"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10164 msgid "Definitions."
10165 msgstr "Definisjonar."
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10168 msgid "Example."
10169 msgstr "Døme."
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10172 msgid "Examples"
10173 msgstr "Døme"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10176 msgid "Examples."
10177 msgstr "Døme."
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10194 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10195 msgid "Fact"
10196 msgstr "Faktum"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10199 msgid "Fact."
10200 msgstr "Faktum."
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10204 msgid "Lemma."
10205 msgstr "Lemma."
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10208 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10209 msgid "Theorem."
10210 msgstr "Teorem."
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10213 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10214 msgid "LyX-Code"
10215 msgstr "LyX-Kode"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10218 msgid "NoteItem"
10219 msgstr "Notis"
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10222 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10223 msgid "Bold"
10224 msgstr "Feit"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10227 msgid "Emphasize"
10228 msgstr "Utheva skrift"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Emph."
10233 msgstr "Utheva"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10236 msgid "Alert"
10237 msgstr "Åtvaring"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10240 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10241 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10242 msgid "Structure"
10243 msgstr "Struktur"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Visible"
10249 msgstr "SynlegTekst"
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10252 msgid "Invisible"
10253 msgstr "Usynleg"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Alternative"
10258 msgstr "Al&ternative språk:"
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Default Text"
10263 msgstr "standard|t"
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Enter the default text here"
10268 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Beamer Note"
10273 msgstr "Nytt notis:"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Note Options"
10278 msgstr "Matte val"
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10281 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10285 msgid "ArticleMode"
10286 msgstr "Artikkelmodus"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10289 msgid "Article"
10290 msgstr "Artikkel"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10293 msgid "PresentationMode"
10294 msgstr "Presentasjonmodus"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10297 msgid "Presentation"
10298 msgstr "Presentasjon"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10301 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10302 msgid "Figure"
10303 msgstr "Figur"
10304
10305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Beamerposter"
10308 msgstr "Nytt notis:"
10309
10310 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Bilingual Captions"
10313 msgstr "Andre va&l"
10314
10315 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10316 msgid ""
10317 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10318 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Caption setup"
10324 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10325
10326 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10327 msgid ""
10328 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Caption setup:"
10334 msgstr "Ledetekst:"
10335
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Bicaption"
10339 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10340
10341 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10342 #, fuzzy
10343 msgid "bilingual"
10344 msgstr "Titulering"
10345
10346 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Main Language Short Title"
10349 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10350
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Short title for the main(document) language"
10354 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10355
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Main Language Text"
10359 msgstr "Standar&d for språket"
10360
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Text in the main(document) language"
10364 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10365
10366 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10367 msgid "Second Language Short Title"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Short title for the second language"
10373 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10374
10375 #: lib/layouts/book.layout:3
10376 msgid "Book (Standard Class)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10380 msgid "Braille"
10381 msgstr "Blindeskrift"
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:3
10384 msgid "Accessibility"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/braille.module:7
10388 msgid ""
10389 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10390 "in examples."
10391 msgstr ""
10392 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10393 "eksempel."
10394
10395 #: lib/layouts/braille.module:23
10396 msgid "Braille (default)"
10397 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10398
10399 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10400 msgid "Braille:"
10401 msgstr "Blindeskrift:"
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:46
10404 msgid "Braille (textsize)"
10405 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10406
10407 #: lib/layouts/braille.module:69
10408 msgid "Braille (dots on)"
10409 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10410
10411 #: lib/layouts/braille.module:84
10412 msgid "Braille_dots_on"
10413 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10414
10415 #: lib/layouts/braille.module:93
10416 msgid "Braille (dots off)"
10417 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:108
10420 msgid "Braille_dots_off"
10421 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:117
10424 msgid "Braille (mirror on)"
10425 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:132
10428 msgid "Braille_mirror_on"
10429 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:141
10432 msgid "Braille (mirror off)"
10433 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:156
10436 msgid "Braille_mirror_off"
10437 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:164
10440 msgid "Braillebox"
10441 msgstr "Blindeskriftramme"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:168
10444 msgid "Braille box"
10445 msgstr "Blindeskriftramme"
10446
10447 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10448 msgid "Broadway"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10452 #: lib/examples/Articles:0
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Scripts"
10455 msgstr "Senka skrift"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10458 msgid "Dialogue"
10459 msgstr "Dialog"
10460
10461 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10462 msgid "Narrative"
10463 msgstr "Forteljing"
10464
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10466 msgid "ACT"
10467 msgstr "AKT"
10468
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10470 msgid "ACT \\arabic{act}"
10471 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10472
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10474 msgid "SCENE"
10475 msgstr "SCENE"
10476
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10478 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10479 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10480
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10482 msgid "SCENE*"
10483 msgstr "SCENE*"
10484
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10486 msgid "AT RISE:"
10487 msgstr "VED_OPPGANG:"
10488
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10490 msgid "Speaker"
10491 msgstr "Stemme"
10492
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10494 msgid "Parenthetical"
10495 msgstr "I parentes"
10496
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10498 msgid "("
10499 msgstr "("
10500
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10502 msgid ")"
10503 msgstr ")"
10504
10505 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10506 msgid "CURTAIN"
10507 msgstr "TEPPE"
10508
10509 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10510 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10511 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10512 msgid "Right Address"
10513 msgstr "Frå høgre"
10514
10515 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10518 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10519
10520 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10523 msgstr "Japansk (CJK)"
10524
10525 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10526 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10532 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10533
10534 #: lib/layouts/changebars.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Change Tracking Bars"
10537 msgstr "[Spor endringar] "
10538
10539 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10541 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10542 msgid "Annotation & Revision"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/changebars.module:8
10546 msgid ""
10547 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10548 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Chess"
10554 msgstr "Sjakkbrett"
10555
10556 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10557 msgid "Mainline"
10558 msgstr "Hovudlinje"
10559
10560 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10561 msgid "Mainline:"
10562 msgstr "Hovudlinje:"
10563
10564 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10565 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10566 msgid "Variation"
10567 msgstr "Variasjon"
10568
10569 #: lib/layouts/chess.layout:66
10570 msgid "Variation:"
10571 msgstr "Variasjon:"
10572
10573 #: lib/layouts/chess.layout:72
10574 msgid "SubVariation"
10575 msgstr "Undervariasjon"
10576
10577 #: lib/layouts/chess.layout:75
10578 msgid "Subvariation:"
10579 msgstr "Undervariasjon:"
10580
10581 #: lib/layouts/chess.layout:81
10582 msgid "SubVariation2"
10583 msgstr "Undervariasjon(2)"
10584
10585 #: lib/layouts/chess.layout:84
10586 msgid "Subvariation(2):"
10587 msgstr "Undervariasjon(2):"
10588
10589 #: lib/layouts/chess.layout:90
10590 msgid "SubVariation3"
10591 msgstr "Undervariasjon(3)"
10592
10593 #: lib/layouts/chess.layout:93
10594 msgid "Subvariation(3):"
10595 msgstr "Undervariasjon(3):"
10596
10597 #: lib/layouts/chess.layout:99
10598 msgid "SubVariation4"
10599 msgstr "Undervariasjon4"
10600
10601 #: lib/layouts/chess.layout:102
10602 msgid "Subvariation(4):"
10603 msgstr "Undervariasjon(4):"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:108
10606 msgid "SubVariation5"
10607 msgstr "Undervariasjon5"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:111
10610 msgid "Subvariation(5):"
10611 msgstr "Undervariasjon(5):"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:118
10614 msgid "HideMoves"
10615 msgstr "Gøymtrekk"
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:123
10618 msgid "HideMoves:"
10619 msgstr "Gøymtrekk:"
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10622 msgid "ChessBoard"
10623 msgstr "Sjakkbrett"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:132
10626 msgid "[chessboard]"
10627 msgstr "[sjakkbrett]"
10628
10629 #: lib/layouts/chess.layout:141
10630 msgid "BoardCentered"
10631 msgstr "Sentrert brett"
10632
10633 #: lib/layouts/chess.layout:146
10634 msgid "[centered board]"
10635 msgstr "[sentrert brett]"
10636
10637 #: lib/layouts/chess.layout:156
10638 msgid "HighLight"
10639 msgstr "Visfram"
10640
10641 #: lib/layouts/chess.layout:161
10642 msgid "Highlights:"
10643 msgstr "Visfram:"
10644
10645 #: lib/layouts/chess.layout:176
10646 msgid "Arrow"
10647 msgstr "Pil"
10648
10649 #: lib/layouts/chess.layout:181
10650 msgid "Arrow:"
10651 msgstr "Pil:"
10652
10653 #: lib/layouts/chess.layout:187
10654 msgid "KnightMove"
10655 msgstr "Knekt trekk"
10656
10657 #: lib/layouts/chess.layout:192
10658 msgid "KnightMove:"
10659 msgstr "Knekt trekk:"
10660
10661 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Chess Board"
10664 msgstr "Sjakkbrett"
10665
10666 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10667 msgid "Leisure, Sports & Music"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10671 msgid ""
10672 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10673 "article.lyx example file."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10677 msgid "NewChessGame"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10681 msgid "[Start New Chess Game]"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Chessgame Options"
10687 msgstr "Ramme val"
10688
10689 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10690 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Mainline Options"
10696 msgstr "Matte val"
10697
10698 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10699 msgid "See xskak manual for possible options"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10705 msgid "Comment"
10706 msgstr "Kommentar"
10707
10708 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10709 #, fuzzy
10710 msgid "SetChessBoard"
10711 msgstr "Sjakkbrett"
10712
10713 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Global Chessboard Settings"
10716 msgstr "&Tabellval"
10717
10718 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10719 msgid "SetBoardStoreStyle"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Set Chessboard Style"
10725 msgstr "Tekststil"
10726
10727 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Style Name"
10730 msgstr "Stilfil:"
10731
10732 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10733 msgid "Chessboard Style Name"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10737 msgid ""
10738 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10739 "See chessboard manual for details."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Chessboard"
10745 msgstr "Sjakkbrett"
10746
10747 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Chessboard Options"
10750 msgstr "Val for klassa"
10751
10752 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10753 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10757 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10761 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10765 #, fuzzy
10766 msgid "InFrontmatter"
10767 msgstr "Front-ting"
10768
10769 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Insert the affiliation number"
10772 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10773
10774 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Given name"
10777 msgstr "Filnamn"
10778
10779 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10780 msgid "Affil"
10781 msgstr "Tilknyt"
10782
10783 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10784 msgid ""
10785 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10786 "be inserted."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10790 msgid "Running Title"
10791 msgstr "Laupetittel"
10792
10793 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10795 msgid "Running title:"
10796 msgstr "Laupetittel:"
10797
10798 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10799 #, fuzzy
10800 msgid "FirstPage"
10801 msgstr "Fornamn"
10802
10803 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10804 #, fuzzy
10805 msgid "firstpage"
10806 msgstr "Fornamn"
10807
10808 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10809 msgid "RunningAuthor"
10810 msgstr "Laupeforfattar"
10811
10812 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10813 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10814 msgid "Running author:"
10815 msgstr "Laupeforfattar:"
10816
10817 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Publications"
10820 msgstr "Utgåve ID"
10821
10822 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Correspondence"
10825 msgstr "Brevbyt med:"
10826
10827 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Correspondence:"
10830 msgstr "Brevbyt med:"
10831
10832 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10833 msgid "Pubdiscuss"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10837 msgid "Pubdiscuss:"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Published"
10843 msgstr "Forlag"
10844
10845 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Published:"
10848 msgstr "Forlag"
10849
10850 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Statements"
10853 msgstr "Etter"
10854
10855 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Copyrightstatement"
10858 msgstr "Opphavsrettdata"
10859
10860 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Introduction"
10863 msgstr "Introduksjon|I"
10864
10865 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10866 #, fuzzy
10867 msgid "\\thesection Introduction"
10868 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10869
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Conclusions"
10873 msgstr "Konklusjon"
10874
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10876 #, fuzzy
10877 msgid "\\thesection Conclusions"
10878 msgstr "utval"
10879
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10883 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10884
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10886 #, fuzzy
10887 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10888 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10889
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10891 #, fuzzy
10892 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10893 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
10896 #, fuzzy
10897 msgid "CodeAvailability"
10898 msgstr "CJK-kompatibilitet"
10899
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Code availability."
10903 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10904
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
10906 msgid "DataAvailability"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
10910 msgid "Data availability."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
10914 #, fuzzy
10915 msgid "CodeAndDataAvailability"
10916 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10917
10918 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Code and data availability."
10921 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
10922
10923 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
10924 msgid "SampleAvailability"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
10928 msgid "Sample availability."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Statements2"
10934 msgstr "Etter"
10935
10936 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
10937 #, fuzzy
10938 msgid "AuthorContribution"
10939 msgstr "Bidragsytarar"
10940
10941 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Author contributions."
10944 msgstr "Matte val"
10945
10946 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
10947 msgid "CompetingInterests"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
10951 msgid "Competing Interests."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Disclaimer"
10957 msgstr "&Forkast"
10958
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Disclaimer."
10962 msgstr "&Forkast"
10963
10964 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10967 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10968
10969 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10972 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10973
10974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10975 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Custom Header/Footer Text"
10981 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10982
10983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10984 msgid ""
10985 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10986 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10987 "Page Layout to 'fancy'!"
10988 msgstr ""
10989 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10990 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10991
10992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10993 msgid "Header/Footer"
10994 msgstr "topp/botn"
10995
10996 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Even Header"
10999 msgstr "Midtstilt topptekst"
11000
11001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11002 msgid "Alternative text for the even header"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11006 msgid "Center Header"
11007 msgstr "Midtstilt topptekst"
11008
11009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11010 msgid "Center Header:"
11011 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11012
11013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11014 msgid "Left Footer"
11015 msgstr "Venstre botntekst"
11016
11017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11018 msgid "Left Footer:"
11019 msgstr "Venstre botntekst:"
11020
11021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11022 msgid "Center Footer"
11023 msgstr "Midtstilt botnekst"
11024
11025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11026 msgid "Center Footer:"
11027 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11028
11029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11030 msgid "Right Footer"
11031 msgstr "Høgre botntekst"
11032
11033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11034 msgid "Right Footer:"
11035 msgstr "Høgre botntekst:"
11036
11037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11038 msgid "Directory"
11039 msgstr "Katalog"
11040
11041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11042 msgid "KeyCombo"
11043 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11044
11045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11046 msgid "KeyCap"
11047 msgstr "Tastaturknapp"
11048
11049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11050 msgid "GuiMenu"
11051 msgstr "GuiMeny"
11052
11053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11054 msgid "GuiMenuItem"
11055 msgstr "GuiMenyEining"
11056
11057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11058 msgid "GuiButton"
11059 msgstr "GuiKnapp"
11060
11061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11062 msgid "MenuChoice"
11063 msgstr "MenyVal"
11064
11065 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11066 msgid "SGML"
11067 msgstr "SGML"
11068
11069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11071 msgid "Chapter*"
11072 msgstr "Kapittel*"
11073
11074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11075 msgid "Subparagraph*"
11076 msgstr "Underavsnitt*"
11077
11078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11079 msgid "Authorgroup"
11080 msgstr "Forfattargruppe"
11081
11082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11083 msgid "RevisionHistory"
11084 msgstr "Revisjonshistorie"
11085
11086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11087 msgid "Revision History"
11088 msgstr "Revisjonshistorie"
11089
11090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11091 msgid "Revision"
11092 msgstr "Revisjon"
11093
11094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11095 msgid "RevisionRemark"
11096 msgstr "RevisjonsMerknad"
11097
11098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11099 msgid "FirstName"
11100 msgstr "Fornamn"
11101
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11103 #, fuzzy
11104 msgid "DIN-Brief"
11105 msgstr "DinBrief"
11106
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11108 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11109 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11111 #: lib/examples/Articles:0
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Letters"
11114 msgstr "Brev"
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11117 msgid "DinBrief"
11118 msgstr "DinBrief"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11121 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11122 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11129 msgid "Letter"
11130 msgstr "Brev"
11131
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Addresses"
11135 msgstr "Adresse"
11136
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11140 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Postal Data"
11143 msgstr "Post-kommentar  "
11144
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11146 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11147 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11148 msgid "Send To Address"
11149 msgstr "Send til adresse"
11150
11151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11152 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11153 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11154 msgid "My Address"
11155 msgstr "Mi adresse"
11156
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11158 msgid "Sender Address:"
11159 msgstr "SendarSinAdresse:"
11160
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11162 msgid "Return address"
11163 msgstr "Returadresse"
11164
11165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11167 msgid "Backaddress:"
11168 msgstr "Bakside-adresse:"
11169
11170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11171 msgid "Postal comment"
11172 msgstr "Post-kommentar  "
11173
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11175 msgid "Postal Remark:"
11176 msgstr "Post-kommentar:"
11177
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11179 msgid "Handling"
11180 msgstr "Handtering"
11181
11182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11183 msgid "Handling:"
11184 msgstr "Handtering:"
11185
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11189 msgid "YourRef"
11190 msgstr "DinRef"
11191
11192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11194 msgid "Your ref.:"
11195 msgstr "Din ref.:"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11200 msgid "MyRef"
11201 msgstr "MinRef"
11202
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11205 msgid "Our ref.:"
11206 msgstr "Din ref.:"
11207
11208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11209 msgid "Writer"
11210 msgstr "Skrivar"
11211
11212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11213 msgid "Writer:"
11214 msgstr "Skrivar:"
11215
11216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11217 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11220 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11221 msgid "Signature"
11222 msgstr "Signatur"
11223
11224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11229 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11230 msgid "Closings"
11231 msgstr "Avslutningar"
11232
11233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11236 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11237 msgid "Signature:"
11238 msgstr "Signatur:"
11239
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11241 msgid "Bottomtext"
11242 msgstr "Tekstnedst"
11243
11244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11245 msgid "Bottom text:"
11246 msgstr "Tekst nedst:"
11247
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11249 msgid "Area code"
11250 msgstr "Retningsnummer"
11251
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11253 msgid "Area Code:"
11254 msgstr "Retningsnummer:"
11255
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11260 msgid "Telephone"
11261 msgstr "Telefon"
11262
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11265 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11266 msgid "Telephone:"
11267 msgstr "Telefon:"
11268
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11270 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11272 msgid "Location"
11273 msgstr "Lokalisering"
11274
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11277 msgid "Location:"
11278 msgstr "Lokalisering:"
11279
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11281 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11283 msgid "Subject"
11284 msgstr "Emne"
11285
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11288 msgid "Subject:"
11289 msgstr "Emne:"
11290
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11292 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11296 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11297 msgid "Opening"
11298 msgstr "Opning"
11299
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11303 msgid "Opening:"
11304 msgstr "Opning:"
11305
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11307 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11309 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11311 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11312 msgid "Closing"
11313 msgstr "Avslutning"
11314
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11318 msgid "Closing:"
11319 msgstr "Avslutning:"
11320
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Signature|S"
11324 msgstr "Signatur"
11325
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11327 msgid "Here you can insert a signature scan"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11331 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11332 msgid "encl"
11333 msgstr "Vedlegg"
11334
11335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11337 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11338 msgid "encl:"
11339 msgstr "Vedlg:"
11340
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11343 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11344 msgid "cc"
11345 msgstr "Kopi til"
11346
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11350 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11351 msgid "cc:"
11352 msgstr "Kopi til:"
11353
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11356 msgid "PS"
11357 msgstr "PS"
11358
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11360 msgid "Post Scriptum:"
11361 msgstr "Post Scriptum:"
11362
11363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11364 msgid "SenderAddress"
11365 msgstr "SendarSinAdresse"
11366
11367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11369 msgid "Backaddress"
11370 msgstr "Bakside-adresse"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11373 msgid "RetourAdresse"
11374 msgstr "Returadresse"
11375
11376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11377 msgid "Adresse"
11378 msgstr "Adresse"
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11381 msgid "Postvermerk"
11382 msgstr "Post-kommentar"
11383
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11385 msgid "Zusatz"
11386 msgstr "Vedlegg"
11387
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11389 msgid "IhrZeichen"
11390 msgstr "DinReferanse"
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11394 msgid "YourMail"
11395 msgstr "DinAdresse"
11396
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11398 msgid "IhrSchreiben"
11399 msgstr "DinDato"
11400
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11402 msgid "MeinZeichen"
11403 msgstr "MinReferanse"
11404
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11406 msgid "Unterschrift"
11407 msgstr "Underskrift"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11410 msgid "Telefon"
11411 msgstr "Telefon"
11412
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11414 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11416 msgid "Place"
11417 msgstr "Stad"
11418
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11420 msgid "Stadt"
11421 msgstr "Stad"
11422
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11424 msgid "Town"
11425 msgstr "Stad"
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11428 msgid "Ort"
11429 msgstr "Stad"
11430
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11432 msgid "Datum"
11433 msgstr "Dato"
11434
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11437 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11438 msgid "Reference"
11439 msgstr "Referanse"
11440
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11442 msgid "Betreff"
11443 msgstr "Høve"
11444
11445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11446 msgid "Anrede"
11447 msgstr "Ærendet"
11448
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11450 msgid "Brieftext"
11451 msgstr "Brevtekst"
11452
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11454 msgid "Gruss"
11455 msgstr "Helsing"
11456
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11458 msgid "ps"
11459 msgstr "ps"
11460
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11463 msgid "Encl."
11464 msgstr "Vedlgg."
11465
11466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11467 msgid "Anlagen"
11468 msgstr "Grunn"
11469
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11472 msgid "CC"
11473 msgstr "Kopi til"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11476 msgid "Verteiler"
11477 msgstr "Seljar"
11478
11479 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11480 #, fuzzy
11481 msgid "DocBook Book (SGML)"
11482 msgstr "DocBook (XML)"
11483
11484 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11485 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Books (DocBook)"
11488 msgstr "DocBook"
11489
11490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11491 #, fuzzy
11492 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11493 msgstr "DocBook (XML)"
11494
11495 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11496 #, fuzzy
11497 msgid "DocBook Section (SGML)"
11498 msgstr "DocBook (XML)"
11499
11500 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11501 #, fuzzy
11502 msgid "DocBook Article (SGML)"
11503 msgstr "DocBook (XML)"
11504
11505 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11506 msgid "Inderscience A4 Journals"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11510 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11514 msgid "Econometrica"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11518 msgid "RunTitle"
11519 msgstr "Løpetittel"
11520
11521 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11522 msgid "Running Title:"
11523 msgstr "Laupetittel:"
11524
11525 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11526 msgid "RunAuthor"
11527 msgstr "Løpeforfattar"
11528
11529 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11530 msgid "Running Author:"
11531 msgstr "Laupeforfattar:"
11532
11533 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Address Option"
11536 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11537
11538 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Optional argument for the address"
11541 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11542
11543 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11544 #, fuzzy
11545 msgid "E-Mail Option"
11546 msgstr "Matte val"
11547
11548 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Optional argument for the e-mail"
11551 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11552
11553 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11555 msgid "E-mail:"
11556 msgstr "E-post:"
11557
11558 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11559 msgid "Web Address"
11560 msgstr "Vev-adresse"
11561
11562 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11563 msgid "Web address:"
11564 msgstr "Vev-adresse:"
11565
11566 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11567 msgid "Authors Block"
11568 msgstr "Forfattarramme"
11569
11570 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11571 msgid "Authors Block:"
11572 msgstr "Forfattarramme:"
11573
11574 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11575 msgid "Thanks Text"
11576 msgstr "Takketekst"
11577
11578 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11579 msgid "Thanks \\theThanks:"
11580 msgstr "Takk \\theThanks:"
11581
11582 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11583 msgid "Thanks Reference"
11584 msgstr "Takk referanse"
11585
11586 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11587 msgid "Thanks Ref"
11588 msgstr "Takk ref"
11589
11590 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11591 msgid "Internet Address Reference"
11592 msgstr "Internettadresse referanse"
11593
11594 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11595 msgid "Internet Addess Ref"
11596 msgstr "Internettadresse ref"
11597
11598 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11599 msgid "Name (First Name)"
11600 msgstr "namn (Fornamn)"
11601
11602 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11603 msgid "First Name"
11604 msgstr "Fornamn"
11605
11606 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11607 msgid "Name (Surname)"
11608 msgstr "Namn (Etternamn)"
11609
11610 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11611 msgid "By Same Author (bib)"
11612 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11613
11614 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11615 msgid "bysame"
11616 msgstr "ibid"
11617
11618 #: lib/layouts/egs.layout:3
11619 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11623 msgid "00.00.0000"
11624 msgstr "00.00.0000"
11625
11626 #: lib/layouts/egs.layout:329
11627 msgid "LaTeX Title"
11628 msgstr "LaTeX tittel"
11629
11630 #: lib/layouts/egs.layout:408
11631 msgid "Journal:"
11632 msgstr "Tidskrift:"
11633
11634 #: lib/layouts/egs.layout:417
11635 msgid "msnumber"
11636 msgstr "msnummer"
11637
11638 #: lib/layouts/egs.layout:431
11639 msgid "MS_number:"
11640 msgstr "MS_nummer:"
11641
11642 #: lib/layouts/egs.layout:441
11643 msgid "FirstAuthor"
11644 msgstr "Fyrsteforfattar"
11645
11646 #: lib/layouts/egs.layout:454
11647 msgid "1st_author_surname:"
11648 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11649
11650 #: lib/layouts/egs.layout:507
11651 msgid "Offsets"
11652 msgstr "Startpunkt"
11653
11654 #: lib/layouts/egs.layout:520
11655 msgid "reprint_reqs_to:"
11656 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11657
11658 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11659 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Author Option"
11665 msgstr "Matte val"
11666
11667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Optional argument for the author"
11670 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11671
11672 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11673 msgid "Author Address"
11674 msgstr "Forfattar adresse"
11675
11676 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11677 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11678 msgid "Author Email"
11679 msgstr "Forfattar E-post"
11680
11681 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11682 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11683 msgid "Email:"
11684 msgstr "Epost:"
11685
11686 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11687 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11688 msgid "Author URL"
11689 msgstr "Forfattar URL"
11690
11691 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Thanks Option"
11694 msgstr "Overgang"
11695
11696 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11697 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11701 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11702 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11703
11704 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11705 msgid "PROOF."
11706 msgstr "PROV."
11707
11708 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11709 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11710 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11711
11712 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11713 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11714 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11715
11716 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11717 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11718 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11719
11720 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11721 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11722 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11723
11724 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11725 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11726 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11727
11728 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11729 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11730 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11731
11732 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11733 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11734 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11735
11736 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11737 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11738 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11739
11740 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11741 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11742 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11743
11744 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11745 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11746 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11747
11748 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11749 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11750 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11751
11752 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11753 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11754 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11755
11756 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11757 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11758 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11759
11760 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11761 msgid "Case \\arabic{case}"
11762 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11763
11764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11765 msgid "Elsevier"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11769 msgid "Titlenotemark"
11770 msgstr "Tittelnotismerke"
11771
11772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11773 msgid "Titlenote mark"
11774 msgstr "Tittel-notismerke"
11775
11776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11777 msgid "Title footnote"
11778 msgstr "Tittelfotnote"
11779
11780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Footnote Label"
11783 msgstr "fotnoteetikett"
11784
11785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11786 msgid "Label you refer to in the title"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11790 msgid "Title footnote:"
11791 msgstr "Tittelfotnote:"
11792
11793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Author Label"
11796 msgstr "Forfattar E-post"
11797
11798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11799 msgid "Label you will reference in the address"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11803 msgid "Authormark"
11804 msgstr "Forfattarmerke "
11805
11806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11807 msgid "Author footnote"
11808 msgstr "Forfattarfotnote"
11809
11810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11811 msgid "Author footnote:"
11812 msgstr "Forfattarfotnote:"
11813
11814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Author Footnote Label"
11817 msgstr "Forfattarfotnote"
11818
11819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11820 msgid "Label you refer to for an author"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11824 msgid "CorAuthormark"
11825 msgstr "BByteforfattarmerke"
11826
11827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11828 msgid "CorAuthor mark"
11829 msgstr "BByteforfattarmerke"
11830
11831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11832 msgid "Corresponding author"
11833 msgstr "Brevbytande forfattar"
11834
11835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11836 msgid "Corresponding author text:"
11837 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11838
11839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Address Label"
11842 msgstr "Adresse"
11843
11844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11845 msgid "Label of the author you refer to"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Internet"
11851 msgstr "InternetradA"
11852
11853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11854 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Endnotes"
11860 msgstr "Sluttnotar"
11861
11862 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Foot- and Endnotes"
11865 msgstr "Fotnotar"
11866
11867 #: lib/layouts/endnotes.module:7
11868 msgid ""
11869 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11870 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11871 msgstr ""
11872 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11873 "i ERT for at dei skal visast."
11874
11875 #: lib/layouts/endnotes.module:11
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Endnote ##"
11878 msgstr "Sluttnotar"
11879
11880 #: lib/layouts/endnotes.module:14
11881 msgid "Endnote"
11882 msgstr "Sluttnotar"
11883
11884 #: lib/layouts/endnotes.module:24
11885 msgid "endnote"
11886 msgstr "sluttnotar"
11887
11888 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11889 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11893 msgid "Key words:"
11894 msgstr "Nøkkelord:"
11895
11896 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11897 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11898 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11899
11900 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11901 #, fuzzy
11902 msgid "List Enhancements"
11903 msgstr "Liste over skjema"
11904
11905 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11906 msgid ""
11907 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11908 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11909 msgstr ""
11910 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11911 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11912
11913 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Itemize Options"
11917 msgstr "Punktliste"
11918
11919 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11920 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11921 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
11922 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11926 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Enumerate Options"
11929 msgstr "Sweave val"
11930
11931 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Description Options"
11934 msgstr "Skildring: "
11935
11936 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
11937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11938 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11939 msgid "Labeling"
11940 msgstr "Etikettering"
11941
11942 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11943 msgid "Enumerate-Resume"
11944 msgstr "Fortset nummerert"
11945
11946 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11947 msgid "Number Equations by Section"
11948 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11949
11950 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11956 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11958 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11960 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
11961 msgid "Maths"
11962 msgstr "Matte"
11963
11964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11965 msgid ""
11966 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11967 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11968 msgstr ""
11969 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11970 "føre, slik som (2.1)."
11971
11972 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
11973 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11974 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11977 msgid "Europass CV (2013)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11981 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11982 #: lib/examples/Articles:0
11983 msgid "Curricula Vitae"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11987 #, fuzzy
11988 msgid "FooterName"
11989 msgstr "Botntekst:"
11990
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Name (footer):"
11994 msgstr "Siste botntekst:"
11995
11996 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Mobile:"
11999 msgstr "&Fil:"
12000
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Mobile phone number"
12004 msgstr "Linjenummerering"
12005
12006 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12007 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12008 msgid "Homepage"
12009 msgstr "Heimeside"
12010
12011 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Homepage:"
12014 msgstr "Heimeside"
12015
12016 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12017 msgid "InstantMessaging"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Instant Messaging:"
12023 msgstr "Vis med det &same:"
12024
12025 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12026 #, fuzzy
12027 msgid "IM Type:"
12028 msgstr "&Type:"
12029
12030 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12031 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12035 msgid "Birthday"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Date of birth:"
12041 msgstr "&Datoformat:"
12042
12043 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Nationality"
12046 msgstr "valfritt"
12047
12048 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Nationality:"
12051 msgstr "Fasilitet:"
12052
12053 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12054 msgid "Gender"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Gender:"
12060 msgstr "Overskrift:"
12061
12062 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12063 #, fuzzy
12064 msgid "BeforePicture"
12065 msgstr "Kontrollbilete"
12066
12067 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12068 msgid "Space before picture:"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Picture"
12074 msgstr "Struktur"
12075
12076 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Picture:"
12079 msgstr "Signatur:"
12080
12081 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12082 msgid "Resize photo to this width"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12086 #, fuzzy
12087 msgid "AfterPicture"
12088 msgstr "Struktur"
12089
12090 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12091 msgid "Space after picture:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12095 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12096 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12097 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12098 msgid "Vertical Space"
12099 msgstr "Loddrettavstand"
12100
12101 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12102 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12103 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Additional vertical space"
12106 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12107
12108 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12109 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12110 msgid "Item"
12111 msgstr "Element"
12112
12113 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12114 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12118 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12119 msgid "Item:"
12120 msgstr "Element:"
12121
12122 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12123 #, fuzzy
12124 msgid "ItemInset"
12125 msgstr "Punktliste"
12126
12127 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12128 msgid "Subitems"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12132 #, fuzzy
12133 msgid "TitleItem"
12134 msgstr "Tittelnotismerke"
12135
12136 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Title item:"
12139 msgstr "Tittel:"
12140
12141 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12142 #, fuzzy
12143 msgid "TitleLevel"
12144 msgstr "Tittel"
12145
12146 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Title level:"
12149 msgstr "Tittel:"
12150
12151 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Text (right side)"
12154 msgstr "Lag høgrelinje"
12155
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12157 #, fuzzy
12158 msgid "BlueItem"
12159 msgstr "Punkt"
12160
12161 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Blue item:"
12164 msgstr "Punkt:"
12165
12166 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12167 #, fuzzy
12168 msgid "BlueItemInset"
12169 msgstr "Tilpassa"
12170
12171 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12172 msgid "Blue subitems"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12176 #, fuzzy
12177 msgid "BigItem"
12178 msgstr "Element"
12179
12180 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Big Item:"
12183 msgstr "Listepunkt:"
12184
12185 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12186 #, fuzzy
12187 msgid "EcvItemize"
12188 msgstr "Punktliste"
12189
12190 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12191 msgid "MotherTongue"
12192 msgstr "Morsmål"
12193
12194 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12195 msgid "Mother Tongue:"
12196 msgstr "Morsmål:"
12197
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12199 msgid "LangHeader"
12200 msgstr "Språktittel"
12201
12202 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12203 msgid "Language Header:"
12204 msgstr "Språk:"
12205
12206 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12207 msgid "Language:"
12208 msgstr "Språk:"
12209
12210 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Name of the language"
12213 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12214
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Listening"
12218 msgstr "Kodeliste"
12219
12220 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12221 msgid "Level how good you think you can listen"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Reading"
12227 msgstr "Hovud"
12228
12229 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12230 msgid "Level how good you think you can read"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Interaction"
12236 msgstr "Introduksjon|I"
12237
12238 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12239 msgid "Level how good you think you can conversate"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Production"
12245 msgstr "Introduksjon|I"
12246
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12248 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12252 msgid "LastLanguage"
12253 msgstr "SisteSpråk"
12254
12255 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12256 msgid "Last Language:"
12257 msgstr "Siste Språk:"
12258
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12260 msgid "LangFooter"
12261 msgstr "SpråkBotntekst"
12262
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12264 msgid "Language Footer:"
12265 msgstr "Språk-botntekst:"
12266
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12268 msgid "End"
12269 msgstr "Slutt"
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12272 msgid "End of CV"
12273 msgstr "Slutt CV"
12274
12275 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12276 #: lib/layouts/soul.module:49
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Highlight"
12279 msgstr "Visfram:"
12280
12281 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12282 msgid "Europe CV"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Footer name:"
12288 msgstr "Botntekst:"
12289
12290 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Mobile"
12293 msgstr "&Fil:"
12294
12295 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Size"
12298 msgstr "&Storleik:"
12299
12300 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12301 msgid "Size the photo is resized to"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12305 msgid "Page"
12306 msgstr "Side"
12307
12308 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12309 #, fuzzy
12310 msgid "The title as it appears in the header"
12311 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12312
12313 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12314 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12318 msgid "BulletedItem"
12319 msgstr "Punkt"
12320
12321 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12322 msgid "Bulleted Item:"
12323 msgstr "Punkt:"
12324
12325 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12326 msgid "Begin"
12327 msgstr "Start"
12328
12329 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12330 msgid "Begin of CV"
12331 msgstr "Start CV"
12332
12333 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12334 msgid "PersonalInfo"
12335 msgstr "Personleginfo"
12336
12337 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12338 msgid "Personal Info"
12339 msgstr "Personleg info"
12340
12341 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VerticalSpace"
12344 msgstr "Loddrettavstand"
12345
12346 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Vertical space"
12349 msgstr "Loddrettavstand"
12350
12351 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12352 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12356 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12360 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12364 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12368 msgid "Number Figures by Section"
12369 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12370
12371 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12372 msgid ""
12373 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12374 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12375 msgstr ""
12376 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12377 "føre, slik som Figur 2.1"
12378
12379 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12382 msgstr "Computer Modern Sans"
12383
12384 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12385 msgid ""
12386 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12387 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12388 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12389 msgstr ""
12390 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12391 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12392 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12393
12394 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12395 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12399 #, fuzzy
12400 msgid ""
12401 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12402 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12403 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12404 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12405 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12406 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12407 "newer LaTeX distributions."
12408 msgstr ""
12409 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12410 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12411 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12412 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12413
12414 #: lib/layouts/fixme.module:2
12415 #, fuzzy
12416 msgid "FiXme Notes"
12417 msgstr "Figurnotis"
12418
12419 #: lib/layouts/fixme.module:12
12420 msgid ""
12421 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12422 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12423 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12424 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12425 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12426 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12427 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12428 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12432 msgid "Fixme"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/fixme.module:24
12436 #, fuzzy
12437 msgid "List of FIXMEs"
12438 msgstr "Liste over %1$s"
12439
12440 #: lib/layouts/fixme.module:38
12441 #, fuzzy
12442 msgid "[List of FIXMEs]"
12443 msgstr "Liste over figurar"
12444
12445 #: lib/layouts/fixme.module:54
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Fixme Note"
12448 msgstr "Figurnotis"
12449
12450 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12451 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Fixme Note Options|s"
12454 msgstr "Matte val"
12455
12456 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12457 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12458 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/fixme.module:75
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Fixme Warning"
12464 msgstr "meining"
12465
12466 #: lib/layouts/fixme.module:77
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Warning"
12469 msgstr "Åtvaring!"
12470
12471 #: lib/layouts/fixme.module:81
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Fixme Error"
12474 msgstr "Feil på filnamn"
12475
12476 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12479 msgid "Error"
12480 msgstr "Feil"
12481
12482 #: lib/layouts/fixme.module:87
12483 msgid "Fixme Fatal"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/fixme.module:89
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Fatal"
12489 msgstr "Katalansk"
12490
12491 #: lib/layouts/fixme.module:98
12492 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/fixme.module:100
12496 msgid "Fixme (Targeted)"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/fixme.module:110
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Fixme Note|x"
12502 msgstr "Figurnotis"
12503
12504 #: lib/layouts/fixme.module:112
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Insert the FIXME note here"
12507 msgstr "Set inn notis"
12508
12509 #: lib/layouts/fixme.module:117
12510 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/fixme.module:119
12514 msgid "Warning (Targeted)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/fixme.module:123
12518 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/fixme.module:125
12522 msgid "Error (Targeted)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/fixme.module:129
12526 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/fixme.module:131
12530 msgid "Fatal (Targeted)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/fixme.module:140
12534 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/fixme.module:142
12538 msgid "Fixme (Multipar)"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Fixme Summary"
12544 msgstr "Samandrag"
12545
12546 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12547 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/fixme.module:160
12551 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/fixme.module:162
12555 msgid "Warning (Multipar)"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/fixme.module:166
12559 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/fixme.module:168
12563 msgid "Error (Multipar)"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/fixme.module:172
12567 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/fixme.module:174
12571 msgid "Fatal (Multipar)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/fixme.module:183
12575 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/fixme.module:185
12579 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/fixme.module:201
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Annotated Text"
12585 msgstr "Etter"
12586
12587 #: lib/layouts/fixme.module:203
12588 msgid "Annotated Text|x"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/fixme.module:204
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Insert the text to annotate here"
12594 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12595
12596 #: lib/layouts/fixme.module:209
12597 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/fixme.module:211
12601 msgid "Warning (MP Targ.)"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/fixme.module:215
12605 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/fixme.module:217
12609 msgid "Error (MP Targ.)"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/fixme.module:221
12613 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/fixme.module:223
12617 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/fixme.module:233
12621 #, fuzzy
12622 msgid "FxNote"
12623 msgstr "Notis"
12624
12625 #: lib/layouts/fixme.module:237
12626 #, fuzzy
12627 msgid "FxNote*"
12628 msgstr "Notis*"
12629
12630 #: lib/layouts/fixme.module:241
12631 #, fuzzy
12632 msgid "FxWarning"
12633 msgstr "Åtvaring!"
12634
12635 #: lib/layouts/fixme.module:245
12636 #, fuzzy
12637 msgid "FxWarning*"
12638 msgstr "Åtvaring!"
12639
12640 #: lib/layouts/fixme.module:249
12641 #, fuzzy
12642 msgid "FxError"
12643 msgstr "Feil"
12644
12645 #: lib/layouts/fixme.module:253
12646 #, fuzzy
12647 msgid "FxError*"
12648 msgstr "Feil"
12649
12650 #: lib/layouts/fixme.module:257
12651 #, fuzzy
12652 msgid "FxFatal"
12653 msgstr "Katalansk"
12654
12655 #: lib/layouts/fixme.module:261
12656 #, fuzzy
12657 msgid "FxFatal*"
12658 msgstr "Katalansk"
12659
12660 #: lib/layouts/foils.layout:3
12661 #, fuzzy
12662 msgid "FoilTeX"
12663 msgstr "lysarktopp"
12664
12665 #: lib/layouts/foils.layout:44
12666 msgid "Foilhead"
12667 msgstr "lysarktopp"
12668
12669 #: lib/layouts/foils.layout:64
12670 msgid "ShortFoilhead"
12671 msgstr "kortLysarkTopp"
12672
12673 #: lib/layouts/foils.layout:70
12674 msgid "Rotatefoilhead"
12675 msgstr "VriddLysarkTopp"
12676
12677 #: lib/layouts/foils.layout:76
12678 msgid "ShortRotatefoilhead"
12679 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12680
12681 #: lib/layouts/foils.layout:85
12682 msgid "TickList"
12683 msgstr "TjukkkListe"
12684
12685 #: lib/layouts/foils.layout:101
12686 msgid "_/"
12687 msgstr "_/"
12688
12689 #: lib/layouts/foils.layout:115
12690 msgid "CrossList"
12691 msgstr "KryssListe"
12692
12693 #: lib/layouts/foils.layout:131
12694 msgid "><"
12695 msgstr "><"
12696
12697 #: lib/layouts/foils.layout:185
12698 msgid "My Logo"
12699 msgstr "Min logo"
12700
12701 #: lib/layouts/foils.layout:194
12702 msgid "My Logo:"
12703 msgstr "Min logo:"
12704
12705 #: lib/layouts/foils.layout:203
12706 msgid "Restriction"
12707 msgstr "Avgrensing"
12708
12709 #: lib/layouts/foils.layout:207
12710 msgid "Restriction:"
12711 msgstr "Avgrensing:"
12712
12713 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12714 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12715 msgid "Theorem #."
12716 msgstr "Teorem #."
12717
12718 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12719 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12720 msgid "Lemma #."
12721 msgstr "Lemma #."
12722
12723 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12724 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12725 msgid "Corollary #."
12726 msgstr "Korollar #."
12727
12728 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12729 msgid "Proposition #."
12730 msgstr "Framlegg #."
12731
12732 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12733 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12734 msgid "Definition #."
12735 msgstr "Definisjon #."
12736
12737 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12739 msgid "Theorem*"
12740 msgstr "Teorem*"
12741
12742 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12744 msgid "Lemma*"
12745 msgstr "Lemma*"
12746
12747 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12749 msgid "Corollary*"
12750 msgstr "Korollar*"
12751
12752 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12754 msgid "Proposition*"
12755 msgstr "Framlegg*"
12756
12757 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12758 msgid "Proposition."
12759 msgstr "Framlegg."
12760
12761 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12763 msgid "Definition*"
12764 msgstr "Definisjon*"
12765
12766 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Footnotes as Endnotes"
12769 msgstr "fotnoteetikett"
12770
12771 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12772 msgid ""
12773 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12774 "code where you want the endnotes to appear."
12775 msgstr ""
12776 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12777 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12778
12779 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12780 msgid "French Letter (frletter)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12784 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12788 msgid "Letter:"
12789 msgstr "Brev:"
12790
12791 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12792 msgid "Street:"
12793 msgstr "Gate:"
12794
12795 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12796 msgid "Addition"
12797 msgstr "Vedlegg"
12798
12799 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12800 msgid "Addition:"
12801 msgstr "Vedlegg:"
12802
12803 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12804 msgid "Town:"
12805 msgstr "Stad:"
12806
12807 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12808 msgid "State:"
12809 msgstr "Stat:"
12810
12811 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12812 msgid "ReturnAddress"
12813 msgstr "Returadresse"
12814
12815 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12816 msgid "ReturnAddress:"
12817 msgstr "Returadresse:"
12818
12819 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12820 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12821 msgid "MyRef:"
12822 msgstr "MinRef:"
12823
12824 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12825 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12826 msgid "YourRef:"
12827 msgstr "DinRef:"
12828
12829 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12830 msgid "YourMail:"
12831 msgstr "DinAdresse:"
12832
12833 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12834 msgid "Telefax"
12835 msgstr "Telefax"
12836
12837 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12838 msgid "Telefax:"
12839 msgstr "Telefax:"
12840
12841 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12842 msgid "Telex"
12843 msgstr "Telex"
12844
12845 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12846 msgid "Telex:"
12847 msgstr "Telex:"
12848
12849 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12850 msgid "EMail"
12851 msgstr "Epost"
12852
12853 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12854 msgid "EMail:"
12855 msgstr "Epost:"
12856
12857 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12858 msgid "HTTP"
12859 msgstr "HTTP"
12860
12861 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12862 msgid "HTTP:"
12863 msgstr "HTTP:"
12864
12865 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12866 msgid "Bank"
12867 msgstr "Bank"
12868
12869 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12870 msgid "Bank:"
12871 msgstr "Bank:"
12872
12873 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12874 msgid "BankCode"
12875 msgstr "Bank"
12876
12877 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12878 msgid "BankCode:"
12879 msgstr "Bank:"
12880
12881 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12882 msgid "BankAccount"
12883 msgstr "Bankkonto"
12884
12885 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12886 msgid "BankAccount:"
12887 msgstr "Bankkonto:"
12888
12889 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12891 msgid "PostalComment"
12892 msgstr "Post-kommentar  "
12893
12894 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12895 msgid "PostalComment:"
12896 msgstr "Post-kommentar :"
12897
12898 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12899 msgid "Reference:"
12900 msgstr "Referansen:"
12901
12902 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12903 msgid "Encl.:"
12904 msgstr "Vedlgg.:"
12905
12906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12907 msgid "G-Brief (V. 2)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12911 msgid "NameRowA"
12912 msgstr "NamnradA"
12913
12914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12915 msgid "NameRowA:"
12916 msgstr "NamnradA:"
12917
12918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12919 msgid "NameRowB"
12920 msgstr "NamnradB"
12921
12922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12923 msgid "NameRowB:"
12924 msgstr "NamnradB:"
12925
12926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12927 msgid "NameRowC"
12928 msgstr "NamnradC"
12929
12930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12931 msgid "NameRowC:"
12932 msgstr "NamnradC:"
12933
12934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12935 msgid "NameRowD"
12936 msgstr "NamnradD"
12937
12938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12939 msgid "NameRowD:"
12940 msgstr "NamnradD:"
12941
12942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12943 msgid "NameRowE"
12944 msgstr "NamnradE"
12945
12946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12947 msgid "NameRowE:"
12948 msgstr "NamnradE:"
12949
12950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12951 msgid "NameRowF"
12952 msgstr "NamnradF"
12953
12954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12955 msgid "NameRowF:"
12956 msgstr "NamnradF:"
12957
12958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12959 msgid "NameRowG"
12960 msgstr "NamnradG"
12961
12962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12963 msgid "NameRowG:"
12964 msgstr "NamnradG:"
12965
12966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12967 msgid "AddressRowA"
12968 msgstr "AdresseradA"
12969
12970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12971 msgid "AddressRowA:"
12972 msgstr "AdresseradA:"
12973
12974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12975 msgid "AddressRowB"
12976 msgstr "AdresseradB"
12977
12978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12979 msgid "AddressRowB:"
12980 msgstr "AdresseradB:"
12981
12982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12983 msgid "AddressRowC"
12984 msgstr "AdresseradC"
12985
12986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12987 msgid "AddressRowC:"
12988 msgstr "AdresseradC:"
12989
12990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12991 msgid "AddressRowD"
12992 msgstr "AdressefotD"
12993
12994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12995 msgid "AddressRowD:"
12996 msgstr "AdressefotD:"
12997
12998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12999 msgid "AddressRowE"
13000 msgstr "AdresseradE"
13001
13002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13003 msgid "AddressRowE:"
13004 msgstr "AdresseradE:"
13005
13006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13007 msgid "AddressRowF"
13008 msgstr "AdresseradF"
13009
13010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13011 msgid "AddressRowF:"
13012 msgstr "AdresseradF:"
13013
13014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13015 msgid "TelephoneRowA"
13016 msgstr "TelefonradA"
13017
13018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13019 msgid "TelephoneRowA:"
13020 msgstr "TelefonradA:"
13021
13022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13023 msgid "TelephoneRowB"
13024 msgstr "TelefonradB"
13025
13026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13027 msgid "TelephoneRowB:"
13028 msgstr "TelefonradB:"
13029
13030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13031 msgid "TelephoneRowC"
13032 msgstr "TelefonradC"
13033
13034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13035 msgid "TelephoneRowC:"
13036 msgstr "TelefonradC:"
13037
13038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13039 msgid "TelephoneRowD"
13040 msgstr "TelefonradD"
13041
13042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13043 msgid "TelephoneRowD:"
13044 msgstr "TelefonradD:"
13045
13046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13047 msgid "TelephoneRowE"
13048 msgstr "TelefonradE"
13049
13050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13051 msgid "TelephoneRowE:"
13052 msgstr "TelefonradE:"
13053
13054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13055 msgid "TelephoneRowF"
13056 msgstr "TelefonradF"
13057
13058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13059 msgid "TelephoneRowF:"
13060 msgstr "TelefonradF:"
13061
13062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13063 msgid "InternetRowA"
13064 msgstr "InternetradA"
13065
13066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13067 msgid "InternetRowA:"
13068 msgstr "InternetradA:"
13069
13070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13071 msgid "InternetRowB"
13072 msgstr "InternetradB"
13073
13074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13075 msgid "InternetRowB:"
13076 msgstr "InternetradB:"
13077
13078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13079 msgid "InternetRowC"
13080 msgstr "InternetradC"
13081
13082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13083 msgid "InternetRowC:"
13084 msgstr "InternetradC:"
13085
13086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13087 msgid "InternetRowD"
13088 msgstr "InternetradD"
13089
13090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13091 msgid "InternetRowD:"
13092 msgstr "InternetradD:"
13093
13094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13095 msgid "InternetRowE"
13096 msgstr "InternetradE"
13097
13098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13099 msgid "InternetRowE:"
13100 msgstr "InternetradE:"
13101
13102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13103 msgid "InternetRowF"
13104 msgstr "InternetradF"
13105
13106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13107 msgid "InternetRowF:"
13108 msgstr "InternetradF:"
13109
13110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13111 msgid "BankRowA"
13112 msgstr "BankradA"
13113
13114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13115 msgid "BankRowA:"
13116 msgstr "BankradA:"
13117
13118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13119 msgid "BankRowB"
13120 msgstr "BankradB"
13121
13122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13123 msgid "BankRowB:"
13124 msgstr "BankradB:"
13125
13126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13127 msgid "BankRowC"
13128 msgstr "BankradC"
13129
13130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13131 msgid "BankRowC:"
13132 msgstr "BankradC:"
13133
13134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13135 msgid "BankRowD"
13136 msgstr "BankradD"
13137
13138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13139 msgid "BankRowD:"
13140 msgstr "BankradD:"
13141
13142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13143 msgid "BankRowE"
13144 msgstr "BankradE"
13145
13146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13147 msgid "BankRowE:"
13148 msgstr "BankradE:"
13149
13150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13151 msgid "BankRowF"
13152 msgstr "BankradF"
13153
13154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13155 msgid "BankRowF:"
13156 msgstr "BankradF:"
13157
13158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13159 #, fuzzy
13160 msgid "GraphicBoxes"
13161 msgstr "Grafikk"
13162
13163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13164 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Boxes"
13167 msgstr "Fargar"
13168
13169 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13170 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Reflectbox"
13176 msgstr "utval"
13177
13178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Scalebox"
13181 msgstr "Storleik"
13182
13183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13184 #, fuzzy
13185 msgid "H-Factor"
13186 msgstr "Faktum"
13187
13188 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13189 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13193 #, fuzzy
13194 msgid "V-Factor"
13195 msgstr "Faktum"
13196
13197 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13198 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13202 msgid "Resizebox"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Width of the box"
13208 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13209
13210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13211 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Rotatebox"
13217 msgstr "Roter"
13218
13219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Origin"
13222 msgstr "&Origo:"
13223
13224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13225 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Angle"
13231 msgstr "Vi&nkel:"
13232
13233 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13234 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/hanging.module:2
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Hanging Paragraphs"
13240 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13241
13242 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13243 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Paragraph Styles"
13246 msgstr "Avsnittval"
13247
13248 #: lib/layouts/hanging.module:7
13249 msgid ""
13250 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13251 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13252 "are indented."
13253 msgstr ""
13254 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13255 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13256
13257 #: lib/layouts/hanging.module:17
13258 msgid "Hanging"
13259 msgstr "Hengande"
13260
13261 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Hebrew Article"
13264 msgstr "Artikkel"
13265
13266 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13267 msgid "Claim #."
13268 msgstr "Påstand #."
13269
13270 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13271 msgid "Remarks"
13272 msgstr "Merknader"
13273
13274 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13275 msgid "Remarks #."
13276 msgstr "Merknader #."
13277
13278 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13280 msgid "Proof:"
13281 msgstr "Prov:"
13282
13283 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Hebrew Letter"
13286 msgstr "Brev"
13287
13288 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13289 msgid "Hollywood"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13293 msgid "More"
13294 msgstr "Meir"
13295
13296 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13297 msgid "(MORE)"
13298 msgstr "(MEIR)"
13299
13300 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13301 msgid "FADE IN:"
13302 msgstr "LYS OPP:"
13303
13304 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13305 msgid "INT."
13306 msgstr "INV."
13307
13308 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13309 msgid "EXT."
13310 msgstr "UTV."
13311
13312 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13313 msgid "Continuing"
13314 msgstr "Framhald"
13315
13316 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13317 msgid "(continuing)"
13318 msgstr "(framhald)"
13319
13320 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13321 msgid "Transition"
13322 msgstr "Overgang"
13323
13324 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13325 msgid "TITLE OVER:"
13326 msgstr "TITTEL OVER:"
13327
13328 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13329 msgid "INTERCUT"
13330 msgstr "KROSSKLIPP"
13331
13332 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13333 msgid "INTERCUT WITH:"
13334 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13335
13336 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13337 msgid "FADE OUT"
13338 msgstr "LYS UT"
13339
13340 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13341 msgid "Scene"
13342 msgstr "Scene"
13343
13344 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13345 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13349 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13350 msgid "Academic Field Specifics"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13354 msgid ""
13355 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13356 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13357 "in LyX's examples folder."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13361 #, fuzzy
13362 msgid "H-P number"
13363 msgstr "Ingen nummer"
13364
13365 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13366 #, fuzzy
13367 msgid "H-P statement"
13368 msgstr "Plassering"
13369
13370 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Statement Text"
13373 msgstr "Etter"
13374
13375 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13376 msgid "Text for statements that require some information"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13380 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Author Names"
13386 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13387
13388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13389 msgid "Author names that will appear in the header line"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13395 msgid "Catchline"
13396 msgstr "Slagord"
13397
13398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13399 msgid "History"
13400 msgstr "Historie"
13401
13402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13403 msgid "Classification Codes"
13404 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13405
13406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13407 msgid "TableCaption"
13408 msgstr "TabellTekst"
13409
13410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13411 msgid "Table caption"
13412 msgstr "Tabell tekst"
13413
13414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13415 msgid "Refcite"
13416 msgstr "Refcite"
13417
13418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13419 msgid "Cite reference"
13420 msgstr "Litteratur referanse"
13421
13422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13423 msgid "ItemList"
13424 msgstr "Punktliste"
13425
13426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13427 msgid "RomanList"
13428 msgstr "Romanskliste"
13429
13430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Numbering Scheme"
13433 msgstr "&Nummerering"
13434
13435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13436 msgid ""
13437 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13438 "items"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13444 msgid "Corollary \\thecorollary."
13445 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13446
13447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13450 msgid "Lemma \\thelemma."
13451 msgstr "Lemma \\thelemma"
13452
13453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13456 msgid "Proposition \\theproposition."
13457 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13458
13459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13479 msgid "Question"
13480 msgstr "Spørsmål"
13481
13482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13485 msgid "Question \\thequestion."
13486 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13487
13488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13490 msgid "Claim \\theclaim."
13491 msgstr "Påstand \\theclaim"
13492
13493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13496 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13497 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13498
13499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13500 msgid "Prop"
13501 msgstr "Framlegg"
13502
13503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13504 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13505 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13506
13507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13508 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13512 msgid "Comby"
13513 msgstr "Kombinasjon"
13514
13515 #: lib/layouts/initials.module:2
13516 msgid "Initials (Drop Caps)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/initials.module:7
13520 #, fuzzy
13521 msgid ""
13522 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13523 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13524 msgstr ""
13525 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13526 "tealjert skildring."
13527
13528 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13529 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13530 #: lib/layouts/initials.module:40
13531 msgid "Initial"
13532 msgstr "Forbokstav"
13533
13534 #: lib/layouts/initials.module:36
13535 msgid "Option(s) for the initial"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/initials.module:41
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Initial letter(s)"
13541 msgstr "Forbokstavar"
13542
13543 #: lib/layouts/initials.module:45
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Rest of Initial"
13546 msgstr "Forbokstav"
13547
13548 #: lib/layouts/initials.module:46
13549 msgid "Rest of initial word or text"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13553 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13557 msgid "Short title that will appear in header line"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13561 msgid "Review"
13562 msgstr "Sjå over endringar"
13563
13564 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13565 msgid "Topical"
13566 msgstr "Sakleg"
13567
13568 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13569 msgid "Paper"
13570 msgstr "Papir"
13571
13572 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13573 msgid "Prelim"
13574 msgstr "Prelim"
13575
13576 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13577 msgid "Rapid"
13578 msgstr "Rapid"
13579
13580 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13583 msgid "PACS"
13584 msgstr "PACS"
13585
13586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13587 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13588 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13589
13590 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13591 msgid "MSC"
13592 msgstr "MSC"
13593
13594 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13595 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13596 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13597
13598 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13599 msgid "submitto"
13600 msgstr "submitto"
13601
13602 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13603 msgid "submit to paper:"
13604 msgstr "Sendt til journal:"
13605
13606 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13607 msgid "Bibliography (plain)"
13608 msgstr "Litteratur (enkel)"
13609
13610 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13611 msgid "Bibliography heading"
13612 msgstr "Litteraturoverskrift"
13613
13614 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13615 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13619 msgid "ABSTRACT:"
13620 msgstr "SAMANDRAG:"
13621
13622 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13623 msgid "KEY WORDS:"
13624 msgstr "NØKKELORD:"
13625
13626 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13627 msgid "Commission"
13628 msgstr "Kommisjon"
13629
13630 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13632 msgstr "TAKK"
13633
13634 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13635 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13639 #, fuzzy
13640 msgid "\\thesection."
13641 msgstr "utval"
13642
13643 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13644 #, fuzzy
13645 msgid "\\thesection"
13646 msgstr "utval"
13647
13648 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13649 #, fuzzy
13650 msgid "\\thesubsection."
13651 msgstr "\\Alph{subsection}."
13652
13653 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13654 #, fuzzy
13655 msgid "\\thesubsubsection."
13656 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13657
13658 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Main Author"
13661 msgstr "Laupeforfattar"
13662
13663 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13664 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Affiliation Key"
13667 msgstr "Tilknyting"
13668
13669 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Affiliation key of the author"
13672 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13673
13674 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13675 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Forename"
13678 msgstr "Fnamn"
13679
13680 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Co Author"
13683 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13684
13685 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Co-author"
13688 msgstr "KapForfattar"
13689
13690 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Affiliation key of the co-author"
13693 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13694
13695 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Short Author"
13698 msgstr "Snøggtastar|S"
13699
13700 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Short author:"
13703 msgstr "Snøggtastar|S"
13704
13705 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Affiliation key"
13708 msgstr "Tilknyting"
13709
13710 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Keyword:"
13713 msgstr "&Nøkkelord:"
13714
13715 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13716 msgid "Vita"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13720 msgid "Vita:"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13724 #, fuzzy
13725 msgid "PDB reference"
13726 msgstr "LyX-Val"
13727
13728 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13729 #, fuzzy
13730 msgid "PDB reference:"
13731 msgstr "LyX-Val"
13732
13733 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Optional name"
13736 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13737
13738 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13739 #, fuzzy
13740 msgid "NDB reference"
13741 msgstr "<referanse>"
13742
13743 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13744 #, fuzzy
13745 msgid "NDB reference:"
13746 msgstr "Referansen:"
13747
13748 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13749 msgid "Synopsis"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13755 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13756
13757 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13758 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13762 msgid "Alternative Affiliation"
13763 msgstr "Alternative tilknyting"
13764
13765 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Affiliation Prefix"
13768 msgstr "Tilknytingsmerke"
13769
13770 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13771 msgid "A prefix like 'Also at '"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13775 msgid "PACS numbers:"
13776 msgstr "PACS nummer:"
13777
13778 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13779 msgid "Preprint number"
13780 msgstr "For-trykk nummer"
13781
13782 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13783 msgid "Preprint number:"
13784 msgstr "For-trykk nummer:"
13785
13786 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13787 msgid "Online citation"
13788 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13789
13790 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13793 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13794
13795 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13796 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13802 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13803
13804 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13807 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13808
13809 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13812 msgstr "Japansk (CJK)"
13813
13814 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13815 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/jss.layout:107
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Plain Keywords"
13821 msgstr "Stikkord"
13822
13823 #: lib/layouts/jss.layout:110
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Plain Keywords:"
13826 msgstr "Nøkkelord:"
13827
13828 #: lib/layouts/jss.layout:113
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Plain Title"
13831 msgstr "Kort tittel"
13832
13833 #: lib/layouts/jss.layout:116
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Plain Title:"
13836 msgstr "Kort tittel"
13837
13838 #: lib/layouts/jss.layout:122
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Short Title:"
13841 msgstr "Kort tittel"
13842
13843 #: lib/layouts/jss.layout:125
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Plain Author"
13846 msgstr "Laupeforfattar"
13847
13848 #: lib/layouts/jss.layout:128
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Plain Author:"
13851 msgstr "Laupeforfattar:"
13852
13853 #: lib/layouts/jss.layout:131
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Pkg"
13856 msgstr "Pakke"
13857
13858 #: lib/layouts/jss.layout:133
13859 #, fuzzy
13860 msgid "pkg"
13861 msgstr "pakke"
13862
13863 #: lib/layouts/jss.layout:156
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Proglang"
13866 msgstr "Program"
13867
13868 #: lib/layouts/jss.layout:158
13869 msgid "proglang"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13873 msgid "code"
13874 msgstr "kode"
13875
13876 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Code Chunk"
13879 msgstr "Blokk"
13880
13881 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Code Input"
13884 msgstr "Tekstfil"
13885
13886 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Code Output"
13889 msgstr "Eksportvegar"
13890
13891 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13892 msgid "Kluwer"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13896 msgid "AddressForOffprints"
13897 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13898
13899 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13900 msgid "Address for Offprints:"
13901 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13902
13903 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13904 msgid "RunningTitle"
13905 msgstr "Laupetittel"
13906
13907 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
13908 msgid "Rnw (knitr)"
13909 msgstr "Rnw (knitr)"
13910
13911 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13912 #: lib/layouts/sweave.module:3
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Literate Programming"
13915 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13916
13917 #: lib/layouts/knitr.module:7
13918 msgid ""
13919 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13920 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13921 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13922 msgstr ""
13923 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13924 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13925 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13926
13927 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13928 msgid "Sweave Options"
13929 msgstr "Sweave val"
13930
13931 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13932 msgid "Sweave opts"
13933 msgstr "Sweave val"
13934
13935 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13936 msgid "S/R expression"
13937 msgstr "S/R uttrykk"
13938
13939 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13940 msgid "S/R expr"
13941 msgstr "S/R uttrykk"
13942
13943 #: lib/layouts/landscape.module:2
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Landscape Document Parts"
13946 msgstr "Hovuddokumentet"
13947
13948 #: lib/layouts/landscape.module:6
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13951 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
13952
13953 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Landscape"
13956 msgstr "&Liggjande"
13957
13958 #: lib/layouts/landscape.module:26
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Landscape (Floating)"
13961 msgstr "Liggande lysark"
13962
13963 #: lib/layouts/landscape.module:29
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Landscape (floating)"
13966 msgstr "Liggande lysark"
13967
13968 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13969 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13973 msgid "Letter (Standard Class)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13977 msgid "French Letter (lettre)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13981 msgid "NoTelephone"
13982 msgstr "UtanTelefon"
13983
13984 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13985 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13986 msgid "NoFax"
13987 msgstr "IngenFaks"
13988
13989 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13990 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13991 msgid "NoPlace"
13992 msgstr "IngenStad"
13993
13994 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13995 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13996 msgid "NoDate"
13997 msgstr "IngenDato"
13998
13999 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14000 msgid "Post Scriptum"
14001 msgstr "Post Scriptum"
14002
14003 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14004 msgid "EndOfMessage"
14005 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14006
14007 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14008 msgid "EndOfFile"
14009 msgstr "SluttenPåFila"
14010
14011 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14012 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14013 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14014 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14015 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14016 msgid "Headings"
14017 msgstr "Hovud"
14018
14019 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14020 msgid "City:"
14021 msgstr "By:"
14022
14023 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14024 msgid "Office:"
14025 msgstr "Kontor:"
14026
14027 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14028 msgid "Tel:"
14029 msgstr "Tel:"
14030
14031 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14032 msgid "NoTel"
14033 msgstr "IngenTel"
14034
14035 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14036 msgid "EndOfMessage."
14037 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14038
14039 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14040 msgid "EndOfFile."
14041 msgstr "SluttenPåFila."
14042
14043 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14044 msgid "P.S.:"
14045 msgstr "P.S.:"
14046
14047 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14048 #, fuzzy
14049 msgid "LilyPond Music Notation"
14050 msgstr "LilyPond musikk"
14051
14052 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14053 msgid ""
14054 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14055 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14056 msgstr ""
14057 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14058 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14059
14060 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14061 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14062 msgid "LilyPond"
14063 msgstr "LilyPond"
14064
14065 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14066 #, fuzzy
14067 msgid "LilyPond Options"
14068 msgstr "LilyPond bok"
14069
14070 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14071 msgid ""
14072 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14073 "options)."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14077 #: lib/examples/Articles:0
14078 msgid "Linguistics"
14079 msgstr "Lingvistikk"
14080
14081 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14082 msgid ""
14083 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14084 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14085 "examples."
14086 msgstr ""
14087 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14088 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14089
14090 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14091 #, fuzzy
14092 msgid "(\\arabic{example})"
14093 msgstr "\\arabic{chapter}"
14094
14095 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14096 #, fuzzy
14097 msgid "(\\arabic{examplei})"
14098 msgstr "\\arabic{enumi}."
14099
14100 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14101 #, fuzzy
14102 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14103 msgstr "Døme \\theexample"
14104
14105 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14106 #, fuzzy
14107 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14108 msgstr "Døme \\theexample"
14109
14110 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14111 msgid "Numbered Example (multiline)"
14112 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14113
14114 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14116 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14117
14118 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Custom Numbering|s"
14121 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14122
14123 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Customize the numeration"
14126 msgstr "Tilpassing|p"
14127
14128 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14129 msgid "Subexample"
14130 msgstr "Underdøme"
14131
14132 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Subexamples options"
14135 msgstr "Underdøme"
14136
14137 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Subexamples options|s"
14140 msgstr "Matte val"
14141
14142 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Add subexamples options here"
14145 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14146
14147 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14148 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Gloss"
14154 msgstr "Glose"
14155
14156 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Gloss options"
14159 msgstr "Val for klassa"
14160
14161 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Gloss Options|s"
14164 msgstr "Val for klassa"
14165
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14167 msgid "Add digloss options here"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Interlinear Gloss"
14173 msgstr "Interlingua"
14174
14175 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14176 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Translation"
14182 msgstr "Oversetter"
14183
14184 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Gloss Translation"
14187 msgstr "Overgang"
14188
14189 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Add a free translation for the gloss"
14192 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14193
14194 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14195 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Tri-Gloss"
14201 msgstr "Tri-glosse"
14202
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Add trigloss options here"
14206 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14207
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14209 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14213 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14217 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14221 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14225 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Add a translation for the glosse"
14231 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14232
14233 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14234 msgid "GroupGlossedWords"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Group"
14240 msgstr "Gru&pper"
14241
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Structure Tree"
14245 msgstr "Struktur"
14246
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14248 msgid "Tree"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14252 msgid "DRS"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14256 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Referents"
14262 msgstr "Referansar"
14263
14264 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14265 #, fuzzy
14266 msgid "DRS Referents"
14267 msgstr "Referansar"
14268
14269 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14270 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14274 msgid "DRS*"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14278 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14282 msgid "IfThen-DRS"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14286 msgid "If-Then DRS"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Then-Referents"
14293 msgstr "Referansar"
14294
14295 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14297 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14298 msgid "DRS Then-Referents"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14303 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Then-Conditions"
14310 msgstr "Vilkår"
14311
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14313 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14314 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14318 msgid "Cond-DRS"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14322 msgid "Cond. DRS"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Conditional DRS"
14328 msgstr "Vilkår"
14329
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Cond."
14333 msgstr "Vilkår."
14334
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14336 #, fuzzy
14337 msgid "DRS Condition"
14338 msgstr "Vilkår"
14339
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Add the DRS condition here"
14343 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14344
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14346 msgid "QDRS"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14350 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Duplex Condition DRS"
14356 msgstr "Vilkår"
14357
14358 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14359 msgid "Quant."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14363 msgid "DRS Quantifier"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14367 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14371 msgid "Quant. Var."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14375 msgid "DRS Quantifier Variable"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14379 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14383 msgid "NegDRS"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14387 msgid "Neg. DRS"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14391 msgid "Negated DRS"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14395 msgid "SDRS"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14399 msgid "Sent. DRS"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14403 msgid "DRS with Sentence above"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Sentence"
14409 msgstr "Slutt på setning|p"
14410
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14412 #, fuzzy
14413 msgid "DRS Sentence"
14414 msgstr "Slutt på setning|p"
14415
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Add the sentence here"
14419 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14420
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14422 msgid "Expression"
14423 msgstr "Uttrykk"
14424
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14426 msgid "expr."
14427 msgstr "Uttrykk"
14428
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14430 msgid "Concepts"
14431 msgstr "Konsept"
14432
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14434 msgid "concept"
14435 msgstr "konsept"
14436
14437 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14438 msgid "Meaning"
14439 msgstr "Meining"
14440
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14442 msgid "meaning"
14443 msgstr "meining"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Tableaux"
14448 msgstr "Tablå"
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14451 msgid "Tableau"
14452 msgstr "Tablå"
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14455 msgid "List of Tableaux"
14456 msgstr "Liste over tablå"
14457
14458 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Chunk ##"
14461 msgstr "Blokk"
14462
14463 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Literate programming"
14466 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14467
14468 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14469 msgid "Chunk"
14470 msgstr "Blokk"
14471
14472 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14473 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14477 msgid "Running LaTeX Title"
14478 msgstr "LaTeX laupetittel "
14479
14480 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14481 msgid "TOC Title"
14482 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14483
14484 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14485 #, fuzzy
14486 msgid "TOC Title:"
14487 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14488
14489 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14490 msgid "Author Running"
14491 msgstr "Laupeforfattar"
14492
14493 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14494 msgid "Author Running:"
14495 msgstr "Laupeforfattar:"
14496
14497 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14498 msgid "TOC Author"
14499 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14500
14501 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14502 msgid "TOC Author:"
14503 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14504
14505 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14506 msgid "Case #."
14507 msgstr "Tilfelle #."
14508
14509 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14511 msgid "Claim."
14512 msgstr "Påstand."
14513
14514 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14515 msgid "Conjecture #."
14516 msgstr "Konjektur #."
14517
14518 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14519 msgid "Example #."
14520 msgstr "Døme #."
14521
14522 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14523 msgid "Exercise #."
14524 msgstr "Øving #."
14525
14526 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14527 msgid "Note #."
14528 msgstr "Notis #."
14529
14530 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14531 msgid "Problem #."
14532 msgstr "Problem #."
14533
14534 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14537 msgid "Property"
14538 msgstr "Eigenskapar"
14539
14540 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14541 msgid "Property #."
14542 msgstr "Eigenskapar #."
14543
14544 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14545 msgid "Question #."
14546 msgstr "Spørsmål #."
14547
14548 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14549 msgid "Remark #."
14550 msgstr "Merknad #."
14551
14552 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14553 msgid "Solution #."
14554 msgstr "Løysing #."
14555
14556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14557 msgid "Logical Markup"
14558 msgstr "Logisk merking"
14559
14560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Text Markup"
14563 msgstr "&Tekst etter:"
14564
14565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14566 msgid ""
14567 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14568 "code."
14569 msgstr ""
14570 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14571 "kode."
14572
14573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14574 msgid "Noun"
14575 msgstr "Kapitel"
14576
14577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14578 msgid "noun"
14579 msgstr "Kapitel"
14580
14581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14582 msgid "emph"
14583 msgstr "Utheva"
14584
14585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14586 msgid "Strong"
14587 msgstr "Sterk"
14588
14589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14590 msgid "strong"
14591 msgstr "sterk"
14592
14593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14594 msgid "TUGboat"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Mathematical Monthly article"
14600 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14601
14602 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Abbreviated Title"
14605 msgstr "Kortform"
14606
14607 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Biographies"
14610 msgstr "Biografi"
14611
14612 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Author Biography"
14615 msgstr "Biografi"
14616
14617 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Affiliation (include email):"
14620 msgstr "Tilknyting"
14621
14622 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Title of acknowledgment"
14625 msgstr "takk"
14626
14627 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14629 msgid "Remark*"
14630 msgstr "Merknad*"
14631
14632 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14633 msgid "Memoir"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14637 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14638 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14639 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14640 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Short Title (TOC)|S"
14643 msgstr "Kort tittel|K"
14644
14645 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14646 #, fuzzy
14647 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14649
14650 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14651 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14652 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14653 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Short Title (Header)"
14656 msgstr "Kort tittel"
14657
14658 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14659 #, fuzzy
14660 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14661 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14662
14663 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14664 #, fuzzy
14665 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14667
14668 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14669 #, fuzzy
14670 msgid "The section as it appears in the running headers"
14671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14672
14673 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14674 #, fuzzy
14675 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14676 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14677
14678 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14679 #, fuzzy
14680 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14681 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14682
14683 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14684 #, fuzzy
14685 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14686 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14687
14688 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14689 #, fuzzy
14690 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14692
14693 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14694 #, fuzzy
14695 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14697
14698 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14699 #, fuzzy
14700 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14701 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14702
14703 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14704 #, fuzzy
14705 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14706 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14707
14708 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14709 #, fuzzy
14710 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14711 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14712
14713 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14714 msgid "Chapterprecis"
14715 msgstr "Kapittel_samandrag"
14716
14717 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14718 msgid "Epigraph"
14719 msgstr "Kapittel_motto"
14720
14721 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Epigraph Source|S"
14724 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14725
14726 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Source"
14729 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14730
14731 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14732 msgid "The source/author of this epigraph"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14736 msgid "Poemtitle"
14737 msgstr "Dikttittel"
14738
14739 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14740 #, fuzzy
14741 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14742 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14743
14744 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14745 #, fuzzy
14746 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14747 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14748
14749 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14750 msgid "Poemtitle*"
14751 msgstr "Dikttittel*"
14752
14753 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14754 msgid "Legend"
14755 msgstr "Figur_forklaring"
14756
14757 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Minimalistic Insets"
14760 msgstr "Minimalistisk"
14761
14762 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14763 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14764 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
14765
14766 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14767 msgid "Modern CV"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14771 #, fuzzy
14772 msgid "CVStyle"
14773 msgstr "Stil"
14774
14775 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14776 #, fuzzy
14777 msgid "CV Style:"
14778 msgstr "&Litteraturstil:"
14779
14780 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Style Options"
14783 msgstr "Matte val"
14784
14785 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14786 msgid "Options for the CV style"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14790 #, fuzzy
14791 msgid "CVColor"
14792 msgstr "Farge"
14793
14794 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14795 #, fuzzy
14796 msgid "CV Color Scheme:"
14797 msgstr "Farge"
14798
14799 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14800 msgid "CVIcons"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14804 #, fuzzy
14805 msgid "CV Icon Set:"
14806 msgstr "&Ikon tema:"
14807
14808 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14809 #, fuzzy
14810 msgid "CVColumnWidth"
14811 msgstr "Kolonnebreidd %"
14812
14813 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Column Width:"
14816 msgstr "Kolonnebreidd %"
14817
14818 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF Page Mode"
14821 msgstr "PDFSider"
14822
14823 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF Page Mode:"
14826 msgstr "PDFSider"
14827
14828 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14829 #, fuzzy
14830 msgid "First name"
14831 msgstr "Fornamn"
14832
14833 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14834 #, fuzzy
14835 msgid "FamilyName"
14836 msgstr "&Familie:"
14837
14838 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Family Name:"
14841 msgstr "&Familie:"
14842
14843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Line 1"
14846 msgstr "Topp linje| T"
14847
14848 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14849 msgid "Optional address line"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Line 2"
14855 msgstr "Topp linje| T"
14856
14857 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Phone Type"
14860 msgstr "Telefon"
14861
14862 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14863 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Social"
14869 msgstr "Spesielle"
14870
14871 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Social:"
14874 msgstr "Spesielle"
14875
14876 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Name of the social network"
14879 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14880
14881 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14882 #, fuzzy
14883 msgid "ExtraInfo"
14884 msgstr "Ekstra"
14885
14886 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Extra Info:"
14889 msgstr "&Ekstra flagg:"
14890
14891 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
14892 msgid "Photo:"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
14896 msgid "Height the photo is resized to"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Thickness"
14902 msgstr "&Tjukkleik:"
14903
14904 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
14905 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14909 msgid "EmptySection"
14910 msgstr "TomBolk"
14911
14912 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
14913 msgid "Empty Section"
14914 msgstr "Tom Bolk"
14915
14916 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
14917 msgid "CloseSection"
14918 msgstr "LatattAvsnitt"
14919
14920 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Columns:"
14923 msgstr "&Kolonner:"
14924
14925 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Optional width"
14928 msgstr "valfritt"
14929
14930 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Header content"
14933 msgstr "topp/botn"
14934
14935 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
14936 msgid "Entry"
14937 msgstr "Setelen"
14938
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
14940 msgid "Time[[period]]"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
14944 msgid "What?"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
14948 msgid "Entry:"
14949 msgstr "Setel:"
14950
14951 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
14952 #, fuzzy
14953 msgid "ItemWithComment"
14954 msgstr "Notis:Kommentar"
14955
14956 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Item with Comment:"
14959 msgstr "Notis:Kommentar"
14960
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Text"
14964 msgstr "»tekst«"
14965
14966 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14967 msgid "ListItem"
14968 msgstr "Listepunkt"
14969
14970 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
14971 msgid "List Item:"
14972 msgstr "Listepunkt:"
14973
14974 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14975 msgid "DoubleItem"
14976 msgstr "Dobbeltpunkt"
14977
14978 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14979 msgid "Double Item:"
14980 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14981
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Left Summary"
14985 msgstr "Samandrag"
14986
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Left summary"
14990 msgstr "Samandrag"
14991
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Left Text"
14995 msgstr "Ref+Tekst: "
14996
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Left text"
15000 msgstr "LaTeX tekst"
15001
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Right Summary"
15005 msgstr "Samandrag"
15006
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Right summary"
15010 msgstr "Høgre topptekst"
15011
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15013 #, fuzzy
15014 msgid "DoubleListItem"
15015 msgstr "Dobbeltpunkt"
15016
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Double List Item:"
15020 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15021
15022 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15023 #, fuzzy
15024 msgid "First Item"
15025 msgstr "Listepunkt:"
15026
15027 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15028 #, fuzzy
15029 msgid "First item"
15030 msgstr "F&yrste linje:"
15031
15032 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15033 msgid "Computer"
15034 msgstr "Datamaskin"
15035
15036 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15037 #, fuzzy
15038 msgid "MakeCVtitle"
15039 msgstr "Dikttittel"
15040
15041 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Make CV Title"
15044 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15045
15046 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15047 #, fuzzy
15048 msgid "MakeLetterTitle"
15049 msgstr "Matte_Bokstavar"
15050
15051 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Make Letter Title"
15054 msgstr "Matte_Bokstavar"
15055
15056 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15057 #, fuzzy
15058 msgid "MakeLetterClosing"
15059 msgstr "Matte_Bokstavar"
15060
15061 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Close Letter"
15064 msgstr "Brev"
15065
15066 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Recipient"
15069 msgstr "Oppskrift"
15070
15071 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Company Name"
15074 msgstr "Namn på informasjon:"
15075
15076 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Company name"
15079 msgstr "Greinnamn"
15080
15081 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Enclosing"
15084 msgstr "Avslutning"
15085
15086 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Alternative Name"
15089 msgstr "Al&ternative språk:"
15090
15091 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15092 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Enclosing:"
15098 msgstr "Avslutning:"
15099
15100 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Multiple Columns"
15103 msgstr "&Multikolonne"
15104
15105 #: lib/layouts/multicol.module:8
15106 msgid ""
15107 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15108 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15109 "detailed description of multiple columns."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/multicol.module:20
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Number of Columns"
15115 msgstr "Tal på kolonnar"
15116
15117 #: lib/layouts/multicol.module:21
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Insert the number of columns here"
15120 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15121
15122 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15123 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15124 msgid "Preface"
15125 msgstr "Forord"
15126
15127 #: lib/layouts/multicol.module:28
15128 #, fuzzy
15129 msgid "An optional preface"
15130 msgstr "Ekstra mellomrom"
15131
15132 #: lib/layouts/multicol.module:31
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Space Before Page Break"
15135 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15136
15137 #: lib/layouts/multicol.module:32
15138 msgid ""
15139 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15140 "this page"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15144 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15148 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15152 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15156 msgid "APA Style with Natbib"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15160 msgid ""
15161 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15162 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15163 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15164 msgstr ""
15165 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15166 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15167 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15168 "apacite pakkane)."
15169
15170 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15171 msgid "Noweb"
15172 msgstr "NoWeb"
15173
15174 #: lib/layouts/noweb.module:6
15175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15176 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15177
15178 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15179 msgid "\\arabic{section}"
15180 msgstr "\\arabic{section}"
15181
15182 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15183 msgid "\\arabic{chapter}"
15184 msgstr "\\arabic{chapter}"
15185
15186 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15187 msgid "\\Alph{chapter}"
15188 msgstr "\\Alph{chapter}"
15189
15190 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15191 msgid "\\arabic{footnote}"
15192 msgstr "\\arabic{footnote}"
15193
15194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15195 msgid "\\Roman{section}."
15196 msgstr "\\Roman{section}."
15197
15198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15199 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15200 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15201
15202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15203 msgid "\\Alph{subsection}."
15204 msgstr "\\Alph{subsection}."
15205
15206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15207 msgid "\\arabic{subsection}."
15208 msgstr "\\arabic{subsection}."
15209
15210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15211 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15212 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15213
15214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15215 msgid "\\alph{subsubsection}."
15216 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15217
15218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15219 msgid "\\alph{paragraph}."
15220 msgstr "\\alph{paragraph}."
15221
15222 #: lib/layouts/paper.layout:3
15223 msgid "Paper (Standard Class)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/layouts/paper.layout:151
15227 msgid "SubTitle"
15228 msgstr "Undertittel"
15229
15230 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15233 msgstr "Avsnittval"
15234
15235 #: lib/layouts/paralist.module:11
15236 msgid ""
15237 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15238 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15239 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15240 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15241 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15242 "Specific Manuals."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15246 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15247 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15248 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15249 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15250 #: lib/layouts/paralist.module:135
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15253 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15254
15255 #: lib/layouts/paralist.module:49
15256 #, fuzzy
15257 msgid "AsParagraphItem"
15258 msgstr "Avsnitt"
15259
15260 #: lib/layouts/paralist.module:53
15261 #, fuzzy
15262 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15263 msgstr "Punktliste"
15264
15265 #: lib/layouts/paralist.module:58
15266 #, fuzzy
15267 msgid "InParagraphItem"
15268 msgstr "Avsnitt"
15269
15270 #: lib/layouts/paralist.module:62
15271 #, fuzzy
15272 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15273 msgstr "Punktliste"
15274
15275 #: lib/layouts/paralist.module:67
15276 #, fuzzy
15277 msgid "CompactItem"
15278 msgstr "Notis"
15279
15280 #: lib/layouts/paralist.module:74
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Compact Itemize Options"
15283 msgstr "Punktliste"
15284
15285 #: lib/layouts/paralist.module:79
15286 #, fuzzy
15287 msgid "AsParagraphEnum"
15288 msgstr "Avsnitt"
15289
15290 #: lib/layouts/paralist.module:83
15291 #, fuzzy
15292 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15293 msgstr "Sweave val"
15294
15295 #: lib/layouts/paralist.module:88
15296 #, fuzzy
15297 msgid "InParagraphEnum"
15298 msgstr "Avsnitt"
15299
15300 #: lib/layouts/paralist.module:92
15301 #, fuzzy
15302 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15303 msgstr "Sweave val"
15304
15305 #: lib/layouts/paralist.module:97
15306 #, fuzzy
15307 msgid "CompactEnum"
15308 msgstr "Namn på informasjon:"
15309
15310 #: lib/layouts/paralist.module:104
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Compact Enumerate Options"
15313 msgstr "Sweave val"
15314
15315 #: lib/layouts/paralist.module:109
15316 #, fuzzy
15317 msgid "AsParagraphDescr"
15318 msgstr "Avsnitt"
15319
15320 #: lib/layouts/paralist.module:113
15321 #, fuzzy
15322 msgid "As Paragraph Description Options"
15323 msgstr "Skildring: "
15324
15325 #: lib/layouts/paralist.module:118
15326 #, fuzzy
15327 msgid "InParagraphDescr"
15328 msgstr "Avsnitt"
15329
15330 #: lib/layouts/paralist.module:122
15331 #, fuzzy
15332 msgid "In Paragraph Description Options"
15333 msgstr "Skildring: "
15334
15335 #: lib/layouts/paralist.module:127
15336 #, fuzzy
15337 msgid "CompactDescr"
15338 msgstr "Datamaskin"
15339
15340 #: lib/layouts/paralist.module:134
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Compact Description Options"
15343 msgstr "Skildring: "
15344
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDF Comments"
15348 msgstr "Kommentar"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15351 msgid ""
15352 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15353 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15354 "and the package documentation for details."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15358 msgid "Define Avatar"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15362 #, fuzzy
15363 msgid "PDF-comment"
15364 msgstr "kommentar"
15365
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15367 msgid "PDF-comment avatar:"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Name of the Avatar"
15373 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15374
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15376 msgid "Define PDF-Comment Style"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15380 #, fuzzy
15381 msgid "PDF-comment style:"
15382 msgstr "Kommentaretikett"
15383
15384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Name of the style"
15387 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15388
15389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15390 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15394 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Name of the list style"
15400 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15403 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15407 msgid "PDF-comment list style:"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15411 msgid "PDF-Comment-Setup"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15415 #, fuzzy
15416 msgid "PDF (Setup)"
15417 msgstr "PDF (XeTeX)"
15418
15419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15420 #, fuzzy
15421 msgid "PDF-Comment setup options"
15422 msgstr "Dokumentval"
15423
15424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15426 msgid "Opts"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15430 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15434 #, fuzzy
15435 msgid "PDF-Annotation"
15436 msgstr "Notasjon"
15437
15438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15439 msgid "PDF"
15440 msgstr "PDF"
15441
15442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15443 #, fuzzy
15444 msgid "PDFComment Options"
15445 msgstr "Kolonne val"
15446
15447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15450 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15451
15452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15453 #, fuzzy
15454 msgid "PDF-Margin"
15455 msgstr "Sidemargar"
15456
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15458 #, fuzzy
15459 msgid "PDF (Margin)"
15460 msgstr "Sidemargar"
15461
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15463 msgid "PDF-Markup"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15467 #, fuzzy
15468 msgid "PDF (Markup)"
15469 msgstr "PDF (skoren)"
15470
15471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15472 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15476 msgid "PDF-Freetext"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15480 #, fuzzy
15481 msgid "PDF (Freetext)"
15482 msgstr "PDF (pdflatex)"
15483
15484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15485 #, fuzzy
15486 msgid "PDF-Square"
15487 msgstr "square"
15488
15489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15490 #, fuzzy
15491 msgid "PDF (Square)"
15492 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15493
15494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15495 #, fuzzy
15496 msgid "PDF-Circle"
15497 msgstr "circledS"
15498
15499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15500 #, fuzzy
15501 msgid "PDF (Circle)"
15502 msgstr "circledS"
15503
15504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15505 msgid "PDF-Line"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15509 #, fuzzy
15510 msgid "PDF (Line)"
15511 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15512
15513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15514 #, fuzzy
15515 msgid "PDF-Sideline"
15516 msgstr "Ved sidan av notis"
15517
15518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15519 #, fuzzy
15520 msgid "PDF (Sideline)"
15521 msgstr "PDF (pdflatex)"
15522
15523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Insert the comment here"
15526 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15527
15528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15529 msgid "PDF-Reply"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15533 #, fuzzy
15534 msgid "PDF (Reply)"
15535 msgstr "PDF (pdflatex)"
15536
15537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15538 msgid "PDF-Tooltip"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15542 #, fuzzy
15543 msgid "PDF (Tooltip)"
15544 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Tooltip Text"
15549 msgstr "Kopier tekst|o"
15550
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15552 msgid "Tooltip"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Insert the tooltip text here"
15558 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15559
15560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15561 #, fuzzy
15562 msgid "List of PDF Comments"
15563 msgstr "Liste over fotnotar"
15564
15565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15566 #, fuzzy
15567 msgid "[List of PDF Comments]"
15568 msgstr "Liste over fotnotar"
15569
15570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15571 #, fuzzy
15572 msgid "List Options|s"
15573 msgstr "Matte val"
15574
15575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15578 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15579
15580 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15581 #, fuzzy
15582 msgid "PDF Form"
15583 msgstr "Skjema"
15584
15585 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15586 msgid ""
15587 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15588 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15589 "documentation of hyperref for details."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15593 msgid "Begin PDF Form"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15597 #, fuzzy
15598 msgid "PDF form"
15599 msgstr "PDF forfattar"
15600
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15602 #, fuzzy
15603 msgid "PDF Form Parameters"
15604 msgstr "Fleire val"
15605
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15607 msgid "Params"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Insert PDF form parameters here"
15613 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15614
15615 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15616 msgid "End PDF Form"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15620 #, fuzzy
15621 msgid "PDF Link Setup"
15622 msgstr "PDF (XeTeX)"
15623
15624 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15625 #, fuzzy
15626 msgid "PDF link setup"
15627 msgstr "PDF (XeTeX)"
15628
15629 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15630 #, fuzzy
15631 msgid "TextField"
15632 msgstr "»tekst«"
15633
15634 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15635 #, fuzzy
15636 msgid "CheckBox"
15637 msgstr "Sjekk"
15638
15639 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15640 #, fuzzy
15641 msgid "ChoiceMenu"
15642 msgstr "MenyVal"
15643
15644 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15645 msgid "Label"
15646 msgstr "Etikett"
15647
15648 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Insert the label here"
15651 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15652
15653 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15654 #, fuzzy
15655 msgid "PushButton"
15656 msgstr "GuiKnapp"
15657
15658 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15659 #, fuzzy
15660 msgid "SubmitButton"
15661 msgstr "GuiKnapp"
15662
15663 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15664 #, fuzzy
15665 msgid "ResetButton"
15666 msgstr "Element:GuiKnapp"
15667
15668 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15669 #, fuzzy
15670 msgid "PDFAction"
15671 msgstr "Handling"
15672
15673 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15674 #, fuzzy
15675 msgid "The name of the PDF action"
15676 msgstr "Origo for roteringa"
15677
15678 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Text Field Style"
15681 msgstr "Tekststil"
15682
15683 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Default text field style"
15686 msgstr "Standardst&il:"
15687
15688 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Submit Button Style"
15691 msgstr "Litteraturstil"
15692
15693 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Default submit button style"
15696 msgstr "Standardst&il:"
15697
15698 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Push Button Style"
15701 msgstr "Litteraturstil"
15702
15703 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Default push button style"
15706 msgstr "Standardst&il:"
15707
15708 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Check Box Style"
15711 msgstr "Tekststil"
15712
15713 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Default check box style"
15716 msgstr "Standardst&il:"
15717
15718 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Reset Button Style"
15721 msgstr "Litteraturstil"
15722
15723 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Default reset button style"
15726 msgstr "Standardst&il:"
15727
15728 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15729 #, fuzzy
15730 msgid "List Box Style"
15731 msgstr "Liste over lysark"
15732
15733 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Default list box style"
15736 msgstr "Standardst&il:"
15737
15738 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Combo Box Style"
15741 msgstr "Farga lenk&jer"
15742
15743 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Default combo box style"
15746 msgstr "Standardst&il:"
15747
15748 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15749 msgid "Popdown Box Style"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Default popdown box style"
15755 msgstr "Standardst&il:"
15756
15757 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Radio Box Style"
15760 msgstr "Litteraturstil"
15761
15762 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Default radio box style"
15765 msgstr "Standardst&il:"
15766
15767 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15768 msgid "Powerdot"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15772 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15773 #, fuzzy
15774 msgid "TitleSlide"
15775 msgstr "VidtLysark"
15776
15777 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15778 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15779 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Slides"
15782 msgstr "Lysark"
15783
15784 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Slide Option"
15787 msgstr "Sweave val"
15788
15789 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15790 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15794 msgid "EndSlide"
15795 msgstr "AvsluttLysark"
15796
15797 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15798 msgid "~=~"
15799 msgstr "~=~"
15800
15801 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15802 msgid "WideSlide"
15803 msgstr "VidtLysark"
15804
15805 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15806 msgid "EmptySlide"
15807 msgstr "TomtLysark"
15808
15809 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15810 msgid "Empty slide:"
15811 msgstr "Tomt lysark:"
15812
15813 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Section Option"
15816 msgstr "Bolking"
15817
15818 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15819 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Itemize Type"
15825 msgstr "PunktlisteType1"
15826
15827 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
15828 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
15832 msgid "ItemizeType1"
15833 msgstr "PunktlisteType1"
15834
15835 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Enumerate Type"
15838 msgstr "NummerertlisteType1"
15839
15840 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
15841 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
15845 msgid "EnumerateType1"
15846 msgstr "NummerertlisteType1"
15847
15848 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Twocolumn"
15851 msgstr "Kolonne"
15852
15853 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15854 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Left Column"
15860 msgstr "Kolonne"
15861
15862 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
15863 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Onslide"
15869 msgstr "Vis berre i framføringar"
15870
15871 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
15872 #, fuzzy
15873 msgid "On Slides"
15874 msgstr "Lysark"
15875
15876 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Overlay Specification|S"
15879 msgstr "Vel bolken|V"
15880
15881 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
15882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Onslide+"
15888 msgstr "Vis berre i framføringar"
15889
15890 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Onslide*"
15893 msgstr "Lysark*"
15894
15895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Recipe Book"
15898 msgstr "Oppskrift"
15899
15900 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15901 msgid "\\thechapter"
15902 msgstr "\\thechapter"
15903
15904 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15905 msgid "Recipe"
15906 msgstr "Oppskrift"
15907
15908 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15909 msgid "Recipe:"
15910 msgstr "Oppskrift:"
15911
15912 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15913 msgid "Ingredients"
15914 msgstr "Ingrediensar"
15915
15916 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Ingredients Header"
15919 msgstr "Ingrediensar"
15920
15921 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15922 msgid "Specify an optional ingredients header"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15926 msgid "Ingredients:"
15927 msgstr "Ingrediensar:"
15928
15929 #: lib/layouts/report.layout:3
15930 msgid "Report (Standard Class)"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15934 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15938 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Affiliation (alternate)"
15944 msgstr "Tilknytingsmerke"
15945
15946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Affiliation (alternate):"
15949 msgstr "Tilknytingsmerke"
15950
15951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Alternate Affiliation Option"
15954 msgstr "Alternative tilknyting"
15955
15956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15957 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Affiliation (none)"
15963 msgstr "Tilknyting"
15964
15965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15966 #, fuzzy
15967 msgid "No affiliation"
15968 msgstr "Forfattar tilknyting"
15969
15970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15971 msgid "Electronic Address:"
15972 msgstr "Elektronisk adresse:"
15973
15974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Electronic Address Option|s"
15977 msgstr "Elektronisk adresse:"
15978
15979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15980 msgid "Optional argument to the email command"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Author URL Option"
15986 msgstr "Forfattar URL"
15987
15988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15989 msgid "Optional argument to the homepage command"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15993 msgid "Preprint"
15994 msgstr "For-trykk"
15995
15996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15999 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16000
16001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16002 msgid "acknowledgments"
16003 msgstr "takk"
16004
16005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Ruled Table"
16008 msgstr "Plasser_Tabellen"
16009
16010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16012 msgid "Specials"
16013 msgstr "Spesielle"
16014
16015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Turn Page"
16018 msgstr "Klargjer sida"
16019
16020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Wide Text"
16023 msgstr "I tekst"
16024
16025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16026 msgid "Video"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16030 #, fuzzy
16031 msgid "List of Videos"
16032 msgstr "Liste over lysark"
16033
16034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Videos"
16037 msgstr "Video URL:"
16038
16039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Float Link"
16042 msgstr "Flytar"
16043
16044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Float link"
16047 msgstr "Flytar"
16048
16049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16050 #, fuzzy
16051 msgid "lowercase text"
16052 msgstr "litenskrift"
16053
16054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Online cite"
16057 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16058
16059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16060 #, fuzzy
16061 msgid "online cite"
16062 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16063
16064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Text behind"
16067 msgstr "Tekstbreidd %"
16068
16069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16070 msgid "text behind the cite"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16074 msgid "REVTeX (V. 4)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16078 msgid "AltAffiliation"
16079 msgstr "AltTilknyting"
16080
16081 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16082 msgid "PACS number:"
16083 msgstr "PACS nummer:"
16084
16085 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16086 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16090 msgid ""
16091 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16092 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16093 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16097 #, fuzzy
16098 msgid "R-S number"
16099 msgstr "Ingen nummer"
16100
16101 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16102 msgid "R-S phrase"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16106 msgid "Safety phrase"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Phrase Text"
16112 msgstr "Takketekst"
16113
16114 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16115 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16119 msgid "S phrase:"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/ruby.module:2
16123 msgid "Ruby (Furigana)"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/ruby.module:8
16127 msgid ""
16128 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16129 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16130 "the TeX engine) or a fallback definition."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16134 msgid "Ruby"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/ruby.module:49
16138 #, fuzzy
16139 msgid "ruby text"
16140 msgstr "Fjern teksten"
16141
16142 #: lib/layouts/ruby.module:50
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Ruby Text|R"
16145 msgstr "Kopier tekst|o"
16146
16147 #: lib/layouts/ruby.module:51
16148 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16152 #, fuzzy
16153 msgid "SciPoster"
16154 msgstr "Post-kommentar"
16155
16156 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16157 msgid "Conference"
16158 msgstr "Konferanse"
16159
16160 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16161 #, fuzzy
16162 msgid "LeftLogo"
16163 msgstr "Venstre|V"
16164
16165 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Left logo:"
16168 msgstr "Venstre botntekst:"
16169
16170 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Logo Size"
16173 msgstr "Skriftstorleik"
16174
16175 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16176 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16180 #, fuzzy
16181 msgid "RightLogo"
16182 msgstr "Høgre"
16183
16184 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Right logo:"
16187 msgstr "Høgre botntekst:"
16188
16189 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Caption Width"
16192 msgstr "valfritt"
16193
16194 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16195 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16199 msgid "KOMA-Script Article"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16203 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16207 msgid "KOMA-Script Book"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16211 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16212 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16213
16214 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16215 #, fuzzy
16216 msgid "\\alph{enumii})"
16217 msgstr "(\\alph{enumii})"
16218
16219 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16220 msgid "Addpart"
16221 msgstr "Legg til del"
16222
16223 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16224 msgid "Addchap"
16225 msgstr "Legg_til_kap"
16226
16227 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16229 #, fuzzy
16230 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16231 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16232
16233 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16234 msgid "Addsec"
16235 msgstr "Legg_til_bolk "
16236
16237 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16238 msgid "Addchap*"
16239 msgstr "Legg_til_kap* "
16240
16241 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16242 msgid "Addsec*"
16243 msgstr "Legg_til_bolk*"
16244
16245 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16246 msgid "Minisec"
16247 msgstr "Mini_bolk "
16248
16249 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16250 msgid "Publishers"
16251 msgstr "Forlag"
16252
16253 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16255 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16256 msgid "Dedication"
16257 msgstr "Dedikasjon"
16258
16259 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16260 msgid "Titlehead"
16261 msgstr "Title_topptekst"
16262
16263 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16264 msgid "Uppertitleback"
16265 msgstr "Uppertitleback"
16266
16267 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16268 msgid "Lowertitleback"
16269 msgstr "Lowertitleback"
16270
16271 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16272 msgid "Extratitle"
16273 msgstr "Extratitle"
16274
16275 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16276 msgid "Above"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16280 msgid "above"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16284 msgid "Below"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16288 msgid "below"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16292 msgid "Dictum"
16293 msgstr "Dictum "
16294
16295 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Dictum Author"
16298 msgstr "Fyrsteforfattar"
16299
16300 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16301 msgid "The author of this dictum"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16305 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16309 msgid "L"
16310 msgstr "B"
16311
16312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16313 msgid "O"
16314 msgstr "O"
16315
16316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16317 msgid "Encl"
16318 msgstr "Vedlegg"
16319
16320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16321 msgid "Place:"
16322 msgstr "Stad:"
16323
16324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16325 msgid "Specialmail"
16326 msgstr "Spesial post"
16327
16328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16329 msgid "Specialmail:"
16330 msgstr "Spesial post:"
16331
16332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16333 msgid "Title:"
16334 msgstr "Tittel:"
16335
16336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16337 msgid "Yourref"
16338 msgstr "Dinref"
16339
16340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16341 msgid "Yourmail"
16342 msgstr "DinAdresse"
16343
16344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16345 msgid "Your letter of:"
16346 msgstr "Ditt brev den:"
16347
16348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16349 msgid "Myref"
16350 msgstr "MinRef"
16351
16352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16353 msgid "Customer"
16354 msgstr "Kunde"
16355
16356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16357 msgid "Customer no.:"
16358 msgstr "Kunde num.:"
16359
16360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16361 msgid "Invoice"
16362 msgstr "Faktura"
16363
16364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16365 msgid "Invoice no.:"
16366 msgstr "Faktura num.:"
16367
16368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16369 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16373 msgid "NextAddress"
16374 msgstr "NesteAdresse"
16375
16376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16377 msgid "Next Address:"
16378 msgstr "Neste adresse:"
16379
16380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16381 msgid "Sender Name:"
16382 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16383
16384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16385 msgid "Sender Phone:"
16386 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16387
16388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16389 msgid "Sender Fax:"
16390 msgstr "Sendaren sin fax:"
16391
16392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16393 msgid "Sender E-Mail:"
16394 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16395
16396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16397 msgid "Sender URL:"
16398 msgstr "Sendaren sin URL:"
16399
16400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16401 msgid "Logo"
16402 msgstr "Logo"
16403
16404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16405 msgid "Logo:"
16406 msgstr "Logo:"
16407
16408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16409 msgid "EndLetter"
16410 msgstr "SluttBrev"
16411
16412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16413 msgid "End of letter"
16414 msgstr "Slutten på brevet"
16415
16416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16417 msgid "KOMA-Script Report"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Section Boxes"
16423 msgstr "Bolk"
16424
16425 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16426 msgid ""
16427 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16431 #, fuzzy
16432 msgid "SectionBox"
16433 msgstr "Bolk"
16434
16435 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Section Box"
16438 msgstr "Bolk"
16439
16440 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Section Box Width|S"
16443 msgstr "Utval|U"
16444
16445 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Width of the section Box"
16448 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16449
16450 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Heading"
16453 msgstr "Hovud"
16454
16455 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Section Box Heading"
16458 msgstr "Bolking"
16459
16460 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Insert the section box header here"
16463 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16464
16465 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16466 #, fuzzy
16467 msgid "SubsectionBox"
16468 msgstr "Underbolk"
16469
16470 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Subsection Box"
16473 msgstr "Underbolk"
16474
16475 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16476 #, fuzzy
16477 msgid "SubsubsectionBox"
16478 msgstr "Underunderbolk"
16479
16480 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Subsubsection Box"
16483 msgstr "Underunderbolk"
16484
16485 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16486 msgid "Seminar"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16490 msgid "LandscapeSlide"
16491 msgstr "LiggandeLysark"
16492
16493 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16494 msgid "Landscape Slide"
16495 msgstr "Liggande lysark"
16496
16497 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16498 msgid "PortraitSlide"
16499 msgstr "StåandeLysark"
16500
16501 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16502 msgid "Portrait Slide"
16503 msgstr "Ståande lysark"
16504
16505 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16506 msgid "SlideHeading"
16507 msgstr "Lysark_topptekst"
16508
16509 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16510 msgid "SlideSubHeading"
16511 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16512
16513 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16514 msgid "ListOfSlides"
16515 msgstr "LysarkListe"
16516
16517 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16518 msgid "List of Slides"
16519 msgstr "Liste over lysark"
16520
16521 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16522 msgid "SlideContents"
16523 msgstr "LysarkInnhald"
16524
16525 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16526 msgid "Slide Contents"
16527 msgstr "LysarkInnhald"
16528
16529 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16530 msgid "ProgressContents"
16531 msgstr "ProgresjonInnhald"
16532
16533 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16534 msgid "Progress Contents"
16535 msgstr "ProgresjonInnhald"
16536
16537 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16538 msgid "Landscape Slide:"
16539 msgstr "Liggande lysark:"
16540
16541 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16542 msgid "Portrait Slide:"
16543 msgstr "Ståande lysark:"
16544
16545 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16546 msgid "Slide*"
16547 msgstr "Lysark*"
16548
16549 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16550 #, fuzzy
16551 msgid "List/TOC"
16552 msgstr "Ulike Lister|l"
16553
16554 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16555 msgid "[List Of Slides]"
16556 msgstr "[Lysark liste]"
16557
16558 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16559 msgid "[Slide Contents]"
16560 msgstr "[Lysark Innhald]"
16561
16562 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16563 msgid "[Progress Contents]"
16564 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16565
16566 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16569 msgstr "Dette &avsnittet"
16570
16571 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16572 msgid ""
16573 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16574 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16575 "standard Paragraph Shapes'."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16579 #, fuzzy
16580 msgid "CD label"
16581 msgstr "URL-Etikett"
16582
16583 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16584 #, fuzzy
16585 msgid "ShapedParagraphs"
16586 msgstr "Avsnitt"
16587
16588 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Circle"
16591 msgstr "circledS"
16592
16593 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16594 msgid "Diamond"
16595 msgstr "diamant"
16596
16597 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16598 msgid "Heart"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16602 msgid "Hexagon"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Nut"
16608 msgstr "Klipp"
16609
16610 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Square"
16613 msgstr "square"
16614
16615 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Star"
16618 msgstr "star"
16619
16620 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16621 msgid "Candle"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Drop down"
16627 msgstr "Kastar skugge"
16628
16629 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16630 msgid "Drop up"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16634 msgid "TeX"
16635 msgstr "TeX"
16636
16637 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Triangle up"
16640 msgstr "bigtriangleup"
16641
16642 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Triangle down"
16645 msgstr "triangledown"
16646
16647 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Triangle left"
16650 msgstr "trekantvenstre"
16651
16652 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Triangle right"
16655 msgstr "trekanthøgre"
16656
16657 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16658 msgid "shapepar"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16662 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Shape specification"
16668 msgstr "Spesialbolk"
16669
16670 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16671 msgid "Specification of the shape"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Shapepar"
16677 msgstr "&Form:"
16678
16679 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16680 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16685 msgid "Conjecture*"
16686 msgstr "Konjektur*"
16687
16688 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16692 msgid "Algorithm*"
16693 msgstr "Algoritme*"
16694
16695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16696 msgid "AMS"
16697 msgstr "AMS"
16698
16699 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16700 #, fuzzy
16701 msgid "The title as it appears in the running headers"
16702 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16703
16704 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16705 msgid "AMS subject classifications:"
16706 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
16707
16708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16709 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Name of the conference"
16715 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16716
16717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16718 msgid "Conference:"
16719 msgstr "Konferanse:"
16720
16721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16722 msgid "CopyrightYear"
16723 msgstr "OpphavsrettÅr"
16724
16725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16726 msgid "Copyright year:"
16727 msgstr "Opphavsrett år:"
16728
16729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16730 msgid "Copyrightdata"
16731 msgstr "Opphavsrettdata"
16732
16733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16734 msgid "Copyright data:"
16735 msgstr "Opphavsrettdata:"
16736
16737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16738 #, fuzzy
16739 msgid "TitleBanner"
16740 msgstr "Tittelnotismerke"
16741
16742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Title banner:"
16745 msgstr "Tittelfotnote:"
16746
16747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16748 #, fuzzy
16749 msgid "PreprintFooter"
16750 msgstr "For-trykk"
16751
16752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Preprint footer:"
16755 msgstr "For-trykk nummer:"
16756
16757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16758 msgid "Digital Object Identifier:"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16762 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16766 msgid "Terms:"
16767 msgstr "Vilkår:"
16768
16769 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Simple CV"
16772 msgstr "Enkel ramme|E"
16773
16774 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16775 msgid "Topic"
16776 msgstr "Sak"
16777
16778 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16779 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16783 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/slides.layout:107
16787 msgid "New Slide:"
16788 msgstr "Nytt lysark:"
16789
16790 #: lib/layouts/slides.layout:129
16791 msgid "Overlay"
16792 msgstr "Overliggar"
16793
16794 #: lib/layouts/slides.layout:144
16795 msgid "New Overlay:"
16796 msgstr "Ny overliggar:"
16797
16798 #: lib/layouts/slides.layout:184
16799 msgid "New Note:"
16800 msgstr "Nytt notis:"
16801
16802 #: lib/layouts/slides.layout:209
16803 msgid "InvisibleText"
16804 msgstr "UsynlegTekst"
16805
16806 #: lib/layouts/slides.layout:216
16807 msgid "<Invisible Text Follows>"
16808 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
16809
16810 #: lib/layouts/slides.layout:233
16811 msgid "VisibleText"
16812 msgstr "SynlegTekst"
16813
16814 #: lib/layouts/slides.layout:240
16815 msgid "<Visible Text Follows>"
16816 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16817
16818 #: lib/layouts/soul.module:2
16819 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/layouts/soul.module:9
16823 msgid ""
16824 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16825 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16826 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16827 "hyphenated."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: lib/layouts/soul.module:17
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Spaceletters"
16833 msgstr "US-letter"
16834
16835 #: lib/layouts/soul.module:19
16836 #, fuzzy
16837 msgid "spaced"
16838 msgstr "avstand"
16839
16840 #: lib/layouts/soul.module:31
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Strikethrough"
16843 msgstr "Strek igjennom"
16844
16845 #: lib/layouts/soul.module:33
16846 #, fuzzy
16847 msgid "strike"
16848 msgstr "Strek igjennom"
16849
16850 #: lib/layouts/soul.module:40
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Underline"
16853 msgstr "strekunder"
16854
16855 #: lib/layouts/soul.module:42
16856 msgid "ul"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/soul.module:51
16860 msgid "hl"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/soul.module:57
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Capitalize"
16866 msgstr "Kapitelskrift|a"
16867
16868 #: lib/layouts/soul.module:59
16869 #, fuzzy
16870 msgid "caps"
16871 msgstr "storebokstavar"
16872
16873 #: lib/layouts/soul.module:69
16874 #, fuzzy
16875 msgid "spaceletters"
16876 msgstr "Brev"
16877
16878 #: lib/layouts/soul.module:73
16879 #, fuzzy
16880 msgid "strikethrough"
16881 msgstr "Strek igjennom"
16882
16883 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16884 msgid "underline"
16885 msgstr "strekunder"
16886
16887 #: lib/layouts/soul.module:81
16888 #, fuzzy
16889 msgid "highlight"
16890 msgstr "Visfram:"
16891
16892 #: lib/layouts/soul.module:85
16893 #, fuzzy
16894 msgid "capitalise"
16895 msgstr "Kapitelskrift|a"
16896
16897 #: lib/layouts/soul.module:89
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Capitalise"
16900 msgstr "Kapitelskrift|a"
16901
16902 #: lib/layouts/spie.layout:3
16903 msgid "SPIE Proceedings"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/spie.layout:56
16907 msgid "Authorinfo"
16908 msgstr "Forfattarinfo"
16909
16910 #: lib/layouts/spie.layout:68
16911 msgid "Authorinfo:"
16912 msgstr "Forfattarinfo:"
16913
16914 #: lib/layouts/spie.layout:96
16915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16916 msgstr "TAKK"
16917
16918 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16919 msgid "UNDEFINED"
16920 msgstr "UDEFINERT"
16921
16922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16923 msgid "\\Roman{part}"
16924 msgstr "\\Roman{part}"
16925
16926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16927 msgid "Part \\Roman{part}"
16928 msgstr "Del \\Roman{part}"
16929
16930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16931 msgid "Chapter ##"
16932 msgstr "Kapittel ##"
16933
16934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16936 msgid "Section ##"
16937 msgstr "Bolk ##"
16938
16939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16940 msgid "Paragraph ##"
16941 msgstr "Avsnitt ##"
16942
16943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16944 msgid "\\arabic{enumi}."
16945 msgstr "\\arabic{enumi}."
16946
16947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16948 msgid "\\roman{enumiii}."
16949 msgstr "\\roman{enumiii}."
16950
16951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16952 msgid "\\Alph{enumiv}."
16953 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16954
16955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16956 msgid "Equation ##"
16957 msgstr "Likning ##"
16958
16959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16960 msgid "Footnote ##"
16961 msgstr "Fotnote ##"
16962
16963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16964 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Algorithms"
16970 msgstr "Algoritme"
16971
16972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Margin Figures"
16975 msgstr "MargFigur"
16976
16977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Margin Tables"
16980 msgstr "Margtabell"
16981
16982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16983 msgid "Marginal notes"
16984 msgstr "Margnotisar"
16985
16986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16987 msgid "Footnotes"
16988 msgstr "Fotnotar"
16989
16990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16991 msgid "Notes"
16992 msgstr "Notisar"
16993
16994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
16995 msgid "Branches"
16996 msgstr "Greiner"
16997
16998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16999 msgid "Index Entries"
17000 msgstr "Indeksnøklar"
17001
17002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17003 msgid "Listings"
17004 msgstr "Kodeliste"
17005
17006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17007 msgid "margin"
17008 msgstr "margin"
17009
17010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17011 msgid "foot"
17012 msgstr "fot"
17013
17014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17015 msgid "Greyedout"
17016 msgstr "Gråtekst"
17017
17018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17019 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17020 msgid "ERT"
17021 msgstr "ERT"
17022
17023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17024 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17025 msgstr "Liste over kodelister"
17026
17027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17028 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17029 msgid "List of Listings"
17030 msgstr "Liste over kodelister"
17031
17032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17033 msgid "Listings[[inset]]"
17034 msgstr "Kodeliste"
17035
17036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17037 msgid "Idx"
17038 msgstr "ldx"
17039
17040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17041 msgid "Argument"
17042 msgstr "Argument"
17043
17044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17045 #, fuzzy
17046 msgid "unlabelled"
17047 msgstr "Notisetikett"
17048
17049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17050 msgid "Preview"
17051 msgstr "Førehandsvising"
17052
17053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17054 msgid "see equation[[nomencl]]"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17058 msgid "page[[nomencl]]"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17062 msgid "Nomenclature[[output]]"
17063 msgstr "Nomenklatur"
17064
17065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Verbatim*"
17068 msgstr "Verbatim"
17069
17070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17071 msgid "Part \\thepart"
17072 msgstr "Del \\thepart"
17073
17074 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17075 msgid "Chapter \\thechapter"
17076 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17077
17078 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17079 msgid "Appendix \\thechapter"
17080 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17081
17082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17083 #: lib/layouts/subequations.module:14
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Subequations"
17086 msgstr "Likningar"
17087
17088 #: lib/layouts/subequations.module:6
17089 msgid ""
17090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17091 "subequations.lyx example file."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17095 msgid "Front Matter"
17096 msgstr "Front-ting"
17097
17098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17099 msgid "--- Front Matter ---"
17100 msgstr "--- Front-ting ---"
17101
17102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17103 msgid "Main Matter"
17104 msgstr "Hovudtekst"
17105
17106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17107 msgid "--- Main Matter ---"
17108 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17109
17110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17111 msgid "Back Matter"
17112 msgstr "Ting bak"
17113
17114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17115 msgid "--- Back Matter ---"
17116 msgstr "--- Ting Bak ---"
17117
17118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17119 msgid "PartBacktext"
17120 msgstr "Del-baktekst"
17121
17122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Part Title"
17125 msgstr "Kort tittel"
17126
17127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Title of this part"
17130 msgstr "Tittel-notismerke"
17131
17132 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17133 msgid "ChapSubtitle"
17134 msgstr "KapUndertittel"
17135
17136 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17137 msgid "ChapAuthor"
17138 msgstr "KapForfattar"
17139
17140 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17141 msgid "ChapMotto"
17142 msgstr "KapMotto"
17143
17144 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17145 msgid "Run-in headings"
17146 msgstr "Innrykka overskrifter"
17147
17148 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17149 msgid "Sub-run-in headings"
17150 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17151
17152 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17153 msgid "Extrachap"
17154 msgstr "EkstraKap"
17155
17156 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17157 msgid "extrachap"
17158 msgstr "ekstrakap"
17159
17160 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17161 msgid "Author data:"
17162 msgstr "Forfattar data:"
17163
17164 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17165 msgid "TOC title:"
17166 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17167
17168 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17169 msgid "TOC author:"
17170 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17171
17172 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17173 msgid "Running Author"
17174 msgstr "Laupeforfattar"
17175
17176 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17177 msgid "Running Chapter"
17178 msgstr "Laupekapittel"
17179
17180 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17181 msgid "Running chapter:"
17182 msgstr "Laupeforfattar:"
17183
17184 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17185 msgid "Running Section"
17186 msgstr "LaupeBolk"
17187
17188 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17189 msgid "Running section:"
17190 msgstr "Laupebolk:"
17191
17192 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17193 msgid "Abstract*"
17194 msgstr "Samandrag*"
17195
17196 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17197 msgid "Abstract* (not printed)"
17198 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17199
17200 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17201 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17202 msgid "Foreword"
17203 msgstr "Forord"
17204
17205 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Alternative name"
17208 msgstr "Al&ternative språk:"
17209
17210 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Longest Description Label"
17213 msgstr "Skildring: "
17214
17215 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Longest description label"
17218 msgstr "&Lengste etikett"
17219
17220 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17221 msgid "Petit"
17222 msgstr "Petit"
17223
17224 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17225 msgid "Svgraybox"
17226 msgstr "Svgråboks"
17227
17228 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17229 msgid "Proof(QED)"
17230 msgstr "Prov(QED)"
17231
17232 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17233 msgid "Proof(smartQED)"
17234 msgstr "Prov(smartQED)"
17235
17236 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17237 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17241 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17242 msgid "Headnote"
17243 msgstr "Topptekst"
17244
17245 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17246 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17247 msgid "Headnote (optional):"
17248 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17249
17250 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17251 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17252 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17253 #, fuzzy
17254 msgid "thanks"
17255 msgstr "Takk:"
17256
17257 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17258 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17259 msgid "Inst"
17260 msgstr "inst"
17261
17262 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17263 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17264 msgid "Institute #"
17265 msgstr "Institutt #"
17266
17267 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17268 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17269 msgid "Corr Author:"
17270 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17271
17272 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17273 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17274 msgid "Offprints"
17275 msgstr "Ekstra_kopiar"
17276
17277 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17278 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17279 msgid "Offprints:"
17280 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17281
17282 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17283 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17287 msgid "Subclass"
17288 msgstr "Underbolk"
17289
17290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17291 msgid "Mathematics Subject Classification"
17292 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17293
17294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17295 msgid "CRSC"
17296 msgstr "CRSC"
17297
17298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17299 msgid "CR Subject Classification"
17300 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17301
17302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17303 msgid "Solution \\thesolution"
17304 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17305
17306 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17307 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17311 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17315 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17319 msgid "Title*"
17320 msgstr "Tittel*"
17321
17322 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Title*:"
17325 msgstr "Tittel*: "
17326
17327 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17328 msgid "Contributors"
17329 msgstr "Bidragsytarar"
17330
17331 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17332 msgid "List of Contributors"
17333 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17334
17335 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17336 msgid "Contributor List"
17337 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17338
17339 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17340 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17341 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17342 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17343 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17344 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17345 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17346 msgid "For editors"
17347 msgstr "For redaktørane"
17348
17349 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17350 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17354 msgid "Sweave"
17355 msgstr "Sweave"
17356
17357 #: lib/layouts/sweave.module:7
17358 msgid ""
17359 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17360 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17361 msgstr ""
17362 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17363 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17364
17365 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17366 msgid "Sweave Input File"
17367 msgstr "Sweave innfil"
17368
17369 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17370 msgid "Number Tables by Section"
17371 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17372
17373 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17374 msgid ""
17375 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17376 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17377 msgstr ""
17378 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17379 "som Tabell 2.1."
17380
17381 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17384 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17385
17386 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17387 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17391 msgid "Fancy Colored Boxes"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17395 msgid ""
17396 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17397 "the tcolorbox documentation for details."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Color Box"
17403 msgstr "Farge"
17404
17405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Color Box Options"
17408 msgstr "Kolonne val"
17409
17410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17411 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17415 msgid "Dynamic Color Box"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17419 msgid "Color Box (Dynamic)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Fit Color Box"
17425 msgstr "Farge på skrifta"
17426
17427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17428 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Raster Color Box"
17434 msgstr "Farge på skrifta"
17435
17436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Subtitle Options"
17439 msgstr "Matte val"
17440
17441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Insert the options here"
17444 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17445
17446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Color Box Separator"
17449 msgstr "Separator"
17450
17451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Color Boxes"
17454 msgstr "Fargar"
17455
17456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17457 msgid "-----"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Color Box Line"
17463 msgstr "Farga lenk&jer"
17464
17465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17466 msgid "Color Box Setup"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17470 #, fuzzy
17471 msgid "New Color Box Type"
17472 msgstr "Fargar"
17473
17474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17475 #, fuzzy
17476 msgid "New Box Options"
17477 msgstr "Kolonne val"
17478
17479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17480 msgid "Options for the new box type (optional)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Name of the new box type"
17486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17487
17488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Arguments"
17491 msgstr "Argument"
17492
17493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17494 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Default Value"
17500 msgstr "standard|t"
17501
17502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17503 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Custom Color Box 1"
17509 msgstr "Farge på skrifta"
17510
17511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17512 #, fuzzy
17513 msgid "More Color Box Options"
17514 msgstr "Kolonne val"
17515
17516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Insert more color box options here"
17519 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17520
17521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Custom Color Box 2"
17524 msgstr "Farge på skrifta"
17525
17526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Custom Color Box 3"
17529 msgstr "Farge på skrifta"
17530
17531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Custom Color Box 4"
17534 msgstr "Farge på skrifta"
17535
17536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Custom Color Box 5"
17539 msgstr "Farge på skrifta"
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17543 msgid "Fact \\thefact."
17544 msgstr "Fakta \\thefact."
17545
17546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17548 msgid "Definition \\thedefinition."
17549 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17550
17551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17553 msgid "Example \\theexample."
17554 msgstr "Døme \\theexample"
17555
17556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17558 msgid "Problem \\theproblem."
17559 msgstr " Problem \\theproblem."
17560
17561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17563 msgid "Exercise \\theexercise."
17564 msgstr "Øving \\ theexercise."
17565
17566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17567 #, fuzzy
17568 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17569 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17570
17571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17572 msgid ""
17573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17575 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17578 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17579 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17580 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17581 msgstr ""
17582 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17583 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17584 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17585 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17586 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17587 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17588 "modulane."
17589
17590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17593 msgstr "Teorem \\thetheorem"
17594
17595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17598 msgstr "Korollar \\thecorollary"
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17603 msgstr "Lemma \\thelemma"
17604
17605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17608 msgstr "Framlegg \\theproposition"
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17613 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
17614
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17618 msgstr "Fakta \\thefact."
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17623 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17624
17625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17628 msgstr "Døme \\theexample"
17629
17630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17633 msgstr " Problem \\theproblem."
17634
17635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17638 msgstr "Øving \\ theexercise."
17639
17640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17643 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17644
17645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17648 msgstr "Merknad \\theremark"
17649
17650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17653 msgstr "Påstand \\theclaim"
17654
17655 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17656 #, fuzzy
17657 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17658 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17659
17660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17661 #, fuzzy
17662 msgid ""
17663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17665 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17666 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17667 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17668 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17669 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17670 msgstr ""
17671 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17672 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17673 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17674 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17675 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17676 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17677 "modulane."
17678
17679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17680 #, fuzzy
17681 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17682 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
17683
17684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17685 msgid ""
17686 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17687 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17688 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17689 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17690 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17691 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17692 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17693 msgstr ""
17694 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
17695 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
17696 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
17697 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
17698 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
17699 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
17700
17701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17702 msgid "Criterion \\thecriterion."
17703 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
17704
17705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17708 msgid "Criterion*"
17709 msgstr "Kriterium"
17710
17711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17714 msgid "Criterion."
17715 msgstr "Kriterium."
17716
17717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17718 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17719 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
17720
17721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17724 msgid "Algorithm."
17725 msgstr "Algoritme."
17726
17727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17728 msgid "Axiom \\theaxiom."
17729 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
17730
17731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17734 msgid "Axiom*"
17735 msgstr "Aksiom"
17736
17737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17740 msgid "Axiom."
17741 msgstr "Aksiom."
17742
17743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17744 msgid "Condition \\thecondition."
17745 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
17746
17747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17750 msgid "Condition*"
17751 msgstr "Vilkår*"
17752
17753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17756 msgid "Condition."
17757 msgstr "Vilkår."
17758
17759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17761 msgid "Note \\thenote."
17762 msgstr "Notis \\thenote."
17763
17764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17767 msgid "Note*"
17768 msgstr "Notis*"
17769
17770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17773 msgid "Note."
17774 msgstr "Notis."
17775
17776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17777 msgid "Notation \\thenotation."
17778 msgstr "Notasjon \\thenotation"
17779
17780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17783 msgid "Notation*"
17784 msgstr "Notasjon*"
17785
17786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17789 msgid "Notation."
17790 msgstr "Notasjon."
17791
17792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
17793 msgid "Summary \\thesummary."
17794 msgstr "Samandrag \\thesummary"
17795
17796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
17797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17799 msgid "Summary*"
17800 msgstr "Samandrag*"
17801
17802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
17804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17805 msgid "Summary."
17806 msgstr "Samandrag."
17807
17808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
17809 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17810 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
17811
17812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
17813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
17814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17815 msgid "Acknowledgement*"
17816 msgstr "Takk*"
17817
17818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17819 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17820 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
17821
17822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
17823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
17824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17825 msgid "Conclusion*"
17826 msgstr "Konklusjon*"
17827
17828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
17829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17831 msgid "Conclusion."
17832 msgstr "Konklusjon."
17833
17834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
17838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
17839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
17841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
17844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17849 msgid "Assumption"
17850 msgstr "Asumpsjon"
17851
17852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
17853 msgid "Assumption \\theassumption."
17854 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
17855
17856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
17857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17859 msgid "Assumption*"
17860 msgstr "Asumpsjon*"
17861
17862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
17863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
17864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17865 msgid "Assumption."
17866 msgstr "Asumpsjon."
17867
17868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
17869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17871 msgid "Question*"
17872 msgstr "Spørsmål*"
17873
17874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17877 msgid "Question."
17878 msgstr "Spørsmål."
17879
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17881 #, fuzzy
17882 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17883 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17884
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17886 #, fuzzy
17887 msgid ""
17888 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17889 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17890 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17891 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17892 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17893 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17894 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17895 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17896 msgstr ""
17897 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
17898 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
17899 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
17900 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
17901 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
17902 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
17903
17904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17907 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
17908
17909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17912 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
17913
17914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17917 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
17918
17919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17922 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
17923
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17927 msgstr "Notis \\thenote."
17928
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17932 msgstr "Notasjon \\thenotation"
17933
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17937 msgstr "Samandrag \\thesummary"
17938
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17942 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
17943
17944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17947 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
17948
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17952 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
17953
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17957 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
17958
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17960 #, fuzzy
17961 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17962 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
17963
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17965 msgid ""
17966 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17967 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17968 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17969 "in both numbered and non-numbered forms."
17970 msgstr ""
17971 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17972 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17973 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17974
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17976 msgid "Criterion \\thetheorem."
17977 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17978
17979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17980 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17981 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17982
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17984 msgid "Axiom \\thetheorem."
17985 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17986
17987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17988 msgid "Condition \\thetheorem."
17989 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17990
17991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17992 msgid "Note \\thetheorem."
17993 msgstr "Notis \\thetheorem."
17994
17995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17996 msgid "Notation \\thetheorem."
17997 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17998
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18000 msgid "Summary \\thetheorem."
18001 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18002
18003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18005 msgstr "Takk \\thetheorem."
18006
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18008 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18009 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18010
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18012 msgid "Assumption \\thetheorem."
18013 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18014
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18016 msgid "Question \\thetheorem."
18017 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18018
18019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18020 msgid "Fact \\thetheorem."
18021 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18022
18023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18024 msgid "Problem \\thetheorem."
18025 msgstr "Problem \\thetheorem."
18026
18027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18028 msgid "Exercise \\thetheorem."
18029 msgstr "Øving \\thetheorem."
18030
18031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Solution \\thetheorem."
18034 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18035
18036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18037 msgid "Remark \\thetheorem."
18038 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18039
18040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18041 msgid "Claim \\thetheorem."
18042 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18043
18044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18045 #, fuzzy
18046 msgid "AMS Theorems"
18047 msgstr "Teorem"
18048
18049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18050 msgid ""
18051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18054 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18055 msgstr ""
18056 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18057 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18058 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18059 "modulane."
18060
18061 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18064 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18065
18066 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18067 msgid ""
18068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18072 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18073 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18074 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18075 msgstr ""
18076 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18077 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18078 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18079 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18080 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18081 "eller \"innan Bolk\"."
18082
18083 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18084 msgid "Case \\arabic{casei}."
18085 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18086
18087 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18088 msgid "Case \\roman{caseii}."
18089 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18090
18091 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18092 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18093 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18094
18095 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18096 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18097 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18098
18099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18102 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18103
18104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18105 msgid ""
18106 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18107 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18108 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18109 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18110 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18111 msgstr ""
18112 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18113 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18114 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18115 "Teorem 2, Lemma 3."
18116
18117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18120 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18121
18122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18123 msgid ""
18124 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18125 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18126 "chapter environment."
18127 msgstr ""
18128 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18129 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18130
18131 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18132 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18136 #, fuzzy
18137 msgid ""
18138 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18139 "'Additional Theorem Text' argument."
18140 msgstr ""
18141 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18142 "innskotet kort-tittel."
18143
18144 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18145 msgid "Named Theorem"
18146 msgstr "Namngjevne teorem"
18147
18148 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18149 msgid "Named Theorem."
18150 msgstr "Namngjevne Teorem."
18151
18152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18153 msgid "Example*"
18154 msgstr "Døme*"
18155
18156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18157 msgid "Problem*"
18158 msgstr "Problem*"
18159
18160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18161 msgid "Exercise*"
18162 msgstr "Øving*"
18163
18164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Solution*"
18167 msgstr "Løysing"
18168
18169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18170 msgid "Claim*"
18171 msgstr "Påstand*"
18172
18173 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Alternative proof string"
18176 msgstr "Alternative tilknyting"
18177
18178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18181 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18182
18183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18184 msgid ""
18185 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18186 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18187 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18188 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18189 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18190 msgstr ""
18191 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18192 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18193 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18194
18195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18198 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18199
18200 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18201 msgid ""
18202 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18203 "section start)."
18204 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18205
18206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18207 msgid "Conjecture."
18208 msgstr "Konjektur."
18209
18210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18211 msgid "Fact*"
18212 msgstr "Fakta*"
18213
18214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18215 msgid "Problem."
18216 msgstr "Problem."
18217
18218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18219 msgid "Exercise."
18220 msgstr "Øving."
18221
18222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Solution."
18225 msgstr "Løysing"
18226
18227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18228 msgid "Remark."
18229 msgstr "Merknad."
18230
18231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18234 msgstr "Teorem (unummerert)"
18235
18236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18237 msgid ""
18238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18239 "using the extended AMS machinery."
18240 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Standard Theorems"
18245 msgstr "Namngjevne Teorem"
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18248 msgid ""
18249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18251 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18252 msgstr ""
18253 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18254 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18255 "(Nummerert etter ...) modulane."
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Name/Title"
18260 msgstr "Tittel"
18261
18262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18263 msgid "Alternative optional name or title"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18267 msgid "Prop \\theprop."
18268 msgstr "Framlegg \\theprop."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18271 msgid "Prob"
18272 msgstr "Prob"
18273
18274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18275 msgid "\\theprob."
18276 msgstr "\\theprob."
18277
18278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18279 msgid "Sol"
18280 msgstr "Sol"
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18283 msgid "# [number of Prob]"
18284 msgstr "#[talet på Prob]"
18285
18286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Label of Problem"
18289 msgstr "Problem"
18290
18291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18292 msgid "Label of the corresponding problem"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18296 msgid "Property \\theproperty."
18297 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18298
18299 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18300 #, fuzzy
18301 msgid "TODO Notes"
18302 msgstr "Tabellnotis"
18303
18304 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18305 msgid ""
18306 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18307 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18308 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18309 "suppresses the output of TODO notes."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18313 msgid "TODO"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18317 #, fuzzy
18318 msgid "List of TODOs"
18319 msgstr "Liste over tabellar"
18320
18321 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18322 #, fuzzy
18323 msgid "[List of TODOs]"
18324 msgstr "Liste over tabellar"
18325
18326 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18327 #, fuzzy
18328 msgid "List of TODOs Heading|s"
18329 msgstr "Liste over kodelister"
18330
18331 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18332 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18336 msgid "TODO Note (Margin)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18340 msgid "TODO (Margin)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18344 #, fuzzy
18345 msgid "TODO Note Options|s"
18346 msgstr "Matte val"
18347
18348 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18349 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18353 msgid "TODO Note (inline)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18357 #, fuzzy
18358 msgid "TODO (Inline)"
18359 msgstr "TOG online ID"
18360
18361 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Missing Figure"
18364 msgstr "Fila manglar"
18365
18366 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18367 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Todo[Inline]"
18373 msgstr "I teksten|I"
18374
18375 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Todo[margin]"
18378 msgstr "margin"
18379
18380 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18381 #, fuzzy
18382 msgid "MissingFigure"
18383 msgstr "Fila manglar"
18384
18385 #: lib/layouts/treport.layout:3
18386 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18390 msgid "Tufte Book"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18394 msgid "Sidenote"
18395 msgstr "Ved sidan av notis"
18396
18397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18398 msgid "sidenote"
18399 msgstr "vednotis"
18400
18401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18402 #, fuzzy
18403 msgid "bibl. entry"
18404 msgstr "Litteratur"
18405
18406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18407 msgid "Marginnote"
18408 msgstr "Margnotis"
18409
18410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18411 msgid "marginnote"
18412 msgstr "margnotis"
18413
18414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18415 msgid "NewThought"
18416 msgstr "NyTanke"
18417
18418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18419 msgid "new thought"
18420 msgstr "ny tanke"
18421
18422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18423 msgid "AllCaps"
18424 msgstr "StoreBokstavar"
18425
18426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18427 msgid "allcaps"
18428 msgstr "storebokstavar"
18429
18430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18431 msgid "SmallCaps"
18432 msgstr "Små bokstavar"
18433
18434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18435 msgid "smallcaps"
18436 msgstr "kapiteler"
18437
18438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18439 msgid "Full Width"
18440 msgstr "Full breidd"
18441
18442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18443 msgid "MarginTable"
18444 msgstr "Margtabell"
18445
18446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18447 msgid "MarginFigure"
18448 msgstr "MargFigur"
18449
18450 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18451 msgid "Tufte Handout"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18455 msgid "Handouts"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Variable-width Minipages"
18461 msgstr "Tabellval"
18462
18463 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18464 msgid ""
18465 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18466 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18467 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18468 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18469 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18470 "side-by-side.lyx."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18474 msgid "Minipage (Var. Width)"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Minipage (var.)"
18480 msgstr "Miniside"
18481
18482 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Vert. Adjustment"
18485 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18486
18487 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18488 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Max. Width"
18494 msgstr "Etikettbreidd"
18495
18496 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18497 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18501 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18502 msgid "Ignore"
18503 msgstr "Ignorer"
18504
18505 #: lib/languages:149
18506 msgid "Afrikaans"
18507 msgstr "Afrikaans"
18508
18509 #: lib/languages:160
18510 msgid "Albanian"
18511 msgstr "Albansk"
18512
18513 #: lib/languages:179
18514 msgid "English (USA)"
18515 msgstr "Engelsk (USA)"
18516
18517 #: lib/languages:192
18518 msgid "Amharic"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/languages:202
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Greek (ancient)"
18524 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18525
18526 #: lib/languages:221
18527 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18528 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18529
18530 #: lib/languages:233
18531 msgid "Arabic (Arabi)"
18532 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18533
18534 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18535 msgid "Armenian"
18536 msgstr "Armensk"
18537
18538 #: lib/languages:276
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Asturian"
18541 msgstr "triangle"
18542
18543 #: lib/languages:286
18544 #, fuzzy
18545 msgid "English (Australia)"
18546 msgstr "Engelsk (USA)"
18547
18548 #: lib/languages:300
18549 msgid "German (Austria, old spelling)"
18550 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18551
18552 #: lib/languages:314
18553 msgid "German (Austria)"
18554 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18555
18556 #: lib/languages:326
18557 msgid "Azerbaijani"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/languages:342
18561 msgid "Indonesian"
18562 msgstr "Indonesisk"
18563
18564 #: lib/languages:354
18565 msgid "Malay"
18566 msgstr "Malaysisk"
18567
18568 #: lib/languages:364
18569 msgid "Basque"
18570 msgstr "Baskisk"
18571
18572 #: lib/languages:382
18573 msgid "Belarusian"
18574 msgstr "Kviterussisk"
18575
18576 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18577 msgid "Bengali"
18578 msgstr "Bengali"
18579
18580 #: lib/languages:404
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Bosnian"
18583 msgstr "Estisk"
18584
18585 #: lib/languages:414
18586 msgid "Portuguese (Brazil)"
18587 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18588
18589 #: lib/languages:427
18590 msgid "Breton"
18591 msgstr "Breton"
18592
18593 #: lib/languages:438
18594 msgid "English (UK)"
18595 msgstr "Engelsk (UK)"
18596
18597 #: lib/languages:450
18598 msgid "Bulgarian"
18599 msgstr "Bulgarsk"
18600
18601 #: lib/languages:464
18602 msgid "English (Canada)"
18603 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18604
18605 #: lib/languages:479
18606 msgid "French (Canada)"
18607 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18608
18609 #: lib/languages:491
18610 msgid "Catalan"
18611 msgstr "Katalansk"
18612
18613 #: lib/languages:505
18614 msgid "Chinese (simplified)"
18615 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18616
18617 #: lib/languages:517
18618 msgid "Chinese (traditional)"
18619 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18620
18621 #: lib/languages:529
18622 msgid "Church Slavonic"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/languages:542
18626 msgid "Coptic"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/languages:549
18630 msgid "Croatian"
18631 msgstr "Kroatisk"
18632
18633 #: lib/languages:560
18634 msgid "Czech"
18635 msgstr "Tsjekkisk"
18636
18637 #: lib/languages:572
18638 msgid "Danish"
18639 msgstr "Dansk"
18640
18641 #: lib/languages:585
18642 msgid "Divehi (Maldivian)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/languages:593
18646 msgid "Dutch"
18647 msgstr "Nederlandsk"
18648
18649 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18650 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18651 msgid "English"
18652 msgstr "Engelsk"
18653
18654 #: lib/languages:621
18655 msgid "Esperanto"
18656 msgstr "Esperanto"
18657
18658 #: lib/languages:632
18659 msgid "Estonian"
18660 msgstr "Estisk"
18661
18662 #: lib/languages:648
18663 msgid "Farsi"
18664 msgstr "Farsi"
18665
18666 #: lib/languages:664
18667 msgid "Finnish"
18668 msgstr "Finsk"
18669
18670 #: lib/languages:676
18671 msgid "French"
18672 msgstr "Fransk"
18673
18674 #: lib/languages:688
18675 msgid "Friulian"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: lib/languages:700
18679 msgid "Galician"
18680 msgstr "Gælisk"
18681
18682 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18683 msgid "Georgian"
18684 msgstr "Georgis"
18685
18686 #: lib/languages:726
18687 msgid "German (old spelling)"
18688 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
18689
18690 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18691 msgid "German"
18692 msgstr "Tysk"
18693
18694 #: lib/languages:756
18695 msgid "German (Switzerland)"
18696 msgstr "Tysk (Sveits)"
18697
18698 #: lib/languages:771
18699 #, fuzzy
18700 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18701 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18702
18703 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18705 msgid "Greek"
18706 msgstr "Gresk"
18707
18708 #: lib/languages:798
18709 msgid "Greek (polytonic)"
18710 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18711
18712 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18713 msgid "Hebrew"
18714 msgstr "Hebraisk"
18715
18716 #: lib/languages:837
18717 msgid "Hindi"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: lib/languages:858
18721 msgid "Icelandic"
18722 msgstr "Islandsk"
18723
18724 #: lib/languages:871
18725 msgid "Interlingua"
18726 msgstr "Interlingua"
18727
18728 #: lib/languages:883
18729 msgid "Irish"
18730 msgstr "Irsk"
18731
18732 #: lib/languages:894
18733 msgid "Italian"
18734 msgstr "Italiensk"
18735
18736 #: lib/languages:908
18737 msgid "Japanese"
18738 msgstr "Japansk"
18739
18740 #: lib/languages:922
18741 msgid "Japanese (CJK)"
18742 msgstr "Japansk (CJK)"
18743
18744 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18745 msgid "Kannada"
18746 msgstr "Kannada"
18747
18748 #: lib/languages:943
18749 msgid "Kazakh"
18750 msgstr "Kasakhstansk"
18751
18752 #: lib/languages:952
18753 msgid "Khmer"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/languages:960
18757 msgid "Korean"
18758 msgstr "Koreansk"
18759
18760 #: lib/languages:981
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Kurmanji"
18763 msgstr "DinAdresse"
18764
18765 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18766 msgid "Lao"
18767 msgstr "Lao"
18768
18769 #: lib/languages:1014
18770 msgid "Latvian"
18771 msgstr "Latvisk"
18772
18773 #: lib/languages:1028
18774 msgid "Lithuanian"
18775 msgstr "Litauisk"
18776
18777 #: lib/languages:1047
18778 msgid "Lower Sorbian"
18779 msgstr "Låg Sorbisk"
18780
18781 #: lib/languages:1058
18782 msgid "Hungarian"
18783 msgstr "Ungarsk"
18784
18785 #: lib/languages:1071
18786 msgid "Macedonian"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18790 msgid "Malayalam"
18791 msgstr "Malayalam"
18792
18793 #: lib/languages:1093
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Marathi"
18796 msgstr "Gujarati"
18797
18798 #: lib/languages:1104
18799 msgid "Mongolian"
18800 msgstr "Mongol"
18801
18802 #: lib/languages:1114
18803 #, fuzzy
18804 msgid "English (New Zealand)"
18805 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18806
18807 #: lib/languages:1126
18808 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18809 msgstr "Norsk (Bokmål)"
18810
18811 #: lib/languages:1154
18812 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18813 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
18814
18815 #: lib/languages:1167
18816 msgid "Occitan"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/languages:1179
18820 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/languages:1188
18824 msgid "Piedmontese"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/languages:1200
18828 msgid "Polish"
18829 msgstr "Polsk"
18830
18831 #: lib/languages:1212
18832 msgid "Portuguese"
18833 msgstr "Portugisisk"
18834
18835 #: lib/languages:1224
18836 msgid "Romanian"
18837 msgstr "Rumensk"
18838
18839 #: lib/languages:1236
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Romansh"
18842 msgstr "Romansk"
18843
18844 #: lib/languages:1248
18845 msgid "Russian"
18846 msgstr "Russisk"
18847
18848 #: lib/languages:1263
18849 msgid "North Sami"
18850 msgstr "Nordsamisk"
18851
18852 #: lib/languages:1274
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Sanskrit"
18855 msgstr "Sans Serif"
18856
18857 #: lib/languages:1284
18858 msgid "Scottish"
18859 msgstr "Skotsk"
18860
18861 #: lib/languages:1300
18862 msgid "Serbian"
18863 msgstr "Serbisk"
18864
18865 #: lib/languages:1317
18866 msgid "Serbian (Latin)"
18867 msgstr "Serbisk (Latin)"
18868
18869 #: lib/languages:1329
18870 msgid "Slovak"
18871 msgstr "Slovakisk"
18872
18873 #: lib/languages:1341
18874 msgid "Slovene"
18875 msgstr "Slovensk"
18876
18877 #: lib/languages:1352
18878 msgid "Spanish"
18879 msgstr "Spansk"
18880
18881 #: lib/languages:1368
18882 msgid "Spanish (Mexico)"
18883 msgstr "Spansk (meksikansk)"
18884
18885 #: lib/languages:1382
18886 msgid "Swedish"
18887 msgstr "Svensk"
18888
18889 #: lib/languages:1395
18890 msgid "Syriac"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18894 msgid "Tamil"
18895 msgstr "Tamil"
18896
18897 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18898 msgid "Telugu"
18899 msgstr "Telugu"
18900
18901 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18902 msgid "Thai"
18903 msgstr "Thailandsk"
18904
18905 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18906 msgid "Tibetan"
18907 msgstr "Tibetansk"
18908
18909 #: lib/languages:1463
18910 msgid "Turkish"
18911 msgstr "Tyrkisk"
18912
18913 #: lib/languages:1480
18914 msgid "Turkmen"
18915 msgstr "Turkmensk"
18916
18917 #: lib/languages:1491
18918 msgid "Ukrainian"
18919 msgstr "Ukrainsk"
18920
18921 #: lib/languages:1504
18922 msgid "Upper Sorbian"
18923 msgstr "Øvre Sorbisk"
18924
18925 #: lib/languages:1516
18926 msgid "Urdu"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: lib/languages:1525
18930 msgid "Vietnamese"
18931 msgstr "Vietnamesisk"
18932
18933 #: lib/languages:1536
18934 msgid "Welsh"
18935 msgstr "Walisisk"
18936
18937 #: lib/latexfonts:88
18938 msgid "AE (Almost European)"
18939 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18940
18941 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
18942 msgid "Bera Serif"
18943 msgstr "Bera Serif"
18944
18945 #: lib/latexfonts:110
18946 msgid "Bookman"
18947 msgstr "Bookman"
18948
18949 #: lib/latexfonts:116
18950 msgid "Concrete Roman"
18951 msgstr "Concrete Romansk"
18952
18953 #: lib/latexfonts:123
18954 msgid "Zapf Chancery"
18955 msgstr "Zapf Chancery"
18956
18957 #: lib/latexfonts:129
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18960 msgstr "Bitstream Charter"
18961
18962 #: lib/latexfonts:135
18963 msgid "Crimson (Cochineal)"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/latexfonts:144
18967 msgid "Crimson"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: lib/latexfonts:150
18971 msgid "Computer Modern Roman"
18972 msgstr "Computer Modern Romansk"
18973
18974 #: lib/latexfonts:158
18975 msgid "Crimson Pro"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: lib/latexfonts:169
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18981 msgstr "Times-Romansk"
18982
18983 #: lib/latexfonts:180
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Crimson Pro (Light)"
18986 msgstr "CM Typewriter Light"
18987
18988 #: lib/latexfonts:191
18989 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: lib/latexfonts:202
18993 #, fuzzy
18994 msgid "DejaVu Serif"
18995 msgstr "Bera Serif"
18996
18997 #: lib/latexfonts:208
18998 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: lib/latexfonts:219
19002 #, fuzzy
19003 msgid "IBM Plex Serif"
19004 msgstr "Bera Serif"
19005
19006 #: lib/latexfonts:226
19007 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: lib/latexfonts:234
19011 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: lib/latexfonts:242
19015 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: lib/latexfonts:250
19019 msgid "Source Serif Pro"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19023 msgid "URW Garamond"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19027 #: lib/latexfonts:309
19028 msgid "Libertine"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19032 msgid "Latin Modern Roman"
19033 msgstr "Latin Modern Romansk"
19034
19035 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19038 msgstr "Bitstream Charter"
19039
19040 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19041 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19045 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19049 msgid "Minion Pro"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/latexfonts:411
19053 msgid "New Century Schoolbook"
19054 msgstr "New Century Schoolbook"
19055
19056 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Noto Serif"
19059 msgstr "Bera Serif"
19060
19061 #: lib/latexfonts:434
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Noto Serif (Medium)"
19064 msgstr "Bera Serif"
19065
19066 #: lib/latexfonts:444
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Noto Serif (Thin)"
19069 msgstr "Bera Serif"
19070
19071 #: lib/latexfonts:454
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Noto Serif (Light)"
19074 msgstr "Bera Serif"
19075
19076 #: lib/latexfonts:464
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19079 msgstr "Bera Serif"
19080
19081 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19082 #: lib/latexfonts:507
19083 msgid "Palatino"
19084 msgstr "Palatino"
19085
19086 #: lib/latexfonts:513
19087 #, fuzzy
19088 msgid "PT Serif"
19089 msgstr "Bera Serif"
19090
19091 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19092 msgid "Times Roman"
19093 msgstr "Times-Romansk"
19094
19095 #: lib/latexfonts:549
19096 msgid "TeX Gyre Bonum"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/latexfonts:555
19100 msgid "TeX Gyre Chorus"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/latexfonts:561
19104 msgid "TeX Gyre Pagella"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: lib/latexfonts:567
19108 msgid "TeX Gyre Schola"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: lib/latexfonts:573
19112 msgid "TeX Gyre Termes"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19116 msgid "Utopia (Fourier)"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: lib/latexfonts:612
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19122 msgstr "Bitstream Charter"
19123
19124 #: lib/latexfonts:624
19125 msgid "Avant Garde"
19126 msgstr "Avant Garde"
19127
19128 #: lib/latexfonts:630
19129 msgid "Bera Sans"
19130 msgstr "Bera Sans"
19131
19132 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19133 msgid "Biolinum"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: lib/latexfonts:667
19137 msgid "Cantarell"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: lib/latexfonts:678
19141 msgid "Chivo (Thin)"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: lib/latexfonts:689
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Chivo (Light)"
19147 msgstr "CM Typewriter Light"
19148
19149 #: lib/latexfonts:700
19150 msgid "Chivo"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: lib/latexfonts:710
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Chivo (Medium)"
19156 msgstr "Middels"
19157
19158 #: lib/latexfonts:721
19159 msgid "CM Bright"
19160 msgstr "CM Bright"
19161
19162 #: lib/latexfonts:728
19163 msgid "Computer Modern Sans"
19164 msgstr "Computer Modern Sans"
19165
19166 #: lib/latexfonts:735
19167 #, fuzzy
19168 msgid "DejaVu Sans"
19169 msgstr "Bera Sans"
19170
19171 #: lib/latexfonts:742
19172 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/latexfonts:749
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Fira Sans"
19178 msgstr "Bera Sans"
19179
19180 #: lib/latexfonts:760
19181 msgid "Fira Sans (Book)"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: lib/latexfonts:772
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Fira Sans (Light)"
19187 msgstr "CM Typewriter Light"
19188
19189 #: lib/latexfonts:784
19190 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: lib/latexfonts:796
19194 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: lib/latexfonts:808
19198 msgid "Fira Sans (Thin)"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: lib/latexfonts:820
19202 #, fuzzy
19203 msgid "IBM Plex Sans"
19204 msgstr "Bera Sans"
19205
19206 #: lib/latexfonts:828
19207 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: lib/latexfonts:837
19211 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: lib/latexfonts:846
19215 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: lib/latexfonts:855
19219 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: lib/latexfonts:864
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Source Sans Pro"
19225 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19226
19227 #: lib/latexfonts:873
19228 msgid "Helvetica"
19229 msgstr "Helvetica"
19230
19231 #: lib/latexfonts:881
19232 msgid "Iwona"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: lib/latexfonts:888
19236 msgid "Iwona (Light)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/latexfonts:895
19240 msgid "Iwona (Condensed)"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: lib/latexfonts:902
19244 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/latexfonts:909
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Kurier"
19250 msgstr "Courier"
19251
19252 #: lib/latexfonts:916
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Kurier (Light)"
19255 msgstr "CM Typewriter Light"
19256
19257 #: lib/latexfonts:923
19258 msgid "Kurier (Condensed)"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: lib/latexfonts:930
19262 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/latexfonts:937
19266 msgid "Latin Modern Sans"
19267 msgstr "Latin Modern Sans"
19268
19269 #: lib/latexfonts:944
19270 msgid "Noto Sans"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: lib/latexfonts:954
19274 msgid "Noto Sans (Medium)"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: lib/latexfonts:965
19278 msgid "Noto Sans (Thin)"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/latexfonts:976
19282 msgid "Noto Sans (Light)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: lib/latexfonts:987
19286 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/latexfonts:998
19290 #, fuzzy
19291 msgid "PT Sans"
19292 msgstr "Bera Sans"
19293
19294 #: lib/latexfonts:1006
19295 msgid "TeX Gyre Adventor"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: lib/latexfonts:1012
19299 msgid "TeX Gyre Heros"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: lib/latexfonts:1018
19303 msgid "URW Classico (Optima)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: lib/latexfonts:1029
19307 msgid "Bera Mono"
19308 msgstr "Bera Mono"
19309
19310 #: lib/latexfonts:1037
19311 msgid "CM Typewriter Light"
19312 msgstr "CM Typewriter Light"
19313
19314 #: lib/latexfonts:1044
19315 msgid "Computer Modern Typewriter"
19316 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19317
19318 #: lib/latexfonts:1051
19319 msgid "Courier"
19320 msgstr "Courier"
19321
19322 #: lib/latexfonts:1058
19323 msgid "DejaVu Sans Mono"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/latexfonts:1065
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Fira Mono"
19329 msgstr "Bera Mono"
19330
19331 #: lib/latexfonts:1076
19332 #, fuzzy
19333 msgid "IBM Plex Mono"
19334 msgstr "Bera Mono"
19335
19336 #: lib/latexfonts:1084
19337 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: lib/latexfonts:1093
19341 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: lib/latexfonts:1102
19345 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: lib/latexfonts:1111
19349 msgid "Source Code Pro"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Libertine Mono"
19355 msgstr "Bera Mono"
19356
19357 #: lib/latexfonts:1135
19358 msgid "Latin Modern Typewriter"
19359 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19360
19361 #: lib/latexfonts:1142
19362 msgid "LuxiMono"
19363 msgstr "LuxiMono"
19364
19365 #: lib/latexfonts:1149
19366 msgid "Noto Mono"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: lib/latexfonts:1158
19370 #, fuzzy
19371 msgid "PT Mono"
19372 msgstr "Bera Mono"
19373
19374 #: lib/latexfonts:1166
19375 #, fuzzy
19376 msgid "TeX Gyre Cursor"
19377 msgstr "LaTeX-feil"
19378
19379 #: lib/latexfonts:1172
19380 #, fuzzy
19381 msgid "TX Typewriter"
19382 msgstr "Typewriter"
19383
19384 #: lib/latexfonts:1184
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Crimson (New TX)"
19387 msgstr "Times-Romansk"
19388
19389 #: lib/latexfonts:1192
19390 msgid "Euler VM"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: lib/latexfonts:1198
19394 msgid "URW Garamond (New TX)"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: lib/latexfonts:1206
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Iwona (Math)"
19400 msgstr "I Matte"
19401
19402 #: lib/latexfonts:1219
19403 msgid "Kurier (Math)"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/latexfonts:1232
19407 msgid "Libertine (New TX)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/latexfonts:1240
19411 msgid "Minion Pro (New TX)"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/latexfonts:1249
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Times Roman (New TX)"
19417 msgstr "Times-Romansk"
19418
19419 #: lib/encodings:55
19420 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: lib/encodings:59
19424 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19425 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19426
19427 #: lib/encodings:62
19428 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19429 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19430
19431 #: lib/encodings:65
19432 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19433 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19434
19435 #: lib/encodings:68
19436 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19437 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19438
19439 #: lib/encodings:71
19440 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19441 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19442
19443 #: lib/encodings:75
19444 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19445 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19446
19447 #: lib/encodings:79
19448 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19449 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19450
19451 #: lib/encodings:83
19452 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19453 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19454
19455 #: lib/encodings:86
19456 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19457 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19458
19459 #: lib/encodings:89
19460 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19461 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19462
19463 #: lib/encodings:92
19464 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19465 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19466
19467 #: lib/encodings:95
19468 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19469 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19470
19471 #: lib/encodings:98
19472 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19473 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19474
19475 #: lib/encodings:101
19476 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19477 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19478
19479 #: lib/encodings:104
19480 msgid "DOS (CP 437)"
19481 msgstr "DOS (CP 437)"
19482
19483 #: lib/encodings:108
19484 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19485 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19486
19487 #: lib/encodings:111
19488 msgid "Western European (CP 850)"
19489 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19490
19491 #: lib/encodings:114
19492 msgid "Central European (CP 852)"
19493 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19494
19495 #: lib/encodings:118
19496 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19497 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19498
19499 #: lib/encodings:123
19500 msgid "Western European (CP 858)"
19501 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19502
19503 #: lib/encodings:126
19504 msgid "Hebrew (CP 862)"
19505 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19506
19507 #: lib/encodings:129
19508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19509 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19510
19511 #: lib/encodings:133
19512 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19513 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19514
19515 #: lib/encodings:136
19516 msgid "Central European (CP 1250)"
19517 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19518
19519 #: lib/encodings:140
19520 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19521 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19522
19523 #: lib/encodings:144
19524 msgid "Western European (CP 1252)"
19525 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19526
19527 #: lib/encodings:147
19528 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19529 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19530
19531 #: lib/encodings:151
19532 msgid "Arabic (CP 1256)"
19533 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19534
19535 #: lib/encodings:154
19536 msgid "Baltic (CP 1257)"
19537 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19538
19539 #: lib/encodings:158
19540 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19541 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19542
19543 #: lib/encodings:162
19544 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19545 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19546
19547 #: lib/encodings:166
19548 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19549 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19550
19551 #: lib/encodings:170
19552 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19553 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19554
19555 #: lib/encodings:182
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19558 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19559
19560 #: lib/encodings:192
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19563 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19564
19565 #: lib/encodings:199
19566 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19567 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19568
19569 #: lib/encodings:203
19570 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19571 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19572
19573 #: lib/encodings:207
19574 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19575 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19576
19577 #: lib/encodings:211
19578 msgid "Korean (EUC-KR)"
19579 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19580
19581 #: lib/encodings:215
19582 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/encodings:219
19586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19587 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19588
19589 #: lib/encodings:223
19590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19591 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19592
19593 #: lib/encodings:230
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19596 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19597
19598 #: lib/encodings:232
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19601 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19602
19603 #: lib/encodings:234
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19606 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19607
19608 #: lib/encodings:236
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19611 msgstr "Sweave val"
19612
19613 #: lib/encodings:242
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Direct"
19616 msgstr "Katalog"
19617
19618 #: lib/encodings:246
19619 msgid "ASCII"
19620 msgstr "ASCII"
19621
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19623 msgid "Array Environment|y"
19624 msgstr "Likningsmiljø|k"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19627 msgid "Cases Environment|C"
19628 msgstr "Alternativ-miljø|n"
19629
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19631 msgid "Aligned Environment|l"
19632 msgstr "Ved sida av miljø|V"
19633
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19635 msgid "AlignedAt Environment|v"
19636 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
19637
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19639 msgid "Gathered Environment|h"
19640 msgstr "Samla miljø|ø"
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19643 msgid "Split Environment|S"
19644 msgstr "Delt miljø|m"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19647 msgid "Delimiters...|r"
19648 msgstr "Skiljeteikn...|i"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19651 msgid "Matrix...|x"
19652 msgstr "Matriser...|r"
19653
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19655 msgid "Macro|o"
19656 msgstr "Makro|o"
19657
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19659 msgid "AMS align Environment|a"
19660 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
19661
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19663 msgid "AMS alignat Environment|t"
19664 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
19665
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19667 msgid "AMS flalign Environment|f"
19668 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
19669
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19671 msgid "AMS gather Environment|g"
19672 msgstr "AMS samla miljø|ø"
19673
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19675 msgid "AMS multline Environment|m"
19676 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19679 msgid "Inline Formula|I"
19680 msgstr "Formel i teksten|m"
19681
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19683 msgid "Displayed Formula|D"
19684 msgstr "Eigen formel|E"
19685
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19687 msgid "Eqnarray Environment|E"
19688 msgstr "Sett med likningar|l"
19689
19690 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19691 msgid "AMS Environment|A"
19692 msgstr "AMSmiljø|A"
19693
19694 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19695 msgid "Number Whole Formula|N"
19696 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19699 msgid "Number This Line|u"
19700 msgstr "Nummerer denne linja||u"
19701
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19703 msgid "Equation Label|L"
19704 msgstr "Etikett på likninga|g"
19705
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19707 msgid "Copy as Reference|R"
19708 msgstr "Kopier som referanse|r"
19709
19710 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19711 msgid "Split Cell|C"
19712 msgstr "Del cella|c"
19713
19714 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19715 msgid "Insert|s"
19716 msgstr "Set inn|S"
19717
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Rows & Columns| "
19721 msgstr "Radar og kolonner|a"
19722
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19724 msgid "Add Line Above|o"
19725 msgstr "Ny linje over|o"
19726
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19728 msgid "Add Line Below|B"
19729 msgstr "Ny linje under|j"
19730
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19732 msgid "Delete Line Above|v"
19733 msgstr "Fjern linja over|v"
19734
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19736 msgid "Delete Line Below|w"
19737 msgstr "Fjern linja under|F"
19738
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19740 msgid "Add Line to Left"
19741 msgstr "Ny linje til venstre"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19744 msgid "Add Line to Right"
19745 msgstr "Ny linje til høgre"
19746
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19748 msgid "Delete Line to Left"
19749 msgstr "Fjern linja til venstre"
19750
19751 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19752 msgid "Delete Line to Right"
19753 msgstr "Fjern linja til høgre"
19754
19755 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19756 msgid "Show Math Toolbar"
19757 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
19758
19759 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19760 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19761 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
19762
19763 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19764 msgid "Show Table Toolbar"
19765 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19766
19767 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19768 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19769 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
19770
19771 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19772 msgid "Next Cross-Reference|N"
19773 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
19774
19775 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19776 msgid "Go to Label|G"
19777 msgstr "Gå til etikett|G"
19778
19779 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19780 msgid "<Reference>|R"
19781 msgstr "<Referanse>|r"
19782
19783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19784 msgid "(<Reference>)|e"
19785 msgstr "(<Referanse>)|e"
19786
19787 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19788 msgid "<Page>|P"
19789 msgstr "<side>|s"
19790
19791 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19792 msgid "On Page <Page>|O"
19793 msgstr "på side <side>|p"
19794
19795 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19796 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19797 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
19798
19799 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19800 msgid "Formatted Reference|t"
19801 msgstr "Formatert referanse|t"
19802
19803 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19804 msgid "Textual Reference|x"
19805 msgstr "Tekstuell referanse|s"
19806
19807 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Label Only|L"
19810 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
19811
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Plural|a"
19815 msgstr " natural"
19816
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Capitalize|C"
19820 msgstr "Kapitelskrift|a"
19821
19822 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
19823 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
19826 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
19827 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
19830 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
19831 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
19834 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
19835 msgid "Settings...|S"
19836 msgstr "Val...|l"
19837
19838 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
19839 msgid "Go Back|G"
19840 msgstr "Gå tilbake|G"
19841
19842 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
19843 msgid "Copy as Reference|C"
19844 msgstr "Kopier som referanse|r"
19845
19846 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19847 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19848 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
19849
19850 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
19851 msgid "Open Inset|O"
19852 msgstr "Opna innskot|O"
19853
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19855 msgid "Close Inset|C"
19856 msgstr "Lat att innskot|L"
19857
19858 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
19860 msgid "Dissolve Inset|D"
19861 msgstr "Løys opp innskot|k"
19862
19863 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
19864 msgid "Show Label|L"
19865 msgstr "Vis etikett|V"
19866
19867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
19868 msgid "Frameless|l"
19869 msgstr "Utan ramme|U"
19870
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
19872 msgid "Simple Frame|F"
19873 msgstr "Enkel ramme|E"
19874
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
19876 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19877 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
19878
19879 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
19880 msgid "Oval, Thin|a"
19881 msgstr "Tynn, oval|a"
19882
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
19884 msgid "Oval, Thick|v"
19885 msgstr "Tjukk oval|v"
19886
19887 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
19888 msgid "Drop Shadow|w"
19889 msgstr "Kastar skugge|g"
19890
19891 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
19892 msgid "Shaded Background|B"
19893 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
19894
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
19896 msgid "Double Frame|u"
19897 msgstr "dobbel ramme|o"
19898
19899 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
19900 msgid "LyX Note|N"
19901 msgstr "LyX notis|n"
19902
19903 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
19904 msgid "Comment|m"
19905 msgstr "Kommentar|K"
19906
19907 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
19908 msgid "Greyed Out|G"
19909 msgstr "Som Grå-tekst|G"
19910
19911 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19912 msgid "Open All Notes|A"
19913 msgstr "Opna alle notisar|i"
19914
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19916 msgid "Close All Notes|l"
19917 msgstr "Lat att alle notisar|o"
19918
19919 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
19920 msgid "Phantom|P"
19921 msgstr "Fantom|F"
19922
19923 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
19924 msgid "Horizontal Phantom|H"
19925 msgstr "Vassrettfantom|V"
19926
19927 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
19928 msgid "Vertical Phantom|V"
19929 msgstr "Loddrettfantom|L"
19930
19931 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
19932 msgid "Interword Space|w"
19933 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
19934
19935 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
19936 msgid "Protected Space|o"
19937 msgstr "Verna mellomrom|e"
19938
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Visible Space|a"
19942 msgstr "Loddrettavstand"
19943
19944 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
19945 msgid "Thin Space|T"
19946 msgstr "Lite mellomrom|t"
19947
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19949 msgid "Negative Thin Space|N"
19950 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
19951
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19953 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19954 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
19955
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19957 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19958 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
19959
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19961 msgid "Quad Space|Q"
19962 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
19963
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19965 msgid "Double Quad Space|u"
19966 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
19967
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19969 msgid "Horizontal Fill|F"
19970 msgstr "Vassrettfyll|y"
19971
19972 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19973 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19974 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
19975
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19977 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19978 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
19979
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19981 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19982 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
19983
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19986 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
19987
19988 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19990 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
19991
19992 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19994 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
19995
19996 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19998 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
19999
20000 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20001 msgid "Custom Length|C"
20002 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20003
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20005 msgid "Medium Space|M"
20006 msgstr "Middels mellomrom|M"
20007
20008 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20009 msgid "Thick Space|h"
20010 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20011
20012 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20013 msgid "Negative Medium Space|u"
20014 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20015
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20017 msgid "Negative Thick Space|i"
20018 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20019
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20021 msgid "DefSkip|D"
20022 msgstr "Standard avstand|S"
20023
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20025 msgid "SmallSkip|S"
20026 msgstr "Liten avstand|i"
20027
20028 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20029 msgid "MedSkip|M"
20030 msgstr "Medium avstand|M"
20031
20032 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20033 msgid "BigSkip|B"
20034 msgstr "Stor avstand|S"
20035
20036 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20037 msgid "VFill|F"
20038 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20039
20040 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20041 msgid "Custom|C"
20042 msgstr "Tilpassa|T"
20043
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20045 msgid "Settings...|e"
20046 msgstr "Val...|V"
20047
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20049 msgid "Include|c"
20050 msgstr "Underdokument|U"
20051
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20053 msgid "Input|p"
20054 msgstr "Tekstfil|T"
20055
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20057 msgid "Verbatim|V"
20058 msgstr "Verbatim|V"
20059
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20061 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20062 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20063
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20065 msgid "Listing|L"
20066 msgstr "Kodeliste|l"
20067
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20069 msgid "Edit Included File...|E"
20070 msgstr "Endra underdokument...|u"
20071
20072 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20073 msgid "New Page|N"
20074 msgstr "Ny side|y"
20075
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20077 msgid "Page Break|a"
20078 msgstr "Sideskift|e"
20079
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20081 msgid "Clear Page|C"
20082 msgstr "Klargjer sida|g"
20083
20084 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20085 msgid "Clear Double Page|D"
20086 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20087
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20089 msgid "Ragged Line Break|R"
20090 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20091
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20093 msgid "Justified Line Break|J"
20094 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20095
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Plain Separator|P"
20099 msgstr "Meny delar|M"
20100
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Paragraph Break|B"
20104 msgstr "Avsnitt"
20105
20106 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Edit Externally..."
20109 msgstr "Endre eksternt...|k"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20112 #, fuzzy
20113 msgid "End Editing Externally..."
20114 msgstr "Endre eksternt...|k"
20115
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20117 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20118 msgid "Cut"
20119 msgstr "Klipp"
20120
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20122 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20123 msgid "Copy"
20124 msgstr "Kopier"
20125
20126 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20127 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20129 msgid "Paste"
20130 msgstr "Lim inn"
20131
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20133 msgid "Paste Recent|e"
20134 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20137 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20138 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Forward Search|F"
20143 msgstr "Leit framover|f"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20146 msgid "Move Paragraph Up|o"
20147 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20148
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20150 msgid "Move Paragraph Down|v"
20151 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20152
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20154 msgid "Promote Section|r"
20155 msgstr "Hev bolken|r"
20156
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20158 msgid "Demote Section|m"
20159 msgstr "senk bolken|n"
20160
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20162 msgid "Move Section Down|D"
20163 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20164
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20166 msgid "Move Section Up|U"
20167 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20168
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20170 msgid "Insert Regular Expression"
20171 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20172
20173 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20174 msgid "Accept Change|c"
20175 msgstr "Godta endring|G"
20176
20177 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20178 msgid "Reject Change|j"
20179 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20180
20181 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Text Properties|x"
20184 msgstr "PDF Eigenskapar"
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Custom Text Styles|S"
20189 msgstr "Tekststil|k"
20190
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20192 msgid "Paragraph Settings...|P"
20193 msgstr "Avsnittval...|n"
20194
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20198 msgstr "Biletegruppe"
20199
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20201 msgid "Fullscreen Mode"
20202 msgstr "Bruk heile skjemen"
20203
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Close Current View"
20207 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20208
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20210 msgid "Anything|A"
20211 msgstr "Kva som helst|a"
20212
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20214 msgid "Anything Non-Empty|o"
20215 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20216
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20218 msgid "Any Word|W"
20219 msgstr "Kva som helst ord|h"
20220
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20222 msgid "Any Number|N"
20223 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20224
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20226 msgid "User Defined|U"
20227 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20228
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20230 msgid "Append Argument"
20231 msgstr "Legg til argument"
20232
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20234 msgid "Remove Last Argument"
20235 msgstr "Fjern førre argument"
20236
20237 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20238 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20239 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20240
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20242 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20243 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20244
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20246 msgid "Insert Optional Argument"
20247 msgstr "Set inn valfritt argument"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20250 msgid "Remove Optional Argument"
20251 msgstr "Fjern valfritt argument"
20252
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20254 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20255 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20256
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20258 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20259 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20260
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20262 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20263 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20264
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20266 msgid "Reload|R"
20267 msgstr "Last på nytt|L"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20271 msgid "Edit Externally...|x"
20272 msgstr "Endre eksternt...|k"
20273
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20275 msgid "Top|T"
20276 msgstr "Topp|T"
20277
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20279 msgid "Bottom|B"
20280 msgstr "Botn|n"
20281
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20283 msgid "Left|L"
20284 msgstr "Venstre|V"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20287 msgid "Right|R"
20288 msgstr "Høgre|H"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20293 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20294
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20296 msgid "Left|f"
20297 msgstr "Venstre|V"
20298
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20300 msgid "Center|C"
20301 msgstr "Sentrert|S"
20302
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20304 msgid "Right|h"
20305 msgstr "Høgre|H"
20306
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20308 msgid "Decimal"
20309 msgstr "Desimal"
20310
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20312 msgid "Multicolumn|u"
20313 msgstr "Multikolonne|u"
20314
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20316 msgid "Multirow|w"
20317 msgstr "Multirad|l"
20318
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20320 msgid "Append Row|A"
20321 msgstr "Legg til rad|L"
20322
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20324 msgid "Delete Row|D"
20325 msgstr "Fjern rad|F"
20326
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20328 msgid "Copy Row|o"
20329 msgstr "Kopier rad|o"
20330
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Move Row Up"
20334 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Move Row Down"
20339 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20340
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20342 msgid "Append Column|p"
20343 msgstr "Legg til kolonne|k"
20344
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20346 msgid "Delete Column|e"
20347 msgstr "Fjern kolonne|j"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20350 msgid "Copy Column|y"
20351 msgstr "Kopier kolonne|p"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20354 msgid "Move Column Right|v"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20358 msgid "Move Column Left"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Multi-page Table|g"
20364 msgstr "Plasser_Tabellen"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Formal Style|m"
20369 msgstr "Feit skrift|F"
20370
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Borders|d"
20374 msgstr "&Kantlinjer"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20377 msgid "Alignment|i"
20378 msgstr "Justering|J"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Columns/Rows|C"
20383 msgstr "Start kolonnar"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20386 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20390 msgid "Copy Text|o"
20391 msgstr "Kopier tekst|o"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20394 msgid "Activate Branch|A"
20395 msgstr "Aktiver Grein|A"
20396
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20398 msgid "Deactivate Branch|e"
20399 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20400
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Activate Branch in Master|M"
20404 msgstr "Aktiver Grein|A"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20409 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Invert Inset|I"
20414 msgstr "Set inn notis"
20415
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Add Unknown Branch|w"
20419 msgstr "Ukjend grein"
20420
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20422 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20423 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20426 msgid "All Indexes|A"
20427 msgstr "Alle indeksar|A"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20430 msgid "Subindex|b"
20431 msgstr "Underindeks|d"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20434 msgid "Reject Change|R"
20435 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20436
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20438 msgid "Promote Section|P"
20439 msgstr "Hev bolken|H"
20440
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20442 msgid "Demote Section|D"
20443 msgstr "Senk bolken|n"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20446 msgid "Move Section Down|w"
20447 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20448
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20450 msgid "Select Section|S"
20451 msgstr "Vel bolken|V"
20452
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20454 msgid "Wrap by Preview|y"
20455 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20456
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Lock Toolbars|L"
20460 msgstr "Verktylinjer|y"
20461
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Small-sized Icons"
20465 msgstr "Små ikon"
20466
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Normal-sized Icons"
20470 msgstr "Normale ikon"
20471
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Big-sized Icons"
20475 msgstr "Store ikon"
20476
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Huge-sized Icons"
20480 msgstr "Store ikon"
20481
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Giant-sized Icons"
20485 msgstr "Store ikon"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20488 msgid "File|F"
20489 msgstr "Fil|F"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20492 msgid "Edit|E"
20493 msgstr "Endre|E"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20496 msgid "View|V"
20497 msgstr "Vis|V"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20500 msgid "Insert|I"
20501 msgstr "Set inn|S"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20504 msgid "Navigate|N"
20505 msgstr "Naviger|N"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20508 msgid "Document|D"
20509 msgstr "Dokument|D"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20512 msgid "Tools|T"
20513 msgstr "Verkty|e"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20516 msgid "Help|H"
20517 msgstr "Hjelp|H"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20520 msgid "New|N"
20521 msgstr "Ny|N"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20524 msgid "New from Template...|m"
20525 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20528 msgid "Open...|O"
20529 msgstr "Opna|O"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20532 msgid "Open Recent|t"
20533 msgstr "Nyleg opna|p"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Open Example...|p"
20538 msgstr "Opna mål...|O"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20541 msgid "Close|C"
20542 msgstr "Lat att|L"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20545 msgid "Close All"
20546 msgstr "Lat att alle"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20549 msgid "Save|S"
20550 msgstr "Lagra|L"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20553 msgid "Save As...|A"
20554 msgstr "Lagra som ...|m"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Save As Template..."
20559 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20562 msgid "Save All|l"
20563 msgstr "Lagra alle|g"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20566 msgid "Revert to Saved|R"
20567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20570 msgid "Version Control|V"
20571 msgstr "Versjonkontroll|j"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20574 msgid "Import|I"
20575 msgstr "Importere|I"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20578 msgid "Export|E"
20579 msgstr "Eksportere|E"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20582 msgid "Fax...|F"
20583 msgstr "Faks...|F"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20586 msgid "New Window|W"
20587 msgstr "Nytt vindauge|v"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20590 msgid "Close Window|d"
20591 msgstr "Lat att vindauge|d"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20594 msgid "Exit|x"
20595 msgstr "Avslutt|A"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20598 msgid "Register...|R"
20599 msgstr "Register...|R"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20602 msgid "Check In Changes...|I"
20603 msgstr "Registrer endringar...|e"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20606 msgid "Check Out for Edit|O"
20607 msgstr "Hent ut til editering|t"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Copy|p"
20612 msgstr "Kopier|o"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Rename|R"
20617 msgstr "End&ra namn"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20620 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20621 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20624 msgid "Revert to Repository Version|v"
20625 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20628 msgid "Undo Last Check In|U"
20629 msgstr "Angra siste registrering|A"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20632 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20633 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20636 msgid "Show History...|H"
20637 msgstr "Vis Historie...|H"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20640 msgid "Use Locking Property|L"
20641 msgstr "Bruk låsing|l"
20642
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Export As...|s"
20646 msgstr "Eksporterer..."
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20649 #, fuzzy
20650 msgid "More Formats & Options...|r"
20651 msgstr "Fleire format & Val...|o"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20654 msgid "Undo|U"
20655 msgstr "Angra|A"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20658 msgid "Redo|R"
20659 msgstr "Gjer om|G"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20662 msgid "Paste Special"
20663 msgstr "Tilpassa lim inn"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20666 msgid "Select Whole Inset"
20667 msgstr "Vel heile innskotet"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20670 msgid "Select All"
20671 msgstr "Vel alle"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20674 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20675 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20678 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20679 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20682 msgid "Table|T"
20683 msgstr "Tabell|T"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20686 msgid "Math|M"
20687 msgstr "Matte|M"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20690 msgid "Rows & Columns|C"
20691 msgstr "Radar og kolonner|a"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20694 msgid "Increase List Depth|I"
20695 msgstr "Auk miljødjupna|u"
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20698 msgid "Decrease List Depth|D"
20699 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20702 msgid "Dissolve Inset"
20703 msgstr "Løys opp innskot"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20706 msgid "TeX Code Settings...|C"
20707 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
20708
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20710 msgid "Float Settings...|a"
20711 msgstr "Flytarval...|F"
20712
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20715 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
20716
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20718 msgid "Note Settings...|N"
20719 msgstr "Notisval...|N"
20720
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20722 msgid "Phantom Settings...|h"
20723 msgstr "Fantomval...|F"
20724
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20726 msgid "Branch Settings...|B"
20727 msgstr "Greinval|G"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Box Settings...|S"
20732 msgstr "Rammeval...|R"
20733
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20735 msgid "Index Entry Settings...|y"
20736 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
20737
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Index Settings...|S"
20741 msgstr "Indeksval...|I"
20742
20743 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20744 msgid "Info Settings...|n"
20745 msgstr "Infoval...|f"
20746
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20748 msgid "Listings Settings...|g"
20749 msgstr "Val for kodelister...|k"
20750
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
20752 msgid "Table Settings...|a"
20753 msgstr "Tabellval...|v"
20754
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20756 msgid "Paste from HTML|H"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20760 msgid "Paste from LaTeX|L"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20764 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20765 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
20766
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20768 msgid "Paste as PDF"
20769 msgstr "Lim inn som PDF"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20772 msgid "Paste as PNG"
20773 msgstr "Lim inn som PNG"
20774
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20776 msgid "Paste as JPEG"
20777 msgstr "Lim inn som JPEG"
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Paste as EMF"
20782 msgstr "Lim inn som PDF"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20785 msgid "Plain Text|T"
20786 msgstr "Rein tekst|t"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20790 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
20793 msgid "Selection|S"
20794 msgstr "Utval|U"
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20797 msgid "Selection, Join Lines|i"
20798 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Customize...|C"
20803 msgstr "Tilpassa...|i"
20804
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Apply Last Settings|A"
20808 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
20809
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Capitalize|p"
20813 msgstr "Kapitelskrift|a"
20814
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20816 msgid "Uppercase|U"
20817 msgstr "Versalskrift|V"
20818
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20820 msgid "Lowercase|L"
20821 msgstr "Litenskrift|L"
20822
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
20824 msgid "Dissolve Text Style"
20825 msgstr "Løys opp tekststil"
20826
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Formal Style|F"
20830 msgstr "Feit skrift|F"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20833 msgid "Multicolumn|M"
20834 msgstr "Multikolonne|u"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20837 msgid "Multirow|u"
20838 msgstr "Multirad|i"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20841 msgid "Top Line|T"
20842 msgstr "Topplinje|o"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20845 msgid "Bottom Line|B"
20846 msgstr "Botnlinje|B"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20849 msgid "Left Line|L"
20850 msgstr "Venstrelinje|V"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20853 msgid "Right Line|R"
20854 msgstr "Høgrelinje|H"
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20857 msgid "Top|p"
20858 msgstr "Topp|T"
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20861 msgid "Middle|i"
20862 msgstr "Midten|M"
20863
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20865 msgid "Bottom|o"
20866 msgstr "Botn|n"
20867
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20869 msgid "Middle|M"
20870 msgstr "Midten|M"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20873 msgid "Add Row|A"
20874 msgstr "Legg til rad|L"
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20877 msgid "Add Column|u"
20878 msgstr "Legg til kolonne|k"
20879
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20881 msgid "Copy Column|p"
20882 msgstr "Kopier kolonne|p"
20883
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20885 msgid "Change Limits Type|L"
20886 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
20887
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20889 msgid "Macro Definition"
20890 msgstr "Makrodefinisjon"
20891
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20893 msgid "Change Formula Type|F"
20894 msgstr "Endra formel type|y"
20895
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Text Properties|T"
20899 msgstr "PDF Eigenskapar"
20900
20901 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20902 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20903 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
20904
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20906 msgid "Add Line Above|A"
20907 msgstr "Ny linje over|o"
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20910 msgid "Delete Line Above|D"
20911 msgstr "Fjern linja over|o"
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20914 msgid "Delete Line Below|e"
20915 msgstr "Fjern linja under|F"
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20920 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20925 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20926
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20928 msgid "Default|t"
20929 msgstr "standard|t"
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20932 msgid "Display|D"
20933 msgstr "Vis|V"
20934
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20936 msgid "Inline|I"
20937 msgstr "I teksten|I"
20938
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20940 msgid "Math Normal Font|N"
20941 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
20942
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20945 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
20946
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20948 msgid "Math Formal Script Family|o"
20949 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
20950
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20952 msgid "Math Fraktur Family|F"
20953 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
20954
20955 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20956 msgid "Math Roman Family|R"
20957 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
20958
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20960 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20961 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
20962
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20964 msgid "Math Bold Series|B"
20965 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
20966
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20968 msgid "Text Normal Font|T"
20969 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
20970
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20972 msgid "Text Roman Family"
20973 msgstr "Romansk tekstfamilie"
20974
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20976 msgid "Text Sans Serif Family"
20977 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
20978
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20980 msgid "Text Typewriter Family"
20981 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
20982
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20984 msgid "Text Bold Series"
20985 msgstr "Feit tekstfamilie"
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20988 msgid "Text Medium Series"
20989 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20992 msgid "Text Italic Shape"
20993 msgstr "Kursiv-tekst"
20994
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20996 msgid "Text Small Caps Shape"
20997 msgstr "Litenbokstav-tekst"
20998
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21000 msgid "Text Slanted Shape"
21001 msgstr "Skråstilt-tekst"
21002
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21004 msgid "Text Upright Shape"
21005 msgstr "Opprett-tekst"
21006
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21008 msgid "Octave|O"
21009 msgstr "Octave|O"
21010
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21012 msgid "Maxima|M"
21013 msgstr "Maxima|M"
21014
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21016 msgid "Mathematica|a"
21017 msgstr "Mathematica|a"
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21020 msgid "Maple, Simplify|S"
21021 msgstr "Maple, simplify|s"
21022
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21024 msgid "Maple, Factor|F"
21025 msgstr "Maple, factor|f"
21026
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21028 msgid "Maple, Evalm|E"
21029 msgstr "Maple, evalm|e"
21030
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21032 msgid "Maple, Evalf|v"
21033 msgstr "Maple, evalf|v"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Outline Pane|O"
21038 msgstr "Disposisjon|i"
21039
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Code Preview Pane|P"
21043 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Messages Pane|g"
21048 msgstr "Meldingar|g"
21049
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Toolbars|T"
21053 msgstr "Verktylinjer|y"
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21056 msgid "Unfold Math Macro|n"
21057 msgstr "opna mattemakro|n"
21058
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21060 msgid "Fold Math Macro|d"
21061 msgstr "lat att mattemakro|k"
21062
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21066 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21067
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21071 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21072
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21074 msgid "Close Current View|w"
21075 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21076
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Fullscreen|F"
21080 msgstr "Fullskjerm|u"
21081
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Open All Insets|I"
21085 msgstr "Opna alle innskot|i"
21086
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21088 msgid "Close All Insets|C"
21089 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21092 msgid "Math|h"
21093 msgstr "Matte|e"
21094
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21096 msgid "Special Character|p"
21097 msgstr "Spesialteikn|S"
21098
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21100 msgid "Formatting|o"
21101 msgstr "Formatering|o"
21102
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Field|i"
21106 msgstr "»tekst«"
21107
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21109 msgid "List/Contents/References|/"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21113 msgid "Float|a"
21114 msgstr "Flytar|y"
21115
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21117 msgid "Note|N"
21118 msgstr "Notis|N"
21119
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21121 msgid "Branch|B"
21122 msgstr "Grein|G"
21123
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Custom Inset"
21127 msgstr "Tilpassa"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21130 msgid "File|e"
21131 msgstr "Fil|F"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Box[[Menu]]|x"
21136 msgstr "Ramme"
21137
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Regular Expression"
21141 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21142
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21144 msgid "Citation...|C"
21145 msgstr "Litteratur...|i"
21146
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21148 msgid "Cross-Reference...|R"
21149 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21150
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21152 msgid "Label...|L"
21153 msgstr "Etikett...|i"
21154
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21156 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21157 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21158
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21160 msgid "Table...|T"
21161 msgstr "Tabell...|T"
21162
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21164 msgid "Graphics...|G"
21165 msgstr "Bilete...|B"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21168 msgid "URL|U"
21169 msgstr "URL|U"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21172 msgid "Hyperlink...|k"
21173 msgstr "Lag lenke...|k"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21176 msgid "Footnote|F"
21177 msgstr "Fotnote|o"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21180 msgid "Marginal Note|M"
21181 msgstr "Margnotis|a"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21184 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21185 msgstr "Kodelister"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21188 msgid "TeX Code"
21189 msgstr "TeX"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21192 msgid "Preview|w"
21193 msgstr "Førehandsvising|F"
21194
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21196 msgid "Symbols...|b"
21197 msgstr "Symbol...|b"
21198
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21200 msgid "Ellipsis|i"
21201 msgstr "Ellipsis|i"
21202
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21204 msgid "End of Sentence|E"
21205 msgstr "Slutt på setning|p"
21206
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21210 msgstr "Tilknytingsmerke"
21211
21212 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21215 msgstr "roter med vinkel"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21218 msgid "Protected Hyphen|y"
21219 msgstr "Vern bindestrek|k"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21222 msgid "Breakable Slash|a"
21223 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Visible Space|V"
21228 msgstr "Loddrettavstand"
21229
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21231 msgid "Menu Separator|M"
21232 msgstr "Meny delar|M"
21233
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21235 msgid "Phonetic Symbols|P"
21236 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Logos|L"
21241 msgstr "Logo"
21242
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21244 msgid "Date (Current)|D"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21248 msgid "Date (Last Modification)|L"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21252 msgid "Date (Fix)|F"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21256 msgid "Time (Current)|T"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21260 msgid "Time (Last Modification)|M"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21264 msgid "Time (Fix)|x"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21268 #, fuzzy
21269 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21270 msgstr "File&tternamn:"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Version Control Revision|V"
21275 msgstr "Versjonkontroll|j"
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21278 #, fuzzy
21279 msgid "User Name|U"
21280 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21281
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21283 #, fuzzy
21284 msgid "User Email|E"
21285 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21286
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Other...|O"
21290 msgstr "Opna|O"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21293 #, fuzzy
21294 msgid "LyX Logo|L"
21295 msgstr "LaTeX-logg|L"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21298 #, fuzzy
21299 msgid "TeX Logo|T"
21300 msgstr "LaTeX-logg|L"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21303 #, fuzzy
21304 msgid "LaTeX Logo|a"
21305 msgstr "LaTeX-logg|L"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21308 #, fuzzy
21309 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21310 msgstr "LaTeX-logg|L"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21313 msgid "Superscript|S"
21314 msgstr "Heva skrift|k"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21317 msgid "Subscript|u"
21318 msgstr "Senka skrift|n"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21321 msgid "Protected Space|P"
21322 msgstr "Verna mellomrom|k"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21325 msgid "Horizontal Space...|o"
21326 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21329 msgid "Horizontal Line...|L"
21330 msgstr "Vassrett linje...|l"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21333 msgid "Vertical Space...|V"
21334 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21337 msgid "Phantom|m"
21338 msgstr "Fantom|m"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21341 msgid "Hyphenation Point|H"
21342 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21345 msgid "Ligature Break|k"
21346 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Optional Line Break|B"
21351 msgstr "Ny linje|L"
21352
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21354 msgid "Display Formula|D"
21355 msgstr "Vis formel|s"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21358 msgid "Numbered Formula|N"
21359 msgstr "Nummerert formel|f"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21362 msgid "Figure Wrap Float|F"
21363 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21366 msgid "Table Wrap Float|T"
21367 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21370 msgid "Table of Contents|C"
21371 msgstr "Innhaldsliste|I"
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21374 msgid "List of Listings|L"
21375 msgstr "Liste over kodelister"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21378 msgid "Nomenclature|N"
21379 msgstr "Nomenklatur|N"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21384 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21385
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21387 msgid "LyX Document...|X"
21388 msgstr "LyX dokument...|X"
21389
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21391 msgid "Plain Text...|T"
21392 msgstr "Rein tekst...|t"
21393
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21396 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21397
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21399 msgid "External Material...|M"
21400 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21403 msgid "Child Document...|d"
21404 msgstr "Barnedokument...|d"
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21407 msgid "Comment|C"
21408 msgstr "Kommentar|K"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21411 msgid "Insert New Branch...|I"
21412 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Cancel Background Process|P"
21417 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21418
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21420 msgid "Change Tracking|C"
21421 msgstr "Spor endring|e"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21424 msgid "Build Program|B"
21425 msgstr "Lag program|B"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21428 msgid "LaTeX Log|L"
21429 msgstr "LaTeX-logg|L"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Start Appendix Here|x"
21434 msgstr "Start vedlegga her|S"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21437 msgid "View Master Document|M"
21438 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21441 msgid "Update Master Document|a"
21442 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Compressed|o"
21447 msgstr "Komprimert|o"
21448
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21450 msgid "Disable Editing|E"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21454 msgid "Track Changes|T"
21455 msgstr "Registrer endringar|r"
21456
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21458 msgid "Merge Changes...|M"
21459 msgstr "Flett endringar...|l"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21462 msgid "Accept Change|A"
21463 msgstr "Godta endring|G"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21466 msgid "Accept All Changes|c"
21467 msgstr "Godta alle endringar|a"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21470 msgid "Reject All Changes|e"
21471 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21474 msgid "Show Changes in Output|S"
21475 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21476
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21478 msgid "Bookmarks|B"
21479 msgstr "Bokmerke|B"
21480
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21482 msgid "Next Note|N"
21483 msgstr "Neste notis|n"
21484
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21486 msgid "Next Change|C"
21487 msgstr "Neste endring|e"
21488
21489 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21490 msgid "Next Cross-Reference|R"
21491 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21492
21493 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21494 msgid "Go to Label|L"
21495 msgstr "Gå til etikett|G"
21496
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21498 msgid "Save Bookmark 1|S"
21499 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21500
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21502 msgid "Save Bookmark 2"
21503 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21504
21505 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21506 msgid "Save Bookmark 3"
21507 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21508
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21510 msgid "Save Bookmark 4"
21511 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21512
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21514 msgid "Save Bookmark 5"
21515 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21516
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21518 msgid "Clear Bookmarks|C"
21519 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21522 msgid "Navigate Back|B"
21523 msgstr "Naviger tilbake|N"
21524
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21526 msgid "Spellchecker...|S"
21527 msgstr "Stavekontroll...|S"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21530 msgid "Thesaurus...|T"
21531 msgstr "Synonymordbok...|y"
21532
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21534 msgid "Statistics...|a"
21535 msgstr "Statistikk...|a"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21538 msgid "Check TeX|h"
21539 msgstr "Sjekk TeX|X"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21542 msgid "TeX Information|I"
21543 msgstr "TeX informasjon|T"
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21546 msgid "Compare...|C"
21547 msgstr "Samanlike...|k"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21550 msgid "Reconfigure|R"
21551 msgstr "Set opp på nytt|n"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21554 msgid "Preferences...|P"
21555 msgstr "LyX-val...|L"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21558 msgid "Introduction|I"
21559 msgstr "Introduksjon|I"
21560
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21562 msgid "Tutorial|T"
21563 msgstr "Lærebok|æ"
21564
21565 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21566 msgid "User's Guide|U"
21567 msgstr "Brukarhandbok|B"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21570 msgid "Additional Features|F"
21571 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21574 msgid "Embedded Objects|O"
21575 msgstr "Innlemma objekt|o"
21576
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21578 msgid "Customization|C"
21579 msgstr "Tilpassing|p"
21580
21581 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21582 msgid "Shortcuts|S"
21583 msgstr "Snøggtastar|S"
21584
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21586 msgid "LyX Functions|y"
21587 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21588
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21590 msgid "LaTeX Configuration|L"
21591 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21592
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21594 msgid "Specific Manuals|p"
21595 msgstr "Spesifikke manualar|r"
21596
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21598 msgid "About LyX|X"
21599 msgstr "Om LyX|X"
21600
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Beamer Presentations|B"
21604 msgstr "Presentasjon"
21605
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Braille|a"
21609 msgstr "Blindeskrift"
21610
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Colored boxes|r"
21614 msgstr "Fargar"
21615
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Feynman-diagram|F"
21619 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Knitr|K"
21624 msgstr "Knitr manual|K"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21627 #, fuzzy
21628 msgid "LilyPond|P"
21629 msgstr "LilyPond"
21630
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Linguistics|L"
21634 msgstr "Lingvistikk"
21635
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21637 msgid "Multilingual Captions|C"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21641 msgid "Paralist|t"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21645 #, fuzzy
21646 msgid "PDF comments|D"
21647 msgstr "Kommentar"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21650 #, fuzzy
21651 msgid "PDF forms|o"
21652 msgstr "Kommentar"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21655 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21659 msgid "Sweave|S"
21660 msgstr "Sweave|S"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21663 #, fuzzy
21664 msgid "XY-pic|X"
21665 msgstr "XY-pic manual|X"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21668 msgid "New document"
21669 msgstr "Nytt dokument"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21672 msgid "Open document"
21673 msgstr "Opna eit dokument"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21676 msgid "Save document"
21677 msgstr "Lagre dokumentet"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21680 msgid "Check spelling"
21681 msgstr "Sjekk rettskriving"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Spellcheck continuously"
21686 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21689 msgid "Undo"
21690 msgstr "Angra"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21693 msgid "Redo"
21694 msgstr "Gjer om"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21697 msgid "Find and replace"
21698 msgstr "Søk og erstatt"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21701 msgid "Find and replace (advanced)"
21702 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21705 msgid "Navigate back"
21706 msgstr "Naviger tilbake"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21709 msgid "Toggle emphasis"
21710 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21713 msgid "Toggle noun"
21714 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Custom text styles"
21719 msgstr "Tilpassa element|s"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21722 msgid "Insert math"
21723 msgstr "Set inn matte"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21726 msgid "Insert graphics"
21727 msgstr "Set inn grafikk"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21730 msgid "Insert table"
21731 msgstr "Set inn tabell"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Custom insets"
21736 msgstr "Tilpassa"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21739 msgid "Toggle outline"
21740 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21743 msgid "Toggle math toolbar"
21744 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21747 msgid "Toggle table toolbar"
21748 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Toggle review toolbar"
21753 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21756 msgid "View/Update"
21757 msgstr "Vis/Oppdater"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21760 msgid "View"
21761 msgstr "Vis"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21764 msgid "Update"
21765 msgstr "Oppdater"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21768 msgid "View master document"
21769 msgstr "Vis hovuddokumentet"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21772 msgid "Update master document"
21773 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21777 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21780 msgid "View other formats"
21781 msgstr "Vis andre format"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21784 msgid "Update other formats"
21785 msgstr "Oppdater andre format"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21788 msgid "Extra"
21789 msgstr "Ekstra"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21792 msgid "Numbered list"
21793 msgstr "Nummerertliste"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21796 msgid "Itemized list"
21797 msgstr "Punktliste"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21800 msgid "Increase depth"
21801 msgstr "Auk djupna"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21804 msgid "Decrease depth"
21805 msgstr "Minsk djupna"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21808 msgid "Insert figure float"
21809 msgstr "Set inn ein figurflytar"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21812 msgid "Insert table float"
21813 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21816 msgid "Insert label"
21817 msgstr "Set inn ein etikett"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21820 msgid "Insert cross-reference"
21821 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21824 msgid "Insert citation"
21825 msgstr "Legg til litteratur referanse"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21828 msgid "Insert index entry"
21829 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21832 msgid "Insert nomenclature entry"
21833 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21836 msgid "Insert footnote"
21837 msgstr "Set inn fotnote"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21840 msgid "Insert margin note"
21841 msgstr "Set inn marg-notis"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Insert LyX note"
21846 msgstr "Set inn notis"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21849 msgid "Insert box"
21850 msgstr "Set inn ramme"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21853 msgid "Insert hyperlink"
21854 msgstr "Set inn lenkje"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21857 msgid "Insert TeX code"
21858 msgstr "Set inn TeX"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
21861 msgid "Insert math macro"
21862 msgstr "Set inn mattemakro"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21865 msgid "Include file"
21866 msgstr "Set inn underdokument"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Text properties"
21871 msgstr "Feit tekstfamilie"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21874 msgid "Apply recent text properties"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21878 msgid "Paragraph settings"
21879 msgstr "avsnittval"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21882 msgid "Add row"
21883 msgstr "Legg til rad"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21886 msgid "Add column"
21887 msgstr "Legg til kolonne"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21890 msgid "Delete row"
21891 msgstr "Fjern rad"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21894 msgid "Delete column"
21895 msgstr "Fjern kolonne"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21898 msgid "Move row up"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
21902 msgid "Move column left"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Move row down"
21908 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Move column right"
21913 msgstr "Nedst til høgre"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Toggle top line"
21918 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Toggle bottom line"
21923 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Toggle left line"
21928 msgstr "Skru av/på disposisjon"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Toggle right line"
21933 msgstr "Lag høgrelinje"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21936 msgid "Set border lines"
21937 msgstr "Set inn kantlinjer"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21940 msgid "Set all lines"
21941 msgstr "Lag kantlinjer"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Set inner lines"
21946 msgstr "Set inn kantlinjer"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21949 msgid "Unset all lines"
21950 msgstr "Fjern kantlinjer"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Reset formal default lines"
21955 msgstr "Fjern kantlinjer"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21958 msgid "Align left"
21959 msgstr "Venstrejuster"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21962 msgid "Align center"
21963 msgstr "Set i sentrum"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21966 msgid "Align right"
21967 msgstr "Høgrejuster"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21970 msgid "Align on decimal"
21971 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21974 msgid "Align top"
21975 msgstr "Toppjuster"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21978 msgid "Align middle"
21979 msgstr "Midtstill"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21982 msgid "Align bottom"
21983 msgstr "Botnjuster"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21988 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21993 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21996 msgid "Set multi-column"
21997 msgstr "Spesiell multikolonne"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22000 msgid "Set multi-row"
22001 msgstr "Spesiell multirad"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22004 msgid "Math"
22005 msgstr "Matte"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22008 msgid "Set display mode"
22009 msgstr "Byt matte modus"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22012 msgid "Subscript"
22013 msgstr "Senka skrift"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22016 msgid "Insert square root"
22017 msgstr "Set inn rotteikn"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22020 msgid "Insert root"
22021 msgstr "Set rot"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22024 msgid "Insert standard fraction"
22025 msgstr "Set inn brøk"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22028 msgid "Insert sum"
22029 msgstr "Set inn sum"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22032 msgid "Insert integral"
22033 msgstr "Set inn integral"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22036 msgid "Insert product"
22037 msgstr "Set produkt"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22040 msgid "Insert ( )"
22041 msgstr "Set inn ( )"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22044 msgid "Insert [ ]"
22045 msgstr "Set inn [ ]"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22048 msgid "Insert { }"
22049 msgstr "Set inn { }"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22052 msgid "Insert delimiters"
22053 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22056 msgid "Insert matrix"
22057 msgstr "Sett inn matrise"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22060 msgid "Insert cases environment"
22061 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22064 msgid "Toggle math panels"
22065 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22068 msgid "Math Macros"
22069 msgstr "Mattemakroar"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22072 msgid "Remove last argument"
22073 msgstr "Fjern førre argument"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22076 msgid "Append argument"
22077 msgstr "Legg til argument"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22080 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22081 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22084 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22085 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22088 msgid "Remove optional argument"
22089 msgstr "Fjern valfritt argument"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22092 msgid "Insert optional argument"
22093 msgstr "Set inn valfritt argument"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22096 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22097 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22100 msgid "Append argument eating from the right"
22101 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22104 msgid "Append optional argument eating from the right"
22105 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Phonetic Symbols"
22110 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22113 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22117 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22121 msgid "IPA Vowels"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22125 #, fuzzy
22126 msgid "IPA Other Symbols"
22127 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22130 msgid "IPA Suprasegmentals"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22134 msgid "IPA Diacritics"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22138 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22142 msgid "Command Buffer"
22143 msgstr "Kommandobuffer"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22146 msgid "Review[[Toolbar]]"
22147 msgstr "Endringar"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22150 msgid "Track changes"
22151 msgstr "Registrer endringar"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22154 msgid "Show changes in output"
22155 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22158 msgid "Next change"
22159 msgstr "Neste endring"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22162 msgid "Accept change inside selection"
22163 msgstr "Godta endring i utvalet"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22166 msgid "Reject change inside selection"
22167 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22170 msgid "Merge changes"
22171 msgstr "Slå saman endringar"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22174 msgid "Accept all changes"
22175 msgstr "Godta alle endringar"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22178 msgid "Reject all changes"
22179 msgstr "Forkast alle endringar"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22182 msgid "Insert note"
22183 msgstr "Set inn notis"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22186 msgid "Next note"
22187 msgstr "Neste notis"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22190 #, fuzzy
22191 msgid "LyX Documentation Tools"
22192 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22195 msgid "Info"
22196 msgstr "Info"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Menu Separator"
22201 msgstr "Meny delar|M"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22204 #, fuzzy
22205 msgid "LyX Logo"
22206 msgstr "Min logo"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22209 #, fuzzy
22210 msgid "TeX Logo"
22211 msgstr "LaTeX-logg"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22214 #, fuzzy
22215 msgid "LaTeX Logo"
22216 msgstr "LaTeX-logg"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22219 #, fuzzy
22220 msgid "LaTeX2e Logo"
22221 msgstr "LaTeX-logg"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22224 msgid "View Other Formats"
22225 msgstr "Vis andre format"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22228 msgid "Update Other Formats"
22229 msgstr "Oppdater andre format"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22232 msgid "Version Control"
22233 msgstr "Versjonkontroll"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22236 msgid "Register"
22237 msgstr "Register"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22240 msgid "Check-out for edit"
22241 msgstr "Hent ut for å endring"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22244 msgid "Check-in changes"
22245 msgstr "Registrer endringar"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22248 msgid "View revision log"
22249 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22252 msgid "Revert changes"
22253 msgstr "Gå tilbake"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22256 msgid "Compare with older revision"
22257 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22260 msgid "Compare with last revision"
22261 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22264 msgid "Insert Version Info"
22265 msgstr "Set inn info om versjonen"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22268 msgid "Use SVN file locking property"
22269 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22272 msgid "Update local directory from repository"
22273 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22276 msgid "Math Panels"
22277 msgstr "Matte dialogar"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22280 msgid "Math spacings"
22281 msgstr "Matte-mellomrom"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Styles & classes"
22286 msgstr "LaTeX-klassar"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22289 msgid "Fractions"
22290 msgstr "Brøkar"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22294 msgid "Fonts"
22295 msgstr "Skrifttypar"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22298 msgid "Functions"
22299 msgstr "Funksjonar"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22302 msgid "Frame decorations"
22303 msgstr "Rammedekorasjon"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22306 msgid "Big operators"
22307 msgstr "Store operatorar"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22311 msgid "Miscellaneous"
22312 msgstr "Ymse"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22315 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22316 msgid "Arrows"
22317 msgstr "Piler"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Arrows (extended)"
22322 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22325 msgid "Operators"
22326 msgstr "Operatorar"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Operators (extended)"
22331 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22334 msgid "Relations"
22335 msgstr "Relasjonar"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Relations (extended)"
22340 msgstr "Latin utviding-A"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Negative relations (extended)"
22345 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22348 msgid "Dots"
22349 msgstr "Prikkar"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22352 msgid "Delimiters (fixed size)"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Miscellaneous (extended)"
22358 msgstr "Ymse"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22361 msgid "arccos"
22362 msgstr "arccos"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22365 msgid "arcsin"
22366 msgstr "arcsin"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22369 msgid "arctan"
22370 msgstr "arctan"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22373 msgid "arg"
22374 msgstr "arg"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22377 msgid "bmod"
22378 msgstr "bmod"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22381 msgid "cos"
22382 msgstr "cos"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22385 msgid "cosh"
22386 msgstr "cosh"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22389 msgid "cot"
22390 msgstr "cot"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22393 msgid "coth"
22394 msgstr "coth"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22397 msgid "csc"
22398 msgstr "csc"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22401 msgid "deg"
22402 msgstr "deg"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22405 msgid "det"
22406 msgstr "det"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22409 msgid "dim"
22410 msgstr "dim"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22413 msgid "exp"
22414 msgstr "exp"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22417 msgid "gcd"
22418 msgstr "gcd"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22421 msgid "hom"
22422 msgstr "hom"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22425 msgid "inf"
22426 msgstr "inf"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22429 msgid "ker"
22430 msgstr "ker"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22433 msgid "lg"
22434 msgstr "lg"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22437 msgid "lim"
22438 msgstr "lim"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22441 msgid "liminf"
22442 msgstr "liminf"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22445 msgid "limsup"
22446 msgstr "limsup"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22449 msgid "ln"
22450 msgstr "ln"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22453 msgid "log"
22454 msgstr "log"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22457 msgid "max"
22458 msgstr "max"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22461 msgid "min"
22462 msgstr "min"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22465 msgid "sec"
22466 msgstr "sec"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22469 msgid "sin"
22470 msgstr "sin"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22473 msgid "sinh"
22474 msgstr "sinh"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22477 msgid "sup"
22478 msgstr "sup"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22481 msgid "tan"
22482 msgstr "tan"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22485 msgid "tanh"
22486 msgstr "tanh"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22489 msgid "Pr"
22490 msgstr "Pr"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22493 msgid "Spacings"
22494 msgstr "Mellomrom"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22497 msgid "Thin space\t\\,"
22498 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22501 msgid "Medium space\t\\:"
22502 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22505 msgid "Thick space\t\\;"
22506 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22509 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22510 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22513 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22514 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22517 msgid "Negative space\t\\!"
22518 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22521 msgid "Phantom\t\\phantom"
22522 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22525 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22526 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22529 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22530 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22533 msgid "Smash\t\\smash"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22537 msgid "Top smash\t\\smasht"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22541 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22545 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22549 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22553 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22557 msgid "Roots"
22558 msgstr "Røtter"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22561 msgid "Square root\t\\sqrt"
22562 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22565 msgid "Other root\t\\root"
22566 msgstr "Anna rot\t\\root"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22569 msgid "Styles & Classes"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22574 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22578 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22582 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22586 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22589 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22593 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22597 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22601 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22605 msgid "Standard\t\\frac"
22606 msgstr "Standard\t\\frac"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22609 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22610 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22613 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22614 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22617 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22618 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22621 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22622 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22625 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22626 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22629 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22630 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22633 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22634 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22637 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22638 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22641 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22642 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22645 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22646 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22649 msgid "Binomial\t\\binom"
22650 msgstr "Binomial\t\\binom"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22653 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22654 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22657 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22658 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22661 msgid "Roman\t\\mathrm"
22662 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22665 msgid "Bold\t\\mathbf"
22666 msgstr "Feit\t\\mathbf"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22669 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22670 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22673 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22674 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22677 msgid "Italic\t\\mathit"
22678 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22682 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22685 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22686 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22689 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22690 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22693 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22694 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22697 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22698 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22701 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22702 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22705 msgid "ldots"
22706 msgstr "ldots"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22709 msgid "cdots"
22710 msgstr "cdots"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22713 msgid "vdots"
22714 msgstr "vdots"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22717 msgid "ddots"
22718 msgstr "ddots"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22721 msgid "iddots"
22722 msgstr "iddots"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22725 msgid "Frame Decorations"
22726 msgstr "Rammedekorasjon"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22729 msgid "hat"
22730 msgstr "hatt"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22733 msgid "tilde"
22734 msgstr "tilde"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22737 msgid "bar"
22738 msgstr "strek"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22741 msgid "grave"
22742 msgstr "stengttrykk"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22745 msgid "dot"
22746 msgstr "prikk"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22749 msgid "check"
22750 msgstr "Sjekk"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22753 msgid "widehat"
22754 msgstr "vid hatt"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22757 msgid "widetilde"
22758 msgstr "vid tilde"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22761 #, fuzzy
22762 msgid "utilde"
22763 msgstr "tilde"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22766 msgid "vec"
22767 msgstr "kort høgrepilover"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22770 msgid "acute"
22771 msgstr "opetrykk"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22774 msgid "ddot"
22775 msgstr "toprikkar"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22778 msgid "dddot"
22779 msgstr "dddot"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22782 msgid "ddddot"
22783 msgstr "ddddot"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22786 msgid "breve"
22787 msgstr "korttrykk"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22790 #, fuzzy
22791 msgid "mathring"
22792 msgstr "mattelinje"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22795 msgid "overline"
22796 msgstr "overlinje"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22799 msgid "overbrace"
22800 msgstr "overparentes"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22803 msgid "overleftarrow"
22804 msgstr "venstrepilover"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22807 msgid "overrightarrow"
22808 msgstr "høgrepilover"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22811 msgid "overleftrightarrow"
22812 msgstr "høgre-venstrepilover"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22815 msgid "underbrace"
22816 msgstr "underparentes"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22819 msgid "underleftarrow"
22820 msgstr "venstrepilunder"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22823 msgid "underrightarrow"
22824 msgstr "høgrepilunder"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22827 msgid "underleftrightarrow"
22828 msgstr "høgre-venstrepilunder"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22831 #, fuzzy
22832 msgid "cancel"
22833 msgstr "Avbryt"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22836 #, fuzzy
22837 msgid "bcancel"
22838 msgstr "Avbryt"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22841 #, fuzzy
22842 msgid "xcancel"
22843 msgstr "Avbryt"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22846 #, fuzzy
22847 msgid "cancelto"
22848 msgstr "Avbryt"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22853 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22858 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22863 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22868 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22871 msgid "overset"
22872 msgstr "settover"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22875 msgid "underset"
22876 msgstr "settunder"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22879 msgid "stackrel"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22883 msgid "stackrelthree"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22887 msgid "leftarrow"
22888 msgstr "venstrepil"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22891 msgid "rightarrow"
22892 msgstr "høgrepil"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22895 msgid "downarrow"
22896 msgstr "nedoverpil"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22899 msgid "uparrow"
22900 msgstr "oppoverpil"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22903 msgid "updownarrow"
22904 msgstr "oppover-nedoverpil"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22907 msgid "leftrightarrow"
22908 msgstr "høgre-venstrepil"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22911 msgid "Leftarrow"
22912 msgstr "Venstrepil"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22915 msgid "Rightarrow"
22916 msgstr "Høgrepil"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22919 msgid "Downarrow"
22920 msgstr "Nedoverpil"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22923 msgid "Uparrow"
22924 msgstr "Oppoverpil"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22927 msgid "Updownarrow"
22928 msgstr "Oppover-nedoverpil"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22931 msgid "Leftrightarrow"
22932 msgstr "Høgre-venstrepil"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22935 msgid "Longleftrightarrow"
22936 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22939 msgid "Longleftarrow"
22940 msgstr "Lang venstrepil"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22943 msgid "Longrightarrow"
22944 msgstr "Lang høgrepil"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22947 msgid "longleftrightarrow"
22948 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22951 msgid "longleftarrow"
22952 msgstr "Lang venstrepil"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22955 msgid "longrightarrow"
22956 msgstr "Lang høgrepil"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22959 msgid "leftharpoondown"
22960 msgstr "Venstreharpun nedover"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22963 msgid "rightharpoondown"
22964 msgstr "Høgreharpun nedover"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22967 msgid "mapsto"
22968 msgstr "mapsto"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22971 msgid "longmapsto"
22972 msgstr "longmapsto"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22975 msgid "nwarrow"
22976 msgstr "nwarrow"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22979 msgid "nearrow"
22980 msgstr "nearrow"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22983 msgid "leftharpoonup"
22984 msgstr "Venstreharpun oppover"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22987 msgid "rightharpoonup"
22988 msgstr "Høgreharpun oppover"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22991 msgid "hookleftarrow"
22992 msgstr "hookleftarrow"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22995 msgid "hookrightarrow"
22996 msgstr "hookrightarrow"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22999 msgid "swarrow"
23000 msgstr "swarrow"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23003 msgid "searrow"
23004 msgstr "searrow"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23007 msgid "rightleftharpoons"
23008 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23011 msgid "pm"
23012 msgstr "pm"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23015 msgid "cap"
23016 msgstr "cap"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23019 msgid "diamond"
23020 msgstr "diamant"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23023 msgid "oplus"
23024 msgstr "oplus"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23027 msgid "mp"
23028 msgstr "mp"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23031 msgid "cup"
23032 msgstr "cup"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23035 msgid "bigtriangleup"
23036 msgstr "bigtriangleup"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23039 msgid "ominus"
23040 msgstr "ominus"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23043 msgid "times"
23044 msgstr "times"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23047 msgid "uplus"
23048 msgstr "uplus"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23051 msgid "bigtriangledown"
23052 msgstr "bigtriangledown"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23055 msgid "otimes"
23056 msgstr "otimes"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23059 msgid "div"
23060 msgstr "div"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23063 msgid "sqcap"
23064 msgstr "sqcap"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23067 msgid "triangleright"
23068 msgstr "trekanthøgre"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23071 msgid "oslash"
23072 msgstr "oslash"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23075 msgid "cdot"
23076 msgstr "cdot"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23079 msgid "sqcup"
23080 msgstr "sqcup"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23083 msgid "triangleleft"
23084 msgstr "trekantvenstre"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23087 msgid "odot"
23088 msgstr "odot"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23091 msgid "star"
23092 msgstr "star"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23095 #, fuzzy
23096 msgid "ast"
23097 msgstr "Lim inn"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23100 msgid "vee"
23101 msgstr "vee"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23104 msgid "amalg"
23105 msgstr "amalg"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23108 msgid "bigcirc"
23109 msgstr "bigcirc"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23112 msgid "setminus"
23113 msgstr "setminus"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23116 msgid "wedge"
23117 msgstr "wedge"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23120 msgid "dagger"
23121 msgstr "dagger"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23124 msgid "circ"
23125 msgstr "circ"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23128 msgid "bullet"
23129 msgstr "bullet"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23132 msgid "wr"
23133 msgstr "wr"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23136 msgid "ddagger"
23137 msgstr "ddagger"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23140 #, fuzzy
23141 msgid "smallint"
23142 msgstr "smallsmile"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23145 msgid "leq"
23146 msgstr "leq"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23149 msgid "geq"
23150 msgstr "geq"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23153 msgid "equiv"
23154 msgstr "equiv"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23157 msgid "models"
23158 msgstr "models"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23161 msgid "prec"
23162 msgstr "prec"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23165 msgid "succ"
23166 msgstr "succ"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23169 msgid "sim"
23170 msgstr "sim"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23173 msgid "perp"
23174 msgstr "perp"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23177 msgid "preceq"
23178 msgstr "preceq"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23181 msgid "succeq"
23182 msgstr "succeq"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23185 msgid "simeq"
23186 msgstr "simeq"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23189 msgid "mid"
23190 msgstr "mid"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23193 msgid "ll"
23194 msgstr "ll"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23197 msgid "gg"
23198 msgstr " gg"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23201 msgid "asymp"
23202 msgstr "asymp"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23205 msgid "parallel"
23206 msgstr "parallel"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23209 msgid "subset"
23210 msgstr "subset"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23213 msgid "supset"
23214 msgstr "supset"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23217 msgid "approx"
23218 msgstr "approx"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23221 msgid "smile"
23222 msgstr "smile"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23225 msgid "subseteq"
23226 msgstr "subseteq"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23229 msgid "supseteq"
23230 msgstr "supseteq"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23233 msgid "cong"
23234 msgstr "cong"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23237 msgid "frown"
23238 msgstr "frown"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23241 msgid "sqsubseteq"
23242 msgstr "sqsubseteq"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23245 msgid "sqsupseteq"
23246 msgstr "sqsupseteq"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23249 msgid "doteq"
23250 msgstr "doteq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23253 msgid "neq"
23254 msgstr "neq"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23257 msgid "in[[math relation]]"
23258 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23261 msgid "ni"
23262 msgstr "ni"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23265 msgid "propto"
23266 msgstr "propto"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23269 msgid "notin"
23270 msgstr "notin"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23273 msgid "vdash"
23274 msgstr "vdash"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23277 msgid "dashv"
23278 msgstr "dashv"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23281 msgid "bowtie"
23282 msgstr "bowtie"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23285 #, fuzzy
23286 msgid "iff"
23287 msgstr "Av"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23290 #, fuzzy
23291 msgid "not"
23292 msgstr "notis"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23295 #, fuzzy
23296 msgid "land"
23297 msgstr "Islandsk"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23300 #, fuzzy
23301 msgid "lor"
23302 msgstr "eller"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23305 msgid "lnot"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23309 msgid "alpha"
23310 msgstr "alpha"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23313 msgid "beta"
23314 msgstr "beta"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23317 msgid "gamma"
23318 msgstr "gamma"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23321 msgid "delta"
23322 msgstr "delta"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23325 msgid "epsilon"
23326 msgstr "epsilon"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23329 msgid "varepsilon"
23330 msgstr "varepsilon"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23333 msgid "zeta"
23334 msgstr "zeta"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23337 msgid "eta"
23338 msgstr "eta"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23341 msgid "theta"
23342 msgstr "theta"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23345 msgid "vartheta"
23346 msgstr "vartheta"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23349 msgid "iota"
23350 msgstr "iota"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23353 msgid "kappa"
23354 msgstr "kappa"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23357 msgid "lambda"
23358 msgstr "lambda"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23361 msgid "mu"
23362 msgstr "mu"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23365 msgid "nu"
23366 msgstr "nu"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23369 msgid "xi"
23370 msgstr "xi"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23373 msgid "pi"
23374 msgstr "pi"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23377 msgid "varpi"
23378 msgstr "varpi"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23381 msgid "rho"
23382 msgstr "rho"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23385 msgid "varrho"
23386 msgstr "varrho"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23389 msgid "sigma"
23390 msgstr "sigma"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23393 msgid "varsigma"
23394 msgstr "varsigma"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23397 msgid "tau"
23398 msgstr "tau"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23401 msgid "upsilon"
23402 msgstr "upsilon"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23405 msgid "phi"
23406 msgstr "phi"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23409 msgid "varphi"
23410 msgstr "varphi"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23413 msgid "chi"
23414 msgstr "chi"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23417 msgid "psi"
23418 msgstr "psi"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23421 msgid "omega"
23422 msgstr "omega"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23425 msgid "Gamma"
23426 msgstr "Gamma"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23429 msgid "Delta"
23430 msgstr "Delta"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23433 msgid "Theta"
23434 msgstr "Theta"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23437 msgid "Lambda"
23438 msgstr "Lambda"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23441 msgid "Xi"
23442 msgstr "Xi"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23445 msgid "Pi"
23446 msgstr "Pi"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23449 msgid "Sigma"
23450 msgstr "Sigma"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23453 msgid "Upsilon"
23454 msgstr "Upsilon"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23457 msgid "Phi"
23458 msgstr "Phi"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23461 msgid "Psi"
23462 msgstr "Psi"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23465 msgid "Omega"
23466 msgstr "Omega"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23469 msgid "varGamma"
23470 msgstr "varGamma"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23473 msgid "varDelta"
23474 msgstr "varDelta"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23477 msgid "varTheta"
23478 msgstr "varTheta"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23481 msgid "varLambda"
23482 msgstr "varLambda"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23485 msgid "varXi"
23486 msgstr "varXi"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23489 msgid "varPi"
23490 msgstr "varPi"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23493 msgid "varSigma"
23494 msgstr "varSigma"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23497 msgid "varUpsilon"
23498 msgstr "varUpsilon"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23501 msgid "varPhi"
23502 msgstr "varPhi"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23505 msgid "varPsi"
23506 msgstr "varPsi"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23509 msgid "varOmega"
23510 msgstr "varOmega"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23513 msgid "nabla"
23514 msgstr "nabla"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23517 msgid "partial"
23518 msgstr "partial"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23521 msgid "infty"
23522 msgstr "infty"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23525 msgid "prime"
23526 msgstr "prime"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23529 msgid "ell"
23530 msgstr "ell"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23533 msgid "emptyset"
23534 msgstr "emptyset"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23537 msgid "exists"
23538 msgstr "exists"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23541 msgid "forall"
23542 msgstr "forall"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23545 msgid "imath"
23546 msgstr " imath"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23549 msgid "jmath"
23550 msgstr "jmath"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23553 msgid "Re"
23554 msgstr "Re"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23557 msgid "Im"
23558 msgstr "Im"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23561 msgid "aleph"
23562 msgstr "aleph"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23565 msgid "wp"
23566 msgstr "wp"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23569 msgid "hbar"
23570 msgstr "hbar"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23573 msgid "angle"
23574 msgstr "angle"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23577 msgid "top"
23578 msgstr "topp"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23581 msgid "bot"
23582 msgstr "bot"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23585 msgid "Vert"
23586 msgstr "Vert"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23589 msgid "neg"
23590 msgstr "neg"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23593 msgid "flat"
23594 msgstr "flat"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23597 msgid "natural"
23598 msgstr " natural"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23601 msgid "sharp"
23602 msgstr "sharp"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23605 msgid "surd"
23606 msgstr "surd"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23609 msgid "lhook"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23613 msgid "rhook"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23617 msgid "triangle"
23618 msgstr "triangle"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23621 msgid "diamondsuit"
23622 msgstr "diamondsuit"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23625 msgid "heartsuit"
23626 msgstr "heartsuit"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23629 msgid "clubsuit"
23630 msgstr "clubsuit"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23633 msgid "spadesuit"
23634 msgstr "spadesuit"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23637 msgid "textrm \\AA"
23638 msgstr "textrm \\AA"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23641 msgid "textrm \\O"
23642 msgstr "textrm \\O"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23645 msgid "mathcircumflex"
23646 msgstr "mathcircumflex"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23649 msgid "_"
23650 msgstr " _"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23653 msgid "textdegree"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23657 #, fuzzy
23658 msgid "mathdollar"
23659 msgstr "mattemakroar"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23662 #, fuzzy
23663 msgid "mathparagraph"
23664 msgstr "\\alph{paragraph}."
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23667 #, fuzzy
23668 msgid "mathsection"
23669 msgstr "utval"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23672 msgid "mathrm T"
23673 msgstr "mathrm T"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23676 msgid "mathbb N"
23677 msgstr "mathbb N"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23680 msgid "mathbb Z"
23681 msgstr "mathbb Z"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23684 msgid "mathbb Q"
23685 msgstr "mathbb Q"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23688 msgid "mathbb R"
23689 msgstr "mathbb R"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23692 msgid "mathbb C"
23693 msgstr "mathbb C"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23696 msgid "mathbb H"
23697 msgstr "mathbb H"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23700 msgid "mathcal F"
23701 msgstr "mathcal F"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23704 msgid "mathcal L"
23705 msgstr "mathcal L"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23708 msgid "mathcal H"
23709 msgstr "mathcal H"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23712 msgid "mathcal O"
23713 msgstr "mathcal O"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23716 msgid "Big Operators"
23717 msgstr "Store operatorar"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23720 msgid "intop"
23721 msgstr "intop"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23724 msgid "int"
23725 msgstr "int"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23728 msgid "iint"
23729 msgstr "iint"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23732 msgid "iintop"
23733 msgstr "iintop"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23736 msgid "iiint"
23737 msgstr "iiint"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23740 msgid "iiintop"
23741 msgstr "iiintop"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23744 msgid "iiiint"
23745 msgstr "iiiint"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23748 msgid "iiiintop"
23749 msgstr "iiiintop"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23752 msgid "dotsint"
23753 msgstr "dotsint"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23756 msgid "dotsintop"
23757 msgstr "dotsintop"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23760 #, fuzzy
23761 msgid "idotsint"
23762 msgstr "dotsint"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23765 msgid "oint"
23766 msgstr "oint"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23769 msgid "ointop"
23770 msgstr "ointop"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23773 msgid "oiint"
23774 msgstr "oiint"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23777 msgid "oiintop"
23778 msgstr "oiintop"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23781 msgid "ointctrclockwiseop"
23782 msgstr "ointctrclockwiseop"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23785 msgid "ointctrclockwise"
23786 msgstr "ointctrclockwise"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23789 msgid "ointclockwiseop"
23790 msgstr "ointclockwiseop"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23793 msgid "ointclockwise"
23794 msgstr "ointclockwise"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23797 msgid "sqint"
23798 msgstr "sqint"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23801 msgid "sqintop"
23802 msgstr "sqintop"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23805 msgid "sqiint"
23806 msgstr "sqiint"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23809 msgid "sqiintop"
23810 msgstr "sqiintop"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23813 msgid "fint"
23814 msgstr "fint"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23817 msgid "fintop"
23818 msgstr "fintop"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23821 msgid "landupint"
23822 msgstr "landupint"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23825 msgid "landupintop"
23826 msgstr "landupintop"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23829 msgid "landdownint"
23830 msgstr "landdownint"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23833 msgid "landdownintop"
23834 msgstr "landdownintop"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23837 #, fuzzy
23838 msgid "varint"
23839 msgstr "S&kriv ut"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23842 #, fuzzy
23843 msgid "varoint"
23844 msgstr "oint"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23847 #, fuzzy
23848 msgid "varoiint"
23849 msgstr "oiint"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23852 #, fuzzy
23853 msgid "varoiintop"
23854 msgstr "oiintop"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23857 #, fuzzy
23858 msgid "varointclockwise"
23859 msgstr "ointclockwise"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23862 #, fuzzy
23863 msgid "varointclockwiseop"
23864 msgstr "ointclockwiseop"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23867 #, fuzzy
23868 msgid "varointctrclockwise"
23869 msgstr "ointctrclockwise"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23872 #, fuzzy
23873 msgid "varointctrclockwiseop"
23874 msgstr "ointctrclockwiseop"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23877 msgid "sum"
23878 msgstr "sum"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23881 msgid "prod"
23882 msgstr "prod"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23885 msgid "coprod"
23886 msgstr "coprod"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23889 msgid "bigsqcup"
23890 msgstr "bigsqcup"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23893 msgid "bigotimes"
23894 msgstr "bigotimes"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23897 msgid "bigodot"
23898 msgstr "bigodot"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23901 msgid "bigoplus"
23902 msgstr "bigoplus"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23905 msgid "bigcap"
23906 msgstr "bigcap"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23909 msgid "bigcup"
23910 msgstr "bigcup"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23913 msgid "biguplus"
23914 msgstr "biguplus"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23917 msgid "bigvee"
23918 msgstr "bigvee"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23921 msgid "bigwedge"
23922 msgstr "bigwedge"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23925 msgid "digamma"
23926 msgstr "digamma"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23929 msgid "varkappa"
23930 msgstr "varkappa"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23933 msgid "beth"
23934 msgstr "beth"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23937 msgid "daleth"
23938 msgstr " daleth"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23941 msgid "gimel"
23942 msgstr "gimel"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23945 msgid "ulcorner"
23946 msgstr "ulcorner"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23949 msgid "urcorner"
23950 msgstr "urcorner"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23953 msgid "llcorner"
23954 msgstr " llcorner"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23957 msgid "lrcorner"
23958 msgstr "lrcorner"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23961 msgid "hslash"
23962 msgstr "hslash"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23965 msgid "vartriangle"
23966 msgstr "vartriangle"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23969 msgid "triangledown"
23970 msgstr "triangledown"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23973 msgid "square"
23974 msgstr "square"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23977 msgid "CheckedBox"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23981 msgid "XBox"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23985 msgid "lozenge"
23986 msgstr "lozenge"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23989 #, fuzzy
23990 msgid "wasylozenge"
23991 msgstr "lozenge"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23994 #, fuzzy
23995 msgid "circledR"
23996 msgstr "circledS"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23999 msgid "circledS"
24000 msgstr "circledS"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24003 msgid "measuredangle"
24004 msgstr "measuredangle"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24007 #, fuzzy
24008 msgid "varangle"
24009 msgstr "vartriangle"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24012 msgid "nexists"
24013 msgstr "nexists"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24016 msgid "mho"
24017 msgstr "mho"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24020 msgid "Finv"
24021 msgstr "Finv"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24024 msgid "Game"
24025 msgstr "Game"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24028 msgid "Bbbk"
24029 msgstr "Bbbk"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24032 msgid "backprime"
24033 msgstr "backprime"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24036 msgid "varnothing"
24037 msgstr "varnothing"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24040 msgid "blacktriangle"
24041 msgstr "blacktriangle"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24044 msgid "blacktriangledown"
24045 msgstr "blacktriangledown"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24048 msgid "blacksquare"
24049 msgstr "blacksquare"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24052 msgid "blacklozenge"
24053 msgstr "blacklozenge"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24056 msgid "bigstar"
24057 msgstr "bigstar"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24060 msgid "sphericalangle"
24061 msgstr "sphericalangle"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24064 msgid "complement"
24065 msgstr "complement"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24068 msgid "eth"
24069 msgstr "eth"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24072 msgid "diagup"
24073 msgstr "diagup"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24076 msgid "diagdown"
24077 msgstr "diagdown"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24080 #, fuzzy
24081 msgid "lightning"
24082 msgstr "Høgrejuster"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24085 #, fuzzy
24086 msgid "varcopyright"
24087 msgstr "Opphavsrett"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Bowtie"
24092 msgstr "bowtie"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24095 msgid "diameter"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24099 msgid "invdiameter"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24103 msgid "bell"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24107 msgid "hexagon"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24111 msgid "varhexagon"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24115 #, fuzzy
24116 msgid "pentagon"
24117 msgstr "Presentasjon"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24120 msgid "octagon"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24124 #, fuzzy
24125 msgid "smiley"
24126 msgstr "smile"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24129 #, fuzzy
24130 msgid "blacksmiley"
24131 msgstr "backsimeq"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24134 #, fuzzy
24135 msgid "frownie"
24136 msgstr "frown"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24139 #, fuzzy
24140 msgid "sun"
24141 msgstr "sin"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24144 msgid "leadsto"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Leftcircle"
24150 msgstr "circledS"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Rightcircle"
24155 msgstr "bigcirc"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24158 msgid "CIRCLE"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24162 msgid "LEFTCIRCLE"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24166 msgid "RIGHTCIRCLE"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24170 #, fuzzy
24171 msgid "LEFTcircle"
24172 msgstr "circledS"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24175 #, fuzzy
24176 msgid "RIGHTcircle"
24177 msgstr "circledS"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24180 msgid "leftturn"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24184 #, fuzzy
24185 msgid "rightturn"
24186 msgstr "høgrepil"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24189 #, fuzzy
24190 msgid "AC"
24191 msgstr "AKT"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24194 msgid "HF"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24198 msgid "VHF"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24202 msgid "photon"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24206 msgid "gluon"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24210 msgid "permil"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24214 #, fuzzy
24215 msgid "cent"
24216 msgstr "centerdot"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24219 #, fuzzy
24220 msgid "yen"
24221 msgstr "Ja"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24224 #, fuzzy
24225 msgid "hexstar"
24226 msgstr "star"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24229 msgid "varhexstar"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24233 msgid "davidsstar"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24237 msgid "maltese"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24241 msgid "kreuz"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24245 msgid "ataribox"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24249 #, fuzzy
24250 msgid "checked"
24251 msgstr "Sjekk"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24254 #, fuzzy
24255 msgid "checkmark"
24256 msgstr "Sjekk"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24259 #, fuzzy
24260 msgid "eighthnote"
24261 msgstr "Høgre botntekst"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24264 msgid "quarternote"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24268 #, fuzzy
24269 msgid "halfnote"
24270 msgstr "tabellnotis"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24273 #, fuzzy
24274 msgid "fullnote"
24275 msgstr "notis"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24278 #, fuzzy
24279 msgid "twonotes"
24280 msgstr "notis"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24283 msgid "female"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24287 msgid "male"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24291 #, fuzzy
24292 msgid "vernal"
24293 msgstr "Tidskrift"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24296 msgid "ascnode"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24300 msgid "descnode"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24304 msgid "fullmoon"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24308 msgid "newmoon"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24312 #, fuzzy
24313 msgid "leftmoon"
24314 msgstr "Venstreharpun oppover"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24317 #, fuzzy
24318 msgid "rightmoon"
24319 msgstr "Høgreharpun oppover"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24322 #, fuzzy
24323 msgid "astrosun"
24324 msgstr "sterk"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24327 msgid "mercury"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24331 #, fuzzy
24332 msgid "venus"
24333 msgstr "Menyar"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24336 #, fuzzy
24337 msgid "earth"
24338 msgstr "vartheta"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24341 msgid "mars"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24345 #, fuzzy
24346 msgid "jupiter"
24347 msgstr "Skrivar"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24350 #, fuzzy
24351 msgid "saturn"
24352 msgstr " natural"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24355 msgid "uranus"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24359 msgid "neptune"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24363 msgid "pluto"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24367 #, fuzzy
24368 msgid "aries"
24369 msgstr "&Seriar:"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24372 #, fuzzy
24373 msgid "taurus"
24374 msgstr "Synonym ordbok"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24377 msgid "gemini"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24381 #, fuzzy
24382 msgid "cancer"
24383 msgstr "Avbryt"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24386 #, fuzzy
24387 msgid "leo"
24388 msgstr "log"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24391 msgid "virgo"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24395 msgid "libra"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24399 msgid "scorpio"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24403 msgid "sagittarius"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24407 msgid "capricornus"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24411 msgid "aquarius"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24415 msgid "pisces"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24419 msgid "APLbox"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24423 #, fuzzy
24424 msgid "APLcomment"
24425 msgstr "kommentar"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24428 msgid "APLdown"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24432 #, fuzzy
24433 msgid "APLdownarrowbox"
24434 msgstr "nedoverpil"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24437 #, fuzzy
24438 msgid "APLinput"
24439 msgstr "Tekstfil"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24442 msgid "APLinv"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24446 #, fuzzy
24447 msgid "APLleftarrowbox"
24448 msgstr "Lleftarrow"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24451 msgid "APLlog"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24455 #, fuzzy
24456 msgid "APLrightarrowbox"
24457 msgstr "høgrepil"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24460 #, fuzzy
24461 msgid "APLstar"
24462 msgstr "star"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24465 msgid "APLup"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24469 #, fuzzy
24470 msgid "APLuparrowbox"
24471 msgstr "oppoverpil"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24474 msgid "dashleftarrow"
24475 msgstr "dashleftarrow"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24478 msgid "dashrightarrow"
24479 msgstr "dashrightarrow"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24482 msgid "leftleftarrows"
24483 msgstr "leftleftarrows"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24486 msgid "leftrightarrows"
24487 msgstr "leftrightarrows"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24490 msgid "rightrightarrows"
24491 msgstr "rightrightarrows"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24494 msgid "rightleftarrows"
24495 msgstr "rightleftarrows"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24498 msgid "Lleftarrow"
24499 msgstr "Lleftarrow"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24502 msgid "Rrightarrow"
24503 msgstr "Rrightarrow"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24506 msgid "twoheadleftarrow"
24507 msgstr "twoheadleftarrow"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24510 msgid "twoheadrightarrow"
24511 msgstr "twoheadrightarrow"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24514 msgid "leftarrowtail"
24515 msgstr "leftarrowtail"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24518 msgid "rightarrowtail"
24519 msgstr "rightarrowtail"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24522 msgid "looparrowleft"
24523 msgstr "looparrowleft"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24526 msgid "looparrowright"
24527 msgstr "looparrowright"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24530 msgid "curvearrowleft"
24531 msgstr "curvearrowleft"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24534 msgid "curvearrowright"
24535 msgstr "curvearrowright"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24538 msgid "circlearrowleft"
24539 msgstr "circlearrowleft"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24542 msgid "circlearrowright"
24543 msgstr "circlearrowright"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24546 msgid "Lsh"
24547 msgstr "Lsh"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24550 msgid "Rsh"
24551 msgstr "Rsh"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24554 msgid "upuparrows"
24555 msgstr "upuparrows"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24558 msgid "downdownarrows"
24559 msgstr "nedover-nedoverpil"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24562 msgid "upharpoonleft"
24563 msgstr "upharpoonleft"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24566 msgid "upharpoonright"
24567 msgstr "upharpoonright"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24570 msgid "downharpoonleft"
24571 msgstr "downharpoonleft"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24574 msgid "downharpoonright"
24575 msgstr "downharpoonright"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24578 msgid "leftrightharpoons"
24579 msgstr "leftrightharpoons"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24582 msgid "rightsquigarrow"
24583 msgstr "rightsquigarrow"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24586 msgid "leftrightsquigarrow"
24587 msgstr "leftrightsquigarrow"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24590 msgid "nleftarrow"
24591 msgstr "nleftarrow"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24594 msgid "nrightarrow"
24595 msgstr "nrightarrow"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24598 msgid "nleftrightarrow"
24599 msgstr "nleftrightarrow"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24602 msgid "nLeftarrow"
24603 msgstr "nLeftarrow"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24606 msgid "nRightarrow"
24607 msgstr "nRightarrow"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24610 msgid "nLeftrightarrow"
24611 msgstr "nLeftrightarrow"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24614 msgid "multimap"
24615 msgstr "multimap"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24618 #, fuzzy
24619 msgid "shortleftarrow"
24620 msgstr "venstrepilover"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24623 #, fuzzy
24624 msgid "shortrightarrow"
24625 msgstr "høgrepilover"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24628 #, fuzzy
24629 msgid "shortuparrow"
24630 msgstr "oppoverpil"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24633 #, fuzzy
24634 msgid "shortdownarrow"
24635 msgstr "nedoverpil"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24638 #, fuzzy
24639 msgid "leftrightarroweq"
24640 msgstr "høgre-venstrepil"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24643 #, fuzzy
24644 msgid "curlyveedownarrow"
24645 msgstr "oppover-nedoverpil"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24648 #, fuzzy
24649 msgid "curlyveeuparrow"
24650 msgstr "curlyvee"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24653 #, fuzzy
24654 msgid "nnwarrow"
24655 msgstr "nwarrow"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24658 #, fuzzy
24659 msgid "nnearrow"
24660 msgstr "nearrow"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24663 #, fuzzy
24664 msgid "sswarrow"
24665 msgstr "swarrow"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24668 #, fuzzy
24669 msgid "ssearrow"
24670 msgstr "searrow"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24673 #, fuzzy
24674 msgid "curlywedgeuparrow"
24675 msgstr "curlywedge"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24678 #, fuzzy
24679 msgid "curlywedgedownarrow"
24680 msgstr "curlywedge"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24683 #, fuzzy
24684 msgid "leftrightarrowtriangle"
24685 msgstr "høgre-venstrepil"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24688 #, fuzzy
24689 msgid "leftarrowtriangle"
24690 msgstr "leftarrowtail"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24693 #, fuzzy
24694 msgid "rightarrowtriangle"
24695 msgstr "rightarrowtail"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Mapsto"
24700 msgstr "mapsto"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24703 #, fuzzy
24704 msgid "mapsfrom"
24705 msgstr "mapsto"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24708 msgid "Mapsfrom"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Longmapsto"
24714 msgstr "longmapsto"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24717 #, fuzzy
24718 msgid "longmapsfrom"
24719 msgstr "longmapsto"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24722 msgid "Longmapsfrom"
24723 msgstr "Longmapsfrom"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24726 #, fuzzy
24727 msgid "xleftarrow"
24728 msgstr "venstrepil"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24731 #, fuzzy
24732 msgid "xrightarrow"
24733 msgstr "høgrepil"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24736 msgid "leqq"
24737 msgstr "leqq"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24740 msgid "geqq"
24741 msgstr "geqq"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24744 msgid "leqslant"
24745 msgstr "leqslant"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24748 msgid "geqslant"
24749 msgstr "geqslant"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24752 msgid "eqslantless"
24753 msgstr "eqslantless"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24756 msgid "eqslantgtr"
24757 msgstr "eqslantgtr"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24760 msgid "eqsim"
24761 msgstr "eqsim"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24764 msgid "lesssim"
24765 msgstr "lesssim"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24768 msgid "gtrsim"
24769 msgstr "gtrsim"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24772 #, fuzzy
24773 msgid "apprge"
24774 msgstr "approxeq"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24777 #, fuzzy
24778 msgid "apprle"
24779 msgstr "approxeq"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24782 msgid "lessapprox"
24783 msgstr "lessapprox"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24786 msgid "gtrapprox"
24787 msgstr "gtrapprox"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24790 msgid "approxeq"
24791 msgstr "approxeq"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24794 msgid "triangleq"
24795 msgstr "triangleq"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24798 msgid "lessdot"
24799 msgstr "lessdot"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24802 msgid "gtrdot"
24803 msgstr "gtrdot"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24806 msgid "lll"
24807 msgstr "lll"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24810 msgid "ggg"
24811 msgstr "ggg"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24814 msgid "lessgtr"
24815 msgstr "lessgtr"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24818 msgid "gtrless"
24819 msgstr "gtrless"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24822 msgid "lesseqgtr"
24823 msgstr "lesseqgtr"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24826 msgid "gtreqless"
24827 msgstr "gtreqless"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24830 msgid "lesseqqgtr"
24831 msgstr "lesseqqgtr"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24834 msgid "gtreqqless"
24835 msgstr "gtreqqless"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24838 msgid "eqcirc"
24839 msgstr "eqcirc"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24842 msgid "circeq"
24843 msgstr "circeq"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24846 msgid "thicksim"
24847 msgstr "thicksim"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24850 msgid "thickapprox"
24851 msgstr "thickapprox"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24854 msgid "backsim"
24855 msgstr "backsim"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24858 msgid "backsimeq"
24859 msgstr "backsimeq"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24862 msgid "subseteqq"
24863 msgstr "subseteqq"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24866 msgid "supseteqq"
24867 msgstr "supseteqq"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24870 msgid "Subset"
24871 msgstr "Subset"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24874 msgid "Supset"
24875 msgstr "Supset"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24878 msgid "sqsubset"
24879 msgstr "sqsubset"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24882 msgid "sqsupset"
24883 msgstr "sqsupset"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24886 msgid "preccurlyeq"
24887 msgstr "preccurlyeq"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24890 msgid "succcurlyeq"
24891 msgstr "succcurlyeq"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24894 msgid "curlyeqprec"
24895 msgstr "curlyeqprec"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24898 msgid "curlyeqsucc"
24899 msgstr "curlyeqsucc"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24902 msgid "precsim"
24903 msgstr "precsim"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24906 msgid "succsim"
24907 msgstr "succsim"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24910 msgid "precapprox"
24911 msgstr "precapprox"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24914 msgid "succapprox"
24915 msgstr "succapprox"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24918 msgid "vartriangleleft"
24919 msgstr "vartriangleleft"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24922 msgid "vartriangleright"
24923 msgstr "vartriangleright"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24926 msgid "trianglelefteq"
24927 msgstr "trianglelefteq"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24930 msgid "trianglerighteq"
24931 msgstr "trianglerighteq"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24934 msgid "bumpeq"
24935 msgstr "bumpeq"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24938 msgid "Bumpeq"
24939 msgstr "Bumpeq"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24942 msgid "doteqdot"
24943 msgstr "doteqdot"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24946 msgid "risingdotseq"
24947 msgstr "risingdotseq"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24950 msgid "fallingdotseq"
24951 msgstr "fallingdotseq"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24954 msgid "vDash"
24955 msgstr "vDash"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24958 msgid "Vvdash"
24959 msgstr "Vvdash"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24962 msgid "Vdash"
24963 msgstr "Vdash"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24966 msgid "shortmid"
24967 msgstr "shortmid"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24970 msgid "shortparallel"
24971 msgstr "shortparallel"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24974 msgid "smallsmile"
24975 msgstr "smallsmile"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24978 msgid "smallfrown"
24979 msgstr "smallfrown"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24982 msgid "blacktriangleleft"
24983 msgstr "blacktriangleleft"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24986 msgid "blacktriangleright"
24987 msgstr "blacktriangleright"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24990 msgid "because"
24991 msgstr "because"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24994 msgid "therefore"
24995 msgstr "therefore"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24998 #, fuzzy
24999 msgid "wasytherefore"
25000 msgstr "therefore"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25003 msgid "backepsilon"
25004 msgstr "backepsilon"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25007 msgid "varpropto"
25008 msgstr "varpropto"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25011 msgid "between"
25012 msgstr "between"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25015 msgid "pitchfork"
25016 msgstr "pitchfork"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25019 #, fuzzy
25020 msgid "trianglelefteqslant"
25021 msgstr "trianglelefteq"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25024 #, fuzzy
25025 msgid "trianglerighteqslant"
25026 msgstr "trianglerighteq"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25029 #, fuzzy
25030 msgid "inplus"
25031 msgstr "oplus"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25034 #, fuzzy
25035 msgid "niplus"
25036 msgstr "oplus"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25039 #, fuzzy
25040 msgid "subsetplus"
25041 msgstr "subset"
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25044 #, fuzzy
25045 msgid "supsetplus"
25046 msgstr "supset"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25049 #, fuzzy
25050 msgid "subsetpluseq"
25051 msgstr "subseteq"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25054 #, fuzzy
25055 msgid "supsetpluseq"
25056 msgstr "supseteq"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25059 #, fuzzy
25060 msgid "minuso"
25061 msgstr "ominus"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25064 msgid "baro"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25068 #, fuzzy
25069 msgid "sslash"
25070 msgstr "oslash"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25073 #, fuzzy
25074 msgid "bbslash"
25075 msgstr "oslash"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25078 #, fuzzy
25079 msgid "moo"
25080 msgstr "mho"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25083 #, fuzzy
25084 msgid "merge"
25085 msgstr "&Smelt saman"
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25088 msgid "invneg"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25092 msgid "lbag"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25096 msgid "rbag"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25100 #, fuzzy
25101 msgid "interleave"
25102 msgstr "intercal"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25105 #, fuzzy
25106 msgid "leftslice"
25107 msgstr "Lag venstrelinje"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25110 #, fuzzy
25111 msgid "rightslice"
25112 msgstr "Lag høgrelinje"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25115 msgid "oblong"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25119 msgid "talloblong"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25123 msgid "fatsemi"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25127 #, fuzzy
25128 msgid "fatslash"
25129 msgstr "oslash"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25132 #, fuzzy
25133 msgid "fatbslash"
25134 msgstr "oslash"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25137 #, fuzzy
25138 msgid "ldotp"
25139 msgstr "ldots"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25142 #, fuzzy
25143 msgid "cdotp"
25144 msgstr "cdot"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25147 #, fuzzy
25148 msgid "colon"
25149 msgstr "Ingen fargar"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25152 msgid "dblcolon"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25156 #, fuzzy
25157 msgid "vcentcolon"
25158 msgstr "Farge på skrifta"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25161 #, fuzzy
25162 msgid "colonapprox"
25163 msgstr "lnapprox"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Colonapprox"
25168 msgstr "lnapprox"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25171 msgid "coloneq"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Coloneq"
25177 msgstr "Farge"
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25180 #, fuzzy
25181 msgid "coloneqq"
25182 msgstr "lneqq"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Coloneqq"
25187 msgstr "lneqq"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25190 #, fuzzy
25191 msgid "colonsim"
25192 msgstr "lnsim"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Colonsim"
25197 msgstr "lnsim"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25200 msgid "eqcolon"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25204 msgid "Eqcolon"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25208 msgid "eqqcolon"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25212 msgid "Eqqcolon"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25216 #, fuzzy
25217 msgid "wasypropto"
25218 msgstr "propto"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25221 msgid "logof"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25225 msgid "Join"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Negative Relations (extended)"
25231 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25234 msgid "nless"
25235 msgstr "nless"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25238 msgid "ngtr"
25239 msgstr "ngtr"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25242 msgid "nleq"
25243 msgstr "nleq"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25246 msgid "ngeq"
25247 msgstr "ngeq"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25250 msgid "nleqslant"
25251 msgstr "nleqslant"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25254 msgid "ngeqslant"
25255 msgstr "ngeqslant"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25258 msgid "nleqq"
25259 msgstr "nleqq"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25262 msgid "ngeqq"
25263 msgstr "ngeqq"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25266 msgid "lneq"
25267 msgstr "lneq"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25270 msgid "gneq"
25271 msgstr "gneq"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25274 msgid "lneqq"
25275 msgstr "lneqq"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25278 msgid "gneqq"
25279 msgstr "gneqq"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25282 msgid "lvertneqq"
25283 msgstr "lvertneqq"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25286 msgid "gvertneqq"
25287 msgstr "gvertneqq"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25290 msgid "lnsim"
25291 msgstr "lnsim"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25294 msgid "gnsim"
25295 msgstr "gnsim"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25298 msgid "lnapprox"
25299 msgstr "lnapprox"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25302 msgid "gnapprox"
25303 msgstr "gnapprox"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25306 msgid "nprec"
25307 msgstr "nprec"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25310 msgid "nsucc"
25311 msgstr "nsucc"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25314 msgid "npreceq"
25315 msgstr "npreceq"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25318 msgid "nsucceq"
25319 msgstr "nsucceq"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25322 #, fuzzy
25323 msgid "precneqq"
25324 msgstr "preceq"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25327 #, fuzzy
25328 msgid "succneqq"
25329 msgstr "succeq"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25332 msgid "precnsim"
25333 msgstr "precnsim"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25336 msgid "succnsim"
25337 msgstr "succnsim"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25340 msgid "precnapprox"
25341 msgstr "precnapprox"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25344 msgid "succnapprox"
25345 msgstr "succnapprox"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25348 msgid "subsetneq"
25349 msgstr "subsetneq"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25352 msgid "supsetneq"
25353 msgstr "supsetneq"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25356 msgid "subsetneqq"
25357 msgstr "subsetneqq"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25360 msgid "supsetneqq"
25361 msgstr "supsetneqq"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25364 msgid "nsubseteq"
25365 msgstr "nsubseteq"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25368 #, fuzzy
25369 msgid "nsubseteqq"
25370 msgstr "subseteqq"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25373 msgid "nsupseteq"
25374 msgstr "nsupseteq"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25377 msgid "nsupseteqq"
25378 msgstr "nsupseteqq"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25381 msgid "nvdash"
25382 msgstr "nvdash"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25385 msgid "nvDash"
25386 msgstr "nvDash"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25389 msgid "nVDash"
25390 msgstr "nVDash"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25393 #, fuzzy
25394 msgid "nVdash"
25395 msgstr "nvdash"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25398 msgid "varsubsetneq"
25399 msgstr "varsubsetneq"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25402 msgid "varsupsetneq"
25403 msgstr "varsupsetneq"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25406 msgid "varsubsetneqq"
25407 msgstr "varsubsetneqq"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25410 msgid "varsupsetneqq"
25411 msgstr "varsupsetneqq"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25414 msgid "ntriangleleft"
25415 msgstr "ntriangleleft"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25418 msgid "ntriangleright"
25419 msgstr "ntriangleright"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25422 msgid "ntrianglelefteq"
25423 msgstr "ntrianglelefteq"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25426 msgid "ntrianglerighteq"
25427 msgstr "ntrianglerighteq"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25430 msgid "ncong"
25431 msgstr "ncong"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25434 msgid "nsim"
25435 msgstr "nsim"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25438 msgid "nmid"
25439 msgstr "nmid"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25442 msgid "nshortmid"
25443 msgstr "nshortmid"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25446 msgid "nparallel"
25447 msgstr "nparallel"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25450 msgid "nshortparallel"
25451 msgstr "nshortparallel"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25454 #, fuzzy
25455 msgid "ntrianglelefteqslant"
25456 msgstr "ntrianglelefteq"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25459 #, fuzzy
25460 msgid "ntrianglerighteqslant"
25461 msgstr "ntrianglerighteq"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25464 msgid "dotplus"
25465 msgstr "dotplus"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25468 msgid "smallsetminus"
25469 msgstr "smallsetminus"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25472 msgid "Cap"
25473 msgstr "Cap"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25476 msgid "Cup"
25477 msgstr "Cup"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25480 msgid "barwedge"
25481 msgstr "barwedge"
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25484 msgid "veebar"
25485 msgstr "veebar"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25488 msgid "doublebarwedge"
25489 msgstr "doublebarwedge"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25492 msgid "boxminus"
25493 msgstr "boxminus"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25496 msgid "boxtimes"
25497 msgstr "boxtimes"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25500 msgid "boxdot"
25501 msgstr "boxdot"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25504 msgid "boxplus"
25505 msgstr "boxplus"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25508 msgid "boxast"
25509 msgstr "boxast"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25512 msgid "boxbar"
25513 msgstr "boxbar"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25516 msgid "boxslash"
25517 msgstr "boxslash"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25520 msgid "boxbslash"
25521 msgstr "boxbslash"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25524 msgid "boxcircle"
25525 msgstr "boxcircle"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25528 msgid "boxbox"
25529 msgstr "boxbox"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25532 msgid "boxempty"
25533 msgstr "boxempty"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25536 msgid "divideontimes"
25537 msgstr "divideontimes"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25540 msgid "ltimes"
25541 msgstr "ltimes"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25544 msgid "rtimes"
25545 msgstr "rtimes"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25548 msgid "leftthreetimes"
25549 msgstr "leftthreetimes"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25552 msgid "rightthreetimes"
25553 msgstr "rightthreetimes"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25556 msgid "curlywedge"
25557 msgstr "curlywedge"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25560 msgid "curlyvee"
25561 msgstr "curlyvee"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25564 msgid "circleddash"
25565 msgstr "circleddash"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25568 msgid "circledast"
25569 msgstr "circledast"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25572 msgid "circledcirc"
25573 msgstr "circledcirc"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25576 msgid "centerdot"
25577 msgstr "centerdot"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25580 msgid "intercal"
25581 msgstr "intercal"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25584 msgid "implies"
25585 msgstr "implies"
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25588 msgid "impliedby"
25589 msgstr "impliedby"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25592 msgid "bigcurlyvee"
25593 msgstr "bigcurlyvee"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25596 msgid "bigcurlywedge"
25597 msgstr "bigcurlywedge"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25600 msgid "bigsqcap"
25601 msgstr "bigsqcap"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25604 msgid "bigbox"
25605 msgstr "bigbox"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25608 msgid "bigparallel"
25609 msgstr "bigparallel"
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25612 msgid "biginterleave"
25613 msgstr "biginterleave"
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25616 msgid "bignplus"
25617 msgstr "bignplus"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25620 msgid "nplus"
25621 msgstr "nplus"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25624 msgid "Yup"
25625 msgstr "Yup"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25628 msgid "Ydown"
25629 msgstr "Ydown"
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25632 msgid "Yleft"
25633 msgstr "Yleft"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25636 msgid "Yright"
25637 msgstr "Yright"
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25640 msgid "obar"
25641 msgstr "obar"
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25644 msgid "obslash"
25645 msgstr "obslash"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25648 msgid "ocircle"
25649 msgstr "ocircle"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25652 msgid "olessthan"
25653 msgstr "olessthan"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25656 msgid "ogreaterthan"
25657 msgstr "ogreaterthan"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25660 msgid "ovee"
25661 msgstr "ovee"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25664 msgid "owedge"
25665 msgstr "owedge"
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25668 msgid "varcurlyvee"
25669 msgstr "varcurlyvee"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25672 msgid "varcurlywedge"
25673 msgstr "varcurlywedge"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25676 msgid "vartimes"
25677 msgstr "vartimes"
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25680 msgid "varotimes"
25681 msgstr "varotimes"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25684 msgid "varoast"
25685 msgstr "varoast"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25688 msgid "varobar"
25689 msgstr "varobar"
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25692 msgid "varodot"
25693 msgstr "varodot"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25696 msgid "varoslash"
25697 msgstr "varoslash"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25700 msgid "varobslash"
25701 msgstr "varobslash"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25704 msgid "varocircle"
25705 msgstr "varocircle"
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25708 msgid "varoplus"
25709 msgstr "varoplus"
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25712 msgid "varominus"
25713 msgstr "varominus"
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25716 msgid "varovee"
25717 msgstr "varovee"
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25720 msgid "varowedge"
25721 msgstr "varowedge"
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25724 msgid "varolessthan"
25725 msgstr "varolessthan"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25728 msgid "varogreaterthan"
25729 msgstr "varogreaterthan"
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25732 msgid "varbigcirc"
25733 msgstr "varbigcirc"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25736 msgid "brokenvert"
25737 msgstr "brokenvert"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25740 msgid "lfloor"
25741 msgstr "lfloor"
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25744 msgid "rfloor"
25745 msgstr "rfloor"
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25748 msgid "lceil"
25749 msgstr "lceil"
25750
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25752 msgid "rceil"
25753 msgstr "rceil"
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25756 msgid "llbracket"
25757 msgstr "llbracket"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25760 msgid "rrbracket"
25761 msgstr "rrbracket"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25764 msgid "llfloor"
25765 msgstr "llfloor"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25768 msgid "rrfloor"
25769 msgstr "rrfloor"
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25772 msgid "llceil"
25773 msgstr "llceil"
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25776 msgid "rrceil"
25777 msgstr "rrceil"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25780 msgid "Lbag"
25781 msgstr "Lbag"
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25784 msgid "Rbag"
25785 msgstr "Rbag"
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25788 msgid "llparenthesis"
25789 msgstr "llparenthesis"
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25792 msgid "rrparenthesis"
25793 msgstr "rrparenthesis"
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25796 msgid "binampersand"
25797 msgstr "binampersand"
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25800 msgid "bindnasrepma"
25801 msgstr "bindnasrepma"
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25804 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25805 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25808 msgid "Voiced bilabial plosive"
25809 msgstr "Stemt bilabial plosive"
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25812 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25813 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
25814
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25816 msgid "Voiced alveolar plosive"
25817 msgstr "Stemt alveolar plosive"
25818
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25820 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25821 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
25822
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25824 msgid "Voiced retroflex plosive"
25825 msgstr "Stemt retroflex plosive"
25826
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25828 msgid "Voiceless palatal plosive"
25829 msgstr "Ustemt palatal plosive"
25830
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25832 msgid "Voiced palatal plosive"
25833 msgstr "Stemt palatal plosive"
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25836 msgid "Voiceless velar plosive"
25837 msgstr "Ustemt velar plosive"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25840 msgid "Voiced velar plosive"
25841 msgstr "Stemt velar plosive"
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25844 msgid "Voiceless uvular plosive"
25845 msgstr "Ustemt uvular plosive"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25848 msgid "Voiced uvular plosive"
25849 msgstr "Stemt uvular plosive"
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25852 msgid "Glottal plosive"
25853 msgstr "Glottal plosive"
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25856 msgid "Voiced bilabial nasal"
25857 msgstr "Stemt bilabial nasal"
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25860 msgid "Voiced labiodental nasal"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25864 msgid "Voiced alveolar nasal"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25868 msgid "Voiced retroflex nasal"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25872 msgid "Voiced palatal nasal"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25876 msgid "Voiced velar nasal"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25880 msgid "Voiced uvular nasal"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25884 msgid "Voiced bilabial trill"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25888 msgid "Voiced alveolar trill"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25892 msgid "Voiced uvular trill"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25896 msgid "Voiced alveolar tap"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25900 msgid "Voiced retroflex flap"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25904 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25908 msgid "Voiced bilabial fricative"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25912 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25916 msgid "Voiced labiodental fricative"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25920 msgid "Voiceless dental fricative"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25924 msgid "Voiced dental fricative"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25928 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25932 msgid "Voiced alveolar fricative"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25936 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25940 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25944 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25948 msgid "Voiced retroflex fricative"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25952 msgid "Voiceless palatal fricative"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25956 msgid "Voiced palatal fricative"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25960 msgid "Voiceless velar fricative"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25964 msgid "Voiced velar fricative"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25968 msgid "Voiceless uvular fricative"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25972 msgid "Voiced uvular fricative"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25976 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25980 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25984 msgid "Voiceless glottal fricative"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25988 msgid "Voiced glottal fricative"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25992 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25996 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26000 msgid "Voiced labiodental approximant"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26004 msgid "Voiced alveolar approximant"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26008 msgid "Voiced retroflex approximant"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26012 msgid "Voiced palatal approximant"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26016 msgid "Voiced velar approximant"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26020 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26024 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26028 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26032 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26036 msgid "Bilabial click"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26040 msgid "Dental click"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26044 msgid "(Post)alveolar click"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26048 msgid "Palatoalveolar click"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26052 msgid "Alveolar lateral click"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26056 msgid "Voiced bilabial implosive"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26060 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26064 msgid "Voiced palatal implosive"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26068 msgid "Voiced velar implosive"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26072 msgid "Voiced uvular implosive"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26076 msgid "Ejective mark"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26080 msgid "Close front unrounded vowel"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26084 msgid "Close front rounded vowel"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26088 msgid "Close central unrounded vowel"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26092 msgid "Close central rounded vowel"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26096 msgid "Close back unrounded vowel"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Close back rounded vowel"
26102 msgstr "notis bakgrunn"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26105 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26109 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26113 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26117 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26121 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26125 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26129 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26133 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26137 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26141 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26145 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26149 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26153 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26157 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26161 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26165 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26169 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26170 msgstr ""
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26173 msgid "Near-open vowel"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26177 msgid "Open front unrounded vowel"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26181 msgid "Open front rounded vowel"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26185 msgid "Open back unrounded vowel"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26189 msgid "Open back rounded vowel"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26193 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26197 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26201 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26205 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26209 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26213 msgid "Epiglottal plosive"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26217 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26221 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26225 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26229 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Top tie bar"
26235 msgstr "Øvst midtpå"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Bottom tie bar"
26240 msgstr "Nedst midtpå"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26243 msgid "Long"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26247 msgid "Half-long"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Extra short"
26253 msgstr "Endre Snøggtast"
26254
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26256 msgid "Primary stress"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Secondary stress"
26262 msgstr "SendarSinAdresse:"
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26265 msgid "Minor (foot) group"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26269 msgid "Major (intonation) group"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Syllable break"
26275 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26278 msgid "Linking (absence of a break)"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26282 msgid "Voiceless"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26286 msgid "Voiceless (above)"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Voiced"
26292 msgstr "Faktura"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26295 msgid "Breathy voiced"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26299 msgid "Creaky voiced"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26303 msgid "Linguolabial"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Dental"
26309 msgstr "magenta"
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Apical"
26314 msgstr "Sakleg"
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26317 msgid "Laminal"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Aspirated"
26323 msgstr "Aktivert"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26326 msgid "More rounded"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26330 msgid "Less rounded"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Advanced"
26336 msgstr "&Avansert"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26339 msgid "Retracted"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Centralized"
26345 msgstr "Kapitelskrift|a"
26346
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26348 msgid "Mid-centralized"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26352 msgid "Syllabic"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26356 msgid "Non-syllabic"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26360 msgid "Rhoticity"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Labialized"
26366 msgstr "Kapitelskrift|a"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Palatized"
26371 msgstr "Palatino"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26374 msgid "Velarized"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26378 msgid "Pharyngialized"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26382 msgid "Velarized or pharyngialized"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Raised"
26388 msgstr "Retta"
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Lowered"
26393 msgstr "Litenskrift"
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26396 msgid "Advanced tongue root"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26400 msgid "Retracted tongue root"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26404 msgid "Nasalized"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26408 msgid "Nasal release"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26412 msgid "Lateral release"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26416 #, fuzzy
26417 msgid "No audible release"
26418 msgstr "dobbel ramme"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26421 msgid "Extra high (accent)"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26425 msgid "Extra high (tone letter)"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26429 msgid "High (accent)"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26433 msgid "High (tone letter)"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26437 msgid "Mid (accent)"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Mid (tone letter)"
26443 msgstr "Slutten på brevet"
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26446 msgid "Low (accent)"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Low (tone letter)"
26452 msgstr "Slutten på brevet"
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26455 msgid "Extra low (accent)"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26459 msgid "Extra low (tone letter)"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Downstep"
26465 msgstr "&Ned"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26468 msgid "Upstep"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Rising (accent)"
26474 msgstr "Manglande val"
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Rising (tone letter)"
26479 msgstr "Slutten på brevet"
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26482 msgid "Falling (accent)"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26486 msgid "Falling (tone letter)"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26490 msgid "High rising (accent)"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26494 msgid "High rising (tone letter)"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26498 msgid "Low rising (accent)"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26502 msgid "Low rising (tone letter)"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26506 msgid "Rising-falling (accent)"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26510 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26514 msgid "Global rise"
26515 msgstr "Global auke"
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26518 msgid "Global fall"
26519 msgstr "Global senking"
26520
26521 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26522 msgid "ChessDiagram"
26523 msgstr "Sjakkbrett"
26524
26525 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26526 msgid "Chess diagram"
26527 msgstr "Sjakkbrett"
26528
26529 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26530 msgid ""
26531 "A chess position diagram.\n"
26532 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26533 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26534 "the position that you want to display.\n"
26535 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26536 "and remember to type in a relative path\n"
26537 "to the LyX document location.\n"
26538 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26539 "to enable general editing of the board.\n"
26540 "You might also check out the\n"
26541 "'Options->Test legality' option, and\n"
26542 "remember to middle and right click to\n"
26543 "insert new material in the board.\n"
26544 "In order for this to work, you have to\n"
26545 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26546 "that TeX will find it, and you will need\n"
26547 "to install the skak package from CTAN.\n"
26548 msgstr ""
26549 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26550 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26551 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26552 "posisjonen som du vil vise.\n"
26553 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26554 "og hugs å gi relativ sti \n"
26555 "til LyX-dokumentet.\n"
26556 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26557 "for å kunne endre brettet.\n"
26558 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26559 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26560 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26561 "For at dette skal fungere, må du\n"
26562 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26563 "kan finne dei, og du må installere \n"
26564 "skak pakken frå CTAN\n"
26565
26566 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26567 msgid "Dia"
26568 msgstr "Dia"
26569
26570 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26571 msgid "Dia diagram"
26572 msgstr "Dia diagram"
26573
26574 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26575 msgid "Dia diagram.\n"
26576 msgstr "Dia diagram.\n"
26577
26578 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26579 msgid "GnumericSpreadsheet"
26580 msgstr "GnumericRekneark"
26581
26582 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26583 #: lib/examples/Articles:0
26584 msgid "Spreadsheet"
26585 msgstr "Rekneark"
26586
26587 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26588 #, fuzzy
26589 msgid ""
26590 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26591 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26592 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26593 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26594 "both for gnumeric and excel files.\n"
26595 msgstr ""
26596 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
26597 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
26598 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
26599 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
26600
26601 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Inkscape"
26604 msgstr "&Liggjande"
26605
26606 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Inkscape figure"
26609 msgstr "Set inn ein figurflytar"
26610
26611 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26612 msgid ""
26613 "An Inkscape figure.\n"
26614 "Note that using this template automatically uses the \n"
26615 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26619 msgid "Lilypond typeset music"
26620 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
26621
26622 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26623 msgid ""
26624 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26625 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26626 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26627 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26628 msgstr ""
26629 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
26630 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
26631 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
26632 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
26633
26634 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26635 msgid "PDFPages"
26636 msgstr "PDFSider"
26637
26638 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26639 msgid "PDF pages"
26640 msgstr "PDFSider"
26641
26642 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26643 msgid ""
26644 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26645 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26646 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26647 "Examples:\n"
26648 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26649 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26650 "* pages=- (to include all pages)\n"
26651 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26652 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26653 "inserted in their original size.\n"
26654 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26655 "for further options and details.\n"
26656 msgstr ""
26657 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
26658 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
26659 "Som må leggjast inn i val.\n"
26660 "Eksempel:\n"
26661 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
26662 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
26663 "* pages=- (for alle sidene)\n"
26664 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
26665 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
26666 "brukte i orginalstorleik. \n"
26667 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
26668 "for fleire val og detaljar.\n"
26669
26670 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26671 msgid "RasterImage"
26672 msgstr "Rasterbilete"
26673
26674 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26675 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26676 msgid "Raster image"
26677 msgstr "Rasterbilete"
26678
26679 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26680 msgid ""
26681 "A bitmap file.\n"
26682 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26686 #, fuzzy
26687 msgid "VectorGraphics"
26688 msgstr "Grafikk"
26689
26690 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26691 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Vector graphics"
26694 msgstr "Vektor&grafikkformat"
26695
26696 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26697 msgid ""
26698 "A vector graphics file.\n"
26699 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26700 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26701 "the final output.\n"
26702 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26703 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26704 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26708 msgid "XFig"
26709 msgstr "XFig"
26710
26711 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26712 msgid "Xfig figure"
26713 msgstr "XFig figur"
26714
26715 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26716 msgid "An Xfig figure.\n"
26717 msgstr "Ein XFig figur.\n"
26718
26719 #: lib/configure.py:619
26720 msgid "tgo"
26721 msgstr "tgo"
26722
26723 #: lib/configure.py:619
26724 msgid "tgo|Tgif"
26725 msgstr "tgo|Tgif"
26726
26727 #: lib/configure.py:622
26728 msgid "FIG"
26729 msgstr "FIG"
26730
26731 #: lib/configure.py:625
26732 msgid "DIA"
26733 msgstr "DIA"
26734
26735 #: lib/configure.py:628
26736 msgid "sxd"
26737 msgstr "sxd"
26738
26739 #: lib/configure.py:628
26740 #, fuzzy
26741 msgid "sxd|OpenDocument"
26742 msgstr "OpenDocument"
26743
26744 #: lib/configure.py:631
26745 msgid "Grace"
26746 msgstr "Grace"
26747
26748 #: lib/configure.py:634
26749 msgid "FEN"
26750 msgstr "FEN"
26751
26752 #: lib/configure.py:637
26753 msgid "SVG"
26754 msgstr "SVG"
26755
26756 #: lib/configure.py:638
26757 #, fuzzy
26758 msgid "SVG (compressed)"
26759 msgstr "Komprimert|o"
26760
26761 #: lib/configure.py:641
26762 msgid "BMP"
26763 msgstr "BMP"
26764
26765 #: lib/configure.py:642
26766 msgid "GIF"
26767 msgstr "GIF"
26768
26769 #: lib/configure.py:643
26770 msgid "jpeg"
26771 msgstr "jpeg"
26772
26773 #: lib/configure.py:643
26774 msgid "jpeg|JPEG"
26775 msgstr "jpeg|JPEG"
26776
26777 #: lib/configure.py:644
26778 msgid "PBM"
26779 msgstr "PBM"
26780
26781 #: lib/configure.py:645
26782 msgid "PGM"
26783 msgstr "PGM"
26784
26785 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26786 msgid "PNG"
26787 msgstr "PNG"
26788
26789 #: lib/configure.py:647
26790 msgid "PPM"
26791 msgstr "PPM"
26792
26793 #: lib/configure.py:648
26794 msgid "TIFF"
26795 msgstr "TIFF"
26796
26797 #: lib/configure.py:649
26798 msgid "XBM"
26799 msgstr "XBM"
26800
26801 #: lib/configure.py:650
26802 msgid "XPM"
26803 msgstr "XPM"
26804
26805 #: lib/configure.py:661
26806 msgid "Plain text (chess output)"
26807 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
26808
26809 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26810 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26811 msgid "DocBook"
26812 msgstr "DocBook"
26813
26814 #: lib/configure.py:662
26815 msgid "DocBook|B"
26816 msgstr "DocBook|B"
26817
26818 #: lib/configure.py:663
26819 msgid "DocBook (XML)"
26820 msgstr "DocBook (XML)"
26821
26822 #: lib/configure.py:664
26823 msgid "Graphviz Dot"
26824 msgstr "Graphviz Dot"
26825
26826 #: lib/configure.py:665
26827 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26828 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26829
26830 #: lib/configure.py:666
26831 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26832 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26833
26834 #: lib/configure.py:667
26835 msgid "NoWeb"
26836 msgstr "NoWeb"
26837
26838 #: lib/configure.py:667
26839 msgid "NoWeb|N"
26840 msgstr "NoWeb|N"
26841
26842 #: lib/configure.py:669
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Sweave (Japanese)"
26845 msgstr "Sweave val"
26846
26847 #: lib/configure.py:669
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26850 msgstr "Sweave Manualen|S"
26851
26852 #: lib/configure.py:670
26853 msgid "R/S code"
26854 msgstr "R/S kode"
26855
26856 #: lib/configure.py:672
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26859 msgstr "Rnw (knitr)"
26860
26861 #: lib/configure.py:673
26862 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26863 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
26864
26865 #: lib/configure.py:674
26866 #, fuzzy
26867 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26868 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
26869
26870 #: lib/configure.py:675
26871 msgid "LaTeX (plain)"
26872 msgstr "LaTeX (enkel)"
26873
26874 #: lib/configure.py:675
26875 msgid "LaTeX (plain)|L"
26876 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
26877
26878 #: lib/configure.py:676
26879 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26880 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26881
26882 #: lib/configure.py:677
26883 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26884 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26885
26886 #: lib/configure.py:678
26887 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26888 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26889
26890 #: lib/configure.py:679
26891 #, fuzzy
26892 msgid "LaTeX (clipboard)"
26893 msgstr "LaTeX (enkel)"
26894
26895 #: lib/configure.py:680
26896 msgid "Plain text"
26897 msgstr "Rein tekst"
26898
26899 #: lib/configure.py:680
26900 msgid "Plain text|a"
26901 msgstr "Rein tekst|e"
26902
26903 #: lib/configure.py:681
26904 msgid "Plain text (pstotext)"
26905 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
26906
26907 #: lib/configure.py:682
26908 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26909 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
26910
26911 #: lib/configure.py:683
26912 msgid "Plain text (catdvi)"
26913 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
26914
26915 #: lib/configure.py:684
26916 msgid "Plain Text, Join Lines"
26917 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
26918
26919 #: lib/configure.py:685
26920 msgid "Info (Beamer)"
26921 msgstr "Info (Beamer)"
26922
26923 #: lib/configure.py:689
26924 msgid "LilyPond music"
26925 msgstr "LilyPond musikk"
26926
26927 #: lib/configure.py:692
26928 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26929 msgstr "Gnumeric-rekneark"
26930
26931 #: lib/configure.py:693
26932 msgid "Excel spreadsheet"
26933 msgstr "Excel-rekneark"
26934
26935 #: lib/configure.py:694
26936 msgid "MS Excel Office Open XML"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: lib/configure.py:695
26940 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: lib/configure.py:696
26944 #, fuzzy
26945 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26946 msgstr "Openoffice-rekneark"
26947
26948 #: lib/configure.py:699
26949 msgid "LyXHTML"
26950 msgstr "LyXHTML"
26951
26952 #: lib/configure.py:699
26953 msgid "LyXHTML|y"
26954 msgstr "LyXHTML|y"
26955
26956 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26958 msgid "BibTeX"
26959 msgstr "BibTeX"
26960
26961 #: lib/configure.py:713
26962 msgid "EPS"
26963 msgstr "EPS"
26964
26965 #: lib/configure.py:714
26966 msgid "EPS (uncropped)"
26967 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
26968
26969 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
26970 msgid "EPS (cropped)"
26971 msgstr "EPS (Skoren)"
26972
26973 #: lib/configure.py:716
26974 msgid "Postscript"
26975 msgstr "Postscript"
26976
26977 #: lib/configure.py:716
26978 msgid "Postscript|t"
26979 msgstr "Postscript|t"
26980
26981 #: lib/configure.py:725
26982 msgid "PDF (ps2pdf)"
26983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26984
26985 #: lib/configure.py:725
26986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26988
26989 #: lib/configure.py:726
26990 msgid "PDF (pdflatex)"
26991 msgstr "PDF (pdflatex)"
26992
26993 #: lib/configure.py:726
26994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26996
26997 #: lib/configure.py:727
26998 msgid "PDF (dvipdfm)"
26999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27000
27001 #: lib/configure.py:727
27002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27004
27005 #: lib/configure.py:728
27006 msgid "PDF (XeTeX)"
27007 msgstr "PDF (XeTeX)"
27008
27009 #: lib/configure.py:728
27010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27011 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27012
27013 #: lib/configure.py:729
27014 msgid "PDF (LuaTeX)"
27015 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27016
27017 #: lib/configure.py:729
27018 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27019 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27020
27021 #: lib/configure.py:730
27022 msgid "PDF (graphics)"
27023 msgstr "PDF (Grafikk)"
27024
27025 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27026 msgid "PDF (cropped)"
27027 msgstr "PDF (skoren)"
27028
27029 #: lib/configure.py:732
27030 #, fuzzy
27031 msgid "PDF (lower resolution)"
27032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27033
27034 #: lib/configure.py:737
27035 msgid "DVI"
27036 msgstr "DVI"
27037
27038 #: lib/configure.py:737
27039 msgid "DVI|D"
27040 msgstr "DVI|D"
27041
27042 #: lib/configure.py:738
27043 msgid "DVI (LuaTeX)"
27044 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27045
27046 #: lib/configure.py:738
27047 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27048 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27049
27050 #: lib/configure.py:741
27051 msgid "DraftDVI"
27052 msgstr "DraftDVI"
27053
27054 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27055 msgid "htm"
27056 msgstr "htm"
27057
27058 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27059 msgid "htm|HTML"
27060 msgstr "htm|HTML"
27061
27062 #: lib/configure.py:747
27063 msgid "Noteedit"
27064 msgstr "Noteedit"
27065
27066 #: lib/configure.py:750
27067 #, fuzzy
27068 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27069 msgstr "OpenDocument"
27070
27071 #: lib/configure.py:751
27072 #, fuzzy
27073 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27074 msgstr "OpenDocument"
27075
27076 #: lib/configure.py:752
27077 #, fuzzy
27078 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27079 msgstr "OpenDocument"
27080
27081 #: lib/configure.py:753
27082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27084
27085 #: lib/configure.py:756
27086 msgid "Rich Text Format"
27087 msgstr "Rikt tekst format"
27088
27089 #: lib/configure.py:757
27090 msgid "MS Word"
27091 msgstr "MS Word"
27092
27093 #: lib/configure.py:757
27094 msgid "MS Word|W"
27095 msgstr "MS Word|W"
27096
27097 #: lib/configure.py:758
27098 msgid "MS Word Office Open XML"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/configure.py:758
27102 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/configure.py:761
27106 msgid "Table (CSV)"
27107 msgstr "Tabell (CSV)"
27108
27109 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27110 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27111 msgid "LyX"
27112 msgstr "LyX"
27113
27114 #: lib/configure.py:764
27115 msgid "LyX 1.3.x"
27116 msgstr "LyX 1.3.x"
27117
27118 #: lib/configure.py:765
27119 msgid "LyX 1.4.x"
27120 msgstr "LyX 1.4.x"
27121
27122 #: lib/configure.py:766
27123 msgid "LyX 1.5.x"
27124 msgstr "LyX 1.5.x"
27125
27126 #: lib/configure.py:767
27127 msgid "LyX 1.6.x"
27128 msgstr "LyX 1.6.x"
27129
27130 #: lib/configure.py:768
27131 msgid "LyX 2.0.x"
27132 msgstr "LyX 2.0.x"
27133
27134 #: lib/configure.py:769
27135 #, fuzzy
27136 msgid "LyX 2.1.x"
27137 msgstr "LyX 2.0.x"
27138
27139 #: lib/configure.py:770
27140 #, fuzzy
27141 msgid "LyX 2.2.x"
27142 msgstr "LyX 2.0.x"
27143
27144 #: lib/configure.py:771
27145 #, fuzzy
27146 msgid "LyX 2.3.x"
27147 msgstr "LyX 2.0.x"
27148
27149 #: lib/configure.py:772
27150 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27152
27153 #: lib/configure.py:773
27154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27156
27157 #: lib/configure.py:774
27158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27159 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27160
27161 #: lib/configure.py:775
27162 msgid "LyX Preview"
27163 msgstr "LyX førehandsvising"
27164
27165 #: lib/configure.py:776
27166 msgid "pdf_tex"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: lib/configure.py:776
27170 #, fuzzy
27171 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27172 msgstr "PDFTEX"
27173
27174 #: lib/configure.py:777
27175 msgid "Program"
27176 msgstr "Program"
27177
27178 #: lib/configure.py:778
27179 msgid "ps_tex"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: lib/configure.py:778
27183 msgid "ps_tex|PSTEX"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27187 msgid "Windows Metafile"
27188 msgstr "Windows Metafile"
27189
27190 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27191 msgid "Enhanced Metafile"
27192 msgstr "Enhanced Metafile"
27193
27194 #: lib/configure.py:900
27195 msgid "LyXBlogger"
27196 msgstr "LyXBlogger"
27197
27198 #: lib/configure.py:1101
27199 msgid "gnuplot"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: lib/configure.py:1101
27203 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: lib/configure.py:1174
27207 msgid "LyX Archive (zip)"
27208 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27209
27210 #: lib/configure.py:1177
27211 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27212 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27213
27214 #: lib/examples/Articles:0
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Game 1"
27217 msgstr "Game"
27218
27219 #: lib/examples/Articles:0
27220 #, fuzzy
27221 msgid "Game 2"
27222 msgstr "Game"
27223
27224 #: lib/examples/Articles:0
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Example (LyXified)"
27227 msgstr "Døm&e filer:"
27228
27229 #: lib/examples/Articles:0
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Example (raw)"
27232 msgstr "Døme"
27233
27234 #: lib/examples/Articles:0
27235 msgid "Gnuplot"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27239 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27240 msgid "External Material"
27241 msgstr "Eksternt materiale"
27242
27243 #: lib/examples/Articles:0
27244 msgid "XY-Pic"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: lib/examples/Articles:0
27248 #, fuzzy
27249 msgid "XY-Figure"
27250 msgstr "Figur"
27251
27252 #: lib/examples/Articles:0
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Minted File Listing"
27255 msgstr "&Kodelister i teksten"
27256
27257 #: lib/examples/Articles:0
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Instant Preview"
27260 msgstr "Vis med det &same:"
27261
27262 #: lib/examples/Articles:0
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Minted Listings"
27265 msgstr "Liste over kodelister"
27266
27267 #: lib/examples/Articles:0
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Itemize Bullets"
27270 msgstr "Punktliste"
27271
27272 #: lib/examples/Articles:0
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Feynman Diagrams"
27275 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27276
27277 #: lib/examples/Articles:0
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Graphics and Insets"
27280 msgstr "&Grafikk drivar:"
27281
27282 #: lib/examples/Articles:0
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Serial Letter 1"
27285 msgstr "Brev"
27286
27287 #: lib/examples/Articles:0
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Serial Letter 2"
27290 msgstr "Brev"
27291
27292 #: lib/examples/Articles:0
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Serial Letter 3"
27295 msgstr "Brev"
27296
27297 #: lib/examples/Articles:0
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Localization Test"
27300 msgstr "Lokalisering"
27301
27302 #: lib/examples/Articles:0
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Noweb2LyX"
27305 msgstr "NoWeb"
27306
27307 #: lib/examples/Articles:0
27308 msgid "Noweb Listerrors"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: lib/examples/Articles:0
27312 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: lib/examples/Articles:0
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Multilingual Captions"
27318 msgstr "Andre va&l"
27319
27320 #: lib/examples/Articles:0
27321 msgid "LilyPond Book"
27322 msgstr "LilyPond bok"
27323
27324 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27325 msgid "Modules"
27326 msgstr "Modular"
27327
27328 #: lib/examples/Articles:0
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Foils Landslide"
27331 msgstr "LiggandeLysark"
27332
27333 #: lib/examples/Articles:0
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Beamer (Complex)"
27336 msgstr "Nytt notis:"
27337
27338 #: lib/examples/Articles:0
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Foils"
27341 msgstr "lysarktopp"
27342
27343 #: lib/examples/Articles:0
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Welcome"
27346 msgstr "Velkomen til LyX!"
27347
27348 #: lib/examples/Articles:0
27349 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: lib/examples/Articles:0
27353 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: lib/examples/Articles:0
27357 #, fuzzy
27358 msgid "IEEE Transactions Journal"
27359 msgstr "Overgang"
27360
27361 #: lib/examples/Articles:0
27362 #, fuzzy
27363 msgid "IEEE Transactions Conference"
27364 msgstr "Overgang"
27365
27366 #: lib/examples/Articles:0
27367 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: lib/examples/Articles:0
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Mathematical Monthly"
27373 msgstr "Matematiske symbol"
27374
27375 #: lib/examples/Articles:0
27376 #, fuzzy
27377 msgid "02 Foreword"
27378 msgstr "Forord"
27379
27380 #: lib/examples/Articles:0
27381 #, fuzzy
27382 msgid "04 Acknowledgements"
27383 msgstr "Takk"
27384
27385 #: lib/examples/Articles:0
27386 #, fuzzy
27387 msgid "00 Main File"
27388 msgstr "Fila manglar"
27389
27390 #: lib/examples/Articles:0
27391 #, fuzzy
27392 msgid "07 Chapter"
27393 msgstr "Kapittel"
27394
27395 #: lib/examples/Articles:0
27396 msgid "09 Glossary"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: lib/examples/Articles:0
27400 #, fuzzy
27401 msgid "10 Solutions"
27402 msgstr "Løysing"
27403
27404 #: lib/examples/Articles:0
27405 #, fuzzy
27406 msgid "11 References"
27407 msgstr "Referansar"
27408
27409 #: lib/examples/Articles:0
27410 #, fuzzy
27411 msgid "01 Dedication"
27412 msgstr "Dedikasjon"
27413
27414 #: lib/examples/Articles:0
27415 msgid "05 Acronym"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: lib/examples/Articles:0
27419 #, fuzzy
27420 msgid "03 Preface"
27421 msgstr "Forord"
27422
27423 #: lib/examples/Articles:0
27424 #, fuzzy
27425 msgid "06 Part"
27426 msgstr "Del"
27427
27428 #: lib/examples/Articles:0
27429 #, fuzzy
27430 msgid "08 Appendix"
27431 msgstr "Vedlegg"
27432
27433 #: lib/examples/Articles:0
27434 msgid "06 Acronym"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: lib/examples/Articles:0
27438 #, fuzzy
27439 msgid "09 Appendix"
27440 msgstr "Vedlegg"
27441
27442 #: lib/examples/Articles:0
27443 #, fuzzy
27444 msgid "07 Part"
27445 msgstr "Del"
27446
27447 #: lib/examples/Articles:0
27448 msgid "10 Glossary"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: lib/examples/Articles:0
27452 #, fuzzy
27453 msgid "08 Author"
27454 msgstr "Forfattar"
27455
27456 #: lib/examples/Articles:0
27457 #, fuzzy
27458 msgid "05 Contributor List"
27459 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27460
27461 #: lib/examples/Articles:0
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Colored"
27464 msgstr "Farge"
27465
27466 #: lib/examples/Articles:0
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Simple"
27469 msgstr "Enkel ramme|E"
27470
27471 #: lib/examples/Articles:0
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Chapter 2"
27474 msgstr "Kapittel"
27475
27476 #: lib/examples/Articles:0
27477 #, fuzzy
27478 msgid "Main File"
27479 msgstr "Fila manglar"
27480
27481 #: lib/examples/Articles:0
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Chapter 1"
27484 msgstr "Kapittel"
27485
27486 #: lib/examples/Articles:0
27487 msgid "PhD Thesis"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: lib/examples/Articles:0
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Theses"
27493 msgstr "Synonym ordbok"
27494
27495 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Formal with Footline"
27498 msgstr "mattelinje"
27499
27500 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Formal without Footline"
27503 msgstr "Biografi utan foto"
27504
27505 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27506 msgid "Grid with Head"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27510 #, fuzzy
27511 msgid "No Borders"
27512 msgstr "&Kantlinjer"
27513
27514 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Simple Grid"
27517 msgstr "Enkel ramme|E"
27518
27519 #: src/Author.cpp:57
27520 #, fuzzy, c-format
27521 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27522 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27523
27524 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27525 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27526 msgid "ERROR!"
27527 msgstr "FEIL!"
27528
27529 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27530 msgid "No year"
27531 msgstr "Utan år"
27532
27533 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27534 msgid "Bibliography entry not found!"
27535 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27536
27537 #: src/Buffer.cpp:444
27538 msgid "Disk Error: "
27539 msgstr "Diskfeil: "
27540
27541 #: src/Buffer.cpp:445
27542 #, c-format
27543 msgid ""
27544 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27546
27547 #: src/Buffer.cpp:572
27548 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27549 msgstr ""
27550 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27551
27552 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Save failed! Document is lost."
27555 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27556
27557 #: src/Buffer.cpp:578
27558 msgid "Attempting to close changed document!"
27559 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27560
27561 #: src/Buffer.cpp:587
27562 #, c-format
27563 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27564 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27565
27566 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27567 #, c-format
27568 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27569 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27570
27571 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27572 msgid "Document header error"
27573 msgstr "Filhovud-feil"
27574
27575 #: src/Buffer.cpp:1003
27576 msgid "\\begin_header is missing"
27577 msgstr "\\begin_header manglar"
27578
27579 #: src/Buffer.cpp:1027
27580 msgid "\\begin_document is missing"
27581 msgstr "\\begin_document manglar"
27582
27583 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27584 #: src/Buffer.cpp:3040
27585 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27586 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27587
27588 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27589 msgid ""
27590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27591 "xcolor/ulem are installed.\n"
27592 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27593 "LaTeX preamble."
27594 msgstr ""
27595 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
27596 "ulem er installert.\n"
27597 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27598 "fortekst."
27599
27600 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27601 msgid ""
27602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27603 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27604 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27605 "LaTeX preamble."
27606 msgstr ""
27607 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
27608 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
27609 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27610 "fortekst."
27611
27612 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27614 msgid "Index"
27615 msgstr "Indeks"
27616
27617 #: src/Buffer.cpp:1191
27618 msgid "File Not Found"
27619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
27620
27621 #: src/Buffer.cpp:1192
27622 #, c-format
27623 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27624 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
27625
27626 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27627 msgid "Document format failure"
27628 msgstr "Dokumentformat feil"
27629
27630 #: src/Buffer.cpp:1221
27631 #, c-format
27632 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27633 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
27634
27635 #: src/Buffer.cpp:1290
27636 #, c-format
27637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27638 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
27639
27640 #: src/Buffer.cpp:1317
27641 msgid "Conversion failed"
27642 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
27643
27644 #: src/Buffer.cpp:1318
27645 #, c-format
27646 msgid ""
27647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27648 "it could not be created."
27649 msgstr ""
27650 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
27651 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
27652
27653 #: src/Buffer.cpp:1328
27654 msgid "Conversion script not found"
27655 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
27656
27657 #: src/Buffer.cpp:1329
27658 #, c-format
27659 msgid ""
27660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27661 "could not be found."
27662 msgstr ""
27663 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
27664 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
27665
27666 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27667 msgid "Conversion script failed"
27668 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
27669
27670 #: src/Buffer.cpp:1353
27671 #, c-format
27672 msgid ""
27673 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27674 "convert it."
27675 msgstr ""
27676 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
27677 "konvertere det."
27678
27679 #: src/Buffer.cpp:1360
27680 #, c-format
27681 msgid ""
27682 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27683 "it."
27684 msgstr ""
27685 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
27686 "konvertere det."
27687
27688 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27689 msgid "File is read-only"
27690 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
27691
27692 #: src/Buffer.cpp:1440
27693 #, c-format
27694 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27695 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
27696
27697 #: src/Buffer.cpp:1449
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27701 "overwrite this file?"
27702 msgstr ""
27703 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
27704 "dokumentet?"
27705
27706 #: src/Buffer.cpp:1451
27707 msgid "Overwrite modified file?"
27708 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
27709
27710 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27711 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27713 msgid "&Overwrite"
27714 msgstr "Skriv &over"
27715
27716 #: src/Buffer.cpp:1517
27717 msgid "Backup failure"
27718 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
27719
27720 #: src/Buffer.cpp:1518
27721 #, c-format
27722 msgid ""
27723 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27724 "Please check whether the directory exists and is writable."
27725 msgstr ""
27726 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
27727 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
27728
27729 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Write failure"
27732 msgstr "ChkTeX feil"
27733
27734 #: src/Buffer.cpp:1555
27735 #, c-format
27736 msgid ""
27737 "The file has successfully been saved as:\n"
27738 "  %1$s.\n"
27739 "But LyX could not move it to:\n"
27740 "  %2$s.\n"
27741 "Your original file has been backed up to:\n"
27742 "  %3$s"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/Buffer.cpp:1566
27746 #, c-format
27747 msgid ""
27748 "Cannot move saved file to:\n"
27749 "  %1$s.\n"
27750 "But the file has successfully been saved as:\n"
27751 "  %2$s."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/Buffer.cpp:1582
27755 #, c-format
27756 msgid "Saving document %1$s..."
27757 msgstr "Lagrar %1$s..."
27758
27759 #: src/Buffer.cpp:1597
27760 msgid " could not write file!"
27761 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
27762
27763 #: src/Buffer.cpp:1605
27764 msgid " done."
27765 msgstr "ferdig."
27766
27767 #: src/Buffer.cpp:1620
27768 #, c-format
27769 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27770 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
27771
27772 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27773 #, c-format
27774 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27775 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
27776
27777 #: src/Buffer.cpp:1633
27778 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27779 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
27780
27781 #: src/Buffer.cpp:1647
27782 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27783 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
27784
27785 #: src/Buffer.cpp:1743
27786 msgid "Iconv software exception Detected"
27787 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
27788
27789 #: src/Buffer.cpp:1744
27790 #, c-format
27791 msgid ""
27792 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27793 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27794 "Document>Settings>Language."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/Buffer.cpp:1776
27798 #, fuzzy, c-format
27799 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27800 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
27801
27802 #: src/Buffer.cpp:1779
27803 #, fuzzy
27804 msgid ""
27805 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27806 "contexts.\n"
27807 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27808 msgstr ""
27809 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
27810 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
27811
27812 #: src/Buffer.cpp:1784
27813 #, c-format
27814 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27815 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
27816
27817 #: src/Buffer.cpp:1787
27818 msgid ""
27819 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27820 "chosen encoding.\n"
27821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27822 msgstr ""
27823 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
27824 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
27825
27826 #: src/Buffer.cpp:1795
27827 msgid "iconv conversion failed"
27828 msgstr "feil med iconv konverteringa"
27829
27830 #: src/Buffer.cpp:1800
27831 msgid "conversion failed"
27832 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
27833
27834 #: src/Buffer.cpp:1911
27835 msgid "Uncodable character in file path"
27836 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
27837
27838 #: src/Buffer.cpp:1913
27839 #, c-format
27840 msgid ""
27841 "The path of your document\n"
27842 "(%1$s)\n"
27843 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27844 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27845 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27846 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27847 "\n"
27848 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27849 "(such as utf8) or change the file path name."
27850 msgstr ""
27851 "Stigen til dokumentet\n"
27852 "(%1$s)\n"
27853 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
27854 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
27855 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
27856 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
27857 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
27858 "\n"
27859 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
27860 " eller vel ein anna stig."
27861
27862 #: src/Buffer.cpp:1995
27863 #, c-format
27864 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/Buffer.cpp:1996
27868 #, c-format
27869 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/Buffer.cpp:2006
27873 #, c-format
27874 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/Buffer.cpp:2007
27878 #, c-format
27879 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/Buffer.cpp:2013
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Incompatible Languages!"
27885 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27886
27887 #: src/Buffer.cpp:2015
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27891 "because they require conflicting language packages:\n"
27892 "%1$s%2$s"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/Buffer.cpp:2343
27896 msgid "Running chktex..."
27897 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
27898
27899 #: src/Buffer.cpp:2362
27900 msgid "chktex failure"
27901 msgstr "ChkTeX feil"
27902
27903 #: src/Buffer.cpp:2363
27904 msgid "Could not run chktex successfully."
27905 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
27906
27907 #: src/Buffer.cpp:2734
27908 #, c-format
27909 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27910 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
27911
27912 #: src/Buffer.cpp:2838
27913 #, c-format
27914 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27915 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
27916
27917 #: src/Buffer.cpp:2847
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Error generating literate programming code."
27920 msgstr "Noweb litterær programmering"
27921
27922 #: src/Buffer.cpp:2923
27923 #, c-format
27924 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27925 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
27926
27927 #: src/Buffer.cpp:2956
27928 #, c-format
27929 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27930 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
27931
27932 #: src/Buffer.cpp:3013
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Error viewing the output file."
27935 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
27936
27937 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
27938 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
27940 msgid "Invalid filename"
27941 msgstr "Ugyldig filnamn"
27942
27943 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
27945 msgid ""
27946 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27947 "through LaTeX: "
27948 msgstr ""
27949 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
27950
27951 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
27953 msgid "Problematic filename for DVI"
27954 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
27955
27956 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
27957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
27958 msgid ""
27959 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27960 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27961 msgstr ""
27962 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
27963 "og opnar det som DVI: "
27964
27965 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
27966 msgid "Export Warning!"
27967 msgstr "Eksport åtvaring!"
27968
27969 #: src/Buffer.cpp:3425
27970 msgid ""
27971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27972 "BibTeX will be unable to find them."
27973 msgstr ""
27974 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
27975 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
27976
27977 #: src/Buffer.cpp:4065
27978 #, c-format
27979 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27980 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
27981
27982 #: src/Buffer.cpp:4069
27983 #, c-format
27984 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27985 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
27986
27987 #: src/Buffer.cpp:4121
27988 msgid "Preview source code"
27989 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
27990
27991 #: src/Buffer.cpp:4123
27992 msgid "Preview preamble"
27993 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
27994
27995 #: src/Buffer.cpp:4125
27996 msgid "Preview body"
27997 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
27998
27999 #: src/Buffer.cpp:4140
28000 msgid "Plain text does not have a preamble."
28001 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28002
28003 #: src/Buffer.cpp:4245
28004 #, c-format
28005 msgid "Auto-saving %1$s"
28006 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
28007
28008 #: src/Buffer.cpp:4301
28009 msgid "Autosave failed!"
28010 msgstr "Automatisk lagring feila!"
28011
28012 #: src/Buffer.cpp:4362
28013 msgid "Autosaving current document..."
28014 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28015
28016 #: src/Buffer.cpp:4484
28017 #, c-format
28018 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28019 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:4488
28022 #, c-format
28023 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:4490
28027 msgid "Couldn't export file"
28028 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28029
28030 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28031 msgid "File name error"
28032 msgstr "Feil på filnamn"
28033
28034 #: src/Buffer.cpp:4558
28035 #, c-format
28036 msgid ""
28037 "The directory path to the document\n"
28038 "%1$s\n"
28039 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28040 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28044 msgid "Document export cancelled."
28045 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28046
28047 #: src/Buffer.cpp:4679
28048 #, c-format
28049 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28050 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28051
28052 #: src/Buffer.cpp:4686
28053 #, c-format
28054 msgid "Document exported as %1$s"
28055 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28056
28057 #: src/Buffer.cpp:4755
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28061 "\n"
28062 "Recover emergency save?"
28063 msgstr ""
28064 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28065 "\n"
28066 "Gå tilbake til nødkopien?"
28067
28068 #: src/Buffer.cpp:4758
28069 msgid "Load emergency save?"
28070 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28071
28072 #: src/Buffer.cpp:4759
28073 msgid "&Recover"
28074 msgstr "&Gå tilbake"
28075
28076 #: src/Buffer.cpp:4759
28077 msgid "&Load Original"
28078 msgstr "&Last Original"
28079
28080 #: src/Buffer.cpp:4770
28081 #, c-format
28082 msgid ""
28083 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28084 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28085 msgstr ""
28086 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28087 "dokumentet med eit anna namn."
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:4777
28090 msgid "Document was successfully recovered."
28091 msgstr "Dokumentet vart redda."
28092
28093 #: src/Buffer.cpp:4779
28094 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28095 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28096
28097 #: src/Buffer.cpp:4780
28098 #, c-format
28099 msgid ""
28100 "Remove emergency file now?\n"
28101 "(%1$s)"
28102 msgstr ""
28103 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28104 "(%1$s)"
28105
28106 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28107 msgid "Delete emergency file?"
28108 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28109
28110 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28111 msgid "&Keep"
28112 msgstr "&Hald fast"
28113
28114 #: src/Buffer.cpp:4789
28115 msgid "Emergency file deleted"
28116 msgstr "Nødkopien sletta"
28117
28118 #: src/Buffer.cpp:4790
28119 msgid "Do not forget to save your file now!"
28120 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28121
28122 #: src/Buffer.cpp:4797
28123 msgid "Remove emergency file now?"
28124 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28125
28126 #: src/Buffer.cpp:4820
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Can't rename emergency file!"
28129 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:4821
28132 msgid ""
28133 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28134 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28135 "this file, and may over-write your own work."
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/Buffer.cpp:4826
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Emergency File Renames"
28141 msgstr "Nødkopien sletta"
28142
28143 #: src/Buffer.cpp:4827
28144 #, fuzzy, c-format
28145 msgid ""
28146 "Emergency file renamed as:\n"
28147 " %1$s"
28148 msgstr "Nødkopien sletta"
28149
28150 #: src/Buffer.cpp:4850
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28154 "\n"
28155 "Load the backup instead?"
28156 msgstr ""
28157 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28158 "\n"
28159 "Skal vi opna det istaden?"
28160
28161 #: src/Buffer.cpp:4852
28162 msgid "Load backup?"
28163 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28164
28165 #: src/Buffer.cpp:4853
28166 msgid "&Load backup"
28167 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28168
28169 #: src/Buffer.cpp:4853
28170 msgid "Load &original"
28171 msgstr "Last &original"
28172
28173 #: src/Buffer.cpp:4863
28174 #, c-format
28175 msgid ""
28176 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28177 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28178 msgstr ""
28179 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28180 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28181
28182 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28183 msgid "Senseless!!! "
28184 msgstr "Meiningslaust! "
28185
28186 #: src/Buffer.cpp:5480
28187 #, c-format
28188 msgid "Document %1$s reloaded."
28189 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28190
28191 #: src/Buffer.cpp:5483
28192 #, c-format
28193 msgid "Could not reload document %1$s."
28194 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28195
28196 #: src/BufferParams.cpp:511
28197 msgid ""
28198 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28199 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28200 msgstr ""
28201 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28202 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28203
28204 #: src/BufferParams.cpp:513
28205 msgid ""
28206 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28207 "are inserted into formulas"
28208 msgstr ""
28209 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28210 "blir brukt i formlar"
28211
28212 #: src/BufferParams.cpp:515
28213 msgid ""
28214 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28215 "formulas"
28216 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28217
28218 #: src/BufferParams.cpp:517
28219 msgid ""
28220 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28221 "inserted into formulas"
28222 msgstr ""
28223 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28224
28225 #: src/BufferParams.cpp:519
28226 msgid ""
28227 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28228 "into formulas"
28229 msgstr ""
28230 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28231
28232 #: src/BufferParams.cpp:521
28233 msgid ""
28234 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28235 "inserted into formulas"
28236 msgstr ""
28237 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28238 "formlar"
28239
28240 #: src/BufferParams.cpp:523
28241 msgid ""
28242 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28243 "inserted into formulas"
28244 msgstr ""
28245 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28246
28247 #: src/BufferParams.cpp:525
28248 msgid ""
28249 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28250 "subscript is inserted into formulas"
28251 msgstr ""
28252 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28253 "brukt i formlar"
28254
28255 #: src/BufferParams.cpp:527
28256 msgid ""
28257 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28258 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28259 msgstr ""
28260 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28261 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28262
28263 #: src/BufferParams.cpp:529
28264 msgid ""
28265 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28266 "decoration 'utilde'"
28267 msgstr ""
28268 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28269 "dekorasjonen 'utilde'"
28270
28271 #: src/BufferParams.cpp:734
28272 #, c-format
28273 msgid ""
28274 "The selected document class\n"
28275 "\t%1$s\n"
28276 "requires external files that are not available.\n"
28277 "The document class can still be used, but the\n"
28278 "document cannot be compiled until the following\n"
28279 "prerequisites are installed:\n"
28280 "\t%2$s\n"
28281 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28282 "User's Guide for more information."
28283 msgstr ""
28284 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28285 "\t%1$s\n"
28286 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28287 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28288 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28289 "desse er installert:\n"
28290 "\t%2$s\n"
28291 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28292 "for meir informasjon."
28293
28294 #: src/BufferParams.cpp:743
28295 msgid "Document class not available"
28296 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28297
28298 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28299 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28301 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28302 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28303 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28304 msgid "LyX Warning: "
28305 msgstr "LyX åtvaring: "
28306
28307 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28309 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28310 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28311 msgid "uncodable character"
28312 msgstr "Umogeleg teikn"
28313
28314 #: src/BufferParams.cpp:2230
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Uncodable character in user preamble"
28317 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28318
28319 #: src/BufferParams.cpp:2232
28320 #, fuzzy, c-format
28321 msgid ""
28322 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28323 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28324 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28325 "output.\n"
28326 "\n"
28327 "Please select an appropriate document encoding\n"
28328 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28329 msgstr ""
28330 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28331 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28332 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28333 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28334 "\n"
28335 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28336 "eller endra namnet på forfattaren."
28337
28338 #: src/BufferParams.cpp:2546
28339 #, c-format
28340 msgid ""
28341 "The layout file:\n"
28342 "%1$s\n"
28343 "could not be found. A default textclass with default\n"
28344 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28345 "correct output."
28346 msgstr ""
28347 "Stilfila: \n"
28348 "%1$s\n"
28349 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28350 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28351 "ferdig dokument."
28352
28353 #: src/BufferParams.cpp:2552
28354 msgid "Document class not found"
28355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28356
28357 #: src/BufferParams.cpp:2559
28358 #, c-format
28359 msgid ""
28360 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28361 "%1$s\n"
28362 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28363 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28364 "correct output."
28365 msgstr ""
28366 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28367 "%1$s\n"
28368 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28369 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28370 "ferdig dokument."
28371
28372 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28373 msgid "Could not load class"
28374 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28375
28376 #: src/BufferParams.cpp:2612
28377 msgid "Error reading internal layout information"
28378 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28379
28380 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28381 msgid "Read Error"
28382 msgstr "Lese feil"
28383
28384 #: src/BufferView.cpp:195
28385 msgid "No more insets"
28386 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28387
28388 #: src/BufferView.cpp:815
28389 msgid "Save bookmark"
28390 msgstr "Lagra bokmerke"
28391
28392 #: src/BufferView.cpp:1031
28393 msgid "Converting document to new document class..."
28394 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28395
28396 #: src/BufferView.cpp:1076
28397 msgid "Document is read-only"
28398 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28399
28400 #: src/BufferView.cpp:1078
28401 msgid "Document has been modified externally"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/BufferView.cpp:1087
28405 msgid "This portion of the document is deleted."
28406 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28407
28408 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28410 msgid "Absolute filename expected."
28411 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28412
28413 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28414 #, c-format
28415 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28416 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28417
28418 #: src/BufferView.cpp:1413
28419 msgid "No further undo information"
28420 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28421
28422 #: src/BufferView.cpp:1433
28423 msgid "No further redo information"
28424 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28425
28426 #: src/BufferView.cpp:1659
28427 msgid "Mark off"
28428 msgstr "Merke slått av"
28429
28430 #: src/BufferView.cpp:1665
28431 msgid "Mark on"
28432 msgstr "Merke på"
28433
28434 #: src/BufferView.cpp:1672
28435 msgid "Mark removed"
28436 msgstr "Fjerna merke"
28437
28438 #: src/BufferView.cpp:1675
28439 msgid "Mark set"
28440 msgstr "Merke sett"
28441
28442 #: src/BufferView.cpp:1766
28443 msgid "Statistics for the selection:"
28444 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28445
28446 #: src/BufferView.cpp:1768
28447 msgid "Statistics for the document:"
28448 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28449
28450 #: src/BufferView.cpp:1771
28451 #, c-format
28452 msgid "%1$d words"
28453 msgstr "%1$d ord"
28454
28455 #: src/BufferView.cpp:1773
28456 msgid "One word"
28457 msgstr "Eitt ord"
28458
28459 #: src/BufferView.cpp:1776
28460 #, c-format
28461 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28462 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28463
28464 #: src/BufferView.cpp:1779
28465 msgid "One character (including blanks)"
28466 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28467
28468 #: src/BufferView.cpp:1782
28469 #, c-format
28470 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28471 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28472
28473 #: src/BufferView.cpp:1785
28474 msgid "One character (excluding blanks)"
28475 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28476
28477 #: src/BufferView.cpp:1787
28478 msgid "Statistics"
28479 msgstr "Statistikk"
28480
28481 #: src/BufferView.cpp:2010
28482 #, c-format
28483 msgid ""
28484 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28485 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28486
28487 #: src/BufferView.cpp:2012
28488 #, c-format
28489 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28490 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28491
28492 #: src/BufferView.cpp:2020
28493 msgid "Branch name"
28494 msgstr "Greinnamn"
28495
28496 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28497 msgid "Branch already exists"
28498 msgstr "Grein finst frå før"
28499
28500 #: src/BufferView.cpp:2899
28501 #, c-format
28502 msgid "Inserting document %1$s..."
28503 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28504
28505 #: src/BufferView.cpp:2914
28506 #, c-format
28507 msgid "Document %1$s inserted."
28508 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28509
28510 #: src/BufferView.cpp:2916
28511 #, c-format
28512 msgid "Could not insert document %1$s"
28513 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28514
28515 #: src/BufferView.cpp:3319
28516 #, c-format
28517 msgid ""
28518 "Could not read the specified document\n"
28519 "%1$s\n"
28520 "due to the error: %2$s"
28521 msgstr ""
28522 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28523 "%1$s\n"
28524 "på grunn av feilen: %2$s"
28525
28526 #: src/BufferView.cpp:3321
28527 msgid "Could not read file"
28528 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28529
28530 #: src/BufferView.cpp:3328
28531 #, c-format
28532 msgid ""
28533 "%1$s\n"
28534 " is not readable."
28535 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28536
28537 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28538 msgid "Could not open file"
28539 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28540
28541 #: src/BufferView.cpp:3336
28542 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28543 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28544
28545 #: src/BufferView.cpp:3337
28546 msgid ""
28547 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28548 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28549 "If this does not give the correct result\n"
28550 "then please change the encoding of the file\n"
28551 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28552 msgstr ""
28553 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28554 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28555 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28556 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28557
28558 #: src/Changes.cpp:370
28559 msgid "Uncodable character in author name"
28560 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28561
28562 #: src/Changes.cpp:371
28563 #, c-format
28564 msgid ""
28565 "The author name '%1$s',\n"
28566 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28567 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28568 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28569 "\n"
28570 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28571 "or change the spelling of the author name."
28572 msgstr ""
28573 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28574 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28575 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28576 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28577 "\n"
28578 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28579 "eller endra namnet på forfattaren."
28580
28581 #: src/Chktex.cpp:65
28582 #, fuzzy, c-format
28583 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28584 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
28585
28586 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28588 msgid "none"
28589 msgstr "ingen"
28590
28591 #: src/Color.cpp:204
28592 msgid "black"
28593 msgstr "svart"
28594
28595 #: src/Color.cpp:205
28596 msgid "white"
28597 msgstr "kvit"
28598
28599 #: src/Color.cpp:206
28600 msgid "blue"
28601 msgstr "blå"
28602
28603 #: src/Color.cpp:207
28604 #, fuzzy
28605 msgid "brown"
28606 msgstr "frown"
28607
28608 #: src/Color.cpp:208
28609 msgid "cyan"
28610 msgstr "cyan"
28611
28612 #: src/Color.cpp:209
28613 msgid "darkgray"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/Color.cpp:210
28617 #, fuzzy
28618 msgid "gray"
28619 msgstr "Svgråboks"
28620
28621 #: src/Color.cpp:211
28622 msgid "green"
28623 msgstr "grøn"
28624
28625 #: src/Color.cpp:212
28626 #, fuzzy
28627 msgid "lightgray"
28628 msgstr "Høgrejuster"
28629
28630 #: src/Color.cpp:213
28631 msgid "lime"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/Color.cpp:214
28635 msgid "magenta"
28636 msgstr "magenta"
28637
28638 #: src/Color.cpp:215
28639 msgid "olive"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/Color.cpp:216
28643 #, fuzzy
28644 msgid "orange"
28645 msgstr "Utval"
28646
28647 #: src/Color.cpp:217
28648 msgid "pink"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/Color.cpp:218
28652 msgid "purple"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/Color.cpp:219
28656 msgid "red"
28657 msgstr "raud"
28658
28659 #: src/Color.cpp:220
28660 msgid "teal"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/Color.cpp:221
28664 msgid "violet"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/Color.cpp:222
28668 msgid "yellow"
28669 msgstr "gul"
28670
28671 #: src/Color.cpp:223
28672 msgid "cursor"
28673 msgstr "skrivemerke"
28674
28675 #: src/Color.cpp:224
28676 msgid "background"
28677 msgstr "bakgrunn"
28678
28679 #: src/Color.cpp:225
28680 msgid "text"
28681 msgstr "tekst"
28682
28683 #: src/Color.cpp:226
28684 msgid "selection"
28685 msgstr "utval"
28686
28687 #: src/Color.cpp:227
28688 msgid "selected text"
28689 msgstr "Valt tekst"
28690
28691 #: src/Color.cpp:229
28692 msgid "LaTeX text"
28693 msgstr "LaTeX tekst"
28694
28695 #: src/Color.cpp:230
28696 msgid "inline completion"
28697 msgstr "sluttføring i teksten"
28698
28699 #: src/Color.cpp:232
28700 msgid "non-unique inline completion"
28701 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
28702
28703 #: src/Color.cpp:234
28704 msgid "previewed snippet"
28705 msgstr "Førehandvist bit"
28706
28707 #: src/Color.cpp:235
28708 msgid "note label"
28709 msgstr "Notisetikett"
28710
28711 #: src/Color.cpp:236
28712 msgid "note background"
28713 msgstr "notis bakgrunn"
28714
28715 #: src/Color.cpp:237
28716 msgid "comment label"
28717 msgstr "Kommentaretikett"
28718
28719 #: src/Color.cpp:238
28720 msgid "comment background"
28721 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
28722
28723 #: src/Color.cpp:239
28724 msgid "greyedout inset label"
28725 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
28726
28727 #: src/Color.cpp:240
28728 msgid "greyedout inset text"
28729 msgstr "gråfarga-innskot"
28730
28731 #: src/Color.cpp:241
28732 msgid "greyedout inset background"
28733 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
28734
28735 #: src/Color.cpp:242
28736 msgid "phantom inset text"
28737 msgstr "Fantom innskotekst"
28738
28739 #: src/Color.cpp:243
28740 msgid "shaded box"
28741 msgstr "Skuggelagd ramme"
28742
28743 #: src/Color.cpp:244
28744 msgid "listings background"
28745 msgstr "kodelistebakgrunn"
28746
28747 #: src/Color.cpp:245
28748 msgid "branch label"
28749 msgstr "Greinetikett"
28750
28751 #: src/Color.cpp:246
28752 msgid "footnote label"
28753 msgstr "fotnoteetikett"
28754
28755 #: src/Color.cpp:247
28756 msgid "index label"
28757 msgstr "Indeksetikett"
28758
28759 #: src/Color.cpp:248
28760 msgid "margin note label"
28761 msgstr "Marg-notis-etikett"
28762
28763 #: src/Color.cpp:249
28764 msgid "URL label"
28765 msgstr "URL-Etikett"
28766
28767 #: src/Color.cpp:250
28768 msgid "URL text"
28769 msgstr "URL-tekst"
28770
28771 #: src/Color.cpp:251
28772 msgid "depth bar"
28773 msgstr "djupnmerke"
28774
28775 #: src/Color.cpp:252
28776 #, fuzzy
28777 msgid "scroll indicator"
28778 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
28779
28780 #: src/Color.cpp:253
28781 msgid "language"
28782 msgstr "språk"
28783
28784 #: src/Color.cpp:254
28785 msgid "command inset"
28786 msgstr "kommando innskot"
28787
28788 #: src/Color.cpp:255
28789 msgid "command inset background"
28790 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
28791
28792 #: src/Color.cpp:256
28793 msgid "command inset frame"
28794 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
28795
28796 #: src/Color.cpp:257
28797 msgid "special character"
28798 msgstr "spesialteikn"
28799
28800 #: src/Color.cpp:258
28801 msgid "math"
28802 msgstr "matte"
28803
28804 #: src/Color.cpp:259
28805 msgid "math background"
28806 msgstr "mattebakgrunn"
28807
28808 #: src/Color.cpp:260
28809 msgid "graphics background"
28810 msgstr "grafikk -bakgrunn"
28811
28812 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28813 msgid "math macro background"
28814 msgstr "mattemakrobakgrunn"
28815
28816 #: src/Color.cpp:262
28817 msgid "math frame"
28818 msgstr "matteramme"
28819
28820 #: src/Color.cpp:263
28821 msgid "math corners"
28822 msgstr "mattehjørne"
28823
28824 #: src/Color.cpp:264
28825 msgid "math line"
28826 msgstr "mattelinje"
28827
28828 #: src/Color.cpp:266
28829 msgid "math macro hovered background"
28830 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
28831
28832 #: src/Color.cpp:267
28833 msgid "math macro label"
28834 msgstr "mattemakroetikett"
28835
28836 #: src/Color.cpp:268
28837 msgid "math macro frame"
28838 msgstr "mattemakro-ramme"
28839
28840 #: src/Color.cpp:269
28841 msgid "math macro blended out"
28842 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
28843
28844 #: src/Color.cpp:270
28845 msgid "math macro old parameter"
28846 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
28847
28848 #: src/Color.cpp:271
28849 msgid "math macro new parameter"
28850 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
28851
28852 #: src/Color.cpp:272
28853 #, fuzzy
28854 msgid "collapsible inset text"
28855 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
28856
28857 #: src/Color.cpp:273
28858 #, fuzzy
28859 msgid "collapsible inset frame"
28860 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
28861
28862 #: src/Color.cpp:274
28863 msgid "inset background"
28864 msgstr "Innskot bakgrunn"
28865
28866 #: src/Color.cpp:275
28867 msgid "inset frame"
28868 msgstr "innskot ramme"
28869
28870 #: src/Color.cpp:276
28871 msgid "LaTeX error"
28872 msgstr "LaTeX-feil"
28873
28874 #: src/Color.cpp:277
28875 msgid "end-of-line marker"
28876 msgstr "linjesluttmerke"
28877
28878 #: src/Color.cpp:278
28879 msgid "appendix marker"
28880 msgstr "Vedegg merke"
28881
28882 #: src/Color.cpp:279
28883 msgid "change bar"
28884 msgstr "Linje for endring"
28885
28886 #: src/Color.cpp:280
28887 msgid "deleted text"
28888 msgstr "Sletta tekst"
28889
28890 #: src/Color.cpp:281
28891 msgid "added text"
28892 msgstr "Tekst lagt til"
28893
28894 #: src/Color.cpp:282
28895 msgid "changed text 1st author"
28896 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
28897
28898 #: src/Color.cpp:283
28899 msgid "changed text 2nd author"
28900 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
28901
28902 #: src/Color.cpp:284
28903 msgid "changed text 3rd author"
28904 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
28905
28906 #: src/Color.cpp:285
28907 msgid "changed text 4th author"
28908 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
28909
28910 #: src/Color.cpp:286
28911 msgid "changed text 5th author"
28912 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
28913
28914 #: src/Color.cpp:287
28915 msgid "deleted text modifier"
28916 msgstr "Sletta tekst endring"
28917
28918 #: src/Color.cpp:288
28919 msgid "added space markers"
28920 msgstr "lagt til mellomrom markør"
28921
28922 #: src/Color.cpp:289
28923 msgid "table line"
28924 msgstr "tabell-linje"
28925
28926 #: src/Color.cpp:290
28927 msgid "table on/off line"
28928 msgstr "Tabell linja av/på"
28929
28930 #: src/Color.cpp:292
28931 msgid "bottom area"
28932 msgstr "botnområde"
28933
28934 #: src/Color.cpp:293
28935 msgid "new page"
28936 msgstr "ny side"
28937
28938 #: src/Color.cpp:294
28939 msgid "page break / line break"
28940 msgstr "sideskift / linjeskift"
28941
28942 #: src/Color.cpp:295
28943 #, fuzzy
28944 msgid "button frame"
28945 msgstr "Inga ramme"
28946
28947 #: src/Color.cpp:296
28948 msgid "button background"
28949 msgstr "bakgrunn på knappen"
28950
28951 #: src/Color.cpp:297
28952 msgid "button background under focus"
28953 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
28954
28955 #: src/Color.cpp:298
28956 msgid "paragraph marker"
28957 msgstr "Avsnittmarkør"
28958
28959 #: src/Color.cpp:299
28960 msgid "preview frame"
28961 msgstr "ramme til førehandsvising"
28962
28963 #: src/Color.cpp:300
28964 msgid "inherit"
28965 msgstr "arv"
28966
28967 #: src/Color.cpp:301
28968 msgid "regexp frame"
28969 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
28970
28971 #: src/Color.cpp:302
28972 msgid "ignore"
28973 msgstr "ignorer"
28974
28975 #: src/Converter.cpp:310
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28979 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28980 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28981 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28982 "actually need it, instead.</p>"
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/Converter.cpp:319
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Security Warning"
28988 msgstr "Neste åt&varing"
28989
28990 #: src/Converter.cpp:332
28991 #, c-format
28992 msgid ""
28993 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28994 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28995 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28996 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/Converter.cpp:339
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29003 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29004 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29005 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/Converter.cpp:349
29009 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29010 msgstr ""
29011
29012 #: src/Converter.cpp:351
29013 msgid ""
29014 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29015 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29016 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29017 "i>.)"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/Converter.cpp:360
29021 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/Converter.cpp:361
29025 msgid "An external converter requires your authorization"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/Converter.cpp:364
29029 msgid ""
29030 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29031 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/Converter.cpp:367
29035 msgid ""
29036 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29037 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/Converter.cpp:371
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Do &not allow"
29043 msgstr "Ikkje last"
29044
29045 #: src/Converter.cpp:371
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Do &not run"
29048 msgstr "Ikkje last"
29049
29050 #: src/Converter.cpp:372
29051 #, fuzzy
29052 msgid "A&llow"
29053 msgstr "gul"
29054
29055 #: src/Converter.cpp:372
29056 msgid "&Run"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/Converter.cpp:374
29060 #, fuzzy
29061 msgid "&Always allow for this document"
29062 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29063
29064 #: src/Converter.cpp:375
29065 #, fuzzy
29066 msgid "&Always run for this document"
29067 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29068
29069 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Converter killed"
29072 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29073
29074 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29075 #, c-format
29076 msgid ""
29077 "The following converter was killed by the user.\n"
29078 " %1$s\n"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29082 #: src/Converter.cpp:814
29083 msgid "Cannot convert file"
29084 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29085
29086 #: src/Converter.cpp:466
29087 #, c-format
29088 msgid ""
29089 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29090 "Define a converter in the preferences."
29091 msgstr ""
29092 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29093 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29094
29095 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29096 msgid "Pygments driver command not found!"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29100 msgid ""
29101 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29102 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29103 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29104 "is named differently, to add the following line to the\n"
29105 "document preamble:\n"
29106 "\n"
29107 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29108 "\n"
29109 "where 'driver' is name of the driver command."
29110 msgstr ""
29111
29112 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29113 msgid "Executing command: "
29114 msgstr "Køyrer kommando: "
29115
29116 #: src/Converter.cpp:731
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Process Killed"
29119 msgstr "&Hald fram"
29120
29121 #: src/Converter.cpp:732
29122 #, fuzzy, c-format
29123 msgid ""
29124 "The conversion process was killed while running:\n"
29125 "%1$s"
29126 msgstr ""
29127 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29128 "%1$s"
29129
29130 #: src/Converter.cpp:737
29131 msgid "Process Timed Out"
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/Converter.cpp:738
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "The conversion process:\n"
29138 "%1$s\n"
29139 "timed out before completing."
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/Converter.cpp:743
29143 msgid "Build errors"
29144 msgstr "Byggjefeil"
29145
29146 #: src/Converter.cpp:744
29147 msgid "There were errors during the build process."
29148 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29149
29150 #: src/Converter.cpp:749
29151 #, c-format
29152 msgid ""
29153 "An error occurred while running:\n"
29154 "%1$s"
29155 msgstr ""
29156 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29157 "%1$s"
29158
29159 #: src/Converter.cpp:772
29160 #, c-format
29161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29162 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29163
29164 #: src/Converter.cpp:816
29165 #, c-format
29166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29167 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29168
29169 #: src/Converter.cpp:817
29170 #, c-format
29171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29172 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29173
29174 #: src/Converter.cpp:859
29175 msgid "Running LaTeX..."
29176 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29177
29178 #: src/Converter.cpp:876
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Export canceled"
29181 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29182
29183 #: src/Converter.cpp:877
29184 msgid "The export process was terminated by the user."
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/Converter.cpp:887
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Undefined reference"
29190 msgstr "&Udefinerte greiner"
29191
29192 #: src/Converter.cpp:888
29193 msgid ""
29194 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29195 "Log."
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/Converter.cpp:899
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29202 "log %1$s."
29203 msgstr ""
29204 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29205 "loggen %1$s."
29206
29207 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29208 msgid "LaTeX failed"
29209 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29210
29211 #: src/Converter.cpp:905
29212 #, c-format
29213 msgid ""
29214 "The external program\n"
29215 "%1$s\n"
29216 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29217 "program's error (check the logs). "
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/Converter.cpp:911
29221 msgid "Output is empty"
29222 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29223
29224 #: src/Converter.cpp:912
29225 #, fuzzy
29226 msgid "No output file was generated."
29227 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29228
29229 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29230 msgid ", Inset: "
29231 msgstr ", Innskot: "
29232
29233 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29234 msgid ", Cell: "
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29238 msgid ", Position: "
29239 msgstr ", plass: "
29240
29241 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29242 #, c-format
29243 msgid ""
29244 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29245 "not been pasted."
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29249 #, c-format
29250 msgid ""
29251 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29252 "not been pasted."
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Uncodable content"
29258 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29259
29260 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29264 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29265 msgstr ""
29266 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29267 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29268
29269 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29270 msgid "Unknown branch"
29271 msgstr "Ukjend grein"
29272
29273 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29274 msgid "&Don't Add"
29275 msgstr "&Ikkje legg til"
29276
29277 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29278 #, c-format
29279 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29280 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29281
29282 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29283 msgid "Layout Not Found"
29284 msgstr "Stil ikkje funnen"
29285
29286 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29287 #, c-format
29288 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29289 msgstr ""
29290 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29291 "%2$s."
29292
29293 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29297 "%3$s'."
29298 msgstr ""
29299 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29300 "til %2$s til %3$s."
29301
29302 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29303 msgid "Undefined flex inset"
29304 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29305
29306 #: src/Exporter.cpp:45
29307 #, c-format
29308 msgid ""
29309 "The file %1$s already exists.\n"
29310 "\n"
29311 "Do you want to overwrite that file?"
29312 msgstr ""
29313 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29314 "\n"
29315 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29316
29317 #: src/Exporter.cpp:48
29318 msgid "Overwrite file?"
29319 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29320
29321 #: src/Exporter.cpp:50
29322 msgid "&Keep file"
29323 msgstr "&Ta vare på fila"
29324
29325 #: src/Exporter.cpp:51
29326 msgid "Overwrite &all"
29327 msgstr "Skriv over &alt"
29328
29329 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29330 msgid "&Cancel export"
29331 msgstr "&Avbryt eksport"
29332
29333 #: src/Exporter.cpp:97
29334 msgid "Couldn't copy file"
29335 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29336
29337 #: src/Exporter.cpp:98
29338 #, c-format
29339 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29340 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29341
29342 #: src/Font.cpp:130
29343 #, c-format
29344 msgid "Language: %1$s, "
29345 msgstr "Språk: %1$s, "
29346
29347 #: src/Font.cpp:135
29348 #, c-format
29349 msgid "Number %1$s"
29350 msgstr "Nummerering %1$s"
29351
29352 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29353 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29354 msgid "Roman"
29355 msgstr "Romansk"
29356
29357 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29359 msgid "Sans Serif"
29360 msgstr "Sans Serif"
29361
29362 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29364 msgid "Typewriter"
29365 msgstr "Typewriter"
29366
29367 #: src/FontInfo.cpp:43
29368 msgid "Symbol"
29369 msgstr "Symbol"
29370
29371 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29372 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29373 msgid "Inherit"
29374 msgstr "Arv"
29375
29376 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29377 msgid "Medium"
29378 msgstr "Middels"
29379
29380 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29381 msgid "Upright"
29382 msgstr "Ståande"
29383
29384 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29385 msgid "Italic"
29386 msgstr "Kursiv"
29387
29388 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29389 msgid "Slanted"
29390 msgstr "Skråstilt"
29391
29392 #: src/FontInfo.cpp:51
29393 msgid "Smallcaps"
29394 msgstr "Kapiteler"
29395
29396 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29397 msgid "Increase"
29398 msgstr "Auk"
29399
29400 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29401 msgid "Decrease"
29402 msgstr "Minsk"
29403
29404 #: src/FontInfo.cpp:60
29405 msgid "Toggle"
29406 msgstr "Av/på"
29407
29408 #: src/FontInfo.cpp:616
29409 #, c-format
29410 msgid "Emphasis %1$s, "
29411 msgstr "Utheva %1$s, "
29412
29413 #: src/FontInfo.cpp:619
29414 #, c-format
29415 msgid "Underline %1$s, "
29416 msgstr "Strek under %1$s, "
29417
29418 #: src/FontInfo.cpp:622
29419 #, c-format
29420 msgid "Double underline %1$s, "
29421 msgstr "To strek under %1$s, "
29422
29423 #: src/FontInfo.cpp:625
29424 #, c-format
29425 msgid "Wavy underline %1$s, "
29426 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29427
29428 #: src/FontInfo.cpp:628
29429 #, fuzzy, c-format
29430 msgid "Strike out %1$s, "
29431 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29432
29433 #: src/FontInfo.cpp:631
29434 #, fuzzy, c-format
29435 msgid "Cross out %1$s, "
29436 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29437
29438 #: src/FontInfo.cpp:634
29439 #, c-format
29440 msgid "Noun %1$s, "
29441 msgstr "Kapitel %1$s, "
29442
29443 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29444 msgid "Cannot view file"
29445 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29446
29447 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29448 #, c-format
29449 msgid "File does not exist: %1$s"
29450 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29451
29452 #: src/Format.cpp:667
29453 #, c-format
29454 msgid "No information for viewing %1$s"
29455 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29456
29457 #: src/Format.cpp:677
29458 #, c-format
29459 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29460 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29461
29462 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29463 msgid "Cannot edit file"
29464 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29465
29466 #: src/Format.cpp:758
29467 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29468 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29469
29470 #: src/Format.cpp:771
29471 #, c-format
29472 msgid "No information for editing %1$s"
29473 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29474
29475 #: src/Format.cpp:782
29476 #, c-format
29477 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29478 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29479
29480 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29481 msgid "Could not find bind file"
29482 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29483
29484 #: src/KeyMap.cpp:230
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "Unable to find the bind file\n"
29488 "%1$s.\n"
29489 "Please check your installation."
29490 msgstr ""
29491 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29492 "%1$s.\n"
29493 "Sjekk LyX installasjonen din."
29494
29495 #: src/KeyMap.cpp:237
29496 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29497 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29498
29499 #: src/KeyMap.cpp:238
29500 msgid ""
29501 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29502 "Please check your installation."
29503 msgstr ""
29504 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29505 "Sjekk LyX installasjonen din."
29506
29507 #: src/KeyMap.cpp:245
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "Unable to find the bind file\n"
29511 "%1$s.\n"
29512 "Falling back to default."
29513 msgstr ""
29514 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29515 "%1$s.\n"
29516 "Brukar standardfila i staden."
29517
29518 #: src/KeySequence.cpp:181
29519 msgid "   options: "
29520 msgstr "   val: "
29521
29522 #: src/LaTeX.cpp:58
29523 #, c-format
29524 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29525 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
29526
29527 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29528 msgid "Running Index Processor."
29529 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
29530
29531 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29532 msgid "Running BibTeX."
29533 msgstr "BibTeX køyrer."
29534
29535 #: src/LaTeX.cpp:523
29536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29537 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
29538
29539 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29540 msgid "BibTeX error: "
29541 msgstr "BibTeX-feil: "
29542
29543 #: src/LaTeX.cpp:1473
29544 msgid "Biber error: "
29545 msgstr "Biberfeil: "
29546
29547 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29548 msgid "Font not available"
29549 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29550
29551 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29555 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29556 msgstr ""
29557 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
29558 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
29559
29560 #: src/LyX.cpp:148
29561 msgid "Could not read configuration file"
29562 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
29563
29564 #: src/LyX.cpp:149
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "Error while reading the configuration file\n"
29568 "%1$s.\n"
29569 "Please check your installation."
29570 msgstr ""
29571 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
29572 "%1$s.\n"
29573 "Sjekk LyX installasjonen din."
29574
29575 #: src/LyX.cpp:402
29576 msgid "The following files could not be loaded:"
29577 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
29578
29579 #: src/LyX.cpp:443
29580 #, c-format
29581 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29582 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
29583
29584 #: src/LyX.cpp:445
29585 msgid "Cannot remove temporary directory"
29586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
29587
29588 #: src/LyX.cpp:450
29589 #, c-format
29590 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29591 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
29592
29593 #: src/LyX.cpp:479
29594 #, c-format
29595 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29596 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
29597
29598 #: src/LyX.cpp:497
29599 msgid "Missing filename for this operation."
29600 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
29601
29602 #: src/LyX.cpp:546
29603 #, c-format
29604 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29605 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
29606
29607 #: src/LyX.cpp:593
29608 msgid "No textclass is found"
29609 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
29610
29611 #: src/LyX.cpp:594
29612 msgid ""
29613 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29614 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29615 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29616 msgstr ""
29617 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
29618 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
29619 "installasjonen, eller fortsetje."
29620
29621 #: src/LyX.cpp:598
29622 msgid "&Reconfigure"
29623 msgstr "&Set opp på nytt"
29624
29625 #: src/LyX.cpp:599
29626 msgid "&Without LaTeX"
29627 msgstr "&utan LaTeX"
29628
29629 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29630 msgid "&Continue"
29631 msgstr "&Fortsett"
29632
29633 #: src/LyX.cpp:703
29634 msgid ""
29635 "SIGHUP signal caught!\n"
29636 "Bye."
29637 msgstr ""
29638 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
29639 "Adjø."
29640
29641 #: src/LyX.cpp:707
29642 msgid ""
29643 "SIGFPE signal caught!\n"
29644 "Bye."
29645 msgstr ""
29646 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
29647 "Adjø."
29648
29649 #: src/LyX.cpp:710
29650 msgid ""
29651 "SIGSEGV signal caught!\n"
29652 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29653 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29654 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29655 "Bye."
29656 msgstr ""
29657 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
29658 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
29659 "arbeid.\n"
29660 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
29661 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
29662 "førehand!\n"
29663 "Adjø."
29664
29665 #: src/LyX.cpp:726
29666 msgid "LyX crashed!"
29667 msgstr "LyX krasja!"
29668
29669 #: src/LyX.cpp:760
29670 msgid "LyX: "
29671 msgstr "LyX: "
29672
29673 #: src/LyX.cpp:1009
29674 msgid "Could not create temporary directory"
29675 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
29676
29677 #: src/LyX.cpp:1010
29678 #, c-format
29679 msgid ""
29680 "Could not create a temporary directory in\n"
29681 "\"%1$s\"\n"
29682 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29683 msgstr ""
29684 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
29685 "%1$s.\n"
29686 "Ver sikker på at stigen finst \n"
29687 "og er skrivbar og prøv igjen."
29688
29689 #: src/LyX.cpp:1074
29690 msgid "Missing user LyX directory"
29691 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
29692
29693 #: src/LyX.cpp:1075
29694 #, c-format
29695 msgid ""
29696 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29697 "It is needed to keep your own configuration."
29698 msgstr ""
29699 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
29700 "LyX treng den for å lagre vala dine."
29701
29702 #: src/LyX.cpp:1080
29703 msgid "&Create directory"
29704 msgstr "&Lag katalog"
29705
29706 #: src/LyX.cpp:1081
29707 msgid "&Exit LyX"
29708 msgstr "&Skru av LyX"
29709
29710 #: src/LyX.cpp:1082
29711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29712 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
29713
29714 #: src/LyX.cpp:1086
29715 #, c-format
29716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29717 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
29718
29719 #: src/LyX.cpp:1091
29720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29721 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
29722
29723 #: src/LyX.cpp:1164
29724 msgid "List of supported debug flags:"
29725 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
29726
29727 #: src/LyX.cpp:1168
29728 #, c-format
29729 msgid "Setting debug level to %1$s"
29730 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
29731
29732 #: src/LyX.cpp:1179
29733 #, fuzzy
29734 msgid ""
29735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29736 "Command line switches (case sensitive):\n"
29737 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29738 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29739 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29740 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29742 "                  select the features to debug.\n"
29743 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29744 "\t-x [--execute] command\n"
29745 "                  where command is a lyx command.\n"
29746 "\t-e [--export] fmt\n"
29747 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29748 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29749 "Name\n"
29750 "                  to see which parameter (which differs from the format "
29751 "name\n"
29752 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29753 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
29754 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29755 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29756 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29757 "                  and filename is the destination filename.\n"
29758 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29759 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29760 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29761 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29762 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
29763 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
29764 "files,\n"
29765 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
29766 "export.\n"
29767 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
29768 "consumed.\n"
29769 "\t--ignore-error-message which\n"
29770 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29771 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
29772 "values:\n"
29773 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29774 "\t-n [--no-remote]\n"
29775 "                  open documents in a new instance\n"
29776 "\t-r [--remote]\n"
29777 "                  open documents in an already running instance\n"
29778 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
29779 "\t-v [--verbose]\n"
29780 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
29781 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
29782 "\t-version  summarize version and build info\n"
29783 "Check the LyX man page for more details."
29784 msgstr ""
29785 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
29786 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
29787 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
29788 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
29789 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
29790 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
29791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29792 "                  Vel del for avlusing.\n"
29793 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
29794 "\t-x [--execute] kommando\n"
29795 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
29796 "\t-e [--export] fmt\n"
29797 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
29798 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
29799 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
29800 ">Eksporter).\n"
29801 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
29802 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29803 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
29804 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
29805 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
29806 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
29807 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
29808 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
29809 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
29810 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
29811 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
29812 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
29813 "\", men er ikkje konsumert.\n"
29814 "\t-n [--no-remote]\n"
29815 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
29816 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
29817 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
29818 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
29819 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
29820 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
29821
29822 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29823 msgid "  Git commit hash "
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29827 msgid "No system directory"
29828 msgstr "Ingen systemkatalog"
29829
29830 #: src/LyX.cpp:1244
29831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29832 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
29833
29834 #: src/LyX.cpp:1255
29835 msgid "No user directory"
29836 msgstr "Ingen brukar katalog"
29837
29838 #: src/LyX.cpp:1256
29839 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29840 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
29841
29842 #: src/LyX.cpp:1267
29843 msgid "Incomplete command"
29844 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
29845
29846 #: src/LyX.cpp:1268
29847 msgid "Missing command string after --execute switch"
29848 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
29849
29850 #: src/LyX.cpp:1279
29851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29852 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
29853
29854 #: src/LyX.cpp:1284
29855 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29856 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
29857
29858 #: src/LyX.cpp:1297
29859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29860 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
29861
29862 #: src/LyX.cpp:1310
29863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29864 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
29865
29866 #: src/LyX.cpp:1315
29867 msgid "Missing filename for --import"
29868 msgstr "Manglar filnamn for --import"
29869
29870 #: src/LyXRC.cpp:2920
29871 msgid ""
29872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29873 "legal words?"
29874 msgstr ""
29875 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
29876
29877 #: src/LyXRC.cpp:2924
29878 msgid ""
29879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29880 "document."
29881 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
29882
29883 #: src/LyXRC.cpp:2932
29884 msgid ""
29885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29886 "automatically by what you type."
29887 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
29888
29889 #: src/LyXRC.cpp:2936
29890 msgid ""
29891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29892 "class change."
29893 msgstr ""
29894 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
29895 "bytter klasse."
29896
29897 #: src/LyXRC.cpp:2940
29898 msgid ""
29899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29900 msgstr ""
29901 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
29902 "automatisk lagring."
29903
29904 #: src/LyXRC.cpp:2947
29905 msgid ""
29906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29907 "the backup file in the same directory as the original file."
29908 msgstr ""
29909 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
29910 "lagt i den same katalogen som original fila."
29911
29912 #: src/LyXRC.cpp:2951
29913 msgid ""
29914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29916 msgstr ""
29917 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
29918 "slik som mlbibtex eller bibulus."
29919
29920 #: src/LyXRC.cpp:2955
29921 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29922 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
29923
29924 #: src/LyXRC.cpp:2959
29925 msgid ""
29926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29927 "its global and local bind/ directories."
29928 msgstr ""
29929 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
29930 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
29931
29932 #: src/LyXRC.cpp:2963
29933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29934 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
29935
29936 #: src/LyXRC.cpp:2967
29937 msgid ""
29938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29940 msgstr ""
29941 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
29942 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
29943
29944 #: src/LyXRC.cpp:2974
29945 msgid ""
29946 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29947 "undesired effects."
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/LyXRC.cpp:2978
29951 msgid ""
29952 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29953 "prevent undesired effects."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/LyXRC.cpp:2985
29957 msgid ""
29958 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29959 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29960 msgstr ""
29961 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
29962 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
29963
29964 #: src/LyXRC.cpp:2993
29965 msgid ""
29966 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29967 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29968 "the top of the screen"
29969 msgstr ""
29970 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
29971 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
29972 "opp i vindauge vel du denne."
29973
29974 #: src/LyXRC.cpp:2997
29975 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29976 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
29977
29978 #: src/LyXRC.cpp:3001
29979 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29980 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
29981
29982 #: src/LyXRC.cpp:3005
29983 msgid ""
29984 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29985 "inside."
29986 msgstr ""
29987 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
29988 "inne i."
29989
29990 #: src/LyXRC.cpp:3009
29991 msgid ""
29992 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29993 "look in its global and local commands/ directories."
29994 msgstr ""
29995 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
29996 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
29997
29998 #: src/LyXRC.cpp:3013
29999 msgid ""
30000 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30001 msgstr ""
30002 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30003 "skrifttypar."
30004
30005 #: src/LyXRC.cpp:3017
30006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30007 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30008
30009 #: src/LyXRC.cpp:3021
30010 msgid ""
30011 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30012 "shown after the change has been made.)"
30013 msgstr ""
30014 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30015 "oppretta etter endringa)."
30016
30017 #: src/LyXRC.cpp:3025
30018 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30019 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30020
30021 #: src/LyXRC.cpp:3029
30022 msgid ""
30023 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30024 "LyX was started from."
30025 msgstr ""
30026 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30027 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30028
30029 #: src/LyXRC.cpp:3033
30030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30031 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30032
30033 #: src/LyXRC.cpp:3037
30034 msgid ""
30035 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30036 "value selects the directory LyX was started from."
30037 msgstr ""
30038 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30039 "LyX vart starta i."
30040
30041 #: src/LyXRC.cpp:3044
30042 msgid ""
30043 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30044 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30045 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30046 msgstr ""
30047 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30048 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30049 "\"."
30050
30051 #: src/LyXRC.cpp:3048
30052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30053 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30054
30055 #: src/LyXRC.cpp:3052
30056 msgid ""
30057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30058 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30059 msgstr ""
30060 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30061 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30062
30063 #: src/LyXRC.cpp:3056
30064 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/LyXRC.cpp:3065
30068 msgid ""
30069 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30070 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30071 msgstr ""
30072 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30073 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30074
30075 #: src/LyXRC.cpp:3069
30076 msgid ""
30077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30078 "document."
30079 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30080
30081 #: src/LyXRC.cpp:3073
30082 msgid ""
30083 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30084 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30085
30086 #: src/LyXRC.cpp:3077
30087 msgid ""
30088 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30089 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30090 "name of the second language."
30091 msgstr ""
30092 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30093 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30094 "med namnet på det alternative språket."
30095
30096 #: src/LyXRC.cpp:3081
30097 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30098 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30099
30100 #: src/LyXRC.cpp:3085
30101 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30102 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30103
30104 #: src/LyXRC.cpp:3089
30105 msgid ""
30106 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30107 "\\documentclass."
30108 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30109
30110 #: src/LyXRC.cpp:3093
30111 msgid ""
30112 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30113 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30114 msgstr ""
30115 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30116 "\"\\usepackage{omega}\"."
30117
30118 #: src/LyXRC.cpp:3097
30119 msgid ""
30120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30121 "document is the default language."
30122 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30123
30124 #: src/LyXRC.cpp:3101
30125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30126 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30127
30128 #: src/LyXRC.cpp:3105
30129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30130 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30131
30132 #: src/LyXRC.cpp:3109
30133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30134 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30135
30136 #: src/LyXRC.cpp:3113
30137 msgid ""
30138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30139 "of the document."
30140 msgstr ""
30141 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30142
30143 #: src/LyXRC.cpp:3121
30144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30145 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30146
30147 #: src/LyXRC.cpp:3125
30148 msgid "The completion popup delay."
30149 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30150
30151 #: src/LyXRC.cpp:3129
30152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30153 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30154
30155 #: src/LyXRC.cpp:3133
30156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30157 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30158
30159 #: src/LyXRC.cpp:3137
30160 msgid ""
30161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30162 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30163
30164 #: src/LyXRC.cpp:3141
30165 msgid ""
30166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30167 "available."
30168 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30169
30170 #: src/LyXRC.cpp:3145
30171 msgid "The inline completion delay."
30172 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30173
30174 #: src/LyXRC.cpp:3149
30175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30176 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30177
30178 #: src/LyXRC.cpp:3153
30179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30180 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30181
30182 #: src/LyXRC.cpp:3157
30183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30184 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30185
30186 #: src/LyXRC.cpp:3161
30187 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30188 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30189
30190 #: src/LyXRC.cpp:3165
30191 #, c-format
30192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30193 msgstr ""
30194 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30195
30196 #: src/LyXRC.cpp:3170
30197 msgid ""
30198 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30199 "variable.\n"
30200 "Use the OS native format."
30201 msgstr ""
30202 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30203 "operativsystemet."
30204
30205 #: src/LyXRC.cpp:3176
30206 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30207 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30208
30209 #: src/LyXRC.cpp:3180
30210 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30211 msgstr ""
30212 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30213
30214 #: src/LyXRC.cpp:3184
30215 msgid "Scale the preview size to suit."
30216 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30217
30218 #: src/LyXRC.cpp:3188
30219 msgid "The option to print out in landscape."
30220 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30221
30222 #: src/LyXRC.cpp:3192
30223 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30224 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30225
30226 #: src/LyXRC.cpp:3196
30227 msgid "The option to specify paper type."
30228 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30229
30230 #: src/LyXRC.cpp:3200
30231 msgid ""
30232 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30233 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30234
30235 #: src/LyXRC.cpp:3204
30236 msgid ""
30237 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30238 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30239 msgstr ""
30240 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30241 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30242
30243 #: src/LyXRC.cpp:3208
30244 msgid ""
30245 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30246 "wrong, override the setting here."
30247 msgstr ""
30248 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30249 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30250
30251 #: src/LyXRC.cpp:3214
30252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30253 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30254
30255 #: src/LyXRC.cpp:3223
30256 msgid ""
30257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30260 msgstr ""
30261 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30262 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30263 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30264
30265 #: src/LyXRC.cpp:3227
30266 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30267 msgstr ""
30268 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30269 "skrifttypane."
30270
30271 #: src/LyXRC.cpp:3232
30272 #, no-c-format
30273 msgid ""
30274 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30275 "roughly the same size as on paper."
30276 msgstr ""
30277 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30278
30279 #: src/LyXRC.cpp:3236
30280 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30281 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30282
30283 #: src/LyXRC.cpp:3240
30284 msgid ""
30285 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30286 "\".out\". Only for advanced users."
30287 msgstr ""
30288 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30289 "Mest for røynde brukarar."
30290
30291 #: src/LyXRC.cpp:3247
30292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30293 msgstr "Vis startopp bilete."
30294
30295 #: src/LyXRC.cpp:3251
30296 msgid ""
30297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30298 "when you quit LyX."
30299 msgstr ""
30300 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30301 "stigen som LyX vart starta i."
30302
30303 #: src/LyXRC.cpp:3255
30304 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30305 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30306
30307 #: src/LyXRC.cpp:3259
30308 msgid ""
30309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30310 "value selects the directory LyX was started from."
30311 msgstr ""
30312 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30313 "vart starta i."
30314
30315 #: src/LyXRC.cpp:3269
30316 msgid ""
30317 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30318 "environment variable.\n"
30319 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30320 msgstr ""
30321 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30322 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30323 "operativsystemet."
30324
30325 #: src/LyXRC.cpp:3276
30326 msgid ""
30327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30328 "will look in its global and local ui/ directories."
30329 msgstr ""
30330 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30331 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30332
30333 #: src/LyXRC.cpp:3286
30334 msgid ""
30335 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30336 "selection."
30337 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30338
30339 #: src/LyXRC.cpp:3290
30340 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30341 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30342
30343 #: src/LyXRC.cpp:3294
30344 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30345 msgstr ""
30346 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30347
30348 #: src/LyXVC.cpp:49
30349 #, fuzzy, c-format
30350 msgid "%1$s lock"
30351 msgstr "%1$s filer."
30352
30353 #: src/LyXVC.cpp:111
30354 #, c-format
30355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30356 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30357
30358 #: src/LyXVC.cpp:113
30359 msgid "Retrieve from version control?"
30360 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30361
30362 #: src/LyXVC.cpp:114
30363 msgid "&Retrieve"
30364 msgstr "&Hent inn"
30365
30366 #: src/LyXVC.cpp:148
30367 msgid "Document not saved"
30368 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30369
30370 #: src/LyXVC.cpp:149
30371 msgid "You must save the document before it can be registered."
30372 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30373
30374 #: src/LyXVC.cpp:185
30375 msgid "LyX VC: Initial description"
30376 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30377
30378 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30379 msgid "(no initial description)"
30380 msgstr "(ingen skildring)"
30381
30382 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30383 msgid "LyX VC: Log message"
30384 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30385
30386 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30387 #: src/LyXVC.cpp:242
30388 msgid "(no log message)"
30389 msgstr "(Inga loggmelding)"
30390
30391 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30392 msgid "LyX VC: Log Message"
30393 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30394
30395 #: src/LyXVC.cpp:298
30396 #, c-format
30397 msgid ""
30398 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30399 "changes.\n"
30400 "\n"
30401 "Do you want to revert to the older version?"
30402 msgstr ""
30403 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30404 "alle endringane gå tapt\n"
30405 "\n"
30406 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30407
30408 #: src/LyXVC.cpp:303
30409 msgid "Revert to stored version of document?"
30410 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30411
30412 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30413 msgid "&Revert"
30414 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30415
30416 #: src/Paragraph.cpp:2024
30417 msgid "Senseless with this layout!"
30418 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30419
30420 #: src/Paragraph.cpp:2085
30421 msgid "Alignment not permitted"
30422 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30423
30424 #: src/Paragraph.cpp:2086
30425 msgid ""
30426 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30427 "Setting to default."
30428 msgstr ""
30429 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30430 "Brukar standard."
30431
30432 #: src/Text.cpp:449
30433 msgid "Unknown Inset"
30434 msgstr "Ukjend innskot"
30435
30436 #: src/Text.cpp:565
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Change tracking author index missing"
30439 msgstr "Feil i spor endring"
30440
30441 #: src/Text.cpp:566
30442 #, c-format
30443 msgid ""
30444 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30445 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30446 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30447 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/Text.cpp:582
30451 msgid "Unknown token"
30452 msgstr "Ukjent symbol"
30453
30454 #: src/Text.cpp:953
30455 msgid ""
30456 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30457 "Tutorial."
30458 msgstr ""
30459 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30460 "å lese innføring i LyX."
30461
30462 #: src/Text.cpp:962
30463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30464 msgstr ""
30465 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30466 "innføring i LyX."
30467
30468 #: src/Text.cpp:973
30469 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/Text.cpp:1942
30473 msgid "[Change Tracking] "
30474 msgstr "[Spor endringar] "
30475
30476 #: src/Text.cpp:1950
30477 #, c-format
30478 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30482 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30483 #, c-format
30484 msgid "Font: %1$s"
30485 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30486
30487 #: src/Text.cpp:1965
30488 #, c-format
30489 msgid ", Depth: %1$d"
30490 msgstr " Djupn: %1$d"
30491
30492 #: src/Text.cpp:1971
30493 msgid ", Spacing: "
30494 msgstr ", mellomrom: "
30495
30496 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30497 msgid "OneHalf"
30498 msgstr "Halvannan"
30499
30500 #: src/Text.cpp:1983
30501 msgid "Other ("
30502 msgstr "Anna ("
30503
30504 #: src/Text.cpp:1995
30505 msgid ", Paragraph: "
30506 msgstr ", Avsnitt: "
30507
30508 #: src/Text.cpp:1996
30509 msgid ", Id: "
30510 msgstr " Id: "
30511
30512 #: src/Text.cpp:2003
30513 msgid ", Char: 0x"
30514 msgstr ", Teikn: 0x"
30515
30516 #: src/Text.cpp:2005
30517 msgid ", Boundary: "
30518 msgstr ", Grense: "
30519
30520 #: src/Text2.cpp:414
30521 msgid "No font change defined."
30522 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
30523
30524 #: src/Text3.cpp:200
30525 msgid "Math editor mode"
30526 msgstr "Mattemodus"
30527
30528 #: src/Text3.cpp:202
30529 msgid "No valid math formula"
30530 msgstr "Ingen valid matteformel"
30531
30532 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30533 msgid "Already in regular expression mode"
30534 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
30535
30536 #: src/Text3.cpp:223
30537 msgid "Regexp editor mode"
30538 msgstr "Regulære uttrykk modus"
30539
30540 #: src/Text3.cpp:1571
30541 msgid "Layout "
30542 msgstr "Stil "
30543
30544 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30545 msgid " not known"
30546 msgstr " ukjent"
30547
30548 #: src/Text3.cpp:2133
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Table Style "
30551 msgstr "Tabellnotis"
30552
30553 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30554 msgid "Missing argument"
30555 msgstr "Manglande val"
30556
30557 #: src/Text3.cpp:2489
30558 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/Text3.cpp:2493
30562 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30566 #, c-format
30567 msgid "Text properties applied: %1$s"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/Text3.cpp:2668
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30573 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30574
30575 #: src/Text3.cpp:2669
30576 msgid ""
30577 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30578 "The thesaurus is not functional.\n"
30579 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30580 "instructions."
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30584 msgid "Paragraph layout set"
30585 msgstr "set avsnitt stil"
30586
30587 #: src/TextClass.cpp:141
30588 msgid "Plain Layout"
30589 msgstr "Utan stil"
30590
30591 #: src/TextClass.cpp:912
30592 msgid "Missing File"
30593 msgstr "Fila manglar"
30594
30595 #: src/TextClass.cpp:913
30596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30597 msgstr ""
30598 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
30599
30600 #: src/TextClass.cpp:916
30601 msgid "Corrupt File"
30602 msgstr "Feil i fila"
30603
30604 #: src/TextClass.cpp:917
30605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30606 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
30607
30608 #: src/TextClass.cpp:1827
30609 #, c-format
30610 msgid ""
30611 "The module %1$s has been requested by\n"
30612 "this document but has not been found in the list of\n"
30613 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30614 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30615 msgstr ""
30616 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
30617 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
30618 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
30619 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
30620
30621 #: src/TextClass.cpp:1832
30622 msgid "Module not available"
30623 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
30624
30625 #: src/TextClass.cpp:1838
30626 #, c-format
30627 msgid ""
30628 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30629 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30630 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30631 "Missing prerequisites:\n"
30632 "\t%2$s\n"
30633 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30634 msgstr ""
30635 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
30636 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
30637 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
30638 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
30639 "Du manglar:\n"
30640 "\t%2$s\n"
30641 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
30642
30643 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30644 msgid "Package not available"
30645 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
30646
30647 #: src/TextClass.cpp:1850
30648 #, c-format
30649 msgid "Error reading module %1$s\n"
30650 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
30651
30652 #: src/TextClass.cpp:1861
30653 #, fuzzy, c-format
30654 msgid ""
30655 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30656 "this document but has not been found in the list of\n"
30657 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30659 msgstr ""
30660 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
30661 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
30662 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
30663 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
30664
30665 #: src/TextClass.cpp:1866
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Cite Engine not available"
30668 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30669
30670 #: src/TextClass.cpp:1870
30671 #, fuzzy, c-format
30672 msgid ""
30673 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30674 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30675 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30676 "Missing prerequisites:\n"
30677 "\t%2$s\n"
30678 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30679 msgstr ""
30680 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
30681 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
30682 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
30683 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
30684 "Du manglar:\n"
30685 "\t%2$s\n"
30686 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
30687
30688 #: src/TextClass.cpp:1882
30689 #, fuzzy, c-format
30690 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30691 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
30692
30693 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30695 msgid "unknown type!"
30696 msgstr "Ukjent type!"
30697
30698 #: src/TocBackend.cpp:270
30699 #, fuzzy, c-format
30700 msgid "Index Entries (%1$s)"
30701 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30702
30703 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30704 msgid "Table of Contents"
30705 msgstr "Innhaldsliste"
30706
30707 #: src/TocBackend.cpp:287
30708 msgid "Changes"
30709 msgstr "Endringar"
30710
30711 #: src/TocBackend.cpp:288
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Senseless"
30714 msgstr "Meiningslaust!"
30715
30716 #: src/TocBackend.cpp:289
30717 msgid "Citations"
30718 msgstr "Litteraturar"
30719
30720 #: src/TocBackend.cpp:290
30721 msgid "Labels and References"
30722 msgstr "Etikettar og Referansar"
30723
30724 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30725 msgid "Child Documents"
30726 msgstr "Barnedokument"
30727
30728 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30729 msgid "Graphics"
30730 msgstr "Grafikk"
30731
30732 #: src/TocBackend.cpp:294
30733 msgid "Equations"
30734 msgstr "Likningar"
30735
30736 #: src/TocBackend.cpp:297
30737 msgid "Nomenclature Entries"
30738 msgstr "Nomenklaturnøklar"
30739
30740 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30741 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30742 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30743 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30745 msgid "Revision control error."
30746 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
30747
30748 #: src/VCBackend.cpp:64
30749 #, c-format
30750 msgid ""
30751 "Some problem occurred while running the command:\n"
30752 "'%1$s'."
30753 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
30754
30755 #: src/VCBackend.cpp:636
30756 msgid "Up-to-date"
30757 msgstr "Oppdatert"
30758
30759 #: src/VCBackend.cpp:638
30760 msgid "Locally Modified"
30761 msgstr "endra lokalt"
30762
30763 #: src/VCBackend.cpp:640
30764 msgid "Locally Added"
30765 msgstr "Lagt til lokalt"
30766
30767 #: src/VCBackend.cpp:642
30768 msgid "Needs Merge"
30769 msgstr "Treng å smelte saman"
30770
30771 #: src/VCBackend.cpp:644
30772 msgid "Needs Checkout"
30773 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
30774
30775 #: src/VCBackend.cpp:646
30776 msgid "No CVS file"
30777 msgstr "Inga CVS-fil"
30778
30779 #: src/VCBackend.cpp:648
30780 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30781 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
30782
30783 #: src/VCBackend.cpp:876
30784 msgid ""
30785 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30786 "You have to update from repository first or revert your changes."
30787 msgstr ""
30788 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
30789 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
30790
30791 #: src/VCBackend.cpp:881
30792 #, c-format
30793 msgid ""
30794 "Bad status when checking in changes.\n"
30795 "\n"
30796 "'%1$s'\n"
30797 "\n"
30798 msgstr ""
30799 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
30800 "\n"
30801 "'%1$s'\n"
30802 "\n"
30803
30804 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30805 #, c-format
30806 msgid ""
30807 "Error when updating from repository.\n"
30808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30809 "'%1$s'.\n"
30810 "\n"
30811 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30812 msgstr ""
30813 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
30814 "Du må sjølv fikse problemet\n"
30815 "'%1$s'.\n"
30816 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
30817
30818 #: src/VCBackend.cpp:964
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "There were detected changes in the working directory:\n"
30822 "%1$s\n"
30823 "\n"
30824 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30825 "revert back to the repository version."
30826 msgstr ""
30827 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
30828 "%1$s\n"
30829 "\n"
30830 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
30831 "versjonen i kjeldebrønnen."
30832
30833 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30834 #: src/VCBackend.cpp:1533
30835 msgid "Changes detected"
30836 msgstr "Endringar oppdaga"
30837
30838 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30839 msgid "&Abort"
30840 msgstr "&Avbryt"
30841
30842 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30843 msgid "View &Log ..."
30844 msgstr "Sjå &loggen..."
30845
30846 #: src/VCBackend.cpp:989
30847 #, c-format
30848 msgid ""
30849 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30851 "'%2$s'.\n"
30852 "\n"
30853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30854 msgstr ""
30855 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
30856 "Du må sjølv fikse problemet\n"
30857 "'%2$s'.\n"
30858 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
30859
30860 #: src/VCBackend.cpp:1048
30861 #, c-format
30862 msgid ""
30863 "The document %1$s is not in repository.\n"
30864 "You have to check in the first revision before you can revert."
30865 msgstr ""
30866 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
30867 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
30868
30869 #: src/VCBackend.cpp:1056
30870 #, c-format
30871 msgid ""
30872 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30873 "The status '%2$s' is unexpected."
30874 msgstr ""
30875 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
30876 "Statusen '%2$s' er uventa."
30877
30878 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30879 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30880 msgid "Error: Could not generate logfile."
30881 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
30882
30883 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30884 msgid ""
30885 "Error when committing to repository.\n"
30886 "You have to manually resolve the problem.\n"
30887 "LyX will reopen the document after you press OK."
30888 msgstr ""
30889 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
30890 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
30891 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
30892
30893 #: src/VCBackend.cpp:1459
30894 msgid ""
30895 "Error while acquiring write lock.\n"
30896 "Another user is most probably editing\n"
30897 "the current document now!\n"
30898 "Also check the access to the repository."
30899 msgstr ""
30900 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
30901 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
30902 "endrar dokumentet no.\n"
30903 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
30904
30905 #: src/VCBackend.cpp:1465
30906 msgid ""
30907 "Error while releasing write lock.\n"
30908 "Check the access to the repository."
30909 msgstr ""
30910 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
30911 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
30912
30913 #: src/VCBackend.cpp:1524
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "There were detected changes in the working directory:\n"
30917 "%1$s\n"
30918 "\n"
30919 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30920 "preferred.\n"
30921 "\n"
30922 "Continue?"
30923 msgstr ""
30924 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
30925 "%1$s\n"
30926 "\n"
30927 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
30928 "Skal vi halde fram?"
30929
30930 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30932 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30933 msgid "&Yes"
30934 msgstr "&Ja"
30935
30936 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30937 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30938 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30939 msgid "&No"
30940 msgstr "&Nei"
30941
30942 #: src/VCBackend.cpp:1593
30943 msgid "SVN File Locking"
30944 msgstr "SVN låser fila"
30945
30946 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30947 msgid "Locking property unset."
30948 msgstr "Ikkje lengre låst."
30949
30950 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30951 msgid "Locking property set."
30952 msgstr "Låst"
30953
30954 #: src/VCBackend.cpp:1595
30955 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30956 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
30957
30958 #: src/VSpace.cpp:162
30959 msgid "Default skip"
30960 msgstr "Standard avstand"
30961
30962 #: src/VSpace.cpp:165
30963 msgid "Small skip"
30964 msgstr "Liten avstand"
30965
30966 #: src/VSpace.cpp:168
30967 msgid "Medium skip"
30968 msgstr "Medium avstand"
30969
30970 #: src/VSpace.cpp:171
30971 msgid "Big skip"
30972 msgstr "Stor avstand"
30973
30974 #: src/VSpace.cpp:174
30975 msgid "Vertical fill"
30976 msgstr "Fyll loddrett"
30977
30978 #: src/VSpace.cpp:181
30979 msgid "protected"
30980 msgstr "vern"
30981
30982 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30983 #, c-format
30984 msgid ""
30985 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30986 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30987 msgstr ""
30988 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
30989 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
30990 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
30991
30992 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30993 msgid "Reload saved document?"
30994 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30995
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30997 #, fuzzy
30998 msgid "Yes, &Reload"
30999 msgstr "&Last på nytt"
31000
31001 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31002 #, fuzzy
31003 msgid "No, &Keep Changes"
31004 msgstr "&Hald på endringane"
31005
31006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31007 #, c-format
31008 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31009 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31010
31011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31012 msgid "File not readable!"
31013 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31014
31015 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31016 #, c-format
31017 msgid ""
31018 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31019 "\n"
31020 "Do you want to create a new document?"
31021 msgstr ""
31022 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31023 "\n"
31024 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31025
31026 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31027 msgid "Create new document?"
31028 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31029
31030 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31031 #, fuzzy
31032 msgid "&Yes, Create New Document"
31033 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31034
31035 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31036 msgid "&No, Do Not Create"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31040 #, c-format
31041 msgid ""
31042 "The specified document template\n"
31043 "%1$s\n"
31044 "could not be read."
31045 msgstr ""
31046 "Dokumentmalen\n"
31047 "%1$s\n"
31048 "kunne ikkje bli lest."
31049
31050 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31051 msgid "Could not read template"
31052 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31053
31054 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31055 msgid "Standard[[Bullets]]"
31056 msgstr "Standard"
31057
31058 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31059 msgid "Dings 1"
31060 msgstr "Dings 1"
31061
31062 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31063 msgid "Dings 2"
31064 msgstr "Dings 2"
31065
31066 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31067 msgid "Dings 3"
31068 msgstr "Dings 3"
31069
31070 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31071 msgid "Dings 4"
31072 msgstr "Dings 4"
31073
31074 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31075 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31077 msgid "Cancel"
31078 msgstr "Avbryt"
31079
31080 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31081 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31083 msgid "Close"
31084 msgstr "Lat att"
31085
31086 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31087 msgid "Unavailable:"
31088 msgstr "Utilgjengeleg:"
31089
31090 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31091 #, c-format
31092 msgid "Unavailable: %1$s"
31093 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31094
31095 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31096 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31097 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31098 msgid "Uncategorized"
31099 msgstr "Utan kategoriar"
31100
31101 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31102 msgid "Directories"
31103 msgstr "Katalogar"
31104
31105 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31106 msgid "File"
31107 msgstr "Fil"
31108
31109 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31110 msgid "Master document"
31111 msgstr "Hovuddokumentet"
31112
31113 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31114 msgid "Open files"
31115 msgstr "Opna filer"
31116
31117 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31118 msgid "Manuals"
31119 msgstr "Manualane"
31120
31121 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31122 #, c-format
31123 msgid ""
31124 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31125 "Continue searching from the beginning?"
31126 msgstr ""
31127 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31128 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31129
31130 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31131 #, c-format
31132 msgid ""
31133 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31134 "Continue searching from the end?"
31135 msgstr ""
31136 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31137 "skal vi fortsette frå slutten?"
31138
31139 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31140 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31141 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31142
31143 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31144 msgid "Advanced search cancelled by user"
31145 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31146
31147 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31148 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31149 msgid "Wrap search?"
31150 msgstr "Leita rundt?"
31151
31152 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31153 msgid "Nothing to search"
31154 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31155
31156 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31157 msgid "No open document(s) in which to search"
31158 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31159
31160 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31161 msgid "Advanced Find and Replace"
31162 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31163
31164 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31167 msgid "Class Default"
31168 msgstr "Dokumentklassestandard"
31169
31170 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Document Default"
31173 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31174
31175 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Float Settings"
31178 msgstr "Flytarval...|F"
31179
31180 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31181 #, fuzzy
31182 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31183 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31184
31185 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31186 #, fuzzy
31187 msgid ""
31188 "Please install correctly to estimate the great\n"
31189 "amount of work other people have done for the LyX project."
31190 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31191
31192 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31193 #, fuzzy
31194 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31195 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31196
31197 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31198 #, fuzzy
31199 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31200 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31201
31202 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31203 #, fuzzy
31204 msgid ""
31205 "Please install correctly to see what has changed\n"
31206 "for this version of LyX."
31207 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31208
31209 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31210 #, fuzzy
31211 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31212 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31213
31214 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31215 #, c-format
31216 msgid ""
31217 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31218 "1995--%1$s LyX Team"
31219 msgstr ""
31220 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31221 "1995--%1$s LyX Teamet"
31222
31223 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31224 msgid ""
31225 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31226 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31227 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31228 "any later version."
31229 msgstr ""
31230 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31231 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31232 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31233 "versjonar om du ynskjer det."
31234
31235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31236 msgid ""
31237 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31238 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31239 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31240 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31241 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31242 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31243 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31244 msgstr ""
31245 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31246 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31247 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31248 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31249 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31250 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31253 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31254
31255 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31256 msgid "not released yet"
31257 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31258
31259 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31260 #, c-format
31261 msgid ""
31262 "LyX Version %1$s\n"
31263 "(%2$s)"
31264 msgstr ""
31265 "LyX Versjon %1$s\n"
31266 "(%2$s)"
31267
31268 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31269 msgid "Built from git commit hash "
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31273 msgid "Library directory: "
31274 msgstr "Bibliotekstig: "
31275
31276 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31277 msgid "User directory: "
31278 msgstr "Brukarstig: "
31279
31280 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31281 #, c-format
31282 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31283 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31284
31285 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31286 #, c-format
31287 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31288 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31289
31290 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31291 msgid "About LyX"
31292 msgstr "Om LyX"
31293
31294 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31295 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31296 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31297 #, c-format
31298 msgid "LyX: %1$s"
31299 msgstr "LyX: %1$s"
31300
31301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31302 msgid "About %1"
31303 msgstr "Om %1"
31304
31305 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31306 msgid "Preferences"
31307 msgstr "LyX-Val"
31308
31309 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31310 msgid "Reconfigure"
31311 msgstr "Set opp på nytt"
31312
31313 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31314 #, fuzzy
31315 msgid "Restore Defaults"
31316 msgstr "&Bruk standardar"
31317
31318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31319 msgid "Quit %1"
31320 msgstr "Skru av %1"
31321
31322 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31323 msgid "&OK"
31324 msgstr "&OK"
31325
31326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31327 #, fuzzy
31328 msgid "Apply"
31329 msgstr "&Bruk"
31330
31331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31332 msgid "Reset"
31333 msgstr "Nullstill"
31334
31335 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Open"
31338 msgstr "Opning"
31339
31340 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31341 msgid "Nothing to do"
31342 msgstr "Har ingenting å gjere"
31343
31344 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31345 msgid "Unknown action"
31346 msgstr "Ukjend handling"
31347
31348 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31349 msgid "Command not handled"
31350 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31351
31352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31353 msgid "Command disabled"
31354 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31355
31356 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31357 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31358 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31359
31360 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31361 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31362 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31363
31364 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31365 msgid "Wrong focus!"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31369 msgid "Running configure..."
31370 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31371
31372 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31373 msgid "Reloading configuration..."
31374 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31375
31376 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31377 msgid "System reconfiguration failed"
31378 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31379
31380 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31381 msgid ""
31382 "The system reconfiguration has failed.\n"
31383 "Default textclass is used but LyX may\n"
31384 "not be able to work properly.\n"
31385 "Please reconfigure again if needed."
31386 msgstr ""
31387 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31388 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31389 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31390 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31391
31392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31393 msgid "System reconfigured"
31394 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31395
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31397 msgid ""
31398 "The system has been reconfigured.\n"
31399 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31400 "updated document class specifications."
31401 msgstr ""
31402 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31403 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31404 "kunne nytte endringane."
31405
31406 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31407 msgid "Exiting."
31408 msgstr "Avsluttar."
31409
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31411 #, c-format
31412 msgid "Opening help file %1$s..."
31413 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31414
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31417 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31418
31419 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31420 #, c-format
31421 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31422 msgstr ""
31423 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31424
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31426 #, fuzzy, c-format
31427 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31428 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31429
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31431 #, c-format
31432 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31433 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31434
31435 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31436 #, c-format
31437 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31438 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31439
31440 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31441 msgid "Unable to save document defaults"
31442 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31443
31444 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31446 msgid "Unknown function."
31447 msgstr "Ukjent funksjon."
31448
31449 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31450 msgid "The current document was closed."
31451 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31452
31453 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31454 msgid ""
31455 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31456 "documents and exit.\n"
31457 "\n"
31458 "Exception: "
31459 msgstr ""
31460 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31461 "avslutte.\n"
31462 "\n"
31463 "Unntaket: "
31464
31465 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31466 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31467 msgid "Software exception Detected"
31468 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31469
31470 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31471 msgid ""
31472 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31473 "unsaved documents and exit."
31474 msgstr ""
31475 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31476 "og avslutte."
31477
31478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31479 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31480 msgid "Could not find UI definition file"
31481 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31482
31483 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31484 #, c-format
31485 msgid ""
31486 "Error while reading the included file\n"
31487 "%1$s\n"
31488 "Please check your installation."
31489 msgstr ""
31490 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
31491 "%1$s.\n"
31492 "Sjekk installasjonen din."
31493
31494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31495 msgid "Could not find default UI file"
31496 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
31497
31498 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31499 msgid ""
31500 "LyX could not find the default UI file!\n"
31501 "Please check your installation."
31502 msgstr ""
31503 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
31504 "%1$s.\n"
31505 "Sjekk installasjonen din."
31506
31507 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31508 #, c-format
31509 msgid ""
31510 "Error while reading the configuration file\n"
31511 "%1$s\n"
31512 "Falling back to default.\n"
31513 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31514 "check which User Interface file you are using."
31515 msgstr ""
31516 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
31517 "%1$s.\n"
31518 "Går tilbake til standarden.\n"
31519 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
31520 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
31521
31522 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Author &Names:"
31525 msgstr "Forfattarfotnotis:"
31526
31527 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31528 msgid ""
31529 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31530 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31534 msgid ""
31535 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31536 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Bibliography Item Settings"
31542 msgstr "Litteraturoverskrift"
31543
31544 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31545 msgid "BibTeX Bibliography"
31546 msgstr "BibTeX litteraturliste"
31547
31548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31550 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31551 msgid "Clear text"
31552 msgstr "Fjern teksten"
31553
31554 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31555 #, fuzzy
31556 msgid "All avail. databases"
31557 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
31558
31559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31560 msgid ""
31561 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31562 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31563 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31564 "this is the place you should store it."
31565 msgstr ""
31566
31567 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Document Encoding"
31570 msgstr "Dokument handtering"
31571
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Database"
31575 msgstr "Databasar:"
31576
31577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31578 #, fuzzy
31579 msgid "File Encoding"
31580 msgstr "Handsaming av filer"
31581
31582 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31583 #, fuzzy
31584 msgid "General E&ncoding:"
31585 msgstr "Generell teiknsetjing"
31586
31587 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31588 msgid ""
31589 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31590 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31591 "you can set it in the list above."
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31595 #, fuzzy
31596 msgid "General Encoding"
31597 msgstr "Generell teiknsetjing"
31598
31599 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31600 msgid ""
31601 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31602 "below, set it here"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31606 #, fuzzy
31607 msgid "Biblatex Bibliography"
31608 msgstr "BibTeX litteraturliste"
31609
31610 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31611 #, fuzzy
31612 msgid "all reference units"
31613 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
31614
31615 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31616 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31618 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31619 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31623 #, fuzzy
31624 msgid "D&ocuments"
31625 msgstr "Dokument"
31626
31627 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31629 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
31630
31631 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31632 msgid "Select a BibTeX database to add"
31633 msgstr "Vel ein BibTeX database"
31634
31635 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31637 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
31638
31639 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31640 msgid "Select a BibTeX style"
31641 msgstr "Vel BibTeX stil"
31642
31643 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31644 msgid "No frame"
31645 msgstr "Inga ramme"
31646
31647 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31648 msgid "Simple rectangular frame"
31649 msgstr "Enkel rektangel ramme"
31650
31651 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31652 msgid "Oval frame, thin"
31653 msgstr "Tynn, oval ramme"
31654
31655 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31656 msgid "Oval frame, thick"
31657 msgstr "Tjukk oval ramme"
31658
31659 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31660 msgid "Drop shadow"
31661 msgstr "Kastar skugge"
31662
31663 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31664 msgid "Shaded background"
31665 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
31666
31667 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31668 msgid "Double rectangular frame"
31669 msgstr "dobbel rektangel ramme"
31670
31671 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31672 msgid "Depth"
31673 msgstr "Djupn"
31674
31675 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31676 msgid "Total Height"
31677 msgstr "Heile høgda"
31678
31679 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31680 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31681 msgid "Makebox"
31682 msgstr "Lag ramme"
31683
31684 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31685 #, fuzzy
31686 msgid "Box Settings"
31687 msgstr "Rammeval...|R"
31688
31689 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Branch Settings"
31692 msgstr "Greinval|G"
31693
31694 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31695 msgid "Branch"
31696 msgstr "Grein"
31697
31698 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31699 msgid "Activated"
31700 msgstr "Aktivert"
31701
31702 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31703 msgid "Filename Suffix"
31704 msgstr "Filetternamn"
31705
31706 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31708 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31709 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31710 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31711 msgid "Yes"
31712 msgstr "Ja"
31713
31714 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31717 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31718 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31719 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31720 msgid "No"
31721 msgstr "Nei"
31722
31723 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31724 msgid "Enter new branch name"
31725 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
31726
31727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31728 #, c-format
31729 msgid ""
31730 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31731 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31732 msgstr ""
31733 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
31734 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31737 msgid "&Merge"
31738 msgstr "&Smelt saman"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31741 msgid "Renaming failed"
31742 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
31743
31744 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31745 msgid "The branch could not be renamed."
31746 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
31747
31748 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31749 msgid "Merge Changes"
31750 msgstr "Slå saman endringar"
31751
31752 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31753 #, fuzzy
31754 msgid ""
31755 "Changed by %1\n"
31756 "\n"
31757 msgstr ""
31758 "Endra av %1$s\n"
31759 "\n"
31760
31761 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31762 #, fuzzy
31763 msgid "Change made on %1\n"
31764 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
31765
31766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31767 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31768 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31770 msgid "No change"
31771 msgstr "Inga endring"
31772
31773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31774 msgid "Small Caps"
31775 msgstr "Lita skrifttype"
31776
31777 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31778 msgid "(Without)[[underlining]]"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31782 msgid "Single[[underlining]]"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Double[[underlining]]"
31788 msgstr "To strek under %1$s, "
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31791 msgid "Wavy"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31795 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31799 msgid "Single[[strikethrough]]"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31803 msgid "With /"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31807 msgid "(Without)[[color]]"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Text Properties"
31813 msgstr "PDF Eigenskapar"
31814
31815 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31816 #, fuzzy
31817 msgid "Reset All To &Default"
31818 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
31819
31820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31823 msgstr "Forkast alle endringar|e"
31824
31825 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31826 #, fuzzy
31827 msgid "&Reset All Fields"
31828 msgstr "Alle felt"
31829
31830 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31831 #, fuzzy
31832 msgid "All avail. citations"
31833 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
31834
31835 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31836 msgid "Regular e&xpression"
31837 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
31838
31839 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31840 msgid "Case se&nsitive"
31841 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
31842
31843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31844 msgid "Search as you &type"
31845 msgstr "Lei&t medan du skriv"
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31848 msgid ""
31849 "Ordered list of all cited references.\n"
31850 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31854 #, fuzzy
31855 msgid "General text befo&re:"
31856 msgstr "Generelt"
31857
31858 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31859 #, fuzzy
31860 msgid "General &text after:"
31861 msgstr "Generelt"
31862
31863 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31864 msgid ""
31865 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31866 "individual items, double-click on the respective entry above."
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31870 msgid ""
31871 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31872 "items, double-click on the respective entry above."
31873 msgstr ""
31874
31875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31876 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31880 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31884 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31888 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31892 msgid "All references available for citing."
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31896 msgid ""
31897 "All references available for citing.\n"
31898 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31899 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31903 msgid "Keys"
31904 msgstr "Nøklar"
31905
31906 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31907 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31913 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31916 #, fuzzy
31917 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31918 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31921 #, fuzzy
31922 msgid ""
31923 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31924 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31927 msgid ""
31928 "\n"
31929 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31930 msgstr ""
31931
31932 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31933 #, fuzzy
31934 msgid "Text before"
31935 msgstr "Tekst &før:"
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31938 msgid "Cite key"
31939 msgstr ""
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Text after"
31944 msgstr "&Tekst etter:"
31945
31946 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31947 msgid "LinkBack PDF"
31948 msgstr "LinkBack PDF"
31949
31950 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31951 msgid "JPEG"
31952 msgstr "JPEG"
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31955 msgid "pasted"
31956 msgstr "Limt inn"
31957
31958 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31959 #, c-format
31960 msgid "%1$s Files"
31961 msgstr "%1$s filer."
31962
31963 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31964 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31965 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
31966
31967 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31971 msgid "Canceled."
31972 msgstr "Avbroten."
31973
31974 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31975 msgid "Overwrite external file?"
31976 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
31977
31978 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31979 #, c-format
31980 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31981 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
31982
31983 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31984 msgid "List of previous commands"
31985 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31988 msgid "Next command"
31989 msgstr "Neste kommando"
31990
31991 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31992 msgid "Compare LyX files"
31993 msgstr "Samanlikne LyX filer"
31994
31995 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31996 msgid "Select document"
31997 msgstr "Vel dokument"
31998
31999 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
32002 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32004
32005 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32006 msgid "Error while comparing documents."
32007 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32008
32009 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32010 msgid "Aborted"
32011 msgstr "Avbrote"
32012
32013 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32014 msgid "Finished"
32015 msgstr "Ferdig"
32016
32017 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32018 msgid "Aborting process..."
32019 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32020
32021 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32022 msgid "differences"
32023 msgstr "forskjellar"
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32026 msgid "Compare different revisions"
32027 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32028
32029 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32030 msgid "big[[delimiter size]]"
32031 msgstr "store[[delimiter size]]"
32032
32033 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32034 msgid "Big[[delimiter size]]"
32035 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32036
32037 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32038 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32039 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32040
32041 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32042 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32043 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32046 msgid "Math Delimiter"
32047 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32050 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32051 msgid "(None)"
32052 msgstr "(Ingen)"
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32055 msgid "Variable"
32056 msgstr "Variabel"
32057
32058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32059 msgid "Module not found!"
32060 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32063 #, fuzzy
32064 msgid "&End Edit"
32065 msgstr "&Endre"
32066
32067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32068 msgid "Validation required!"
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32072 msgid "Layout is valid!"
32073 msgstr "Stilen er gyldig!"
32074
32075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32076 msgid "Layout is invalid!"
32077 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32078
32079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32080 #, fuzzy
32081 msgid "Conversion to current format impossible!"
32082 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32083
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32085 #, fuzzy
32086 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32087 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32088
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32090 msgid "Convert to current format"
32091 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32092
32093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32094 msgid "Child Document"
32095 msgstr "Barnedokumentet"
32096
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32098 msgid "Include to Output"
32099 msgstr "Inkluder"
32100
32101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32102 msgid "Unicode (utf8)"
32103 msgstr "Unicode (utf8)"
32104
32105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32106 msgid "Traditional (auto-selected)"
32107 msgstr ""
32108
32109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32110 #, fuzzy
32111 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32112 msgstr "Unicode (utf8)"
32113
32114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32115 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32119 #, fuzzy
32120 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32121 msgstr "Vel stig til dokument"
32122
32123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32124 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32128 msgid ""
32129 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32130 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32131 "custom preamble code."
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32135 msgid ""
32136 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32137 "``ucs'' package."
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Language Default"
32143 msgstr "Standar&d for språket"
32144
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32146 msgid "Language Default (no inputenc)"
32147 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32148
32149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32150 msgid ""
32151 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32152 "if a text part is set to a language with different default."
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32156 msgid ""
32157 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32158 "write input encoding switch commands to the source."
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32162 msgid "10"
32163 msgstr "10"
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32166 msgid "11"
32167 msgstr "11"
32168
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32170 msgid "12"
32171 msgstr "12"
32172
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32174 msgid ""
32175 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32176 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32177 msgstr ""
32178 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32179 "LuaTeX )\n"
32180 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32181
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32183 msgid "empty"
32184 msgstr "tom"
32185
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32187 msgid "plain"
32188 msgstr "enkel"
32189
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32191 msgid "headings"
32192 msgstr "hovud"
32193
32194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32195 msgid "fancy"
32196 msgstr "frodig"
32197
32198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32199 msgid "US letter"
32200 msgstr "US-letter"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32203 msgid "US legal"
32204 msgstr "US-legal"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32207 msgid "US executive"
32208 msgstr "US Executive"
32209
32210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32211 msgid "A0"
32212 msgstr "A0"
32213
32214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32215 msgid "A1"
32216 msgstr "A1"
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32219 msgid "A2"
32220 msgstr "A2"
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32223 msgid "A3"
32224 msgstr "A3"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32227 msgid "A4"
32228 msgstr "A4"
32229
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32231 msgid "A5"
32232 msgstr "A5"
32233
32234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32235 msgid "A6"
32236 msgstr "A6"
32237
32238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32239 msgid "B0"
32240 msgstr "B0"
32241
32242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32243 msgid "B1"
32244 msgstr "B1"
32245
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32247 msgid "B2"
32248 msgstr "B2"
32249
32250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32251 msgid "B3"
32252 msgstr "B3"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32255 msgid "B4"
32256 msgstr "B4"
32257
32258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32259 msgid "B5"
32260 msgstr "B5"
32261
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32263 msgid "B6"
32264 msgstr "B6"
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32267 msgid "C0"
32268 msgstr "C0"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32271 msgid "C1"
32272 msgstr "C1"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32275 msgid "C2"
32276 msgstr "C2"
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32279 msgid "C3"
32280 msgstr "C3"
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32283 msgid "C4"
32284 msgstr "C4"
32285
32286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32287 msgid "C5"
32288 msgstr "C5"
32289
32290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32291 msgid "C6"
32292 msgstr "C6"
32293
32294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32295 msgid "JIS B0"
32296 msgstr "JIS B0"
32297
32298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32299 msgid "JIS B1"
32300 msgstr "JIS B1"
32301
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32303 msgid "JIS B2"
32304 msgstr "JIS B2"
32305
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32307 msgid "JIS B3"
32308 msgstr "JIS B3"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32311 msgid "JIS B4"
32312 msgstr "JIS B4"
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32315 msgid "JIS B5"
32316 msgstr "JIS B5"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32319 msgid "JIS B6"
32320 msgstr "JIS B6"
32321
32322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32323 msgid "Numbered"
32324 msgstr "Nummerering"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32327 msgid "Appears in TOC"
32328 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32329
32330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32331 msgid "Package"
32332 msgstr "Pakke"
32333
32334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32335 msgid "Load automatically"
32336 msgstr "Last automatisk"
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32339 msgid "Load always"
32340 msgstr "Last alltid"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32343 msgid "Do not load"
32344 msgstr "Ikkje last"
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32347 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32348 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32351 #, c-format
32352 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32353 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32357 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32360 #, c-format
32361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32362 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32363
32364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32365 #, c-format
32366 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32367 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32370 #, c-format
32371 msgid ""
32372 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32373 "all required packages (%2$s) installed."
32374 msgstr ""
32375 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32376 "pakkar (%2$s) er installerte."
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32379 #, fuzzy
32380 msgid "All avail. modules"
32381 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32384 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32385 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32386
32387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32388 msgid "Document Class"
32389 msgstr "Dokumentklasse"
32390
32391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32392 msgid "Local Layout"
32393 msgstr "Lokalstil"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32396 msgid "Text Layout"
32397 msgstr "Tekststil"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32400 msgid "Page Margins"
32401 msgstr "Sidemargar"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32404 msgid "Colors"
32405 msgstr "Fargar"
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32408 msgid "Numbering & TOC"
32409 msgstr "Tal og bolkar"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32412 msgid "Indexes"
32413 msgstr "Indeksar"
32414
32415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32416 msgid "PDF Properties"
32417 msgstr "PDF Eigenskapar"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32420 msgid "Math Options"
32421 msgstr "Matte val"
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32424 msgid "Bullets"
32425 msgstr "Punkt"
32426
32427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32428 msgid "Formats[[output]]"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32432 msgid "LaTeX Preamble"
32433 msgstr "LaTeX fortekst"
32434
32435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32436 msgid "&Default..."
32437 msgstr "Stan&dard..."
32438
32439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32440 #, fuzzy
32441 msgid "Direct (No inputenc)"
32442 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32443
32444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32445 #, fuzzy
32446 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32448
32449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32452 msgid " (not installed)"
32453 msgstr " (ikkje installert)"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32456 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32457 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32460 msgid " (not available)"
32461 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32464 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32465 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Lay&outs"
32470 msgstr "Stiler|#o#O"
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32473 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32474 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
32475
32476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32477 msgid "Local layout file"
32478 msgstr "lokal stilfil"
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32481 #, fuzzy
32482 msgid ""
32483 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32484 "file, not one in the system or user directory.\n"
32485 "Your document will not work with this layout if you\n"
32486 "move the layout file to a different directory."
32487 msgstr ""
32488 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
32489 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
32490 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
32491 "saman med dokumentet."
32492
32493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32494 msgid "&Set Layout"
32495 msgstr "&Set stil"
32496
32497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32498 msgid "Unable to read local layout file."
32499 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
32500
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32502 msgid "This is a local layout file."
32503 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32506 msgid "Select master document"
32507 msgstr "Vel hovuddokumentet"
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32510 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32511 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
32512
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32515 msgid "Unapplied changes"
32516 msgstr "endringar"
32517
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32520 msgid ""
32521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32523 msgstr ""
32524 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
32525 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32529 msgid "&Apply"
32530 msgstr "&Bruk"
32531
32532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32534 msgid "&Dismiss"
32535 msgstr "&Forkast"
32536
32537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32538 msgid "Unable to set document class."
32539 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32542 #, fuzzy
32543 msgid "Basic numerical"
32544 msgstr "Numerisk"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32547 msgid "Author-year"
32548 msgstr "Forfattar-år"
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Author-number"
32553 msgstr "Forfattar-år"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32556 #, c-format
32557 msgid "%1$s and %2$s"
32558 msgstr "%1$s og %2$s"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32561 #, c-format
32562 msgid "%1$s, %2$s"
32563 msgstr "%1$s, %2$s"
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32566 #, c-format
32567 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32568 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
32569
32570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32571 #, c-format
32572 msgid "%1$s (unavailable)"
32573 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32576 msgid "Module provided by document class."
32577 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32580 #, fuzzy, c-format
32581 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32582 msgstr "Kategori: %1$s."
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32585 #, fuzzy, c-format
32586 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32587 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
32588
32589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32590 msgid "or"
32591 msgstr "eller"
32592
32593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32594 #, fuzzy, c-format
32595 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32596 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
32597
32598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32599 #, fuzzy, c-format
32600 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32601 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
32602
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32604 #, c-format
32605 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32609 #, fuzzy
32610 msgid ""
32611 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32612 "font></p>"
32613 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
32614
32615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32616 #, fuzzy
32617 msgid "per part"
32618 msgstr "Papirformat"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32621 #, fuzzy
32622 msgid "per chapter"
32623 msgstr "Kapittel \\thechapter"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32626 #, fuzzy
32627 msgid "per section"
32628 msgstr "utval"
32629
32630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32631 #, fuzzy
32632 msgid "per subsection"
32633 msgstr "\\Alph{subsection}."
32634
32635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32636 #, fuzzy
32637 msgid "per child document"
32638 msgstr "Barnedokumentet"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32641 msgid "[No options predefined]"
32642 msgstr "[Ingen val predefinert]"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32645 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32646 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32649 msgid "&Use Hyperref Support"
32650 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32653 msgid "Can't set layout!"
32654 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32657 #, c-format
32658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32659 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32662 msgid "Not Found"
32663 msgstr "Ikkje funnen"
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32666 msgid "Assigned master does not include this file"
32667 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32670 #, c-format
32671 msgid ""
32672 "You must include this file in the document\n"
32673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32674 "feature."
32675 msgstr ""
32676 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
32677 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
32678 "funksjonen."
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32681 msgid "Could not load master"
32682 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32685 #, c-format
32686 msgid ""
32687 "The master document '%1$s'\n"
32688 "could not be loaded."
32689 msgstr ""
32690 "Hovuddokumentet %1$s\n"
32691 "kunne ikkje bli lasta."
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32694 msgid "%1 (missing req.)"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32698 #, fuzzy
32699 msgid "personal module"
32700 msgstr "Personleg info"
32701
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32703 msgid "distributed module"
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32707 #, fuzzy
32708 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32709 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32712 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32716 #, fuzzy
32717 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32718 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32721 msgid "Literate"
32722 msgstr "Litterært"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32725 msgid "Error List"
32726 msgstr "Feillister"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32729 #, c-format
32730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32731 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32734 msgid "Top left"
32735 msgstr "Øvst til venstre"
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32738 msgid "Bottom left"
32739 msgstr "Nedst til venstre"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32742 msgid "Baseline left"
32743 msgstr "Venstre grunnlinje"
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32746 msgid "Top center"
32747 msgstr "Øvst midtpå"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32750 msgid "Bottom center"
32751 msgstr "Nedst midtpå"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32754 msgid "Baseline center"
32755 msgstr "Midt på grunnlina"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32758 msgid "Top right"
32759 msgstr "Øvst til høgre"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32762 msgid "Bottom right"
32763 msgstr "Nedst til høgre"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32766 msgid "Baseline right"
32767 msgstr "Høgre grunnlinje"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32770 msgid "Scale%"
32771 msgstr "Storleik%"
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32774 msgid "Select external file"
32775 msgstr "Vel ekstern fil"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32778 msgid "automatically"
32779 msgstr "automatisk"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32782 msgid "Dissolve previous group?"
32783 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32786 #, c-format
32787 msgid ""
32788 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32789 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32790 "because this graphic was its only member.\n"
32791 "How do you want to proceed?"
32792 msgstr ""
32793 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
32794 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
32795 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
32796 "Korleis vil du fortsette?"
32797
32798 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32799 #, c-format
32800 msgid "Stick with group '%1$s'"
32801 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
32802
32803 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32804 #, c-format
32805 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32806 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32809 #, c-format
32810 msgid ""
32811 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32812 "the group will be dissolved,\n"
32813 "because this graphic was its only member.\n"
32814 "How do you want to proceed?"
32815 msgstr ""
32816 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
32817 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
32818 "Korleis vil du fortsette?"
32819
32820 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32821 #, c-format
32822 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32823 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
32824
32825 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32826 msgid "Enter unique group name:"
32827 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32830 msgid "Group already defined!"
32831 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32834 #, c-format
32835 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32836 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
32837
32838 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Set max. &width:"
32841 msgstr "Set &breidd:"
32842
32843 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Set max. &height:"
32846 msgstr "Set &høgd:"
32847
32848 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Maximal width of image in output"
32851 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32854 #, fuzzy
32855 msgid "Maximal height of image in output"
32856 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32859 msgid "bp"
32860 msgstr "bp"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32863 msgid "cm"
32864 msgstr "cm"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32867 msgid "mm"
32868 msgstr "mm"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32871 msgid "in[[unit of measure]]"
32872 msgstr "in"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32875 msgid "Select graphics file"
32876 msgstr "Vel grafikkfil"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32879 #, fuzzy
32880 msgid "&Clipart"
32881 msgstr "Biletesamling|#C#c"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32885 msgid "Interword Space"
32886 msgstr "Rom mellom bokstavar"
32887
32888 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32890 msgid "Thin Space"
32891 msgstr "Lite mellomrom"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32894 msgid "Medium Space"
32895 msgstr "Middels mellomrom"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32898 msgid "Thick Space"
32899 msgstr "Tjukt mellomrom"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32903 msgid "Negative Thin Space"
32904 msgstr "Negativt lite mellomrom"
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32908 msgid "Negative Medium Space"
32909 msgstr "Negativt middels mellomrom"
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32913 msgid "Negative Thick Space"
32914 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32918 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
32919
32920 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32921 msgid "Quad (1 em)"
32922 msgstr "Gefirt (1 em)"
32923
32924 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32925 msgid "Double Quad (2 em)"
32926 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
32927
32928 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32930 msgid "Horizontal Fill"
32931 msgstr "Vassrettfyll"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32934 msgid "Visible Space"
32935 msgstr "Synleg mellomrom"
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32938 msgid ""
32939 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32940 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32941 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32942 msgstr ""
32943 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
32944 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
32945 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32948 #, fuzzy
32949 msgid "Horizontal Space Settings"
32950 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32953 #, fuzzy
32954 msgid "Hyperlink Settings"
32955 msgstr "Hyperlenkje"
32956
32957 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32958 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32959 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32960 msgid ""
32961 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32962 msgstr ""
32963 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32966 msgid "Select document to include"
32967 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
32968
32969 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32971 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
32972
32973 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32974 msgid "Index Entry Settings"
32975 msgstr "Indeksnøkkel val"
32976
32977 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32978 msgid "Label Color"
32979 msgstr "Etikettfarge."
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32982 msgid "Cannot remove standard index"
32983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32986 msgid "The default index cannot be removed."
32987 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32990 msgid "Enter new index name"
32991 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32994 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32995 msgstr ""
32996 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
32997
32998 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32999 msgid "Date (current)"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Date (last modified)"
33005 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33008 msgid "Date (fix)"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33012 msgid "Time (current)"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33016 #, fuzzy
33017 msgid "Time (last modified)"
33018 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33021 msgid "Time (fix)"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33025 #, fuzzy
33026 msgid "Document Information"
33027 msgstr "&Dokumentformat"
33028
33029 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33030 #, fuzzy
33031 msgid "Version Control Information"
33032 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33035 #, fuzzy
33036 msgid "LaTeX Package Availability"
33037 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33040 msgid "LaTeX Class Availability"
33041 msgstr ""
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33044 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33045 msgstr ""
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33048 #, fuzzy
33049 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33050 msgstr "Tastatur/mus"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33053 #, fuzzy
33054 msgid "LyX Menu Location"
33055 msgstr "Lokalisering"
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33058 msgid "Localized GUI String"
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33062 msgid "LyX Toolbar Icon"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33066 #, fuzzy
33067 msgid "LyX Preferences Entry"
33068 msgstr "LyX-Val"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33071 #, fuzzy
33072 msgid "LyX Application Information"
33073 msgstr "TeX informasjon"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33076 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33078 #, fuzzy
33079 msgid "Custom Format"
33080 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33084 msgid "Not Applicable"
33085 msgstr ""
33086
33087 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Package Name"
33090 msgstr "Pakke"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Class Name"
33095 msgstr "Namn på informasjon:"
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33098 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33099 #, fuzzy
33100 msgid "LyX Function"
33101 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33102
33103 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33104 #, fuzzy
33105 msgid "English String"
33106 msgstr "Engelsk (USA)"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33109 #, fuzzy
33110 msgid "Preferences Key"
33111 msgstr "LyX-Val"
33112
33113 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33115 msgid ""
33116 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33117 "* d: day as number without a leading zero\n"
33118 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33119 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33120 "* dddd: long localized day name\n"
33121 "* M: month as number without a leading zero\n"
33122 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33123 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33124 "* MMMM: long localized month name\n"
33125 "* yy: year as two digit number\n"
33126 "* yyyy: year as four digit number"
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33131 msgid ""
33132 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33133 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33134 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33135 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33136 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33137 "* m: the minute without a leading zero\n"
33138 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33139 "* s: the second without a leading zero\n"
33140 "* ss: the second with a leading zero\n"
33141 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33142 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33143 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33144 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33145 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33150 msgid "Please select a valid type above"
33151 msgstr ""
33152
33153 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33154 msgid ""
33155 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33156 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33157 msgstr ""
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33160 msgid ""
33161 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33162 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33163 msgstr ""
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33166 msgid ""
33167 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33168 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33169 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33170 msgstr ""
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33173 msgid ""
33174 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33175 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33176 "possible keyboard shortcuts for this function"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33180 msgid ""
33181 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33182 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33183 "to the function in the menu (using the current localization)."
33184 msgstr ""
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33187 msgid ""
33188 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33189 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33190 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33191 "accelerator markup are stripped."
33192 msgstr ""
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33195 msgid ""
33196 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33197 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33198 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33199 msgstr ""
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33202 msgid ""
33203 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33204 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33208 msgid "Unknown"
33209 msgstr "Ukjent"
33210
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33212 msgid "Enter a valid value below"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33216 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33220 #, fuzzy
33221 msgid "&Fix Time:"
33222 msgstr "Fiks LaTeX"
33223
33224 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33225 #, fuzzy
33226 msgid "Field Settings"
33227 msgstr "&Hovudval"
33228
33229 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33230 msgid "Shift-"
33231 msgstr "Shift-"
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33234 msgid "Control-"
33235 msgstr "Control-"
33236
33237 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33238 msgid "Option-"
33239 msgstr "Option-"
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33242 msgid "Command-"
33243 msgstr "Kommando-"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33246 #, fuzzy
33247 msgid "Label Settings"
33248 msgstr "&Tabellval"
33249
33250 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33251 #, fuzzy
33252 msgid "Line Settings"
33253 msgstr "&Hovudval"
33254
33255 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33256 msgid "No language"
33257 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33260 msgid "Program Listing Settings"
33261 msgstr "Val for Kodelister"
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33264 msgid "No dialect"
33265 msgstr "Ingen dialekt"
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33268 msgid "LaTeX Log"
33269 msgstr "LaTeX-logg"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33272 msgid "Biber"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33276 msgid "LyX2LyX"
33277 msgstr "LyX2LyX"
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33280 msgid "Literate Programming Build Log"
33281 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33284 msgid "lyx2lyx Error Log"
33285 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33288 msgid "Version Control Log"
33289 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33292 msgid "Log file not found."
33293 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33296 msgid "No literate programming build log file found."
33297 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33300 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33301 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33302
33303 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33304 msgid "No version control log file found."
33305 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33308 #, fuzzy
33309 msgid "Preferred &Language:"
33310 msgstr "&Språk:"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33313 #, fuzzy
33314 msgid "New File From Template"
33315 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33318 #, fuzzy
33319 msgid "All available files"
33320 msgstr "Tilgjengelege malar"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33325 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33328 #, fuzzy
33329 msgid "User and System Files"
33330 msgstr "System filer|#S#s"
33331
33332 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33333 #, fuzzy
33334 msgid "User Files Only"
33335 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33336
33337 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33338 #, fuzzy
33339 msgid "System Files Only"
33340 msgstr "System filer|#S#s"
33341
33342 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33343 #, fuzzy
33344 msgid "File &Language:"
33345 msgstr "&Språk:"
33346
33347 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33348 msgid ""
33349 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33350 "The selected language version will be opened."
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33354 #, fuzzy
33355 msgid "Select example file"
33356 msgstr "Vel mal"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33360 #, fuzzy
33361 msgid "&Examples"
33362 msgstr "Døme"
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33365 msgid "Select template file"
33366 msgstr "Vel mal"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33370 #, fuzzy
33371 msgid "&Templates"
33372 msgstr "&Mal"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33375 #, fuzzy
33376 msgid "&User files"
33377 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33380 #, fuzzy
33381 msgid "&System files"
33382 msgstr "System filer|#S#s"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33385 #, fuzzy
33386 msgid "Chose UI file"
33387 msgstr "Vel UI fil"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33390 #, fuzzy
33391 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33392 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33393
33394 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Chose bind file"
33397 msgstr "Vel bindingsfil"
33398
33399 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33400 #, fuzzy
33401 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33402 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33405 #, fuzzy
33406 msgid "Chose keyboard map"
33407 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33410 #, fuzzy
33411 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33412 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33415 #, fuzzy
33416 msgid "Default Template"
33417 msgstr "standard|t"
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Open Example File"
33422 msgstr "Døm&e filer:"
33423
33424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33425 #, fuzzy
33426 msgid "Open File"
33427 msgstr "Opna filer"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33430 msgid "[x]"
33431 msgstr "[x]"
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33434 msgid "(x)"
33435 msgstr "(x)"
33436
33437 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33438 msgid "{x}"
33439 msgstr "{x}"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33442 msgid "|x|"
33443 msgstr "|x|"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33446 msgid "||x||"
33447 msgstr "||x||"
33448
33449 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33450 #, fuzzy
33451 msgid "small"
33452 msgstr "Lite"
33453
33454 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33455 msgid "bmatrix"
33456 msgstr "bmatrise"
33457
33458 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33459 msgid "pmatrix"
33460 msgstr "pmatrise"
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33463 msgid "Bmatrix"
33464 msgstr "Bmatrise"
33465
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33467 msgid "vmatrix"
33468 msgstr "vmatrise"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33471 msgid "Vmatrix"
33472 msgstr "Vmatrise"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33475 #, fuzzy
33476 msgid "smallmatrix"
33477 msgstr "bmatrise"
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33480 msgid "Math Matrix"
33481 msgstr "Mattematrise"
33482
33483 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Nomenclature Settings"
33486 msgstr "Nomenklatur val"
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33489 msgid "Note Settings"
33490 msgstr "Notis-val"
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33493 msgid "Paragraph Settings"
33494 msgstr "Avsnittval"
33495
33496 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33497 msgid ""
33498 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33499 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33500 "\n"
33501 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33502 "the items is used."
33503 msgstr ""
33504 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
33505 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
33506 "\n"
33507 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
33508 "til å sette bredda på etikettane."
33509
33510 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33511 msgid "&Close"
33512 msgstr "&Lat att"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33515 msgid "Phantom Settings"
33516 msgstr "Fantomval"
33517
33518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33519 msgid "Look & Feel"
33520 msgstr "Utsjånad og kjensle"
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33523 msgid "File Handling"
33524 msgstr "Handsaming av filer"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33527 msgid "Keyboard/Mouse"
33528 msgstr "Tastatur/mus"
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33531 msgid "Input Completion"
33532 msgstr "Tekstslutføring"
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33535 #, fuzzy
33536 msgid "C&ommand:"
33537 msgstr "&Kommando:"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33541 msgid "Co&mmand:"
33542 msgstr "Ko&mmando:"
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33545 msgid "Screen Fonts"
33546 msgstr "Skjermskrift"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33549 msgid "Paths"
33550 msgstr "Stigar"
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33553 msgid "Select directory for example files"
33554 msgstr "Vel katalog for eksempel"
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33557 msgid "Select a document templates directory"
33558 msgstr "Vel ein stig til malar"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33561 msgid "Select a temporary directory"
33562 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33565 msgid "Select a backups directory"
33566 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
33567
33568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33569 msgid "Select a document directory"
33570 msgstr "Vel stig til dokument"
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33574 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33577 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33578 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33582 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33585 msgid "Spellchecker"
33586 msgstr "Stavekontroll"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33589 msgid "Native"
33590 msgstr "Innfødd"
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33593 msgid "Aspell"
33594 msgstr "Aspell"
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33597 msgid "Enchant"
33598 msgstr "Enchant"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33601 msgid "Hunspell"
33602 msgstr "Hunspell"
33603
33604 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33605 msgid "Converters"
33606 msgstr "Eksportprogram"
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33609 msgid "SECURITY WARNING!"
33610 msgstr ""
33611
33612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33613 msgid ""
33614 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33615 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33616 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33617 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33621 msgid "File Formats"
33622 msgstr "Filformat"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33625 msgid "Format in use"
33626 msgstr "Format som er i bruk"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33629 msgid ""
33630 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33631 "converter. Please remove the converter first."
33632 msgstr ""
33633 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
33634 "programmet fyrst."
33635
33636 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33638 msgstr ""
33639 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
33640 "programmet fyrst."
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33643 msgid "LyX needs to be restarted!"
33644 msgstr "LyX må starte på nytt!"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33647 msgid ""
33648 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33649 "restart."
33650 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33653 msgid "User Interface"
33654 msgstr "Brukargrensesnitt"
33655
33656 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33657 msgid "Classic"
33658 msgstr "Klassisk"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33661 msgid "Oxygen"
33662 msgstr "Oxygen"
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33665 msgid "Document Handling"
33666 msgstr "Dokument handtering"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33669 msgid "Control"
33670 msgstr "Kontroll"
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33673 msgid "Shortcuts"
33674 msgstr "Snøggtastar"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33677 msgid "Function"
33678 msgstr "Funksjon"
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33681 msgid "Shortcut"
33682 msgstr "Snøggtast"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33686 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33689 msgid "Mathematical Symbols"
33690 msgstr "Matematiske symbol"
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33693 msgid "Document and Window"
33694 msgstr "Dokument og vindauge"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33698 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33701 msgid "System and Miscellaneous"
33702 msgstr "System og ymse"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33705 msgid "Res&tore"
33706 msgstr "Gjenoppre&tt"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33710 msgid "Failed to create shortcut"
33711 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
33712
33713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33715 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33722 msgid "Invalid or empty key sequence"
33723 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33726 #, fuzzy, c-format
33727 msgid ""
33728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33730 msgstr ""
33731 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
33732 "%2$s\n"
33733 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
33734
33735 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33736 #, fuzzy
33737 msgid "Redefine shortcut?"
33738 msgstr "Endre Snøggtast"
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33741 #, fuzzy
33742 msgid "&Redefine"
33743 msgstr "&Predefinert:"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33746 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33747 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33750 msgid "Identity"
33751 msgstr "Identitet"
33752
33753 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33754 msgid "Longest label width"
33755 msgstr "Lengste etikett breidda"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Nomenclature List Settings"
33760 msgstr "Nomenklatur val"
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33763 msgid "Index Settings"
33764 msgstr "Indeksval"
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33767 msgid "<All indexes>"
33768 msgstr "<Alle indeksar>"
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33771 msgid "Progress/Debug Messages"
33772 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33775 msgid "Debug Level"
33776 msgstr "avlusingnivå"
33777
33778 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33779 msgid "Set"
33780 msgstr "Sett inn"
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33783 msgid "Cross-reference"
33784 msgstr "Kryssreferanse"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33787 #, fuzzy
33788 msgid "All available labels"
33789 msgstr "Tilgjengelege malar"
33790
33791 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33792 #, fuzzy
33793 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33794 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33797 #, fuzzy
33798 msgid "By Occurrence"
33799 msgstr "LyX-Val"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33802 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33806 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33807 msgstr ""
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33810 msgid "Update the label list"
33811 msgstr "Oppdater referanselista"
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33814 msgid "&Go Back"
33815 msgstr "&Gå tilbake"
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33818 msgid "Jump back to the original cursor location"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33822 msgid "<No prefix>"
33823 msgstr "<ingen forstaving>"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33826 msgid "Find and Replace"
33827 msgstr "Søk og erstatt"
33828
33829 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33830 msgid "Export or Send Document"
33831 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
33832
33833 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33834 msgid "Show File"
33835 msgstr "Vis fila"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33838 msgid "Error -> Cannot load file!"
33839 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33842 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33843 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33846 msgid ""
33847 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33848 "beginning?"
33849 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33852 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33853 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33856 msgid "Basic Latin"
33857 msgstr "Enkel latin"
33858
33859 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33860 msgid "Latin-1 Supplement"
33861 msgstr "Latin-1 Tillegg"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33864 msgid "Latin Extended-A"
33865 msgstr "Latin utviding-A"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33868 msgid "Latin Extended-B"
33869 msgstr "Latin utviding-B"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33872 msgid "IPA Extensions"
33873 msgstr "IPA utvidingar"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33876 msgid "Spacing Modifier Letters"
33877 msgstr "Avstandendrande teikn"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33880 msgid "Combining Diacritical Marks"
33881 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33884 msgid "Cyrillic"
33885 msgstr "Kyrillisk"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33888 msgid "Arabic"
33889 msgstr "Arabisk"
33890
33891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33892 msgid "Devanagari"
33893 msgstr "Devanagari"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33896 msgid "Gurmukhi"
33897 msgstr "Gurmukhi"
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33900 msgid "Gujarati"
33901 msgstr "Gujarati"
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33904 msgid "Oriya"
33905 msgstr "Oriya"
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33908 msgid "Hangul Jamo"
33909 msgstr "Hangul Jamo"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33912 msgid "Phonetic Extensions"
33913 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33916 msgid "Latin Extended Additional"
33917 msgstr "Latin utviding tillegg"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33920 msgid "Greek Extended"
33921 msgstr "Gresk utvida"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33924 msgid "General Punctuation"
33925 msgstr "Generell teiknsetjing"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33928 msgid "Superscripts and Subscripts"
33929 msgstr "Heva og senka skrift"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33932 msgid "Currency Symbols"
33933 msgstr "Valutasymbol"
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33936 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33937 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
33938
33939 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33940 msgid "Letterlike Symbols"
33941 msgstr "Bokstavliknande symbol"
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33944 msgid "Number Forms"
33945 msgstr "Talsymbol"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33948 msgid "Mathematical Operators"
33949 msgstr "Matematiske operatorar"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33952 msgid "Miscellaneous Technical"
33953 msgstr "Ymse tekniske teikn"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33956 msgid "Control Pictures"
33957 msgstr "Kontrollbilete"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33960 msgid "Optical Character Recognition"
33961 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33964 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33965 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33968 msgid "Box Drawing"
33969 msgstr "Ramme"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33972 msgid "Block Elements"
33973 msgstr "Blokkelement"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33976 msgid "Geometric Shapes"
33977 msgstr "Geometriske symbol"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33980 msgid "Miscellaneous Symbols"
33981 msgstr "Ymse symbol"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33984 msgid "Dingbats"
33985 msgstr "Dingbats"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33988 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33989 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33992 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33993 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
33994
33995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33996 msgid "Hiragana"
33997 msgstr "Hiragana"
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34000 msgid "Katakana"
34001 msgstr "Katakana"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34004 msgid "Bopomofo"
34005 msgstr "Bopomofo"
34006
34007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34008 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34009 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34012 msgid "Kanbun"
34013 msgstr "Kanbun"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34016 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34017 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34020 msgid "CJK Compatibility"
34021 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34024 msgid "CJK Unified Ideographs"
34025 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34028 msgid "Hangul Syllables"
34029 msgstr "Hangul-stavingar"
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34032 msgid "High Surrogates"
34033 msgstr "Høge surrogat"
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34036 msgid "Private Use High Surrogates"
34037 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34040 msgid "Low Surrogates"
34041 msgstr "Låge surrogat"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34044 msgid "Private Use Area"
34045 msgstr "Område til privat bruk"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34048 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34049 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34052 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34053 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34056 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34057 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34060 msgid "Combining Half Marks"
34061 msgstr "Samansette halvmerker"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34064 msgid "CJK Compatibility Forms"
34065 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34068 msgid "Small Form Variants"
34069 msgstr "Små formvariantar"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34072 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34073 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34076 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34077 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34080 msgid "Linear B Syllabary"
34081 msgstr "Lineær B syllabar"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34084 msgid "Linear B Ideograms"
34085 msgstr "Lineær B ordteikn"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34088 msgid "Aegean Numbers"
34089 msgstr "Aegeiske nummer"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34092 msgid "Ancient Greek Numbers"
34093 msgstr "Gamle greske tal"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34096 msgid "Old Italic"
34097 msgstr "Gamal italiensk"
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34100 msgid "Gothic"
34101 msgstr "Gotisk"
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34104 msgid "Ugaritic"
34105 msgstr "Ugaritisk"
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34108 msgid "Old Persian"
34109 msgstr "Gammelpersisk"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34112 msgid "Deseret"
34113 msgstr "Deseret"
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34116 msgid "Shavian"
34117 msgstr "Shavisk"
34118
34119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34120 msgid "Osmanya"
34121 msgstr "Osmanya"
34122
34123 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34124 msgid "Cypriot Syllabary"
34125 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34128 msgid "Kharoshthi"
34129 msgstr "Kharoshthi"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34132 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34133 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34136 msgid "Musical Symbols"
34137 msgstr "Musikksymbol"
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34140 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34141 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34144 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34145 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34148 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34149 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34152 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34153 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34156 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34157 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34160 msgid "Tags"
34161 msgstr "Merke"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34164 msgid "Variation Selectors Supplement"
34165 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34168 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34169 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34170
34171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34172 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34173 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34176 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34180 msgid "Symbols"
34181 msgstr "Symbol"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Tabular Settings"
34186 msgstr "&Tabellval"
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34189 msgid "Insert Table"
34190 msgstr "Set inn tabell"
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34193 msgid "TeX Information"
34194 msgstr "TeX informasjon"
34195
34196 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34197 msgid "No thesaurus available for this language!"
34198 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34199
34200 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34201 msgid "Outline"
34202 msgstr "Disposisjon"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34205 #, fuzzy
34206 msgid "&Reset to default"
34207 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34212 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34215 msgid "auto"
34216 msgstr "auto"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34220 msgid "off"
34221 msgstr "Av"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34224 #, c-format
34225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34226 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34227
34228 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34229 #, fuzzy
34230 msgid "movable"
34231 msgstr "Tabell"
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34234 msgid "immovable"
34235 msgstr ""
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34238 #, fuzzy
34239 msgid "Vertical Space Settings"
34240 msgstr "Loddrettavstand"
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34243 msgid ""
34244 "The Document\n"
34245 "Processor[[welcome banner]]"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34249 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34250 msgstr ""
34251
34252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34253 msgid "version "
34254 msgstr "versjon "
34255
34256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34257 msgid "unknown version"
34258 msgstr "ukjent versjon"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34261 msgid ""
34262 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34263 "Right click to change."
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Cancel Export?"
34269 msgstr "&Avbryt eksport"
34270
34271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34272 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34276 #, fuzzy
34277 msgid "Co&ntinue"
34278 msgstr "&Fortsett"
34279
34280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34281 #, c-format
34282 msgid "Successful export to format: %1$s"
34283 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34286 #, c-format
34287 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34288 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34291 #, c-format
34292 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34293 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34296 #, c-format
34297 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34298 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34299
34300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34301 #, fuzzy, c-format
34302 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34303 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34306 msgid "Exit LyX"
34307 msgstr "Skru av LyX"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34310 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34311 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34314 #, c-format
34315 msgid "%1$s (modified externally)"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34319 msgid "Welcome to LyX!"
34320 msgstr "Velkomen til LyX!"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34323 msgid "Automatic save done."
34324 msgstr "Automatisk lagring utført."
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34327 msgid "Automatic save failed!"
34328 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34331 msgid "Command not allowed without any document open"
34332 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34335 #, c-format
34336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34337 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34340 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34344 msgid "Document not loaded."
34345 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34348 msgid "Select document to open"
34349 msgstr "Vel dokument"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34352 #, c-format
34353 msgid ""
34354 "The directory in the given path\n"
34355 "%1$s\n"
34356 "does not exist."
34357 msgstr ""
34358 "Katalogen i stigen\n"
34359 "%1$s\n"
34360 "finst ikkje."
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34363 #, c-format
34364 msgid "Opening document %1$s..."
34365 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34368 #, c-format
34369 msgid "Document %1$s opened."
34370 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34373 msgid "Version control detected."
34374 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34377 #, c-format
34378 msgid "Could not open document %1$s"
34379 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34382 msgid "Couldn't import file"
34383 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34386 #, c-format
34387 msgid "No information for importing the format %1$s."
34388 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34389
34390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34391 #, c-format
34392 msgid "Select %1$s file to import"
34393 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34394
34395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34396 #, c-format
34397 msgid ""
34398 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34399 "Aborting import."
34400 msgstr ""
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34404 #, c-format
34405 msgid ""
34406 "The document %1$s already exists.\n"
34407 "\n"
34408 "Do you want to overwrite that document?"
34409 msgstr ""
34410 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34411 "\n"
34412 "Vil du skriva over dokumentet?"
34413
34414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34416 msgid "Overwrite document?"
34417 msgstr "Skriv over dokumentet?"
34418
34419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34420 #, c-format
34421 msgid "Importing %1$s..."
34422 msgstr "Importerer %1$s..."
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34425 msgid "imported."
34426 msgstr "importert."
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34429 msgid "file not imported!"
34430 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34433 msgid "newfile"
34434 msgstr "nyfil"
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34437 msgid "Select LyX document to insert"
34438 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34441 #, c-format
34442 msgid ""
34443 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34444 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34445 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34446 "Do you want to create it?"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34450 #, fuzzy
34451 msgid "Create Language Directory?"
34452 msgstr "&Lag katalog"
34453
34454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34455 #, fuzzy
34456 msgid "&Yes, Create"
34457 msgstr "&Lag"
34458
34459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34460 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34461 msgstr ""
34462
34463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Subdirectory creation failed!"
34466 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34469 #, fuzzy
34470 msgid ""
34471 "Could not create subdirectory.\n"
34472 "The template will be saved in the parent directory."
34473 msgstr ""
34474 "Kan ikkje kopiere fila\n"
34475 "%1$s\n"
34476 "til den mellombelse katalogen."
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34479 #, c-format
34480 msgid ""
34481 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34482 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34483 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34484 "Do you want to create it?"
34485 msgstr ""
34486
34487 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34488 #, fuzzy
34489 msgid "Create Category Directory?"
34490 msgstr "&Lag katalog"
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Choose a filename to save template as"
34495 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34498 msgid "Choose a filename to save document as"
34499 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34502 #, c-format
34503 msgid ""
34504 "The file\n"
34505 "%1$s\n"
34506 "is already open in your current session.\n"
34507 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34508 "Do you want to choose a new filename?"
34509 msgstr ""
34510 "Fila\n"
34511 "%1$s\n"
34512 "er open frå før.\n"
34513 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
34514 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34517 msgid "Chosen File Already Open"
34518 msgstr "Fila er open frå før"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34523 msgid "&Rename"
34524 msgstr "End&ra namn"
34525
34526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34527 #, c-format
34528 msgid ""
34529 "The document %1$s is already registered.\n"
34530 "\n"
34531 "Do you want to choose a new name?"
34532 msgstr ""
34533 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
34534 "\n"
34535 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34538 msgid "Rename document?"
34539 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34542 msgid "Copy document?"
34543 msgstr "Kopiera dokumentet?"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34546 msgid "&Copy"
34547 msgstr "&Kopier"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34550 msgid "Choose a filename to export the document as"
34551 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34554 msgid "Guess from extension (*.*)"
34555 msgstr ""
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34558 #, c-format
34559 msgid ""
34560 "The document %1$s could not be saved.\n"
34561 "\n"
34562 "Do you want to rename the document and try again?"
34563 msgstr ""
34564 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
34565 "\n"
34566 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34569 msgid "Rename and save?"
34570 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34573 msgid "&Retry"
34574 msgstr "&Prøv på nytt"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34577 #, c-format
34578 msgid ""
34579 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34580 "Would you like to close or hide the document?\n"
34581 "\n"
34582 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34583 "the menu: View->Hidden->...\n"
34584 "\n"
34585 "To remove this question, set your preference in:\n"
34586 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34587 msgstr ""
34588 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
34589 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
34590 "\n"
34591 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
34592 " Vis->Skjult->...\n"
34593 "\n"
34594 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
34595 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34598 msgid "Close or hide document?"
34599 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34602 msgid "&Hide"
34603 msgstr "&Skjul"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34606 msgid "Close document"
34607 msgstr "Lat att dokumentet"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34610 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34611 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34614 #, c-format
34615 msgid ""
34616 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34617 "\n"
34618 "Do you want to save the document?"
34619 msgstr ""
34620 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34621 "\n"
34622 "Vil du lagra dokumentet?"
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34625 msgid "Save new document?"
34626 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34630 msgid "&Save"
34631 msgstr "&Lagra"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34634 #, c-format
34635 msgid ""
34636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34637 "\n"
34638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34639 msgstr ""
34640 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
34641 "\n"
34642 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34645 #, fuzzy, c-format
34646 msgid ""
34647 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34648 "\n"
34649 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34650 msgstr ""
34651 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34652 "\n"
34653 "Vil du lagra dokumentet?"
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34656 msgid "Save changed document?"
34657 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Save document?"
34662 msgstr "Lagre dokumentet"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34665 msgid "&Discard"
34666 msgstr "&Forkast"
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34669 #, c-format
34670 msgid ""
34671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34672 "\n"
34673 "Do you want to save the document?"
34674 msgstr ""
34675 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
34676 "\n"
34677 "Vil du lagra dokumentet?"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34680 #, c-format
34681 msgid ""
34682 "Document \n"
34683 "%1$s\n"
34684 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34685 msgstr ""
34686 "Dokumentet\n"
34687 "%1$s\n"
34688 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
34689 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34692 msgid "Reload externally changed document?"
34693 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34696 msgid "Document could not be checked in."
34697 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34700 msgid "Error when setting the locking property."
34701 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34704 msgid "Directory is not accessible."
34705 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34708 #, c-format
34709 msgid "Opening child document %1$s..."
34710 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34713 #, c-format
34714 msgid "No buffer for file: %1$s."
34715 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34718 msgid "Inverse Search Failed"
34719 msgstr "Leit tilbake feila"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34722 #, fuzzy
34723 msgid ""
34724 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34725 "You may need to update the viewed document."
34726 msgstr ""
34727 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
34728 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
34729
34730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34731 msgid "Export Error"
34732 msgstr "Feil ved eksporten."
34733
34734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34735 msgid "Error cloning the Buffer."
34736 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34739 msgid "Exporting ..."
34740 msgstr "Eksporterer..."
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34743 msgid "Previewing ..."
34744 msgstr "Førehandvisar ..."
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34747 msgid "Document not loaded"
34748 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34751 msgid "Select file to insert"
34752 msgstr "Vel fil å setje inn"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34755 msgid "All Files (*)"
34756 msgstr "Alle filer (*)"
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34759 #, fuzzy, c-format
34760 msgid ""
34761 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34762 "on disk of the document %1$s?"
34763 msgstr ""
34764 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
34765 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34768 #, c-format
34769 msgid ""
34770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34771 "version of the document %1$s?"
34772 msgstr ""
34773 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
34774 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34777 #, fuzzy
34778 msgid "Revert to saved document?"
34779 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34782 msgid "Saving all documents..."
34783 msgstr "Lagrar alle dokument..."
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34786 msgid "All documents saved."
34787 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34790 msgid "Developer mode is now enabled."
34791 msgstr ""
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34794 msgid "Developer mode is now disabled."
34795 msgstr ""
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34798 msgid "Toolbars unlocked."
34799 msgstr ""
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34802 #, fuzzy
34803 msgid "Toolbars locked."
34804 msgstr "Verktylinjer|y"
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34807 #, c-format
34808 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34812 #, c-format
34813 msgid "%1$s unknown command!"
34814 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34817 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34818 msgstr ""
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34821 msgid "Please, preview the document first."
34822 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34825 msgid "Couldn't proceed."
34826 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34829 msgid "Disable Shell Escape"
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34833 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34834 #, fuzzy
34835 msgid "Code Preview"
34836 msgstr "Førehandsvising"
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34839 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34840 msgstr ""
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34843 msgid "Close File"
34844 msgstr "Lat att fil"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34847 #, fuzzy
34848 msgid "%1 (read only)"
34849 msgstr " (berre lesing)"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34852 msgid "%1 (modified externally)"
34853 msgstr ""
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34856 msgid "Hide tab"
34857 msgstr "Skjul fana"
34858
34859 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34860 msgid "Close tab"
34861 msgstr "Skru av fana"
34862
34863 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34864 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34865 msgstr ""
34866
34867 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34868 msgid "Wrap Float Settings"
34869 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
34870
34871 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34872 msgid "Click to detach"
34873 msgstr "Vel for å frigjere"
34874
34875 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34876 #, fuzzy
34877 msgid "Ne&w Inset"
34878 msgstr "Nytt innskot"
34879
34880 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34881 #, c-format
34882 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34883 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
34884
34885 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34886 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34887 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
34888
34889 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34890 #, c-format
34891 msgid "%1$s (unknown)"
34892 msgstr "%1$s (ukjent)"
34893
34894 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34895 msgid "More...|M"
34896 msgstr "Meir...|M"
34897
34898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34899 msgid "No Group"
34900 msgstr "Inga gruppe"
34901
34902 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34903 msgid "More Spelling Suggestions"
34904 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
34905
34906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34907 msgid "Add to personal dictionary|n"
34908 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
34909
34910 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34911 msgid "Ignore all|I"
34912 msgstr "Ignorer alle|l"
34913
34914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34915 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34916 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
34917
34918 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34919 msgid "Language|L"
34920 msgstr "Språk|p"
34921
34922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34923 msgid "More Languages ...|M"
34924 msgstr "Fleire språk...|F"
34925
34926 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34927 msgid "Hidden|H"
34928 msgstr "Skjult|S"
34929
34930 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34931 msgid "<No Documents Open>"
34932 msgstr "<Ingen opne dokument>"
34933
34934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34935 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34936 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
34937
34938 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34939 msgid "View (Other Formats)|F"
34940 msgstr "Sjå (andre format)|f"
34941
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34943 msgid "Update (Other Formats)|p"
34944 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
34945
34946 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34947 #, c-format
34948 msgid "View [%1$s]|V"
34949 msgstr "Vis [%1$s]|V"
34950
34951 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34952 #, c-format
34953 msgid "Update [%1$s]|U"
34954 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
34955
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34957 msgid "No Custom Insets Defined!"
34958 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
34959
34960 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34961 #, fuzzy
34962 msgid "(No Document Open)"
34963 msgstr "<Ingen opne dokument>"
34964
34965 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34966 msgid "Master Document"
34967 msgstr "Hovuddokumentet"
34968
34969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34970 msgid "Other Lists"
34971 msgstr "Andre lister."
34972
34973 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34974 #, fuzzy
34975 msgid "(Empty Table of Contents)"
34976 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
34977
34978 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34979 #, fuzzy
34980 msgid "Open Outliner..."
34981 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
34982
34983 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34984 msgid "Other Toolbars"
34985 msgstr "Andre verktylinjer"
34986
34987 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34988 #, fuzzy
34989 msgid "Master Documents"
34990 msgstr "Hovuddokumentet"
34991
34992 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34993 msgid "Index List|I"
34994 msgstr "Indeks liste|l"
34995
34996 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34997 msgid "Index Entry|d"
34998 msgstr "Indeksnøkkel|d"
34999
35000 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
35001 #, c-format
35002 msgid "Index: %1$s"
35003 msgstr "Index:%1$s"
35004
35005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
35006 #, c-format
35007 msgid "Index Entry (%1$s)"
35008 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35009
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35011 msgid "No Citation in Scope!"
35012 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35013
35014 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35016 msgid "No citations selected!"
35017 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35018
35019 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35020 #, fuzzy
35021 msgid "All authors|h"
35022 msgstr "Forfattarar"
35023
35024 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35025 #, fuzzy
35026 msgid "Force upper case|u"
35027 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35028
35029 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35030 #, fuzzy
35031 msgid "No Text Field in Scope!"
35032 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35033
35034 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35035 #, fuzzy
35036 msgid "Custom..."
35037 msgstr "Tilpassa...|p"
35038
35039 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35040 #, c-format
35041 msgid "Caption (%1$s)"
35042 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35043
35044 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35045 #, fuzzy
35046 msgid "No Quote in Scope!"
35047 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35048
35049 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35050 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35051 #, fuzzy, c-format
35052 msgid "%1$s (dynamic)"
35053 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35054
35055 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35056 #, c-format
35057 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35058 msgstr ""
35059
35060 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35061 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35062 msgstr ""
35063
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35065 msgid "static[[Quotes]]"
35066 msgstr ""
35067
35068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35069 #, fuzzy, c-format
35070 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35071 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35072
35073 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35074 #, c-format
35075 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35076 msgstr ""
35077
35078 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35079 #, c-format
35080 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35081 msgstr ""
35082
35083 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35084 #, fuzzy
35085 msgid "Change Style|y"
35086 msgstr "Teiknstil"
35087
35088 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35089 #, c-format
35090 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35094 #, fuzzy, c-format
35095 msgid "Separated %1$s Above"
35096 msgstr "Val %1$s: "
35097
35098 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35099 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35100 #, c-format
35101 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35102 msgstr ""
35103
35104 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35105 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35106 #, fuzzy, c-format
35107 msgid "Separated %1$s Below"
35108 msgstr "Val %1$s: "
35109
35110 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35111 #, c-format
35112 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35113 msgstr ""
35114
35115 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35116 #, fuzzy, c-format
35117 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35118 msgstr "Val %1$s: "
35119
35120 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35121 #, fuzzy, c-format
35122 msgid "Export [%1$s]|E"
35123 msgstr "Eksporter %1$s"
35124
35125 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35126 msgid "No Action Defined!"
35127 msgstr "Ingen handling definert!"
35128
35129 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35130 msgid "Search"
35131 msgstr "Søk"
35132
35133 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35134 #, c-format
35135 msgid "Export %1$s"
35136 msgstr "Eksporter %1$s"
35137
35138 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35139 #, c-format
35140 msgid "Import %1$s"
35141 msgstr "Importer %1$s"
35142
35143 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35144 #, c-format
35145 msgid "Update %1$s"
35146 msgstr "Oppdater %1$s"
35147
35148 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35149 #, c-format
35150 msgid "View %1$s"
35151 msgstr "Sjå %1$s."
35152
35153 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35154 msgid "space"
35155 msgstr "avstand"
35156
35157 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35158 msgid ""
35159 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35160 "characters:\n"
35161 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35162
35163 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35164 msgid "Could not update TeX information"
35165 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35166
35167 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35168 #, c-format
35169 msgid "The script `%1$s' failed."
35170 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35171
35172 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35173 msgid "All Files "
35174 msgstr "Alle filer "
35175
35176 #: src/insets/Inset.cpp:89
35177 msgid "Bibliography Entry"
35178 msgstr "Litteratur"
35179
35180 #: src/insets/Inset.cpp:95
35181 msgid "Float"
35182 msgstr "Flytar"
35183
35184 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35185 msgid "Box"
35186 msgstr "Ramme"
35187
35188 #: src/insets/Inset.cpp:115
35189 msgid "Horizontal Space"
35190 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35191
35192 #: src/insets/Inset.cpp:164
35193 msgid "Horizontal Math Space"
35194 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35195
35196 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35197 msgid "Unknown Argument"
35198 msgstr "Ukjend argument"
35199
35200 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35201 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35202 msgstr ""
35203 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35204
35205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35206 msgid "Keys must be unique!"
35207 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35208
35209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35210 #, c-format
35211 msgid ""
35212 "The key %1$s already exists,\n"
35213 "it will be changed to %2$s."
35214 msgstr ""
35215 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
35216 "og vil bli endra til %2$s."
35217
35218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35219 #, fuzzy, c-format
35220 msgid ""
35221 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35222 "If you proceed, all of them will be opened."
35223 msgstr ""
35224 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35225 "Om du held fram vil alle bli opna."
35226
35227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35228 msgid "Open Databases?"
35229 msgstr "Opna databasar?"
35230
35231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35232 msgid "&Proceed"
35233 msgstr "&Hald fram"
35234
35235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35236 #, fuzzy
35237 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35238 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35239
35240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35241 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35242 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35243
35244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35245 msgid "Databases:"
35246 msgstr "Databasar:"
35247
35248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35249 msgid "Style File:"
35250 msgstr "Stilfil:"
35251
35252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35253 msgid "Lists:"
35254 msgstr "Lister:"
35255
35256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35257 msgid "included in TOC"
35258 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35259
35260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35261 msgid ""
35262 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35263 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35264 "document'"
35265 msgstr ""
35266
35267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35268 #, fuzzy
35269 msgid "Options: "
35270 msgstr "&Val:"
35271
35272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35273 msgid ""
35274 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35275 "BibTeX will be unable to find it."
35276 msgstr ""
35277 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35278 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35279
35280 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35281 msgid "simple frame"
35282 msgstr "Enkel ramme"
35283
35284 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35285 msgid "frameless"
35286 msgstr "Utan ramme"
35287
35288 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35289 msgid "simple frame, page breaks"
35290 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35291
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35293 msgid "oval, thin"
35294 msgstr "Tynn, oval"
35295
35296 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35297 msgid "oval, thick"
35298 msgstr "Tjukk oval"
35299
35300 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35301 msgid "drop shadow"
35302 msgstr "Kastar skugge"
35303
35304 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35305 msgid "shaded background"
35306 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35307
35308 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35309 msgid "double frame"
35310 msgstr "dobbel ramme"
35311
35312 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35313 #, c-format
35314 msgid "%1$s (%2$s)"
35315 msgstr "%1$s (%2$s)"
35316
35317 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35318 #, c-format
35319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35320 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35321
35322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35323 msgid "active"
35324 msgstr "aktiv"
35325
35326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35328 msgid "non-active"
35329 msgstr "ikkje aktiv"
35330
35331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35332 #, fuzzy, c-format
35333 msgid "master %1$s, child %2$s"
35334 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35335
35336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35337 #, c-format
35338 msgid ""
35339 "Branch Name: %1$s\n"
35340 "Branch Status: %2$s\n"
35341 "Inset Status: %3$s"
35342 msgstr ""
35343
35344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35345 msgid "Branch: "
35346 msgstr "Grein: "
35347
35348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35349 #, fuzzy
35350 msgid "Branch (child): "
35351 msgstr "Grein (berre barn): "
35352
35353 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Branch (master): "
35356 msgstr "Grein (berre hovud): "
35357
35358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35359 msgid "Branch (undefined): "
35360 msgstr "Grein (udefinert): "
35361
35362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35363 msgid "Branch state changes in master document"
35364 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
35365
35366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35367 #, c-format
35368 msgid ""
35369 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35370 "sure to save the master."
35371 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
35372
35373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35374 #, c-format
35375 msgid "Sub-%1$s"
35376 msgstr "Under-%1$s"
35377
35378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35379 msgid "No bibliography defined!"
35380 msgstr "Ingen litteratur definert!"
35381
35382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35383 #, c-format
35384 msgid "+ %1$d more entries."
35385 msgstr ""
35386
35387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35388 msgid "LaTeX Command: "
35389 msgstr "LaTeX kommando: "
35390
35391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35392 msgid "InsetCommand Error: "
35393 msgstr "Feil med innskotkommando: "
35394
35395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35396 msgid "Incompatible command name."
35397 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
35398
35399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35400 msgid "InsetCommandParams Error: "
35401 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
35402
35403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35404 msgid "InsetCommandParams: "
35405 msgstr "Val til innskotkommando: "
35406
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35408 msgid "Unknown parameter name: "
35409 msgstr "Ukjent valnamn: "
35410
35411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35413 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
35414
35415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35416 msgid "Uncodable characters"
35417 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
35418
35419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35420 #, c-format
35421 msgid ""
35422 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35423 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35424 "%2$s."
35425 msgstr ""
35426 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
35427 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35428 "%2$s."
35429
35430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35431 #, fuzzy
35432 msgid "Uncodable characters in inset"
35433 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
35434
35435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35436 #, fuzzy, c-format
35437 msgid ""
35438 "The following characters in one of the insets are\n"
35439 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35440 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35441 msgstr ""
35442 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
35443 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35444 "%1$s."
35445
35446 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35447 #, c-format
35448 msgid "External template %1$s is not installed"
35449 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
35450
35451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35452 #, c-format
35453 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35454 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
35455
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35457 msgid "float"
35458 msgstr "flytar"
35459
35460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35461 msgid "float: "
35462 msgstr "flytar: "
35463
35464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35465 msgid "subfloat: "
35466 msgstr "underflytar: "
35467
35468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35469 msgid " (sideways)"
35470 msgstr " (rotert)"
35471
35472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35473 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35474 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
35475
35476 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35477 #, c-format
35478 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35479 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
35480
35481 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35482 msgid "footnote"
35483 msgstr "fotnote"
35484
35485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35486 #, c-format
35487 msgid ""
35488 "Could not copy the file\n"
35489 "%1$s\n"
35490 "into the temporary directory."
35491 msgstr ""
35492 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35493 "%1$s\n"
35494 "til den mellombelse katalogen."
35495
35496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35497 #, c-format
35498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35499 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
35500
35501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35502 #, c-format
35503 msgid "Graphics file: %1$s"
35504 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
35505
35506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35507 #, fuzzy
35508 msgid "Hyperlink: "
35509 msgstr "Hyperlenkje"
35510
35511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35512 msgid "www"
35513 msgstr "www"
35514
35515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35516 msgid "email"
35517 msgstr "epost"
35518
35519 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35520 msgid "file"
35521 msgstr "fil"
35522
35523 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35524 #, c-format
35525 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35526 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
35527
35528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35529 msgid "FILE MISSING:"
35530 msgstr ""
35531
35532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35533 msgid "Include (excluded)"
35534 msgstr "Set inn (ekskludert)"
35535
35536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35537 #, fuzzy
35538 msgid "No file name specified"
35539 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
35540
35541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35542 #, fuzzy
35543 msgid ""
35544 "An included file name is empty.\n"
35545 "Ignoring Inclusion"
35546 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
35547
35548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35549 #, fuzzy
35550 msgid "Included file not found"
35551 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
35552
35553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35554 #, c-format
35555 msgid ""
35556 "The included file\n"
35557 "'%1$s'\n"
35558 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35559 msgstr ""
35560
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35563 msgid "Recursive input"
35564 msgstr "Rekursiv"
35565
35566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35568 #, c-format
35569 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35570 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
35571
35572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35573 #, c-format
35574 msgid ""
35575 "Could not load included file\n"
35576 "`%1$s'\n"
35577 "Please, check whether it actually exists."
35578 msgstr ""
35579 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
35580 "Er du sikker at den finst?"
35581
35582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35584 #, fuzzy
35585 msgid "Error: "
35586 msgstr "Feil"
35587
35588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35589 #, c-format
35590 msgid ""
35591 "Included file `%1$s'\n"
35592 "has textclass `%2$s'\n"
35593 "while parent file has textclass `%3$s'."
35594 msgstr ""
35595 "Underdokumentet %1$s'\n"
35596 "har tekstklassa %2$s'\n"
35597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35598
35599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35600 msgid "Different textclasses"
35601 msgstr "Ulike tekstklassar"
35602
35603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35604 #, fuzzy, c-format
35605 msgid ""
35606 "Included file `%1$s'\n"
35607 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35608 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35609 msgstr ""
35610 "Underdokumentet %1$s'\n"
35611 "har tekstklassa %2$s'\n"
35612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35613
35614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35615 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35616 msgstr ""
35617
35618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35619 #, fuzzy, c-format
35620 msgid ""
35621 "Included file `%1$s'\n"
35622 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35623 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35624 msgstr ""
35625 "Underdokumentet %1$s'\n"
35626 "har tekstklassa %2$s'\n"
35627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
35628
35629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35630 #, fuzzy
35631 msgid "Different LaTeX input encodings"
35632 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
35633
35634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35635 #, c-format
35636 msgid ""
35637 "Included file `%1$s'\n"
35638 "uses module `%2$s'\n"
35639 "which is not used in parent file."
35640 msgstr ""
35641 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
35642 "brukar modulen %2$s'\n"
35643 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
35644
35645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35646 msgid "Module not found"
35647 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
35648
35649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35650 #, fuzzy, c-format
35651 msgid ""
35652 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35653 " LaTeX export is probably incomplete."
35654 msgstr ""
35655 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
35656 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
35657
35658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35659 msgid "Unsupported Inclusion"
35660 msgstr "Ukjent inkludering"
35661
35662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35663 #, c-format
35664 msgid ""
35665 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35666 "Offending file:\n"
35667 "%1$s"
35668 msgstr ""
35669 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
35670 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
35671 "%1$s"
35672
35673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35674 msgid "Index sorting failed"
35675 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
35676
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35678 #, c-format
35679 msgid ""
35680 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35681 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35682 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35683 "explained in the User Guide."
35684 msgstr ""
35685 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
35686 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
35687 "rett manuelt i brukarmanualen."
35688
35689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35690 msgid "Index Entry"
35691 msgstr "Indeksnøkkel"
35692
35693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35694 msgid "Unknown index type!"
35695 msgstr "Ukjent indekstype"
35696
35697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35698 msgid "All indexes"
35699 msgstr "Alle indeksar"
35700
35701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35702 msgid "subindex"
35703 msgstr "underindeks"
35704
35705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35706 msgid "No long date format (language unknown)!"
35707 msgstr ""
35708
35709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35710 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35711 msgstr ""
35712
35713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35714 msgid "No short date format (language unknown)!"
35715 msgstr ""
35716
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35718 msgid "Please select a valid type!"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35722 #, fuzzy
35723 msgid "File name (with extension)"
35724 msgstr "File&tternamn:"
35725
35726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35727 #, fuzzy
35728 msgid "File name (without extension)"
35729 msgstr "File&tternamn:"
35730
35731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35732 #, fuzzy
35733 msgid "File path"
35734 msgstr "Filformat"
35735
35736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35737 #, fuzzy
35738 msgid "Used text class"
35739 msgstr "tekstklasser"
35740
35741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35742 #, fuzzy
35743 msgid "No version control!"
35744 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
35745
35746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35747 #, fuzzy
35748 msgid "Revision[[Version Control]]"
35749 msgstr "Versjonkontroll"
35750
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35752 #, fuzzy
35753 msgid "Tree revision"
35754 msgstr "Tre revisjon|T"
35755
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35757 msgid "Time[[of day]]"
35758 msgstr ""
35759
35760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35761 #, fuzzy
35762 msgid "LyX version"
35763 msgstr "LyX versjon|X"
35764
35765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35766 #, fuzzy
35767 msgid "LyX layout format"
35768 msgstr "&Format:"
35769
35770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35771 #, fuzzy
35772 msgid "Invalid information inset"
35773 msgstr "Generell informasjon"
35774
35775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35776 #, c-format
35777 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35778 msgstr ""
35779
35780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35781 #, c-format
35782 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35783 msgstr ""
35784
35785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35786 #, fuzzy, c-format
35787 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35788 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
35789
35790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35791 #, fuzzy, c-format
35792 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35793 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
35794
35795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35796 #, c-format
35797 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35798 msgstr ""
35799
35800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35801 #, c-format
35802 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35803 msgstr ""
35804
35805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35806 #, c-format
35807 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35808 msgstr ""
35809
35810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35811 #, c-format
35812 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35813 msgstr ""
35814
35815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35816 #, fuzzy
35817 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35818 msgstr "Origo for roteringa"
35819
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35821 #, fuzzy
35822 msgid "The name of this file (without extension)"
35823 msgstr "Origo for roteringa"
35824
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35826 msgid "The path where this file is saved"
35827 msgstr ""
35828
35829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35830 #, fuzzy
35831 msgid "The class this document uses"
35832 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
35833
35834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35835 #, fuzzy
35836 msgid "Version control revision"
35837 msgstr "Versjonkontroll"
35838
35839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35840 #, fuzzy
35841 msgid "Version control tree revision"
35842 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
35843
35844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35845 #, fuzzy
35846 msgid "Version control author"
35847 msgstr "Versjonkontroll"
35848
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35850 #, fuzzy
35851 msgid "Version control date"
35852 msgstr "Versjonkontroll"
35853
35854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35855 #, fuzzy
35856 msgid "Version control time"
35857 msgstr "Versjonkontroll"
35858
35859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35860 msgid "The current LyX version"
35861 msgstr ""
35862
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35864 msgid "The current LyX layout format"
35865 msgstr ""
35866
35867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35868 #, fuzzy
35869 msgid "The current date"
35870 msgstr "Dette dokument vart lukka."
35871
35872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35873 #, fuzzy
35874 msgid "The date of last save"
35875 msgstr "Bredda på legg over området"
35876
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35878 #, fuzzy
35879 msgid "A static date"
35880 msgstr "Vis endringar automatisk"
35881
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35883 #, fuzzy
35884 msgid "The current time"
35885 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
35886
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35888 msgid "The time of last save"
35889 msgstr ""
35890
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35892 #, fuzzy
35893 msgid "A static time"
35894 msgstr "Vis endringar automatisk"
35895
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35897 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35898 msgstr "Manglar \\end_inset her."
35899
35900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35901 #, fuzzy
35902 msgid "Unknown Info!"
35903 msgstr "Ukjend innskot"
35904
35905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35906 #, fuzzy, c-format
35907 msgid "Unknown action %1$s"
35908 msgstr "Ukjend handling"
35909
35910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35912 msgid "undefined"
35913 msgstr "udefinert"
35914
35915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35916 msgid "Return[[Key]]"
35917 msgstr ""
35918
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35920 msgid "Tab[[Key]]"
35921 msgstr ""
35922
35923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35924 msgid "PgUp"
35925 msgstr ""
35926
35927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35928 #, fuzzy
35929 msgid "PgDown"
35930 msgstr "&Ned"
35931
35932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35933 msgid "Backtab"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35937 #, fuzzy
35938 msgid "Tab"
35939 msgstr "Tabell"
35940
35941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35942 msgid "CapsLock"
35943 msgstr ""
35944
35945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35946 #, fuzzy
35947 msgid "Control[[Key]]"
35948 msgstr "Kontroll"
35949
35950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35951 #, fuzzy
35952 msgid "Command[[Key]]"
35953 msgstr "Kommando-"
35954
35955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35956 #, fuzzy
35957 msgid "Option[[Key]]"
35958 msgstr "Val"
35959
35960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35961 #, fuzzy
35962 msgid "Delete[[Key]]"
35963 msgstr "&Slett knapp"
35964
35965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35966 msgid "Fn+Del"
35967 msgstr ""
35968
35969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35970 #, fuzzy
35971 msgid "Esc"
35972 msgstr "csc"
35973
35974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35975 #, fuzzy
35976 msgid "not set"
35977 msgstr "ikkje nytta"
35978
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35980 msgid "yes"
35981 msgstr "Ja"
35982
35983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35984 msgid "no"
35985 msgstr "nei"
35986
35987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35988 #, c-format
35989 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35990 msgstr ""
35991
35992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35993 #, fuzzy, c-format
35994 msgid "No menu entry for action %1$s"
35995 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35996
35997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35998 #, fuzzy, c-format
35999 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36000 msgstr "%1$s (ukjent)"
36001
36002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36003 msgid "Label names must be unique!"
36004 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36005
36006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36007 #, c-format
36008 msgid ""
36009 "The label %1$s already exists,\n"
36010 "it will be changed to %2$s."
36011 msgstr ""
36012 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36013 "og vil bli endra til %2$s."
36014
36015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36016 msgid "DUPLICATE: "
36017 msgstr "DUPLIKAT: "
36018
36019 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36020 msgid "Horizontal line"
36021 msgstr "Vassrettlinje"
36022
36023 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36024 msgid "no more lstline delimiters available"
36025 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36026
36027 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36028 msgid "Running out of delimiters"
36029 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36030
36031 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36032 msgid ""
36033 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36034 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36035 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36036 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36037 "must investigate!"
36038 msgstr ""
36039 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36040 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36041 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36042 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36043
36044 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36045 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36046 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36047
36048 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36049 #, fuzzy, c-format
36050 msgid ""
36051 "The following characters in one of the program listings are\n"
36052 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36053 "%1$s.\n"
36054 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36055 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36056 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36057 "might help."
36058 msgstr ""
36059 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36060 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36061 "%1$s."
36062
36063 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36064 #, c-format
36065 msgid ""
36066 "The following characters in one of the program listings are\n"
36067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36068 "%1$s."
36069 msgstr ""
36070 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36071 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36072 "%1$s."
36073
36074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36075 msgid "A value is expected."
36076 msgstr "Eg venta ein verdi."
36077
36078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36085 msgid "Unbalanced braces!"
36086 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36087
36088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36089 msgid "Please specify true or false."
36090 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36091
36092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36093 msgid "Only true or false is allowed."
36094 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36095
36096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36097 msgid "Please specify an integer value."
36098 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36099
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36101 msgid "An integer is expected."
36102 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36103
36104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36106 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36107
36108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36110 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36111
36112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36113 #, fuzzy, c-format
36114 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36115 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36116
36117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36118 #, fuzzy
36119 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36120 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36121
36122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36123 #, c-format
36124 msgid "Please specify one of %1$s."
36125 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36126
36127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36128 #, c-format
36129 msgid "Try one of %1$s."
36130 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36131
36132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36133 #, c-format
36134 msgid "I guess you mean %1$s."
36135 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36136
36137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36138 #, c-format
36139 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36140 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36141
36142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36143 #, c-format
36144 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36145 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
36146
36147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36148 msgid ""
36149 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36150 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36151
36152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36153 #, fuzzy
36154 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36155 msgstr ""
36156 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36157 "trblTRBL"
36158
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36160 msgid ""
36161 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36162 "trblTRBL"
36163 msgstr ""
36164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36165 "trblTRBL"
36166
36167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36168 msgid ""
36169 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36170 "right, bottom left and top left corner."
36171 msgstr ""
36172 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36173 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36174
36175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36176 msgid "Previously defined color name as a string"
36177 msgstr ""
36178
36179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36180 msgid "Enter something like \\color{white}"
36181 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36182
36183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36184 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36185 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36186
36187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36189 msgid "auto, last or a number"
36190 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36191
36192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36194 msgid ""
36195 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36197 "defining a listing inset)"
36198 msgstr ""
36199 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
36200 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
36201 "definerer listeinnskot)"
36202
36203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36205 msgid ""
36206 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36208 "a listing inset)"
36209 msgstr ""
36210 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
36211 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
36212 "listeinnskot)"
36213
36214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36215 msgid "default: _minted-<jobname>"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36219 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36220 msgstr ""
36221
36222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36223 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36224 msgstr ""
36225
36226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36227 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36228 msgstr ""
36229
36230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36231 msgid "A latex name such as \\small"
36232 msgstr ""
36233
36234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36235 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36239 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36243 msgid ""
36244 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36245 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36246 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36247 msgstr ""
36248
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36250 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36251 msgstr ""
36252
36253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36254 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36255 msgstr ""
36256
36257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36258 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36259 msgstr ""
36260
36261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36262 msgid "For PHP only"
36263 msgstr ""
36264
36265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36266 msgid "The style used by Pygments"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36270 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36271 msgstr ""
36272
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36275 msgid "Enables latex code in comments"
36276 msgstr ""
36277
36278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36279 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36280 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
36281
36282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36283 #, c-format
36284 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36285 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
36286
36287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36288 #, c-format
36289 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36290 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
36291
36292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36293 #, c-format
36294 msgid "Parameter %1$s: "
36295 msgstr "Val %1$s: "
36296
36297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36298 #, c-format
36299 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36300 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
36301
36302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36303 #, c-format
36304 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36305 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
36306
36307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36308 msgid "New Page"
36309 msgstr "Ny side"
36310
36311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36312 msgid "Page Break"
36313 msgstr "Sideskift"
36314
36315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36316 msgid "Clear Page"
36317 msgstr "Klargjer sida"
36318
36319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36320 msgid "Clear Double Page"
36321 msgstr "Klargjer dobbelside"
36322
36323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36324 msgid "Nom: "
36325 msgstr "Nom: "
36326
36327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36328 msgid "Nomenclature Symbol: "
36329 msgstr "Nomenklatur symbol: "
36330
36331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36332 msgid "Description: "
36333 msgstr "Skildring: "
36334
36335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36336 msgid "Sorting: "
36337 msgstr "Sortering: "
36338
36339 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36340 msgid "note"
36341 msgstr "notis"
36342
36343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36344 msgid "Phantom"
36345 msgstr "Fantom"
36346
36347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36348 msgid "HPhantom"
36349 msgstr "HFantom"
36350
36351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36352 msgid "VPhantom"
36353 msgstr "VFantom"
36354
36355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36356 msgid "phantom"
36357 msgstr "fantom"
36358
36359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36360 msgid "hphantom"
36361 msgstr "hfhantom"
36362
36363 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36364 msgid "vphantom"
36365 msgstr "vfantom"
36366
36367 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36368 #, c-format
36369 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36370 msgstr ""
36371
36372 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36373 #, c-format
36374 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36375 msgstr ""
36376
36377 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36378 #, fuzzy, c-format
36379 msgid "%1$stext"
36380 msgstr "tekst"
36381
36382 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36383 #, fuzzy, c-format
36384 msgid "text%1$s"
36385 msgstr "tekst"
36386
36387 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36388 msgid "BROKEN: "
36389 msgstr "ØYDELAG: "
36390
36391 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36392 msgid "Ref: "
36393 msgstr "Ref: "
36394
36395 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36396 msgid "Equation"
36397 msgstr "Likninga"
36398
36399 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36400 msgid "EqRef: "
36401 msgstr "LiknRef: "
36402
36403 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36404 msgid "Page Number"
36405 msgstr "Sidetal"
36406
36407 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36408 msgid "Page: "
36409 msgstr "Side: "
36410
36411 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36412 msgid "Textual Page Number"
36413 msgstr "Sidetal i teksten"
36414
36415 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36416 msgid "TextPage: "
36417 msgstr "Tekstside: "
36418
36419 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36420 msgid "Standard+Textual Page"
36421 msgstr "Standard+tekstside"
36422
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36424 msgid "Ref+Text: "
36425 msgstr "Ref+Tekst: "
36426
36427 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36428 msgid "Reference to Name"
36429 msgstr "Referanse til namnet"
36430
36431 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36432 #, fuzzy
36433 msgid "NameRef: "
36434 msgstr "NamnRef:"
36435
36436 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36437 msgid "Formatted"
36438 msgstr "Formatert"
36439
36440 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36441 msgid "Format: "
36442 msgstr "Format: "
36443
36444 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36445 #, fuzzy
36446 msgid "Label Only"
36447 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
36448
36449 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36450 #, fuzzy
36451 msgid "Label: "
36452 msgstr "&Etikett:"
36453
36454 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36455 msgid "subscript"
36456 msgstr "senka skrift"
36457
36458 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36459 msgid "superscript"
36460 msgstr "heva skrift"
36461
36462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36463 msgid "Protected Space"
36464 msgstr "Verna mellomrom"
36465
36466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36467 msgid "Quad Space"
36468 msgstr "Gefirt-mellomrom"
36469
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36471 msgid "Double Quad Space"
36472 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
36473
36474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36475 msgid "Enspace"
36476 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
36477
36478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36479 msgid "Enskip"
36480 msgstr "halvgefirthopp"
36481
36482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36483 msgid "Protected Horizontal Fill"
36484 msgstr "Verna vassrettfyll"
36485
36486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36488 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
36489
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36492 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
36493
36494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36496 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
36497
36498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36500 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
36501
36502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36504 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
36505
36506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36508 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
36509
36510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36511 #, c-format
36512 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36513 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
36514
36515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36516 #, c-format
36517 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36518 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
36519
36520 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36521 msgid "Unknown TOC type"
36522 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
36523
36524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36525 msgid "Selections not supported."
36526 msgstr "Utval er ikkje støtta."
36527
36528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36529 msgid "Multi-column in current or destination column."
36530 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
36531
36532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36533 msgid "Multi-row in current or destination row."
36534 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
36535
36536 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36537 msgid "Selection size should match clipboard content."
36538 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
36539
36540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36541 msgid "wrap: "
36542 msgstr "Tekstbrekking: "
36543
36544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36545 msgid "wrap"
36546 msgstr "Brekk tekst"
36547
36548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36549 msgid "Not shown."
36550 msgstr "Ikkje vist."
36551
36552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36553 msgid "Loading..."
36554 msgstr "Lastar ..."
36555
36556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36557 msgid "Converting to loadable format..."
36558 msgstr "Feil ved konvertering..."
36559
36560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36562 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
36563
36564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36565 msgid "Scaling etc..."
36566 msgstr "Storleik etc..."
36567
36568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36569 msgid "Ready to display"
36570 msgstr "Klar til vising"
36571
36572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36573 msgid "No file found!"
36574 msgstr "Fann ikkje fila!"
36575
36576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36577 msgid "Error converting to loadable format"
36578 msgstr "Feil ved konvertering"
36579
36580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36581 msgid "Error loading file into memory"
36582 msgstr "Feil ved lasting til minne"
36583
36584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36585 msgid "Error generating the pixmap"
36586 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
36587
36588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36589 msgid "No image"
36590 msgstr "Fann ingen bilete"
36591
36592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36593 msgid "Preview loading"
36594 msgstr "Lasting av førehandvising"
36595
36596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36597 msgid "Preview ready"
36598 msgstr "Førehandsvising klar"
36599
36600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36601 msgid "Preview failed"
36602 msgstr "Feil ved førehandsvising"
36603
36604 #: src/lengthcommon.cpp:41
36605 msgid "cc[[unit of measure]]"
36606 msgstr "cc"
36607
36608 #: src/lengthcommon.cpp:41
36609 msgid "dd"
36610 msgstr "dd"
36611
36612 #: src/lengthcommon.cpp:41
36613 msgid "em"
36614 msgstr "em"
36615
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36617 msgid "ex"
36618 msgstr "ex"
36619
36620 #: src/lengthcommon.cpp:42
36621 msgid "mu[[unit of measure]]"
36622 msgstr "mu"
36623
36624 #: src/lengthcommon.cpp:42
36625 msgid "pc"
36626 msgstr "pc"
36627
36628 #: src/lengthcommon.cpp:43
36629 msgid "pt"
36630 msgstr "pt"
36631
36632 #: src/lengthcommon.cpp:43
36633 msgid "sp"
36634 msgstr "sp"
36635
36636 #: src/lengthcommon.cpp:43
36637 msgid "Text Width %"
36638 msgstr "Tekstbreidd %"
36639
36640 #: src/lengthcommon.cpp:44
36641 msgid "Column Width %"
36642 msgstr "Kolonnebreidd %"
36643
36644 #: src/lengthcommon.cpp:44
36645 msgid "Page Width %"
36646 msgstr "Sidebreidd %"
36647
36648 #: src/lengthcommon.cpp:44
36649 msgid "Line Width %"
36650 msgstr "Linjebreidd %"
36651
36652 #: src/lengthcommon.cpp:45
36653 msgid "Text Height %"
36654 msgstr "Teksthøgd %"
36655
36656 #: src/lengthcommon.cpp:45
36657 msgid "Page Height %"
36658 msgstr "Sidehøgd %"
36659
36660 #: src/lengthcommon.cpp:45
36661 #, fuzzy
36662 msgid "Line Distance %"
36663 msgstr "Linjebreidd %"
36664
36665 #: src/lyxfind.cpp:236
36666 msgid "Search error"
36667 msgstr "Søk feil"
36668
36669 #: src/lyxfind.cpp:236
36670 msgid "Search string is empty"
36671 msgstr "Søkje strengen er tom"
36672
36673 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36674 msgid ""
36675 "End of file reached while searching forward.\n"
36676 "Continue searching from the beginning?"
36677 msgstr ""
36678 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
36679 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
36680
36681 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36682 msgid ""
36683 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36684 "Continue searching from the end?"
36685 msgstr ""
36686 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
36687 "skal vi fortsette frå slutten?"
36688
36689 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36690 msgid "String not found."
36691 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
36692
36693 #: src/lyxfind.cpp:508
36694 msgid "String found."
36695 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
36696
36697 #: src/lyxfind.cpp:510
36698 msgid "String has been replaced."
36699 msgstr "Teksten er bytta ut."
36700
36701 #: src/lyxfind.cpp:513
36702 #, c-format
36703 msgid "%1$d strings have been replaced."
36704 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36705
36706 #: src/lyxfind.cpp:3671
36707 msgid "Invalid regular expression!"
36708 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
36709
36710 #: src/lyxfind.cpp:3680
36711 #, fuzzy
36712 msgid "One match has been replaced."
36713 msgstr "Teksten er bytta ut."
36714
36715 #: src/lyxfind.cpp:3683
36716 #, fuzzy
36717 msgid "Two matches have been replaced."
36718 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36719
36720 #: src/lyxfind.cpp:3686
36721 #, fuzzy, c-format
36722 msgid "%1$d matches have been replaced."
36723 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
36724
36725 #: src/lyxfind.cpp:3692
36726 #, fuzzy
36727 msgid "Match not found."
36728 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
36729
36730 #: src/lyxfind.cpp:3698
36731 #, fuzzy
36732 msgid "Match has been replaced."
36733 msgstr "Teksten er bytta ut."
36734
36735 #: src/lyxfind.cpp:3700
36736 #, fuzzy
36737 msgid "Match found."
36738 msgstr "Fann treff!"
36739
36740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36742 #, c-format
36743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36744 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
36745
36746 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36747 #, fuzzy, c-format
36748 msgid "Box: %1$s"
36749 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36750
36751 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36752 #, c-format
36753 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36754 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
36755
36756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36757 #, c-format
36758 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36759 msgstr ""
36760 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
36761 "'%1$s'"
36762
36763 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36764 #, fuzzy, c-format
36765 msgid "Color: %1$s"
36766 msgstr "Fargar"
36767
36768 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36769 #, fuzzy, c-format
36770 msgid "Decoration: %1$s"
36771 msgstr "&Dekorasjon:"
36772
36773 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36774 #, fuzzy, c-format
36775 msgid "Environment: %1$s"
36776 msgstr "Samla miljø"
36777
36778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36779 msgid "Cursor not in table"
36780 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
36781
36782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36783 msgid "Only one row"
36784 msgstr "Berre ei rad"
36785
36786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36787 msgid "Only one column"
36788 msgstr "Berre ei kolonne"
36789
36790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36791 msgid "No hline to delete"
36792 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
36793
36794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36795 msgid "No vline to delete"
36796 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
36797
36798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36799 #, c-format
36800 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36801 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
36802
36803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36804 #, fuzzy, c-format
36805 msgid "Type: %1$s"
36806 msgstr "LyX: %1$s"
36807
36808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36809 msgid "Bad math environment"
36810 msgstr "Feil med mattemiljøet"
36811
36812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36813 msgid ""
36814 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36815 "Change the math formula type and try again."
36816 msgstr ""
36817 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
36818 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
36819
36820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36821 msgid "No number"
36822 msgstr "Ingen nummer"
36823
36824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36825 #, c-format
36826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36827 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
36828
36829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36830 #, c-format
36831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36832 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
36833
36834 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36835 #, fuzzy, c-format
36836 msgid "Macro: %1$s"
36837 msgstr "Makro: %1$s: "
36838
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36840 msgid "optional"
36841 msgstr "valfritt"
36842
36843 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36844 msgid "math macro"
36845 msgstr "mattemakroar"
36846
36847 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36848 #, fuzzy, c-format
36849 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36850 msgstr "Mattemakroar"
36851
36852 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36853 #, c-format
36854 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36855 msgstr ""
36856
36857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36858 msgid "create new math text environment ($...$)"
36859 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
36860
36861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36862 msgid "entered math text mode (textrm)"
36863 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
36864
36865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36866 msgid "Regular expression editor mode"
36867 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
36868
36869 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36870 msgid "Standard[[mathref]]"
36871 msgstr "Standard"
36872
36873 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36874 msgid "PrettyRef"
36875 msgstr "Pen_ Ref"
36876
36877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36878 msgid "FormatRef: "
36879 msgstr "FormatRef: "
36880
36881 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36882 #, fuzzy, c-format
36883 msgid "Size: %1$s"
36884 msgstr "Sjå %1$s."
36885
36886 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36887 #, c-format
36888 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36889 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
36890
36891 #: src/output.cpp:37
36892 #, c-format
36893 msgid ""
36894 "Could not open the specified document\n"
36895 "%1$s."
36896 msgstr ""
36897 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
36898 "%1$s."
36899
36900 #: src/output_latex.cpp:1532
36901 #, fuzzy
36902 msgid "Error in latexParagraphs"
36903 msgstr "Dette avsnittet"
36904
36905 #: src/output_latex.cpp:1533
36906 #, c-format
36907 msgid ""
36908 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36909 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36910 msgstr ""
36911
36912 #: src/output_plaintext.cpp:144
36913 msgid "Abstract: "
36914 msgstr "Samandrag: "
36915
36916 #: src/output_plaintext.cpp:156
36917 msgid "References: "
36918 msgstr "Referansar: "
36919
36920 #: src/support/Package.cpp:169
36921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36922 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
36923
36924 #: src/support/Package.cpp:173
36925 msgid "Done!"
36926 msgstr "Ferdig!"
36927
36928 #: src/support/Package.cpp:528
36929 msgid "LyX binary not found"
36930 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
36931
36932 #: src/support/Package.cpp:529
36933 #, c-format
36934 msgid ""
36935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36936 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
36937
36938 #: src/support/Package.cpp:648
36939 #, c-format
36940 msgid ""
36941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36942 "\t%1$s\n"
36943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36945 msgstr ""
36946 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
36947 "\t%1$s\n"
36948 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
36949 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
36950
36951 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36952 msgid "File not found"
36953 msgstr "Kan ikkje finne fila"
36954
36955 #: src/support/Package.cpp:718
36956 #, c-format
36957 msgid ""
36958 "Invalid %1$s switch.\n"
36959 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36960 msgstr ""
36961 "Ulovleg %1$s val.\n"
36962 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
36963
36964 #: src/support/Package.cpp:745
36965 #, c-format
36966 msgid ""
36967 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36969 msgstr ""
36970 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
36971 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
36972
36973 #: src/support/Package.cpp:769
36974 #, c-format
36975 msgid ""
36976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36977 "%2$s is not a directory."
36978 msgstr ""
36979 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
36980 "%2$s er ikkje ein katalog."
36981
36982 #: src/support/Package.cpp:771
36983 msgid "Directory not found"
36984 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
36985
36986 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36987 #, c-format
36988 msgid ""
36989 "The command\n"
36990 "%1$s\n"
36991 "has not yet completed.\n"
36992 "\n"
36993 "Do you want to stop it?"
36994 msgstr ""
36995 "Kommandoen\n"
36996 " %1$s\n"
36997 "er ikkje ferdig enno.\n"
36998 "\n"
36999 "Vil du stoppe det?"
37000
37001 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37002 msgid "Stop command?"
37003 msgstr "Stopp kommandoen?"
37004
37005 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37006 msgid "&Stop it"
37007 msgstr "&Stopp den"
37008
37009 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37010 msgid "Let it &run"
37011 msgstr "La den Køy&re"
37012
37013 #: src/support/debug.cpp:41
37014 msgid "No debugging messages"
37015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37016
37017 #: src/support/debug.cpp:42
37018 msgid "General information"
37019 msgstr "Generell informasjon"
37020
37021 #: src/support/debug.cpp:43
37022 msgid "Program initialisation"
37023 msgstr "Startar opp programmet"
37024
37025 #: src/support/debug.cpp:44
37026 msgid "Keyboard events handling"
37027 msgstr "Tastaturhandtering"
37028
37029 #: src/support/debug.cpp:45
37030 msgid "GUI handling"
37031 msgstr "GUI handtering"
37032
37033 #: src/support/debug.cpp:46
37034 msgid "Lyxlex grammar parser"
37035 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37036
37037 #: src/support/debug.cpp:47
37038 msgid "Configuration files reading"
37039 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37040
37041 #: src/support/debug.cpp:48
37042 msgid "Custom keyboard definition"
37043 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37044
37045 #: src/support/debug.cpp:49
37046 msgid "LaTeX generation/execution"
37047 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37048
37049 #: src/support/debug.cpp:50
37050 msgid "Math editor"
37051 msgstr "Redigere matte"
37052
37053 #: src/support/debug.cpp:51
37054 msgid "Font handling"
37055 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37056
37057 #: src/support/debug.cpp:52
37058 msgid "Textclass files reading"
37059 msgstr "Les tekstklasser"
37060
37061 #: src/support/debug.cpp:53
37062 msgid "Version control"
37063 msgstr "Versjonkontroll"
37064
37065 #: src/support/debug.cpp:54
37066 msgid "External control interface"
37067 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37068
37069 #: src/support/debug.cpp:55
37070 msgid "Undo/Redo mechanism"
37071 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37072
37073 #: src/support/debug.cpp:56
37074 msgid "User commands"
37075 msgstr "Brukarkommandoar"
37076
37077 #: src/support/debug.cpp:57
37078 msgid "The LyX Lexer"
37079 msgstr "Lex for LyX"
37080
37081 #: src/support/debug.cpp:58
37082 msgid "Dependency information"
37083 msgstr "Informasjon om bindingar"
37084
37085 #: src/support/debug.cpp:59
37086 msgid "LyX Insets"
37087 msgstr "LyX innskot"
37088
37089 #: src/support/debug.cpp:60
37090 msgid "Files used by LyX"
37091 msgstr "Filer brukt av LyX"
37092
37093 #: src/support/debug.cpp:61
37094 msgid "Workarea events"
37095 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37096
37097 #: src/support/debug.cpp:62
37098 #, fuzzy
37099 msgid "Clipboard handling"
37100 msgstr "Tastaturhandtering"
37101
37102 #: src/support/debug.cpp:63
37103 msgid "Graphics conversion and loading"
37104 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37105
37106 #: src/support/debug.cpp:64
37107 msgid "Change tracking"
37108 msgstr "Spor endring"
37109
37110 #: src/support/debug.cpp:65
37111 msgid "External template/inset messages"
37112 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37113
37114 #: src/support/debug.cpp:66
37115 msgid "RowPainter profiling"
37116 msgstr "Profilering av RadMålar"
37117
37118 #: src/support/debug.cpp:67
37119 msgid "Scrolling debugging"
37120 msgstr "Rullefelt avlusing"
37121
37122 #: src/support/debug.cpp:68
37123 msgid "Math macros"
37124 msgstr "mattemakroar"
37125
37126 #: src/support/debug.cpp:69
37127 msgid "RTL/Bidi"
37128 msgstr "RTL/Bidi"
37129
37130 #: src/support/debug.cpp:70
37131 msgid "Locale/Internationalisation"
37132 msgstr "Lokale/i10n"
37133
37134 #: src/support/debug.cpp:71
37135 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37136 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37137
37138 #: src/support/debug.cpp:72
37139 msgid "Find and replace mechanism"
37140 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37141
37142 #: src/support/debug.cpp:73
37143 msgid "Developers' general debug messages"
37144 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37145
37146 #: src/support/debug.cpp:74
37147 msgid "All debugging messages"
37148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37149
37150 #: src/support/debug.cpp:153
37151 #, c-format
37152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37153 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37154
37155 #: src/support/lassert.cpp:60
37156 #, c-format
37157 msgid ""
37158 "Assertion %1$s violated in\n"
37159 "file: %2$s, line: %3$s"
37160 msgstr ""
37161 "Påstand %1$s broten i\n"
37162 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37163
37164 #: src/support/lassert.cpp:70
37165 msgid ""
37166 "It should be safe to continue, but you\n"
37167 "may wish to save your work and restart LyX."
37168 msgstr ""
37169 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37170 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37171
37172 #: src/support/lassert.cpp:73
37173 msgid "Warning!"
37174 msgstr "Åtvaring!"
37175
37176 #: src/support/lassert.cpp:80
37177 msgid ""
37178 "There has been an error with this document.\n"
37179 "LyX will attempt to close it safely."
37180 msgstr ""
37181 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37182 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37183
37184 #: src/support/lassert.cpp:83
37185 msgid "Buffer Error!"
37186 msgstr "Buffer feil!"
37187
37188 #: src/support/lassert.cpp:90
37189 msgid ""
37190 "LyX has encountered an application error\n"
37191 "and will now shut down."
37192 msgstr ""
37193 "LyX opplever ein program feil\n"
37194 "og må derfor avslutte."
37195
37196 #: src/support/lassert.cpp:93
37197 msgid "Fatal Exception!"
37198 msgstr "Fatalt unntak!"
37199
37200 #: src/support/os_win32.cpp:492
37201 msgid "System file not found"
37202 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37203
37204 #: src/support/os_win32.cpp:493
37205 msgid ""
37206 "Unable to load shfolder.dll\n"
37207 "Please install."
37208 msgstr ""
37209 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
37210 "Ver venleg å innstaler denne."
37211
37212 #: src/support/os_win32.cpp:498
37213 msgid "System function not found"
37214 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
37215
37216 #: src/support/os_win32.cpp:499
37217 msgid ""
37218 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37219 "Don't know how to proceed. Sorry."
37220 msgstr ""
37221 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
37222 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
37223 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
37224
37225 #: src/support/userinfo.cpp:45
37226 msgid "Unknown user"
37227 msgstr "Ukjend brukar"
37228
37229 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37230 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
37231
37232 #, fuzzy
37233 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37234 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
37235
37236 #, fuzzy
37237 #~ msgid "&Local databases:"
37238 #~ msgstr "Databasar:"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37242 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
37243
37244 #, fuzzy
37245 #~ msgid "Browse your local directory"
37246 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
37247
37248 #, fuzzy
37249 #~ msgid "Da&tabases"
37250 #~ msgstr "Databasar:"
37251
37252 #~ msgid "&Add..."
37253 #~ msgstr "&Legg til..."
37254
37255 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37256 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
37257
37258 #~ msgid "Never Toggled"
37259 #~ msgstr "Byt aldri"
37260
37261 #~ msgid "Other font settings"
37262 #~ msgstr "Andreskriftval"
37263
37264 #~ msgid "Always Toggled"
37265 #~ msgstr "Byt alltid"
37266
37267 #~ msgid "&Misc:"
37268 #~ msgstr "&Ymse:"
37269
37270 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37271 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
37272
37273 #~ msgid "&Toggle all"
37274 #~ msgstr "&Byt alle"
37275
37276 #~ msgid "App&ly"
37277 #~ msgstr "&Bruk"
37278
37279 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37280 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
37281
37282 #~ msgid "Insert the delimiters"
37283 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
37284
37285 #~ msgid "&Insert"
37286 #~ msgstr "&Set inn"
37287
37288 #~ msgid "Forma&t:"
37289 #~ msgstr "Forma&t:"
37290
37291 #~ msgid "Use &default placement"
37292 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
37293
37294 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37295 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
37296
37297 #~ msgid "Information Name:"
37298 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
37299
37300 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37301 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
37302
37303 #, fuzzy
37304 #~ msgid "Othe&r:"
37305 #~ msgstr "&Anna:"
37306
37307 #~ msgid "&Subject:"
37308 #~ msgstr "E&mne:"
37309
37310 #~ msgid "C&enter"
37311 #~ msgstr "S&entrert"
37312
37313 #~ msgid "&Phantom"
37314 #~ msgstr "&Fantom"
37315
37316 #~ msgid "Enable"
37317 #~ msgstr "Bruk"
37318
37319 #~ msgid ""
37320 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37321 #~ "fontenc)"
37322 #~ msgstr ""
37323 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
37324
37325 #~ msgid "&Date format:"
37326 #~ msgstr "&Datoformat:"
37327
37328 #~ msgid "Date format for strftime output"
37329 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
37330
37331 #~ msgid ""
37332 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37333 #~ "quality of fonts"
37334 #~ msgstr ""
37335 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
37336 #~ "skjermen."
37337
37338 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37339 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
37340
37341 #~ msgid "Close this dialog"
37342 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
37343
37344 #, fuzzy
37345 #~ msgid "Change bars"
37346 #~ msgstr "Linje for endring"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37350 #~ msgstr "Front-ting"
37351
37352 #, fuzzy
37353 #~ msgid "Begin frontmatter"
37354 #~ msgstr "Front-ting"
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid "End frontmatter"
37358 #~ msgstr "Front-ting"
37359
37360 #~ msgid "Fix cm"
37361 #~ msgstr "Fiks cm"
37362
37363 #~ msgid "Foot to End"
37364 #~ msgstr "Botn til slutt"
37365
37366 #~ msgid "Initials"
37367 #~ msgstr "Forbokstavar"
37368
37369 #~ msgid "literate"
37370 #~ msgstr "Litterært"
37371
37372 #~ msgid "charstyles"
37373 #~ msgstr "Teiknstilar"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "Natbibapa"
37377 #~ msgstr "&Natbib"
37378
37379 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37380 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37384 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
37385
37386 #~ msgid "theorems"
37387 #~ msgstr "Teorem"
37388
37389 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37390 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
37391
37392 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37393 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
37394
37395 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37396 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37397
37398 #, fuzzy
37399 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37400 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
37401
37402 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37403 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37404
37405 #~ msgid "Text Style|x"
37406 #~ msgstr "Tekststil|s"
37407
37408 #~ msgid "Path|P"
37409 #~ msgstr "Stigar|S"
37410
37411 #~ msgid "Class|C"
37412 #~ msgstr "Klassa|K"
37413
37414 #~ msgid "File Revision|R"
37415 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
37416
37417 #~ msgid "Revision Author|A"
37418 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
37419
37420 #~ msgid "Revision Date|D"
37421 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
37422
37423 #~ msgid "Revision Time|i"
37424 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
37425
37426 #~ msgid "Document Info|D"
37427 #~ msgstr "Dokument info|D"
37428
37429 #~ msgid "Text Style|T"
37430 #~ msgstr "Tekststil|T"
37431
37432 #~ msgid "List / TOC|i"
37433 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
37434
37435 #~ msgid "Apply last"
37436 #~ msgstr "Bruk den førre"
37437
37438 #~ msgid "Set top line"
37439 #~ msgstr "Lag topplinje"
37440
37441 #~ msgid "Set bottom line"
37442 #~ msgstr "Lag botnlinje"
37443
37444 #~ msgid "Set left line"
37445 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
37446
37447 #~ msgid ""
37448 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37449 #~ "properly installed"
37450 #~ msgstr ""
37451 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
37452
37453 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37454 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
37455
37456 #~ msgid ""
37457 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37458 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37459 #~ msgstr ""
37460 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
37461 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
37462
37463 #~ msgid ""
37464 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37465 #~ "recommended for non-English languages."
37466 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
37467
37468 #~ msgid ""
37469 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37470 #~ msgstr ""
37471 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
37472
37473 #~ msgid "Nothing to index!"
37474 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
37475
37476 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37477 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
37478
37479 #~ msgid "Character set"
37480 #~ msgstr "Teiknsett"
37481
37482 #~ msgid "Underbar"
37483 #~ msgstr "Understrek"
37484
37485 #~ msgid "Double underbar"
37486 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
37487
37488 #~ msgid "Wavy underbar"
37489 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
37490
37491 #, fuzzy
37492 #~ msgid "Cross out"
37493 #~ msgstr "KryssListe"
37494
37495 #~ msgid "No color"
37496 #~ msgstr "Ingen fargar"
37497
37498 #~ msgid "Text Style"
37499 #~ msgstr "Tekststil"
37500
37501 #~ msgid "Press button to check validity..."
37502 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
37503
37504 #~ msgid "None (no fontenc)"
37505 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
37506
37507 #~ msgid "Float Placement"
37508 #~ msgstr "Flytar plassering"
37509
37510 #~ msgid "unknown"
37511 #~ msgstr "ukjent"
37512
37513 #~ msgid "shortcut"
37514 #~ msgstr "snøggtast"
37515
37516 #~ msgid "shortcuts"
37517 #~ msgstr "snøggtastar"
37518
37519 #~ msgid "lyxrc"
37520 #~ msgstr "lyxrc"
37521
37522 #~ msgid "package"
37523 #~ msgstr "pakke"
37524
37525 #~ msgid "menu"
37526 #~ msgstr "meny"
37527
37528 #~ msgid "icon"
37529 #~ msgstr "ikon"
37530
37531 #~ msgid "buffer"
37532 #~ msgstr "buffer"
37533
37534 #~ msgid "lyxinfo"
37535 #~ msgstr "lyxinfo"
37536
37537 #, fuzzy
37538 #~ msgid "Info Inset Settings"
37539 #~ msgstr "Indeksval"
37540
37541 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37542 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
37543
37544 #~ msgid "Verbatim Input"
37545 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
37546
37547 #~ msgid "Verbatim Input*"
37548 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
37549
37550 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37551 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
37552
37553 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37554 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
37555
37556 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37557 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
37558
37559 #~ msgid "C&aption:"
37560 #~ msgstr "L&edetekst:"
37561
37562 #~ msgid "La&bel:"
37563 #~ msgstr "&Etikett:"
37564
37565 #, fuzzy
37566 #~ msgid " et al."
37567 #~ msgstr "%1$s et al."
37568
37569 #, fuzzy
37570 #~ msgid "/"
37571 #~ msgstr "_/"
37572
37573 #~ msgid "pp."
37574 #~ msgstr "ff."
37575
37576 #~ msgid "ed."
37577 #~ msgstr "red."
37578
37579 #~ msgid "vol."
37580 #~ msgstr "vol."
37581
37582 #~ msgid "no."
37583 #~ msgstr "no."
37584
37585 #~ msgid "in"
37586 #~ msgstr "in"
37587
37588 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37589 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
37590
37591 #~ msgid "Documents|#o#O"
37592 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
37593
37594 #~ msgid "Templates|#T#t"
37595 #~ msgstr "Malar|#M#m"
37596
37597 #~ msgid "Examples|#E#e"
37598 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
37599
37600 #, fuzzy
37601 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37602 #~ msgstr "Samla miljø"
37603
37604 #, fuzzy
37605 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37606 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37607
37608 #~ msgid "&Clipping"
37609 #~ msgstr "&Klipping"
37610
37611 #~ msgid "Caption: "
37612 #~ msgstr "Ledetekst: "
37613
37614 #, fuzzy
37615 #~ msgid "Author Note: "
37616 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
37617
37618 #, fuzzy
37619 #~ msgid "ACM Volume: "
37620 #~ msgstr "Volum"
37621
37622 #, fuzzy
37623 #~ msgid "ACM Number: "
37624 #~ msgstr "PACS nummer:"
37625
37626 #, fuzzy
37627 #~ msgid "ACM Article: "
37628 #~ msgstr "Artikkel"
37629
37630 #, fuzzy
37631 #~ msgid "ACM Month: "
37632 #~ msgstr "Månad"
37633
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37636 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
37637
37638 #~ msgid "    "
37639 #~ msgstr "    "
37640
37641 #, fuzzy
37642 #~ msgid "Use &minted"
37643 #~ msgstr "&minutt"
37644
37645 #, fuzzy
37646 #~ msgid "Number floats by chapter"
37647 #~ msgstr "Talet til kategorien"
37648
37649 #, fuzzy
37650 #~ msgid "Number floats by section"
37651 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
37652
37653 #, fuzzy
37654 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37655 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
37656
37657 #, fuzzy
37658 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37659 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
37660
37661 #~ msgid "&Key:"
37662 #~ msgstr "&Nøkkel:"
37663
37664 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37665 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
37666
37667 #~ msgid "&Default (numerical)"
37668 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
37669
37670 #~ msgid ""
37671 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37672 #~ "parameters in document class options."
37673 #~ msgstr ""
37674 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
37675
37676 #~ msgid "&Natbib"
37677 #~ msgstr "&Natbib"
37678
37679 #~ msgid "Natbib &style:"
37680 #~ msgstr "Natbib&stil:"
37681
37682 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37683 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
37684
37685 #~ msgid "&Jurabib"
37686 #~ msgstr "&Jurabib"
37687
37688 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37689 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
37690
37691 #~ msgid "Databa&ses"
37692 #~ msgstr "Databa&sar"
37693
37694 #, fuzzy
37695 #~ msgid "&Search Citation"
37696 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
37697
37698 #~ msgid "Searc&h:"
37699 #~ msgstr "Sø&k:"
37700
37701 #~ msgid ""
37702 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37703 #~ msgstr ""
37704 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
37705 #~ "for å leite"
37706
37707 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37708 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
37709
37710 #~ msgid "&Search"
37711 #~ msgstr "&Søk"
37712
37713 #, fuzzy
37714 #~ msgid "Search &field:"
37715 #~ msgstr "Søkefelt:"
37716
37717 #, fuzzy
37718 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37719 #~ msgstr "Type publikasjon:"
37720
37721 #~ msgid "Text to place before citation"
37722 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
37723
37724 #~ msgid "Text to place after citation"
37725 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
37726
37727 #~ msgid "List all authors"
37728 #~ msgstr "Alle forfattarane"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "&Full author list"
37732 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
37733
37734 #~ msgid "Force upper case in citation"
37735 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
37736
37737 #~ msgid "&Size:"
37738 #~ msgstr "&Storleik:"
37739
37740 #~ msgid "&Email"
37741 #~ msgstr "&Epost"
37742
37743 #~ msgid "&File"
37744 #~ msgstr "&Fil"
37745
37746 #~ msgid "&Description:"
37747 #~ msgstr "S&kildring:"
37748
37749 #~ msgid "Pr&ocessor:"
37750 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
37751
37752 #~ msgid "&Zoom %:"
37753 #~ msgstr "&Forstørring %:"
37754
37755 #~ msgid "La&bels in:"
37756 #~ msgstr "E&tikettar i:"
37757
37758 #~ msgid "&References"
37759 #~ msgstr "&Referansar"
37760
37761 #~ msgid "Fil&ter:"
37762 #~ msgstr "Fil&ter:"
37763
37764 #~ msgid ""
37765 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37766 #~ "sensitive option is checked)"
37767 #~ msgstr ""
37768 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
37769 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
37770 #~ "bokstaver)"
37771
37772 #~ msgid "&Sort"
37773 #~ msgstr "&Sorter"
37774
37775 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37776 #~ msgstr ""
37777 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
37778 #~ "for seg"
37779
37780 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37781 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
37782
37783 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37784 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
37785
37786 #, fuzzy
37787 #~ msgid "Default (basic)"
37788 #~ msgstr "Standard avstand"
37789
37790 #, fuzzy
37791 #~ msgid "Citation engine"
37792 #~ msgstr "Litteratur"
37793
37794 #, fuzzy
37795 #~ msgid "Jurabib"
37796 #~ msgstr "&Jurabib"
37797
37798 #~ msgid "Example:"
37799 #~ msgstr "Døme:"
37800
37801 #~ msgid "Examples:"
37802 #~ msgstr "Døma:"
37803
37804 #~ msgid "Subexample:"
37805 #~ msgstr "Underdøme:"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Natbib"
37809 #~ msgstr "&Natbib"
37810
37811 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
37812 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
37813
37814 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37815 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
37816
37817 #~ msgid "Single Quote|S"
37818 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
37819
37820 #~ msgid "Styles"
37821 #~ msgstr "Stilar"
37822
37823 #~ msgid ""
37824 #~ "Today's date.\n"
37825 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37826 #~ msgstr ""
37827 #~ "Datoen i dag.\n"
37828 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
37829
37830 #~ msgid "Plain text (image)"
37831 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
37832
37833 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37834 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
37835
37836 #~ msgid "date (output)"
37837 #~ msgstr "Dato"
37838
37839 #~ msgid "date command"
37840 #~ msgstr "Dato kommando"
37841
37842 #~ msgid "PSTEX"
37843 #~ msgstr "PSTEX"
37844
37845 #~ msgid ""
37846 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
37847 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37848 #~ "%1$s."
37849 #~ msgstr ""
37850 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
37851 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
37852 #~ "%1$s."
37853
37854 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37855 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
37856
37857 #~ msgid "frame of button"
37858 #~ msgstr "ramma til knappen"
37859
37860 #~ msgid "Change: "
37861 #~ msgstr "Endring: "
37862
37863 #~ msgid " at "
37864 #~ msgstr " til "
37865
37866 #~ msgid "Conversion Failed!"
37867 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
37868
37869 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37870 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
37871
37872 #~ msgid "``text''"
37873 #~ msgstr "“tekst”"
37874
37875 #~ msgid "''text''"
37876 #~ msgstr "”tekst”"
37877
37878 #~ msgid ",,text``"
37879 #~ msgstr "„tekst“"
37880
37881 #~ msgid ",,text''"
37882 #~ msgstr "„tekst”"
37883
37884 #~ msgid "<<text>>"
37885 #~ msgstr "«tekst»"
37886
37887 #~ msgid ">>text<<"
37888 #~ msgstr "»tekst«"
37889
37890 #~ msgid "pLaTeX"
37891 #~ msgstr "pLaTeX"
37892
37893 #~ msgid "Jump back"
37894 #~ msgstr "Hopp tilbake"
37895
37896 #~ msgid "Jump to label"
37897 #~ msgstr "Gå til referanse"
37898
37899 #~ msgid "Character: "
37900 #~ msgstr "Teikn: "
37901
37902 #~ msgid "Code Point: "
37903 #~ msgstr "Kodepunkt: "
37904
37905 #~ msgid "LaTeX Source"
37906 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
37907
37908 #~ msgid "DocBook Source"
37909 #~ msgstr "DocBook kjelde"
37910
37911 #~ msgid "Literate Source"
37912 #~ msgstr "Litterært kjelde"
37913
37914 #~ msgid " (version control, locking)"
37915 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
37916
37917 #~ msgid " (version control)"
37918 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
37919
37920 #~ msgid " (changed)"
37921 #~ msgstr " (endra)"
37922
37923 #~ msgid " (read only)"
37924 #~ msgstr " (berre lesing)"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "External material"
37928 #~ msgstr "Eksternt materiale"
37929
37930 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37931 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
37932
37933 #~ msgid "Undef: "
37934 #~ msgstr "Udefin: "
37935
37936 #~ msgid ""
37937 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
37938 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37939 #~ "%1$s."
37940 #~ msgstr ""
37941 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
37942 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
37943 #~ "%1$s."
37944
37945 #~ msgid "Missing included file"
37946 #~ msgstr "Manglande underdokument"
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "DVI-PS Options"
37950 #~ msgstr "Val"
37951
37952 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37953 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37954
37955 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37956 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
37957
37958 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37959 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
37960
37961 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37962 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
37963
37964 #~ msgid "Document &class"
37965 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
37966
37967 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37968 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
37969
37970 #~ msgid "Forward search"
37971 #~ msgstr "Leit framover"
37972
37973 #~ msgid "Printer Command Options"
37974 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
37975
37976 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37977 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
37978
37979 #~ msgid "Option used to print to a file."
37980 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
37981
37982 #~ msgid "Print to &file:"
37983 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
37984
37985 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37986 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
37987
37988 #~ msgid "Set &printer:"
37989 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
37990
37991 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37992 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
37993
37994 #~ msgid "Spool &printer:"
37995 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
37996
37997 #~ msgid ""
37998 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
37999 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
38000
38001 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38002 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
38003
38004 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38005 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
38006
38007 #~ msgid "Re&verse pages:"
38008 #~ msgstr "Om&vendt:"
38009
38010 #~ msgid "&Number of copies:"
38011 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
38012
38013 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38014 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
38015
38016 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38017 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
38018
38019 #~ msgid "Co&llated:"
38020 #~ msgstr "Sam&la:"
38021
38022 #~ msgid "Pa&ge range:"
38023 #~ msgstr "&Utval av sider:"
38024
38025 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38026 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
38027
38028 #~ msgid "&Odd pages:"
38029 #~ msgstr "&Odde-sider:"
38030
38031 #~ msgid "&Even pages:"
38032 #~ msgstr "&Like-sider:"
38033
38034 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38035 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
38036
38037 #~ msgid "E&xtra options:"
38038 #~ msgstr "E&kstra val:"
38039
38040 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38041 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
38042
38043 #~ msgid ""
38044 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38045 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38046 #~ "your printers."
38047 #~ msgstr ""
38048 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
38049 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
38050
38051 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38052 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
38053
38054 #~ msgid "Name of the default printer"
38055 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
38056
38057 #~ msgid "Default &printer:"
38058 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
38059
38060 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38061 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
38062
38063 #~ msgid "Pages"
38064 #~ msgstr "Sider"
38065
38066 #~ msgid "Page number to print from"
38067 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
38068
38069 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38070 #~ msgstr "&Til:"
38071
38072 #~ msgid "Page number to print to"
38073 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
38074
38075 #~ msgid "Print all pages"
38076 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
38077
38078 #~ msgid "Fro&m"
38079 #~ msgstr "F&rå"
38080
38081 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38082 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
38083
38084 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38085 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
38086
38087 #~ msgid "Print in reverse order"
38088 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
38089
38090 #~ msgid "Re&verse order"
38091 #~ msgstr "Om&vendt"
38092
38093 #~ msgid "Copie&s"
38094 #~ msgstr "Ko&piar"
38095
38096 #~ msgid "Number of copies"
38097 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
38098
38099 #~ msgid "Collate copies"
38100 #~ msgstr "Samla kopiar"
38101
38102 #~ msgid "&Collate"
38103 #~ msgstr "&Samla"
38104
38105 #~ msgid "Send output to the printer"
38106 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
38107
38108 #~ msgid "P&rinter:"
38109 #~ msgstr "Sk&rivar:"
38110
38111 #~ msgid "Send output to the given printer"
38112 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
38113
38114 #~ msgid "Send output to a file"
38115 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
38116
38117 #~ msgid "&Longtable"
38118 #~ msgstr "&Langtabell"
38119
38120 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38121 #~ msgstr "Del avsnitta med"
38122
38123 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38124 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
38125
38126 #, fuzzy
38127 #~ msgid "Lists"
38128 #~ msgstr "Lister:"
38129
38130 #~ msgid "Top Line|n"
38131 #~ msgstr "Topplinje|o"
38132
38133 #~ msgid "Bottom Line|i"
38134 #~ msgstr "Botnlinje|B"
38135
38136 #~ msgid "Print...|P"
38137 #~ msgstr "Skriv ut|S"
38138
38139 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38140 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
38141
38142 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38143 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38144
38145 #~ msgid ""
38146 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38147 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38148 #~ msgstr ""
38149 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
38150 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
38151
38152 #~ msgid "Print document failed"
38153 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
38154
38155 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38156 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
38157
38158 #~ msgid "Unknown document class"
38159 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
38160
38161 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38162 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
38163
38164 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38165 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
38166
38167 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38168 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
38169
38170 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38171 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
38172
38173 #~ msgid "Included File Invalid"
38174 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
38175
38176 #~ msgid ""
38177 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38178 #~ "  %1$s\n"
38179 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38180 #~ msgstr ""
38181 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
38182 #~ "  %1$s\n"
38183 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
38184
38185 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38186 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
38187
38188 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38189 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
38190
38191 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38192 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
38193
38194 #~ msgid ""
38195 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38196 #~ "environment variable PRINTER."
38197 #~ msgstr ""
38198 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
38199 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
38200
38201 #~ msgid "The option to print only even pages."
38202 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
38203
38204 #~ msgid ""
38205 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38206 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38207 #~ msgstr ""
38208 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
38209 #~ "dvi-fila."
38210
38211 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38212 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
38213
38214 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38215 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
38216
38217 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38218 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
38219
38220 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38221 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
38222
38223 #~ msgid ""
38224 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38225 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38226 #~ "and arguments."
38227 #~ msgstr ""
38228 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
38229 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
38230
38231 #~ msgid ""
38232 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38233 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38234 #~ msgstr ""
38235 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
38236 #~ "dialogen."
38237
38238 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38239 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
38240
38241 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38242 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
38243
38244 #~ msgid ""
38245 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38246 #~ "command."
38247 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
38248
38249 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38250 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
38251
38252 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38253 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
38254
38255 #~ msgid "Black"
38256 #~ msgstr "Svart"
38257
38258 #~ msgid "White"
38259 #~ msgstr "Kvit"
38260
38261 #~ msgid "Red"
38262 #~ msgstr "Raud"
38263
38264 #~ msgid "Green"
38265 #~ msgstr "Grøn"
38266
38267 #~ msgid "Blue"
38268 #~ msgstr "Blå"
38269
38270 #~ msgid "Cyan"
38271 #~ msgstr "Cyan"
38272
38273 #~ msgid "Magenta"
38274 #~ msgstr "Magenta"
38275
38276 #~ msgid "Yellow"
38277 #~ msgstr "Gul"
38278
38279 #~ msgid "Printer"
38280 #~ msgstr "Skrivar"
38281
38282 #~ msgid "Print Document"
38283 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
38284
38285 #~ msgid "Print to file"
38286 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
38287
38288 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38289 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
38290
38291 #~ msgid "Open Navigator..."
38292 #~ msgstr "Opna navigatør..."
38293
38294 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38295 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
38296
38297 #, fuzzy
38298 #~ msgid "Scaling"
38299 #~ msgstr "Storleik etc..."
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "&Vertical factor:"
38303 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38307 #~ msgstr "V&assrettfantom"
38308
38309 #, fuzzy
38310 #~ msgid "Rotation"
38311 #~ msgstr "Notasjon"
38312
38313 #, fuzzy
38314 #~ msgid "&Rotation:"
38315 #~ msgstr "Notasjon"
38316
38317 #~ msgid ""
38318 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38319 #~ msgstr ""
38320 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
38321
38322 #~ msgid "Enable &RTL support"
38323 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
38324
38325 #~ msgid "___"
38326 #~ msgstr "___"
38327
38328 #~ msgid "EndOfSlide"
38329 #~ msgstr "AvsluttLysark"
38330
38331 #~ msgid "--Separator--"
38332 #~ msgstr "--Separator--"
38333
38334 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38335 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
38336
38337 #~ msgid "TeX Code|X"
38338 #~ msgstr "TeX|X"
38339
38340 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
38341 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
38342
38343 #~ msgid "."
38344 #~ msgstr "."
38345
38346 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38347 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
38348
38349 #~ msgid "Sco&pe"
38350 #~ msgstr "&Avgrensing"
38351
38352 #, fuzzy
38353 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38354 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
38355
38356 #, fuzzy
38357 #~ msgid "Split Environment|l"
38358 #~ msgstr "Delt miljø|m"
38359
38360 #, fuzzy
38361 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38362 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
38363
38364 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
38365 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
38366
38367 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
38368 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
38369
38370 #, fuzzy
38371 #~ msgid "Visible Space|i"
38372 #~ msgstr "Loddrettavstand"
38373
38374 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38375 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
38376
38377 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38378 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
38379
38380 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38381 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
38382
38383 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38384 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
38385
38386 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
38387 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
38388
38389 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38390 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
38391
38392 #, fuzzy
38393 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38394 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
38395
38396 #, fuzzy
38397 #~ msgid "Alternative theorem string"
38398 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
38399
38400 #, fuzzy
38401 #~ msgid "Key Words."
38402 #~ msgstr "Nøkkelord."
38403
38404 #~ msgid "Scrap"
38405 #~ msgstr "Utklipp"
38406
38407 #, fuzzy
38408 #~ msgid "End Multiple Columns"
38409 #~ msgstr "&Multikolonne"
38410
38411 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38412 #~ msgstr "nn"
38413
38414 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38415 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
38416
38417 #~ msgid "Use AMS &math package"
38418 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
38419
38420 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38421 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
38422
38423 #~ msgid "Use &esint package"
38424 #~ msgstr "Bruk &esint"
38425
38426 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38427 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
38428
38429 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38430 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
38431
38432 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38433 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
38434
38435 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38436 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
38437
38438 #~ msgid "Use mh&chem package"
38439 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
38440
38441 #~ msgid "&First:"
38442 #~ msgstr "&Første:"
38443
38444 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38445 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
38446
38447 #~ msgid ""
38448 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38449 #~ "actually to print."
38450 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
38451
38452 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38453 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
38454
38455 #~ msgid "Table w&idth:"
38456 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
38457
38458 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38459 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
38460
38461 #~ msgid "institute mark"
38462 #~ msgstr "instituttmerke"
38463
38464 #~ msgid "Fig. ---"
38465 #~ msgstr "Fig. ---"
38466
38467 #~ msgid "Computing Review Categories"
38468 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
38469
38470 #~ msgid "LatinOn"
38471 #~ msgstr "LatinON"
38472
38473 #~ msgid "Latin on"
38474 #~ msgstr "Latin on"
38475
38476 #~ msgid "LatinOff"
38477 #~ msgstr "LatinOff"
38478
38479 #~ msgid "Latin off"
38480 #~ msgstr "Latin off"
38481
38482 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38483 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
38484
38485 #~ msgid "EndFrame"
38486 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
38487
38488 #~ msgid "________________________________"
38489 #~ msgstr "________________________________"
38490
38491 #~ msgid "Institute mark"
38492 #~ msgstr "Instituttmerke"
38493
38494 #~ msgid "Maintext"
38495 #~ msgstr "Hovudtekst"
38496
38497 #~ msgid "Space"
38498 #~ msgstr "Avstand"
38499
38500 #~ msgid "Space:"
38501 #~ msgstr "Avstand:"
38502
38503 #~ msgid "Computer:"
38504 #~ msgstr "Datamaskin:"
38505
38506 #~ msgid "Close Section"
38507 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
38508
38509 #~ msgid "Table Caption"
38510 #~ msgstr "Tabell tekst"
38511
38512 #~ msgid "Captionabove"
38513 #~ msgstr "Over_figurtekst"
38514
38515 #~ msgid "Captionbelow"
38516 #~ msgstr "Under_figurtekst"
38517
38518 #~ msgid "opt"
38519 #~ msgstr "opt "
38520
38521 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38522 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
38523
38524 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38525 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
38526
38527 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38528 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
38529
38530 #~ msgid "Settings...|g"
38531 #~ msgstr "Val...|l"
38532
38533 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38534 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
38535
38536 #~ msgid "Braille Manual|B"
38537 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
38538
38539 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38540 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
38541
38542 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38543 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
38544
38545 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38546 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
38547
38548 #~ msgid "Rotate cell"
38549 #~ msgstr "Rotèr cella"
38550
38551 #~ msgid "AMS arrows"
38552 #~ msgstr "AMS Piler"
38553
38554 #~ msgid "AMS relations"
38555 #~ msgstr "AMS relasjonar"
38556
38557 #~ msgid "AMS operators"
38558 #~ msgstr "AMS operatorar"
38559
38560 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38561 #~ msgstr "AMS ymse"
38562
38563 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38564 #~ msgstr "AMS ymse"
38565
38566 #~ msgid "AMS Arrows"
38567 #~ msgstr "AMS Piler"
38568
38569 #~ msgid "AMS Relations"
38570 #~ msgstr "AMS relasjonar"
38571
38572 #~ msgid "AMS Operators"
38573 #~ msgstr "AMS operatorar"
38574
38575 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38576 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38577
38578 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38579 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38580
38581 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38582 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38583
38584 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38585 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38586
38587 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38588 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38589
38590 #~ msgid "HTML|H"
38591 #~ msgstr "HTML|H"
38592
38593 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38594 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
38595
38596 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38597 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
38598
38599 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38600 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38601
38602 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38603 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
38604
38605 #~ msgid "Specify the default paper size."
38606 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
38607
38608 #~ msgid "Memory problem"
38609 #~ msgstr "Minneproblem"
38610
38611 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38612 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
38613
38614 #~ msgid "Utopia"
38615 #~ msgstr "Utopia"
38616
38617 #~ msgid " (unknown)"
38618 #~ msgstr " (ukjent)"
38619
38620 #~ msgid "List of Graphics"
38621 #~ msgstr "Liste over bilete"
38622
38623 #~ msgid "List of Equations"
38624 #~ msgstr "Liste over likningar"
38625
38626 #~ msgid "List of Index Entries"
38627 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
38628
38629 #~ msgid "List of Marginal notes"
38630 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
38631
38632 #~ msgid "List of Notes"
38633 #~ msgstr "Liste over Notisar"
38634
38635 #~ msgid "List of Citations"
38636 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
38637
38638 #~ msgid "List of Branches"
38639 #~ msgstr "Liste over greiner"
38640
38641 #~ msgid "List of Changes"
38642 #~ msgstr "Liste over endringar"
38643
38644 #~ msgid "Automatic help"
38645 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
38646
38647 #~ msgid "Session"
38648 #~ msgstr "Økta"
38649
38650 #, fuzzy
38651 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38652 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
38653
38654 #~ msgid "elsewhere"
38655 #~ msgstr "andreplassar"
38656
38657 #~ msgid "&Output Format:"
38658 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
38659
38660 #~ msgid "MM"
38661 #~ msgstr "MM"
38662
38663 #~ msgid "MMMMM"
38664 #~ msgstr "MMMMM"
38665
38666 #, fuzzy
38667 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38668 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
38669
38670 #, fuzzy
38671 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38672 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
38673
38674 #, fuzzy
38675 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38676 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38677
38678 #, fuzzy
38679 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38680 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
38681
38682 #, fuzzy
38683 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38684 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
38685
38686 #, fuzzy
38687 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38688 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
38689
38690 #, fuzzy
38691 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38692 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
38693
38694 #, fuzzy
38695 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38696 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
38697
38698 #, fuzzy
38699 #~ msgid "Remark \\theremark"
38700 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
38701
38702 #, fuzzy
38703 #~ msgid "Case \\thecase"
38704 #~ msgstr "Saka \\thecase."
38705
38706 #, fuzzy
38707 #~ msgid "Question \\thequestion"
38708 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
38709
38710 #, fuzzy
38711 #~ msgid "Note \\thenote"
38712 #~ msgstr "Notis \\thenote."
38713
38714 #~ msgid "&New:"
38715 #~ msgstr "&Ny:"
38716
38717 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38718 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
38719
38720 #~ msgid "Preface:"
38721 #~ msgstr "Forord:"
38722
38723 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
38724 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
38725
38726 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38727 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
38728
38729 #~ msgid "MiniTOC"
38730 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
38731
38732 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
38733 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
38734
38735 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38736 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
38737
38738 #~ msgid ""
38739 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
38740 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
38741 #~ msgstr ""
38742 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
38743 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
38744
38745 #~ msgid "branch"
38746 #~ msgstr "Grein"
38747
38748 #~ msgid "Step"
38749 #~ msgstr "Steg"
38750
38751 #~ msgid "Step \\thestep."
38752 #~ msgstr "Steg \\thestep"
38753
38754 #~ msgid "Appendices Section"
38755 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
38756
38757 #~ msgid "--- Appendices ---"
38758 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
38759
38760 #~ msgid ""
38761 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38762 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38763 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38764 #~ msgstr ""
38765 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
38766 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
38767
38768 #~ msgid "Layout|L"
38769 #~ msgstr "Oppsett|O"
38770
38771 #~ msgid "Documents|D"
38772 #~ msgstr "Dokument|D"
38773
38774 #~ msgid "New from Template...|T"
38775 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
38776
38777 #~ msgid "Revert|R"
38778 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
38779
38780 #~ msgid "Redo|d"
38781 #~ msgstr "Gjer om|G"
38782
38783 #~ msgid "Cut|C"
38784 #~ msgstr "Klipp ut|K"
38785
38786 #~ msgid "Paste|a"
38787 #~ msgstr "Lim inn|L"
38788
38789 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38790 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
38791
38792 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38793 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
38794
38795 #~ msgid "Tabular|T"
38796 #~ msgstr "Tabell|T"
38797
38798 #~ msgid "Thesaurus..."
38799 #~ msgstr "Synonymordbok..."
38800
38801 #~ msgid "Statistics...|i"
38802 #~ msgstr "Statistikk...|i"
38803
38804 #~ msgid "Change Tracking|g"
38805 #~ msgstr "Endra sporing|g"
38806
38807 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38808 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
38809
38810 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38811 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
38812
38813 #~ msgid "Line Bottom|B"
38814 #~ msgstr "Botn linje|B"
38815
38816 #~ msgid "Line Left|L"
38817 #~ msgstr "Venstre linje|V"
38818
38819 #~ msgid "Line Right|R"
38820 #~ msgstr "Høgre linje|H"
38821
38822 #~ msgid "Delete Row|w"
38823 #~ msgstr "Fjern rad|F"
38824
38825 #~ msgid "Copy Row"
38826 #~ msgstr "Kopier rad|K"
38827
38828 #~ msgid "Swap Rows"
38829 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
38830
38831 #~ msgid "Delete Column|D"
38832 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
38833
38834 #~ msgid "Copy Column"
38835 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
38836
38837 #~ msgid "Swap Columns"
38838 #~ msgstr "Byt kolonner"
38839
38840 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38841 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
38842
38843 #~ msgid "Alignment|A"
38844 #~ msgstr "Justering|J"
38845
38846 #~ msgid "Add Row|R"
38847 #~ msgstr "Legg til rad|L"
38848
38849 #~ msgid "Add Column|C"
38850 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
38851
38852 #~ msgid "Octave"
38853 #~ msgstr "Octave"
38854
38855 #~ msgid "Maxima"
38856 #~ msgstr "Maxima"
38857
38858 #~ msgid "Mathematica"
38859 #~ msgstr "Mathematica"
38860
38861 #~ msgid "Maple, simplify"
38862 #~ msgstr "Maple, simplify"
38863
38864 #~ msgid "Maple, factor"
38865 #~ msgstr "Maple, factor"
38866
38867 #~ msgid "Maple, evalm"
38868 #~ msgstr "Maple,evalm"
38869
38870 #~ msgid "Maple, evalf"
38871 #~ msgstr "Maple, evalf"
38872
38873 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38874 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
38875
38876 #~ msgid "Align Environment|A"
38877 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
38878
38879 #~ msgid "AlignAt Environment"
38880 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
38881
38882 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38883 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
38884
38885 #~ msgid "Multline Environment"
38886 #~ msgstr "Multilinje miljø"
38887
38888 #~ msgid "Special Character|S"
38889 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
38890
38891 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38892 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
38893
38894 #~ msgid "Index Entry|I"
38895 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
38896
38897 #~ msgid "URL...|U"
38898 #~ msgstr "URL...|U"
38899
38900 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38901 #~ msgstr "Ulike lister"
38902
38903 #~ msgid "TeX Code|T"
38904 #~ msgstr "TeX|X"
38905
38906 #~ msgid "Minipage|p"
38907 #~ msgstr "Miniside|d"
38908
38909 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38910 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
38911
38912 #~ msgid "Floats|a"
38913 #~ msgstr "Flytarar|y"
38914
38915 #~ msgid "Include File...|d"
38916 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
38917
38918 #~ msgid "Insert File|e"
38919 #~ msgstr "Set inn fil|n"
38920
38921 #~ msgid "External Material...|x"
38922 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
38923
38924 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38925 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
38926
38927 #~ msgid "Protected Space|r"
38928 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
38929
38930 #~ msgid "Vertical Space..."
38931 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
38932
38933 #~ msgid "Protected Dash|D"
38934 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
38935
38936 #~ msgid "Single Quote|Q"
38937 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
38938
38939 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38940 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
38941
38942 #~ msgid "Horizontal Line"
38943 #~ msgstr "Vassrett linje"
38944
38945 #~ msgid "Font Change|o"
38946 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
38947
38948 #~ msgid "Math Normal Font"
38949 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
38950
38951 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38952 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
38953
38954 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38955 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
38956
38957 #~ msgid "Math Roman Family"
38958 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
38959
38960 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38961 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
38962
38963 #~ msgid "Math Bold Series"
38964 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
38965
38966 #~ msgid "Text Normal Font"
38967 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
38968
38969 #~ msgid "Floatflt Figure"
38970 #~ msgstr "Flytar figur"
38971
38972 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38973 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
38974
38975 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38976 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
38977
38978 #~ msgid "Character...|C"
38979 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
38980
38981 #~ msgid "Paragraph...|P"
38982 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
38983
38984 #~ msgid "Document...|D"
38985 #~ msgstr "Dokument...|D"
38986
38987 #~ msgid "Tabular...|T"
38988 #~ msgstr "Tabell...|T"
38989
38990 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38991 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
38992
38993 #~ msgid "Noun Style|N"
38994 #~ msgstr "Kapitelar|K"
38995
38996 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38997 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
38998
38999 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39000 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
39001
39002 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39003 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
39004
39005 #~ msgid "Update|U"
39006 #~ msgstr "Oppdater|O"
39007
39008 #~ msgid "TeX Information|X"
39009 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
39010
39011 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39012 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
39013
39014 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39015 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
39016
39017 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39018 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
39019
39020 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39021 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
39022
39023 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39024 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
39025
39026 #~ msgid "Extended Features|E"
39027 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
39028
39029 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39030 #~ msgstr "Innlemma object|m"
39031
39032 #~ msgid "Preferences..."
39033 #~ msgstr "LyX-Val..."
39034
39035 #~ msgid "Quit LyX"
39036 #~ msgstr "Skru av LyX"
39037
39038 #~ msgid "%1$d words checked."
39039 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
39040
39041 #~ msgid "One word checked."
39042 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
39043
39044 #~ msgid "Spelling check completed"
39045 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
39046
39047 #~ msgid "Basi&c"
39048 #~ msgstr "Enke&l"
39049
39050 #~ msgid "Search text is empty!"
39051 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
39052
39053 #~ msgid ""
39054 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39055 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39056 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39057 #~ msgstr ""
39058 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
39059 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
39060 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
39061
39062 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39063 #~ msgstr ""
39064 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
39065 #~ "spesialtilpassa&quot;."
39066
39067 #~ msgid "Affilation:"
39068 #~ msgstr "Tilknyting:"
39069
39070 #~ msgid "DockWidget"
39071 #~ msgstr "Fest vindauget"
39072
39073 #~ msgid "X; "
39074 #~ msgstr "X; "
39075
39076 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39077 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
39078
39079 #~ msgid "greyedout"
39080 #~ msgstr "Grå-tekst"
39081
39082 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
39083 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
39084
39085 #~ msgid ""
39086 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
39087 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
39088 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
39089 #~ "%[[, %pages%]]}."
39090 #~ msgstr ""
39091 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
39092 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
39093 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
39094 #~ "%[[, %pages%]]}."
39095
39096 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
39097 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
39098
39099 #~ msgid "Use &XeTeX"
39100 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
39101
39102 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39103 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
39104
39105 #~ msgid "&Use babel"
39106 #~ msgstr "Br&uk babel"
39107
39108 #~ msgid "Flex:Institute"
39109 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
39110
39111 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39112 #~ msgstr "Fleks:E-post"
39113
39114 #~ msgid "scheme"
39115 #~ msgstr "skjema"
39116
39117 #~ msgid "chart"
39118 #~ msgstr "diagram"
39119
39120 #~ msgid "graph"
39121 #~ msgstr "grafar"
39122
39123 #~ msgid "Flex:Alert"
39124 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
39125
39126 #~ msgid "Flex:Structure"
39127 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
39128
39129 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39130 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
39131
39132 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39133 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
39134
39135 #~ msgid "Flex:Firstname"
39136 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
39137
39138 #~ msgid "Flex:Fname"
39139 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
39140
39141 #~ msgid "Flex:Surname"
39142 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
39143
39144 #~ msgid "Flex:Filename"
39145 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
39146
39147 #~ msgid "Flex:Literal"
39148 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
39149
39150 #~ msgid "Flex:Emph"
39151 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
39152
39153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39154 #~ msgstr "Fleks:kortform"
39155
39156 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39157 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
39158
39159 #~ msgid "Flex:Volume"
39160 #~ msgstr "Fleks:Volum"
39161
39162 #~ msgid "Flex:Day"
39163 #~ msgstr "Fleks:Dag"
39164
39165 #~ msgid "Flex:Month"
39166 #~ msgstr "Fleks:Månad"
39167
39168 #~ msgid "Flex:Year"
39169 #~ msgstr "Fleks:År"
39170
39171 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39172 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
39173
39174 #~ msgid "Flex:Issue-day"
39175 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
39176
39177 #~ msgid "Flex:Issue-months"
39178 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
39179
39180 #~ msgid "Flex:ISSN"
39181 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
39182
39183 #~ msgid "Flex:CODEN"
39184 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
39185
39186 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39187 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
39188
39189 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39190 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
39191
39192 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39193 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
39194
39195 #~ msgid "Flex:Code"
39196 #~ msgstr "Fleks:Kode"
39197
39198 #~ msgid "Flex:Dscr"
39199 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
39200
39201 #~ msgid "Flex:Keyword"
39202 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
39203
39204 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39205 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
39206
39207 #~ msgid "Flex:Orgname"
39208 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
39209
39210 #~ msgid "Flex:Street"
39211 #~ msgstr "Fleks:Gate"
39212
39213 #~ msgid "Flex:City"
39214 #~ msgstr "Fleks:by"
39215
39216 #~ msgid "Flex:State"
39217 #~ msgstr "Fleks:Stat"
39218
39219 #~ msgid "Flex:Postcode"
39220 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
39221
39222 #~ msgid "Flex:Country"
39223 #~ msgstr "Fleks:Land"
39224
39225 #~ msgid "Flex:Directory"
39226 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
39227
39228 #~ msgid "Flex:Email"
39229 #~ msgstr "Fleks:E-post"
39230
39231 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39232 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
39233
39234 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39235 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
39236
39237 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
39238 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
39239
39240 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
39241 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
39242
39243 #~ msgid "Flex:GuiButton"
39244 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
39245
39246 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
39247 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
39248
39249 #~ msgid "Flex"
39250 #~ msgstr "Fleks"
39251
39252 #~ msgid "Note:Note"
39253 #~ msgstr "Notis:Notis"
39254
39255 #~ msgid "Note:Greyedout"
39256 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
39257
39258 #~ msgid "Box:Shaded"
39259 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
39260
39261 #~ msgid "Wrap"
39262 #~ msgstr "Brekk"
39263
39264 #~ msgid "Info:menu"
39265 #~ msgstr "Info:meny"
39266
39267 #~ msgid "Info:shortcut"
39268 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
39269
39270 #~ msgid "Info:shortcuts"
39271 #~ msgstr "Info:snøggtast"
39272
39273 #~ msgid "Flex:Endnote"
39274 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
39275
39276 #~ msgid "Flex:Initial"
39277 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
39278
39279 #~ msgid "Flex:Glosse"
39280 #~ msgstr "Fleks:Glose"
39281
39282 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39283 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
39284
39285 #~ msgid "Flex:Expression"
39286 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
39287
39288 #~ msgid "Flex:Concepts"
39289 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
39290
39291 #~ msgid "Flex:Meaning"
39292 #~ msgstr "Fleks:Meining"
39293
39294 #~ msgid "Flex:Noun"
39295 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
39296
39297 #~ msgid "Flex:Strong"
39298 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
39299
39300 #~ msgid "Norsk"
39301 #~ msgstr "Bokmål"
39302
39303 #~ msgid "Nynorsk"
39304 #~ msgstr "Nynorsk"
39305
39306 #~ msgid "file[[scope]]"
39307 #~ msgstr "fil[[scope]]"
39308
39309 #~ msgid "master document[[scope]]"
39310 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
39311
39312 #~ msgid "open files[[scope]]"
39313 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
39314
39315 #~ msgid "manuals[[scope]]"
39316 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
39317
39318 #~ msgid "Keywordsr"
39319 #~ msgstr "Stikkord"
39320
39321 #~ msgid "ColorUi"
39322 #~ msgstr "FargeUI"
39323
39324 #~ msgid "A&vailable indices:"
39325 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
39326
39327 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
39328 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
39329
39330 #~ msgid "&Vert. Phantom"
39331 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
39332
39333 #~ msgid "Screen &DPI:"
39334 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
39335
39336 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39337 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
39338
39339 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39340 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
39341
39342 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39343 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
39344
39345 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39346 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
39347
39348 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39349 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
39350
39351 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39352 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
39353
39354 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39355 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
39356
39357 #~ msgid "Element:Firstname"
39358 #~ msgstr "Element:Fornamn"
39359
39360 #~ msgid "Element:Fname"
39361 #~ msgstr "Element:Fnamn"
39362
39363 #~ msgid "Element:Filename"
39364 #~ msgstr "Element:Filnamn"
39365
39366 #~ msgid "Element:Citation-number"
39367 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
39368
39369 #~ msgid "Element:Issue-number"
39370 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
39371
39372 #~ msgid "Element:Issue-day"
39373 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
39374
39375 #~ msgid "Element:Issue-months"
39376 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
39377
39378 #~ msgid "Element:SS-Title"
39379 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
39380
39381 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39382 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
39383
39384 #~ msgid "Element:Postcode"
39385 #~ msgstr "Element:Postnummer"
39386
39387 #~ msgid "Element:Directory"
39388 #~ msgstr "Element:Katalog"
39389
39390 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39391 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
39392
39393 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
39394 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
39395
39396 #~ msgid "Element:MenuChoice"
39397 #~ msgstr "Element:MenyVal"
39398
39399 #~ msgid "OptArg"
39400 #~ msgstr "Valfri"
39401
39402 #~ msgid "Custom:Endnote"
39403 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
39404
39405 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39406 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
39407
39408 #~ msgid "Custom:Glosse"
39409 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
39410
39411 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
39412 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
39413
39414 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39415 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
39416
39417 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39418 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
39419
39420 #~ msgid "CharStyle:Code"
39421 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
39422
39423 #~ msgid "Horiz. Phantom"
39424 #~ msgstr "Horis. fantom"
39425
39426 #~ msgid "Vert. Phantom"
39427 #~ msgstr "Vert. fantom"
39428
39429 #~ msgid "Middle|d"
39430 #~ msgstr "Midten|M"
39431
39432 #~ msgid ""
39433 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39434 #~ "lyx2lyx script."
39435 #~ msgstr ""
39436 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
39437 #~ "ikkje å konvertere det."
39438
39439 #~ msgid ""
39440 #~ "The specified document\n"
39441 #~ "%1$s\n"
39442 #~ "could not be read."
39443 #~ msgstr ""
39444 #~ "Dokumentet\n"
39445 #~ "%1$s\n"
39446 #~ "kunne ikkje bli lest."
39447
39448 #~ msgid "Could not read document"
39449 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
39450
39451 #~ msgid "top/bottom line"
39452 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
39453
39454 #~ msgid "All indices"
39455 #~ msgstr "Alle indeksar"
39456
39457 #~ msgid "FrmtRef: "
39458 #~ msgstr "FormatRef: "