1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgstr "&Bla gjennom..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vel BibTeX database"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:295
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Vel ein stil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Legg &til innhaldslista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Vel BibTeX database"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgstr "&Legg til..."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 msgstr "Gjenopp&rett"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 msgstr "&Indre ramme:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 msgstr "&Dekorasjon:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 msgstr "Avsnittramme"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Støtta rammer"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Vel greina di"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Skru av/på den valde greina"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "(&De)aktiver"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "En&dra farge..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valde greina"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
532 #: src/Buffer.cpp:3417
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valde greina"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 msgid "&Add Selected"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
570 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 msgstr "Skri&fttypar:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "&Neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Godta endringa"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast endringa"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgstr "Skriftfamilie"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgstr "Farge på skrifta"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgstr "Skriftstorleik"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andreskriftval"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk ending automatisk"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Bruk endringane med det same"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Valt litteratur:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 msgid "The Enter key works, too"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "The delete key works, too"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
868 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "You can also hit Enter in the search box"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 msgid "Search Field:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 msgstr "Alle filer (*)"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 msgid "Regular E&xpression"
892 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 msgid "Case Se&nsitive"
896 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
905 msgid "All Entry Types"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
909 msgid "Search As You &Type"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
917 msgid "Citation st&yle:"
918 msgstr "&Litteraturstil:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
921 msgid "Natbib citation style to use"
922 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
925 msgid "Text &before:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
935 msgstr "&Tekst etter:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
942 msgid "List all authors"
943 msgstr "Alle forfattarane"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
946 msgid "Full aut&hor list"
947 msgstr "&Heile forfattarlista"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
950 msgid "Force upper case in citation"
951 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
955 msgid "Force u&pper case"
956 msgstr "Br&uk storebokstavar"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Nytt dokument"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Barnedokumentet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgstr "B&la gjennom..."
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
985 msgstr "Nytt dokument"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
990 msgstr "Barnedokumentet"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
994 msgid "Copy Document Settings from:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Like skiljeteikn"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hald uendra"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "S&kildring:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "Tilgjengelege malar"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "LaTeX-&val:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Leit i litteraturen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Origo for roteringa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Klipp til &ramma"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Til venstre nede:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgstr "Til høgre &oppe:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Hent frå fil"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Finn &neste"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1258 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1263 msgid "&Replace with..."
1264 msgstr "&Erstatt med:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1267 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1284 msgstr "Førehandsvising"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1289 msgid "Replace &All"
1290 msgstr "Erstatt &alle"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1294 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1301 msgstr "&Hald uendra"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1305 msgid "Close this panel"
1306 msgstr "Lukk dette vindauget"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1342 msgid "Any non-empty"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1353 msgstr "Ingen nummer"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1357 msgid "User-defined"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1365 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1384 msgid "Restrict the search horizon to:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1399 msgid "Current &Paragraph"
1400 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1404 msgid "Document in current file"
1405 msgstr "Dokumentstil feil"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1409 msgid "Current &Document"
1410 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1414 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1415 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1419 msgid "&Master Document"
1420 msgstr "Hovuddokumentet"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "Opna eit dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1429 msgid "&Open Documents"
1430 msgstr "OpenDocument"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1434 msgid "All Ma&nuals"
1435 msgstr "LaTeX standard"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1439 msgid "&Expand macros"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1444 msgid "Ignore &Format"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Bruk &standard plassering"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Avanserte val for plassering"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Øvst på sida"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Heilt &sikkert her"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "&Her, om det går"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Flytar side"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Nedst på sida"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "&Over fleire spaltar"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1489 msgid "&Rotate sideways"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 msgstr "SkrifttypeUI"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "TeX &koding:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1506 msgid "&Default Family:"
1507 msgstr "&Standard familie:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1511 msgid "Select the default family for the document"
1512 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1516 msgstr "&Start storleik:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1523 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1527 msgid "&Sans Serif:"
1528 msgstr "&Sans Serif:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1531 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1536 msgstr "Stor&leik (%):"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "&Typewriter:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 msgstr "St&orleik (%):"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1555 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Vel ei biletefil"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgstr "Set &breidd:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1623 msgid "Rotate Graphics"
1624 msgstr "Roter grafikk"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Rotèr tabell"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Andre LaTeX-val"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX-&val:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1752 msgstr "Mellom&rom:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Di E-post adresse"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Skriv ut til fil"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "Namn for URL-en"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 msgid "Listing Parameters"
1843 msgstr "Val for kodeliste"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1854 msgid "&Bypass validation"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 msgstr "L&edetekst:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1866 msgid "Mo&re parameters"
1867 msgstr "Fleire &val"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1870 msgid "Underline spaces in generated output"
1871 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1874 msgid "&Mark spaces in output"
1875 msgstr "&Marker mellomrom"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1878 msgid "Show LaTeX preview"
1879 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1882 msgid "&Show preview"
1883 msgstr "&Førehandsvising"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1886 msgid "File name to include"
1887 msgstr "Namnet på fila"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1890 msgid "&Include Type:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1895 msgstr "Underdokument"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1907 msgid "Program Listing"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1912 msgid "Edit the file"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1921 msgid "A&vailable indices:"
1922 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1936 msgid "Index generation"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1940 msgid "Define program options of the selected processor."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1944 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1949 msgid "&Use multiple indexes"
1950 msgstr "Fjern kantlinjer"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1954 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1975 msgid "Rename the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1981 msgstr "End&ra namn"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1985 msgid "Define or change button color"
1986 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 msgid "Information Name:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2006 msgid "Document &class"
2007 msgstr "&Dokumentklasse:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2015 msgid "&Local Layout..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2035 msgid "P&redefined:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2045 msgid "&Graphics driver:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2064 msgid "Enter the name of the default master document"
2065 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2068 msgid "Suppress default date on front page"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2074 msgstr "&Teiknsett:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2078 msgid "Language &Default"
2079 msgstr "Språkhovud:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2087 msgid "&Quote Style:"
2088 msgstr "&Sitatstil:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2092 msgid "Input here the listings parameters"
2093 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2097 msgid "Feedback window"
2098 msgstr "Tilbakemeldingar"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2101 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2106 msgid "&Main Settings"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2114 msgid "Check for inline listings"
2115 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2118 msgid "&Inline listing"
2119 msgstr "&Kodelister i teksten"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2122 msgid "Check for floating listings"
2123 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2131 msgstr "&Plassering:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2134 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2135 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2138 msgid "Line numbering"
2139 msgstr "Linjenummerering"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2147 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2148 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2155 msgid "Difference between two numbered lines"
2156 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2160 msgstr "Skrifts&torleik:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2163 msgid "Choose the font size for line numbers"
2164 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2173 msgstr "Skriftst&orleik:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2176 msgid "The content's base font size"
2177 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2181 msgid "Font Famil&y:"
2182 msgstr "Skriftfamilie"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2185 msgid "The content's base font style"
2186 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2189 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2190 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2193 msgid "&Break long lines"
2194 msgstr "&Brekk lange linjer"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2197 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2198 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2211 msgid "Space i&n string as symbol"
2212 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2216 msgid "Tab&ulator size:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2220 msgid "Use extended character table"
2221 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2225 msgid "&Extended character table"
2226 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2234 msgid "Select the programming language"
2235 msgstr "Vel programeringspråket"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2242 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2251 msgstr "F&yrste linje:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2255 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2259 msgstr "Siste &linje:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2262 msgid "The last line to be printed"
2263 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2267 msgid "More Parameters"
2268 msgstr "Flei&re val"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2271 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2272 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Eksport åtvaring!"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "&Standard margar"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2340 msgstr "Topptekst av&stand:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Topptekst&høgd:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2348 msgstr "&Botntekst avstand:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2352 msgid "&Column Sep:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2357 msgid "Master Document Output"
2358 msgstr "Hovuddokumentet"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2361 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2365 msgid "Include &only selected children"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2370 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2376 msgid "&Maintain counters and references"
2377 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2381 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2382 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2386 msgid "&Include all children"
2387 msgstr "Set inn underdokument"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2393 msgid "Number of rows"
2394 msgstr "Tal på rader"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2405 msgid "Number of columns"
2406 msgstr "Tal på kolonnar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2415 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 msgid "Vertical alignment"
2419 msgstr "Loddrett justering"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2427 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2430 msgid "&Horizontal:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 msgstr "&Dekorasjon:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2473 msgid "&Use AMS math package automatically"
2474 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2477 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2481 msgid "Use AMS &math package"
2482 msgstr "Bruk AMS &matte"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2486 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2487 "inserted into formulas"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2491 msgid "Use esint package &automatically"
2492 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2495 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2499 msgid "Use &esint package"
2500 msgstr "Bruk &esint"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2504 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2505 "inserted into formulas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2510 msgid "Use mhchem &package automatically"
2511 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2514 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2519 msgid "Use mh&chem package"
2520 msgstr "Bruk &esint"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2525 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2545 msgstr "Sorter s&om:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "S&kildring:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Berre for LyX internt "
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2581 msgstr "Som &Grå-tekst"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgstr "&Nummerering"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2614 msgstr "Bruk &babel"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2617 msgid "&Use hyperref support"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2627 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2632 msgid "Automatically fi&ll header"
2633 msgstr "Vis endringar automatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2640 msgid "Load in &fullscreen mode"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2645 msgid "Header Information"
2646 msgstr "TeX informasjon"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2666 msgstr "&Nøkkelord:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2674 msgid "Allows link text to break across lines."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2679 msgid "B&reak links over lines"
2680 msgstr "&Brekk lange linjer"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2684 msgid "No &frames around links"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2689 msgid "C&olor links"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2693 msgid "Bibliographical backreferences"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2698 msgid "B&ackreferences:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2708 msgid "G&enerate Bookmarks"
2709 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2713 msgid "&Numbered bookmarks"
2714 msgstr "Nummerert formel|f"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2718 msgid "Number of levels"
2719 msgstr "Kor mange kopiar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2723 msgid "&Open bookmarks"
2724 msgstr "Lagra bokmerke"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2728 msgid "Additional o&ptions"
2729 msgstr "Andre LaTeX-val"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2732 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2737 msgid "Paper Format"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2749 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2753 msgid "&Orientation:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2767 msgstr "Avsnittstil"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2771 msgid "Headings &style:"
2772 msgstr "&Side stil:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2775 msgid "Style used for the page header and footer"
2776 msgstr "Topp og botntekst stil"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2779 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2780 msgstr "Bruk to spaltar"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2783 msgid "&Two-sided document"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2788 msgid "Background Color:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2797 msgid "Revert the color to the default"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2806 msgid "I&mmediate Apply"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2811 msgstr "Etikettbreidd"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2815 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2816 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2820 msgid "Lo&ngest label"
2821 msgstr "&Lengste etikett"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "&Linjeavstand:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2858 msgid "&Indent Paragraph"
2859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "set avsnitt stil"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2935 msgid "Automatic in&line completion"
2936 msgstr "&Kodelister i teksten"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2939 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Vis endringar automatisk"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2949 msgid "Autoco&rrection"
2950 msgstr "Start aut&omatisk"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2959 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2965 msgid "Automatic &inline completion"
2966 msgstr "&Kodelister i teksten"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2969 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2974 msgid "Automatic &popup"
2975 msgstr "Vis endringar automatisk"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2979 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2984 msgid "Cursor i&ndicator"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2988 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2994 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2995 "if it is available."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3000 msgid "s inline completion dela&y"
3001 msgstr "&Kodelister i teksten"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3005 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3006 "if it is available."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3010 msgid "s popup d&elay"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3015 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3016 "It will be shown right away."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3020 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3024 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3028 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3033 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3036 msgid "E&xtra flag:"
3037 msgstr "&Ekstra flagg:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3040 msgid "&From format:"
3041 msgstr "&Frå format:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3045 msgstr "&Til format:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3059 msgid "Converter Defi&nitions"
3060 msgstr "Defi&ner eksport program"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3063 msgid "Converter File Cache"
3064 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3072 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3073 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3076 msgid "&Date format:"
3077 msgstr "&Datoformat:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3080 msgid "Date format for strftime output"
3081 msgstr "Datoformatet til strftime"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Vis &grafikk:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "Vis med det &same:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3099 msgstr "Ikkje nytt matte"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3107 msgid "Preview Si&ze:"
3108 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3112 msgid "Factor for the preview size"
3113 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3116 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3121 msgid "&Mark end of paragraphs"
3122 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3131 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3132 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3136 msgid "Scroll &below end of document"
3137 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3141 msgid "Sort &environments alphabetically"
3142 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3145 msgid "&Group environments by their category"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3149 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3157 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3165 msgid "&Limit text width"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3169 msgid "Screen used (&pixels):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3174 msgid "Hide &menubar"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3179 msgid "Hide &tabbar"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3184 msgid "Hide scr&ollbar"
3185 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3189 msgid "&Hide toolbars"
3190 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3194 msgstr "Skr&iveprogram:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3204 msgstr "&Snøggtast:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3208 msgid "S&hort Name:"
3209 msgstr "Sorter s&om:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3213 msgstr "&Framsynar:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3217 msgstr "Fil E&tternamn:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3221 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3222 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3226 msgid "Default Format"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3231 msgid "Vector &graphics format"
3232 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3235 msgid "&Document format"
3236 msgstr "&Dokumentformat"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "Di E-post adresse"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3275 msgstr "B&la gjennom..."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3293 "speed it up, low values slow it down."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3298 msgid "User &interface language:"
3299 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3302 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3306 msgid "Language pac&kage:"
3307 msgstr "Språ&k pakke:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3310 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3314 msgid "Command s&tart:"
3315 msgstr "S&tart kommando:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3319 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3320 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3323 msgid "Command e&nd:"
3324 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3328 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3338 msgstr "Bruk &babel"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3342 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3343 "the language package)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3352 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3358 msgstr "Start aut&omatisk"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3362 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3368 msgstr "Sl&utt automatisk"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3371 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3375 msgid "Mark &foreign languages"
3376 msgstr "Marker &framandespråk"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3380 msgid "Right-to-left language support"
3381 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3387 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3390 msgid "Enable RTL su&pport"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3395 msgid "Cursor movement:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3409 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3414 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3415 msgstr "TeX &koding:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3418 msgid "Default paper si&ze:"
3419 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3423 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3424 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3428 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3431 msgid "BibTeX command and options"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3436 msgid "Processor for &Japanese:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3465 msgid "&Nomenclature command:"
3466 msgstr "Nomenklatur"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3470 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3471 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3474 msgid "Chec&kTeX command:"
3475 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3478 msgid "CheckTeX start options and flags"
3479 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3485 "rather than the Cygwin teTeX."
3487 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3488 "teTeX under MS Windows."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3491 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3492 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3495 msgid "Set class options to default on class change"
3496 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3500 msgid "R&eset class options when document class changes"
3501 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3515 msgid "US executive"
3516 msgstr "US Executive"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3539 msgid "&PATH prefix:"
3540 msgstr "&Stig-prefiks:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3551 msgstr "Bla gjennom..."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3555 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3556 msgstr "Synonym ordbok"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3559 msgid "&Temporary directory:"
3560 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3563 msgid "Ly&XServer pipe:"
3564 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3567 msgid "&Backup directory:"
3568 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3572 msgid "&Example files:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3576 msgid "&Document templates:"
3577 msgstr "Stig til &malar:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3580 msgid "&Working directory:"
3581 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3585 msgid "Hunspell dictionaries:"
3586 msgstr "Synonym ordbok"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3592 "paragraphs are separated by a blank line."
3594 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3595 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3596 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3599 msgid "Output &line length:"
3600 msgstr "Linje&lengd:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3604 msgid "Printer Command Options"
3605 msgstr "Kommando flagg"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3608 msgid "Extension to be used when printing to file."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3612 msgid "File ex&tension:"
3613 msgstr "Fil E&tternamn:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3617 msgid "Option used to print to a file."
3618 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3622 msgid "Print to &file:"
3623 msgstr "Skriv ut til fil"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3627 msgid "Option used to print to non-default printer."
3628 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3632 msgid "Set &printer:"
3633 msgstr "Til sk&rivar:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3636 msgid "Option used with spool command to set printer."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3641 msgid "Spool &printer:"
3642 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3646 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3652 msgid "Spool co&mmand:"
3653 msgstr "&Kø-kommando:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3657 msgid "Option used to reverse page order."
3658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3662 msgid "Re&verse pages:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3667 msgstr "Ligg&jande:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3671 msgid "&Number of copies:"
3672 msgstr "Kor mange kopiar"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3676 msgid "Option used to set number of copies."
3677 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3681 msgid "Option used to print a range of pages."
3682 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3689 msgid "Pa&ge range:"
3690 msgstr "&Utval av sider:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3693 msgid "Option used to collate multiple copies."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3698 msgstr "&Odde-sider:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3701 msgid "&Even pages:"
3702 msgstr "&Like-sider:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3705 msgid "Paper t&ype:"
3706 msgstr "Papir&type:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3709 msgid "Paper si&ze:"
3710 msgstr "&Papirstorleik:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3713 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3717 msgid "E&xtra options:"
3718 msgstr "E&kstra val:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3722 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3723 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3727 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3728 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3734 msgid "Adapt &output to printer"
3735 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3738 msgid "Name of the default printer"
3739 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3743 msgid "Default &printer:"
3744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3747 msgid "Printer co&mmand:"
3748 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3752 msgid "Sans Seri&f:"
3753 msgstr "&Sans Serif:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3756 msgid "T&ypewriter:"
3757 msgstr "T&ypewriter:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3765 msgid "Screen &DPI:"
3766 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3770 msgstr "&Forstørring %:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3774 msgstr "Skriftstorleik"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3824 msgstr "Svært liten:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3828 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3833 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3838 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3841 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3845 msgid "Al&ternative language:"
3846 msgstr "Al&ternative språk:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3849 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3850 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3854 msgid "&Escape characters:"
3855 msgstr "Ve&rna teikn:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3858 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3862 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3866 msgid "S&pellcheck continuously"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3880 msgid "&Spellchecker engine:"
3881 msgstr "Stavekontroll"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3888 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3893 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3894 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3898 msgid "Restore cursor &positions"
3899 msgstr "Hugs skrivemerket"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3903 msgid "&Load opened files from last session"
3904 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3908 msgid "Clear all session &information"
3909 msgstr "TeX informasjon"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3916 msgid "&Maximum last files:"
3917 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3921 msgid "Backup original documents when saving"
3922 msgstr "L&ag reservekopi "
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3930 msgid "&Backup documents, every"
3931 msgstr "L&ag reservekopi "
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3935 msgid "&Open documents in tabs"
3936 msgstr "Opna eit dokument"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3939 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3943 msgid "&Single close-tab button"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3948 msgid "Automatic help"
3949 msgstr "Vis endringar automatisk"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3953 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3954 "the main work area of an edited document"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3958 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3962 msgid "&User interface file:"
3963 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3972 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3977 msgid "&List Indendation:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3982 msgid "Custom &Width:"
3983 msgstr "Kolonnebreidd"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3987 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3996 msgid "Page number to print from"
3997 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4001 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4004 msgid "Page number to print to"
4005 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4008 msgid "Print all pages"
4009 msgstr "Skriv ut alle sider"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4021 msgid "Print &odd-numbered pages"
4022 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4025 msgid "Print &even-numbered pages"
4026 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4029 msgid "Print in reverse order"
4030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4033 msgid "Re&verse order"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4042 msgid "Number of copies"
4043 msgstr "Kor mange kopiar"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4046 msgid "Collate copies"
4047 msgstr "Samla kopiar"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4058 msgid "Print Destination"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4062 msgid "Send output to the printer"
4063 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4070 msgid "Send output to the given printer"
4071 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4074 msgid "Send output to a file"
4075 msgstr "Skriv til ei fil"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4078 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4088 msgid "A&vailable indexes:"
4089 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4093 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4094 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4100 msgstr "Eksportvegar"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4107 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4111 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4116 msgid "&Clear automatically"
4117 msgstr "Vis endringar automatisk"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4121 msgid "Debug messages"
4122 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4126 msgid "Display no debug messages"
4127 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4135 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4145 msgid "Display all debug messages"
4146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4150 msgid "Display statusbar messages?"
4151 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4155 msgid "&Statusbar messages"
4156 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4160 msgstr "E&tikettar i:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4164 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4165 "sensitive option is checked)"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4174 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4175 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4179 msgid "Cas&e-sensitive"
4180 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4183 msgid "Update the label list"
4184 msgstr "Oppdater referanselista"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4187 msgid "&Go to Label"
4188 msgstr "&Gå til etikett"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4191 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4192 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4196 msgstr "<referanse>"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4199 msgid "(<reference>)"
4200 msgstr "(<referance>)"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4207 msgid "on page <page>"
4208 msgstr "på side <side>"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4211 msgid "<reference> on page <page>"
4212 msgstr "<referanse> på side <side>"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4215 msgid "Formatted reference"
4216 msgstr "Formatert referanse"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4219 msgid "Replace &with:"
4220 msgstr "&Erstatt med:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4223 msgid "Match whole words onl&y"
4224 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4228 msgstr "Finn &neste"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4237 msgid "Search &backwards"
4238 msgstr "Søk &bakover"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4241 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4243 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4246 msgid "&Export formats:"
4247 msgstr "Eks&portformat:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4255 msgid "Edit shortcut"
4256 msgstr "&Snøggtast:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4259 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4263 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4273 msgid "Clear current shortcut"
4274 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4284 msgstr "&Snøggtast:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4294 "the 'Clear' button"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4303 msgid "Unknown word:"
4304 msgstr "Ukjent ord:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4307 msgid "Current word"
4308 msgstr "Noverande ord"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4313 msgid "Replace word with current choice"
4314 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4319 msgstr "Finn &neste"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4322 msgid "Replacement:"
4323 msgstr "Erstatning:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4326 msgid "Replace with selected word"
4327 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4330 msgid "Suggestions:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4334 msgid "Ignore this word"
4335 msgstr "Ignorer dette ordet"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4342 msgid "Ignore this word throughout this session"
4343 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4347 msgstr "I&gnorer alle"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4350 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4351 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4355 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4362 msgstr "&Figur-tekst:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4365 msgid "Select this to display all available characters at once"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4370 msgid "&Display all"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4374 msgid "Current cell:"
4375 msgstr "Noverande celle:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4378 msgid "Current row position"
4379 msgstr "Den noverande rada"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4382 msgid "Current column position"
4383 msgstr "Den noverande kolonna"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4386 msgid "&Table Settings"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4391 msgid "Column settings"
4392 msgstr "Dokumentval"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4395 msgid "&Horizontal alignment:"
4396 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4399 msgid "Horizontal alignment in column"
4400 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4408 msgid "Fixed width of the column"
4409 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4413 msgid "&Vertical alignment in row:"
4414 msgstr "&Loddrett justering:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4419 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4421 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4425 msgstr "Slå saman celler"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4428 msgid "&Multicolumn"
4429 msgstr "&Multikolonne"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4433 msgid "Cell setting"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4437 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4438 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4441 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4442 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4446 msgid "Table-wide settings"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4451 msgid "Verti&cal alignment:"
4452 msgstr "Loddrett justering"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4456 msgid "Vertical alignment of the table"
4457 msgstr "Loddrett justering"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4461 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4465 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4468 msgid "LaTe&X argument:"
4469 msgstr "LaTe&X argument:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4473 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4477 msgstr "&Kantlinjer"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4481 msgstr "Endre kantlinjer"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4485 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4489 msgstr "Alle kantlinjer"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4492 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4493 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4500 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4501 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4504 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4505 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4512 msgid "Use default (grid-like) border style"
4513 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4520 msgid "Additional Space"
4521 msgstr "Ekstra mellomrom"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4524 msgid "T&op of row:"
4525 msgstr "Øvste ra&da:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4528 msgid "Botto&m of row:"
4529 msgstr "&Nedste rada:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4532 msgid "Bet&ween rows:"
4533 msgstr "Me&llom radane:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4537 msgstr "&Langtabell"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4540 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4541 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4544 msgid "&Use long table"
4545 msgstr "&Bruk langtabell"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4549 msgid "Row settings"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4557 msgid "Border above"
4558 msgstr "Kantlinje over"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4561 msgid "Border below"
4562 msgstr "Kantlinje under"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4570 msgstr "Overskrift:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4573 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4574 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4597 msgid "First header:"
4598 msgstr "Første overskrift:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4601 msgid "This row is the header of the first page"
4602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4605 msgid "Don't output the first header"
4606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4611 msgstr "Skal vere tom"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4622 msgid "Last footer:"
4623 msgstr "Siste botntekst:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4626 msgid "This row is the footer of the last page"
4627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4630 msgid "Don't output the last footer"
4631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4636 msgstr "L&edetekst:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4639 msgid "Set a page break on the current row"
4640 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4643 msgid "Page &break on current row"
4644 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4648 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4649 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4653 msgid "Longtable alignment"
4654 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4657 msgid "Close this dialog"
4658 msgstr "Lukk dette vindauget"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4661 msgid "Rebuild the file lists"
4662 msgstr "Lag nye fil-lister"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4666 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4667 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4674 msgid "Selected classes or styles"
4675 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4678 msgid "LaTeX classes"
4679 msgstr "LaTeX klassar"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4682 msgid "LaTeX styles"
4683 msgstr "LaTeX stiler"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4686 msgid "BibTeX styles"
4687 msgstr "BibTeX stiler"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4690 msgid "Toggles view of the file list"
4691 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4699 msgid "Separate paragraphs with"
4700 msgstr "Del avsnitta med"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4703 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4704 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4707 msgid "&Indentation"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4712 msgid "Size of the indentation"
4713 msgstr "Leit i litteraturen"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4716 msgid "&Vertical space"
4717 msgstr "L&oddrett avstand"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4721 msgid "Size of the vertical space"
4722 msgstr "L&oddrett avstand"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4729 msgid "&Line spacing:"
4730 msgstr "&Linjeavstand:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4734 msgid "Spacing type"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4739 msgid "Number of lines"
4740 msgstr "Kor mange kopiar"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4743 msgid "Format text into two columns"
4744 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4747 msgid "Two-&column document"
4748 msgstr "To &spalter"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4752 msgid "Language of the thesaurus"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4756 msgid "Word to look up"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4764 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4769 msgid "The selected entry"
4770 msgstr "Det valde setelen"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4777 msgid "Replace the entry with the selection"
4778 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4782 msgstr "Indeksnøkkel"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4786 msgstr "&Nøkkelord:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4792 "tables, and others)"
4793 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4796 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4797 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4805 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4814 msgid "Update navigation tree"
4815 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4824 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4825 msgstr "Auk djupna på elementet"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4828 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Mink djupna på elementet"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4832 msgid "Move selected item down by one"
4833 msgstr "Flytt elementet nedover"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4836 msgid "Move selected item up by one"
4837 msgstr "Flytt elementet oppover"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4840 msgid "LyX: Enter text"
4841 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4844 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4848 msgid "&Do not show this warning again!"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4853 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4857 msgstr "Standard avstand"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4861 msgstr "Liten avstand"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4865 msgstr "Medium avstand"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4869 msgstr "Stor avstand"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4873 msgstr "Fyll vertikalt"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4876 msgid "Complete source"
4877 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4880 msgid "Automatic update"
4881 msgstr "Vis endringar automatisk"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4885 msgid "Unit of width value"
4886 msgstr "Breiddeining"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4890 msgid "number of needed lines"
4891 msgstr "Kor mange kopiar"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4895 msgid "use number of lines"
4896 msgstr "Kor mange kopiar"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4901 msgstr "&Linjeavstand:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4905 msgid "Outer (default)"
4906 msgstr "LaTeX standard"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4914 msgid "use overhang"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4923 msgid "Overhang value"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4928 msgid "Unit of overhang value"
4929 msgstr "Breiddeining"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4932 msgid "Check this to allow flexible placement"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4936 msgid "Allow &floating"
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4941 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4942 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4946 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4948 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4949 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4950 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4952 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4953 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4959 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4960 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4966 msgid "TheoremTemplate"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4975 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
5016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5052 msgid "Corollary #:"
5053 msgstr "Korollar #:"
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5056 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5071 msgid "Proposition #:"
5072 msgstr "Framlegg #:"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5090 msgid "Conjecture #:"
5091 msgstr "Konjektur #:"
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5104 msgid "Criterion #:"
5105 msgstr "Kriterium #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5143 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5153 msgid "Definition #:"
5154 msgstr "Definisjon #:"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5187 msgid "Condition #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5265 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5292 msgstr "Notasjon #:"
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5296 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5306 msgstr "Tilfelle #:"
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5309 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5315 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5317 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5320 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5323 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5324 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5329 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5330 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5337 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5346 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5357 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5360 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5364 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5369 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5370 msgid "Subsubsection"
5371 msgstr "Underunderbolk"
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5374 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5375 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5377 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5384 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5393 msgid "Subsubsection*"
5394 msgstr "Underunderbolk*"
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5397 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5402 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5412 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5415 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5418 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5422 #: src/output_plaintext.cpp:133
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5428 msgstr "Samandrag---"
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5445 msgid "Index Terms---"
5446 msgstr "Indeksord---"
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5449 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5452 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5453 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5454 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5457 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5458 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5459 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5460 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5461 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5462 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5470 msgid "Bibliography"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5477 #: src/rowpainter.cpp:461
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5490 msgid "BiographyNoPhoto"
5491 msgstr "Biografi utan foto"
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5499 msgstr "Markerbegge"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5505 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5506 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5510 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5514 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5518 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5520 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5521 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5524 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5528 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5531 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5534 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5535 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5539 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5543 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5544 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5550 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5551 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5566 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5568 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5570 msgstr "Undertittel"
5572 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5575 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5576 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5577 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5579 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5584 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5593 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5595 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5599 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5607 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5610 msgstr "Ekstratrykk"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5617 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5618 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5621 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5622 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5630 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5631 #: lib/external_templates:306
5635 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5645 msgid "Acknowledgement"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5649 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5650 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5673 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5674 msgid "Offprint Requests to:"
5675 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5677 #: lib/layouts/aa.layout:187
5678 msgid "Correspondence to:"
5679 msgstr "Brevbyt med:"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5687 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5691 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5693 msgid "Acknowledgements."
5696 #: lib/layouts/aa.layout:295
5698 msgid "institutemark"
5701 #: lib/layouts/aa.layout:299
5703 msgid "institute mark"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:363
5710 #: lib/layouts/aa.layout:385
5712 msgid "CharStyle:Institute"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:395
5717 msgid "CharStyle:E-Mail"
5720 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5723 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5725 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5730 #: lib/layouts/aa.layout:410
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5743 msgstr "Synonym ordbok"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5746 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5749 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5753 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5758 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5760 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5769 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5773 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5774 msgid "Acknowledgements"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5780 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5786 #: src/output_plaintext.cpp:145
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5792 msgstr "Plasser_Figuren"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5796 msgstr "Plasser_Tabellen"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5799 msgid "TableComments"
5800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5804 msgstr "Tabell_Refar"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5808 msgstr "Matte_Bokstavar"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5811 msgid "NoteToEditor"
5812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5828 msgid "Altaffilation"
5829 msgstr "AltTilknyting"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5833 msgid "Alternative affiliation:"
5834 msgstr "Al&ternative språk:"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5837 msgid "altaffilmark"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5842 msgid "altaffiliation mark"
5843 msgstr "AltTilknyting"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5846 msgid "Subject headings:"
5847 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5850 msgid "[Acknowledgements]"
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5861 msgid "Place Figure here:"
5862 msgstr "Sett figuren her:"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5865 msgid "Place Table here:"
5866 msgstr "Sett tabellen her:"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5873 msgid "Note to Editor:"
5874 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5877 msgid "References. ---"
5878 msgstr "Referansar. --- "
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5882 msgstr "Merknad. ---"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5887 msgstr "tabell-linje"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5896 msgid "tablenotemark"
5897 msgstr "tabell-linje"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5900 msgid "tablenote mark"
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5930 msgid "List of Schemes"
5931 msgstr "Liste over tabellar"
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5944 msgid "List of Charts"
5945 msgstr "Liste over tabellar"
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5959 msgid "List of Graphs"
5960 msgstr "Liste over tabellar"
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5965 msgstr "Kapittel_motto"
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5993 msgid "Teaser image:"
5994 msgstr "Klargjer side"
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6003 msgstr "&Figur-tekst:"
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6007 msgid "CR categories"
6008 msgstr "&Figur-tekst:"
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6011 msgid "Computing Review Categories"
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6015 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6018 #: lib/layouts/spie.layout:89
6019 msgid "Acknowledgments"
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6027 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6029 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6038 msgid "SpecialSection"
6039 msgstr "Spesialbolk"
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6043 msgid "SpecialSection*"
6044 msgstr "Spesialbolk"
6046 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6048 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6055 msgstr "Nummerering"
6057 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6058 msgid "Chapter Exercises"
6059 msgstr "Kapittel øving"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:50
6063 msgstr "Høgre_topptekst"
6065 #: lib/layouts/apa.layout:59
6066 msgid "Right header:"
6067 msgstr "Høgre topptekst:"
6069 #: lib/layouts/apa.layout:82
6073 #: lib/layouts/apa.layout:91
6075 msgstr "Kort_Tittel"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:99
6078 msgid "Short title:"
6079 msgstr "Kort tittel:"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:128
6083 msgstr "To_Forfattarar"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:135
6086 msgid "ThreeAuthors"
6087 msgstr "Tre_Forfattarar"
6089 #: lib/layouts/apa.layout:142
6091 msgstr "Fire_Forfattarar"
6093 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6095 msgid "Affiliation:"
6096 msgstr "Tilknyting:"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:170
6099 msgid "TwoAffiliations"
6100 msgstr "To_Tilknytingar"
6102 #: lib/layouts/apa.layout:177
6103 msgid "ThreeAffiliations"
6104 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6106 #: lib/layouts/apa.layout:184
6107 msgid "FourAffiliations"
6108 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6110 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6114 #: lib/layouts/apa.layout:205
6118 #: lib/layouts/apa.layout:233
6119 msgid "Acknowledgements:"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:247
6126 #: lib/layouts/apa.layout:257
6127 msgid "CenteredCaption"
6128 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6130 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6133 msgstr "Meiningslaust!"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:277
6137 msgstr "Tilpass_Figur"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:283
6141 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6143 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6148 msgid "Subparagraph"
6149 msgstr "Underavsnitt"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6152 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6153 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6157 #: lib/layouts/apa.layout:395
6159 msgstr "Punkt i teksten"
6161 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6163 msgid "(\\alph{enumii})"
6164 msgstr "(\\alph{enumii})"
6166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6174 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6178 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6182 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6183 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6185 msgstr "Start lysark"
6187 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6189 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6190 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6197 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6199 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6205 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6210 msgid "Section \\arabic{section}"
6211 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6214 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6215 msgid "\\Alph{section}"
6216 msgstr "\\Alph{section}"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6219 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6220 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6223 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6224 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6239 msgid "BeginPlainFrame"
6240 msgstr "Start enkelt lysark"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6244 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6245 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6249 msgstr "Lysarket igjen"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6253 msgid "Again frame with label"
6254 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6258 msgstr "Slutten på lysarket"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6262 msgid "________________________________"
6263 msgstr "________________________________ "
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6266 msgid "FrameSubtitle"
6267 msgstr "Lysark undertittel"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6281 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6282 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6285 msgid "ColumnsCenterAligned"
6286 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6290 msgid "Columns (center aligned)"
6291 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6294 msgid "ColumnsTopAligned"
6295 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6299 msgid "Columns (top aligned)"
6300 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6323 msgstr "Legg over område"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6328 msgstr "Legg over område"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6336 msgid "Uncovered on slides"
6337 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6341 msgstr "Berre i framføring"
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6345 msgid "Only on slides"
6346 msgstr "Vis berre i framføringar"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6361 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6364 msgid "ExampleBlock"
6365 msgstr "Ramme med døme"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6369 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6370 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6374 msgstr "Åtvaring ramme"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6378 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6379 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6390 msgid "Title (Plain Frame)"
6391 msgstr "Start enkelt lysark"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6401 msgid "InstituteMark"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6406 msgid "Institute mark"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6426 msgid "TitleGraphic"
6427 msgstr "Tittelgrafikk"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6442 msgstr "Definisjon."
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6446 msgstr "Definisjonar"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6450 msgid "Definitions."
6451 msgstr "Definisjonar. "
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6491 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6505 msgid "CharStyle:Alert"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6511 msgstr "Åtvaring ramme"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6515 msgid "CharStyle:Structure"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6519 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6524 msgid "Custom:ArticleMode"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6534 msgid "Custom:PresentationMode"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6539 msgid "Presentation"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6550 msgid "List of Tables"
6551 msgstr "Liste over tabellar"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6561 msgid "List of Figures"
6562 msgstr "Liste over figurar"
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6577 msgid "ACT \\arabic{act}"
6578 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6585 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6586 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6594 msgstr "VED_OPPGANG:"
6596 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6600 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6601 msgid "Parenthetical"
6604 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6612 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6619 msgid "Right Address"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:35
6626 #: lib/layouts/chess.layout:42
6628 msgstr "Hovudlinje:"
6630 #: lib/layouts/chess.layout:60
6634 #: lib/layouts/chess.layout:64
6638 #: lib/layouts/chess.layout:70
6639 msgid "SubVariation"
6640 msgstr "Undervariasjon"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:73
6643 msgid "Subvariation:"
6644 msgstr "Undervariasjon:"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:79
6647 msgid "SubVariation2"
6648 msgstr "Undervariasjon(2)"
6650 #: lib/layouts/chess.layout:82
6651 msgid "Subvariation(2):"
6652 msgstr "Undervariasjon(2):"
6654 #: lib/layouts/chess.layout:88
6655 msgid "SubVariation3"
6656 msgstr "Undervariasjon(3)"
6658 #: lib/layouts/chess.layout:91
6659 msgid "Subvariation(3):"
6660 msgstr "Undervariasjon(3):"
6662 #: lib/layouts/chess.layout:97
6663 msgid "SubVariation4"
6664 msgstr "Undervariasjon4"
6666 #: lib/layouts/chess.layout:100
6667 msgid "Subvariation(4):"
6668 msgstr "Undervariasjon(4):"
6670 #: lib/layouts/chess.layout:106
6671 msgid "SubVariation5"
6672 msgstr "Undervariasjon5"
6674 #: lib/layouts/chess.layout:109
6675 msgid "Subvariation(5):"
6676 msgstr "Undervariasjon(5):"
6678 #: lib/layouts/chess.layout:116
6682 #: lib/layouts/chess.layout:121
6686 #: lib/layouts/chess.layout:126
6690 #: lib/layouts/chess.layout:130
6691 msgid "[chessboard]"
6692 msgstr "[sjakkbrett]"
6694 #: lib/layouts/chess.layout:139
6695 msgid "BoardCentered"
6696 msgstr "Sentrert brett"
6698 #: lib/layouts/chess.layout:144
6699 msgid "[centered board]"
6700 msgstr "[sentrert brett]"
6702 #: lib/layouts/chess.layout:154
6706 #: lib/layouts/chess.layout:159
6710 #: lib/layouts/chess.layout:174
6714 #: lib/layouts/chess.layout:179
6718 #: lib/layouts/chess.layout:185
6720 msgstr "Knekt trekk"
6722 #: lib/layouts/chess.layout:190
6724 msgstr "Knekt trekk:"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6732 msgid "Send To Address"
6733 msgstr "Send til adresse"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6736 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6737 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6744 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6749 msgid "Sender Address:"
6750 msgstr "SendarSinAdresse:"
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6754 msgid "Return address"
6755 msgstr "Returadresse"
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6759 msgid "Backaddress:"
6760 msgstr "Bakside-adresse:"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6764 msgid "Postal comment"
6765 msgstr "Post-kommentar "
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6769 msgid "Postal Remark:"
6770 msgstr "Post-kommentar:"
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6827 msgstr "Nedst til venstre"
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6831 msgid "Bottom text:"
6832 msgstr "Nedst til venstre"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6857 msgstr "Lokalisering"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6862 msgstr "Lokalisering:"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6904 msgstr "Avslutning:"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6932 msgid "Post Scriptum:"
6933 msgstr "Post Scriptum:"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6936 msgid "SenderAddress"
6937 msgstr "SendarSinAdresse"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6942 msgstr "Bakside-adresse"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6945 msgid "RetourAdresse"
6946 msgstr "Returadresse"
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6954 msgstr "Post-kommentar"
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6962 msgstr "DinReferanse"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6970 msgid "IhrSchreiben"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6975 msgstr "MinReferanse"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6978 msgid "Unterschrift"
6979 msgstr "Underskrift"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7053 msgstr "Med kopi til"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7059 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7063 #: lib/layouts/egs.layout:272
7065 msgstr "LaTeX tittel"
7067 #: lib/layouts/egs.layout:305
7071 #: lib/layouts/egs.layout:314
7075 #: lib/layouts/egs.layout:327
7077 msgstr "Tilknyting:"
7079 #: lib/layouts/egs.layout:349
7083 #: lib/layouts/egs.layout:358
7087 #: lib/layouts/egs.layout:372
7091 #: lib/layouts/egs.layout:382
7093 msgstr "Fyrsteforfattar"
7095 #: lib/layouts/egs.layout:395
7096 msgid "1st_author_surname:"
7097 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7099 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7104 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7109 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7114 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7119 #: lib/layouts/egs.layout:448
7123 #: lib/layouts/egs.layout:461
7124 msgid "reprint_reqs_to:"
7125 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7127 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7129 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7134 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7137 msgid "Acknowledgement."
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7141 msgid "Author Address"
7142 msgstr "Forfattar adresse"
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7145 msgid "Author Email"
7146 msgstr "Forfattar E-post"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7154 msgstr "Forfattar URL"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7168 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7176 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7180 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7184 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7188 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7202 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7203 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7206 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7210 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7214 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7218 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7222 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7226 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7227 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7230 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7231 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7244 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7245 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7248 msgid "Case \\arabic{case}"
7249 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7253 msgid "Titlenotemark"
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7258 msgid "Titlenote mark"
7261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7263 msgid "Title footnote"
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7268 msgid "Title footnote:"
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7274 msgstr "Forfattar-år"
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7279 msgstr "Forfattar E-post"
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7283 msgid "Author footnote"
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7288 msgid "Author footnote:"
7289 msgstr "Forfattarinfo:"
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7293 msgid "CorAuthormark"
7294 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7298 msgid "CorAuthor mark"
7299 msgstr "Forfattar E-post"
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7303 msgid "Corresponding author"
7304 msgstr "Brevbyt med:"
7306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7308 msgid "Corresponding author text:"
7309 msgstr "Brevbyt med:"
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7313 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7315 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7319 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7323 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7337 msgid "BulletedItem"
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7341 msgid "Bulleted Item:"
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7353 msgid "PersonalInfo"
7354 msgstr "Personleginfo "
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7357 msgid "Personal Info"
7358 msgstr "Personleg info"
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7361 msgid "MotherTongue"
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7365 msgid "Mother Tongue:"
7368 #: lib/layouts/foils.layout:42
7372 #: lib/layouts/foils.layout:61
7373 msgid "ShortFoilhead"
7374 msgstr "kortLysarkTopp"
7376 #: lib/layouts/foils.layout:67
7377 msgid "Rotatefoilhead"
7378 msgstr "VriddLysarkTopp"
7380 #: lib/layouts/foils.layout:73
7381 msgid "ShortRotatefoilhead"
7382 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7384 #: lib/layouts/foils.layout:82
7386 msgstr "TjukkkListe"
7388 #: lib/layouts/foils.layout:97
7392 #: lib/layouts/foils.layout:101
7396 #: lib/layouts/foils.layout:116
7400 #: lib/layouts/foils.layout:160
7404 #: lib/layouts/foils.layout:168
7408 #: lib/layouts/foils.layout:177
7412 #: lib/layouts/foils.layout:181
7413 msgid "Restriction:"
7414 msgstr "Avgrensing:"
7416 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7419 msgstr "Venstre topptekst"
7421 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7422 msgid "Left Header:"
7423 msgstr "Venstre topptekst:"
7425 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7427 msgid "Right Header"
7428 msgstr "Høgre topptekst"
7430 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7431 msgid "Right Header:"
7432 msgstr "Høgre topptekst:"
7434 #: lib/layouts/foils.layout:201
7435 msgid "Right Footer"
7436 msgstr "Høgre botntekst"
7438 #: lib/layouts/foils.layout:205
7439 msgid "Right Footer:"
7440 msgstr "Høgre botntekst:"
7442 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7447 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7452 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7454 msgid "Corollary #."
7455 msgstr "Korollar #."
7457 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7459 msgid "Proposition #."
7460 msgstr "Framlegg #."
7462 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7464 msgid "Definition #."
7465 msgstr "Definisjon #."
7467 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7472 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7477 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7481 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7486 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7488 msgid "Proposition*"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7492 msgid "Proposition."
7495 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7498 msgstr "Definisjon*"
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7545 msgid "ReturnAddress"
7546 msgstr "Returadresse"
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7549 msgid "ReturnAddress:"
7550 msgstr "Returadresse:"
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7562 msgstr "DinAdresse:"
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7621 msgid "BankAccount:"
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7625 msgid "PostalComment"
7626 msgstr "Post-kommentar "
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7629 msgid "PostalComment:"
7630 msgstr "Post-kommentar :"
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7634 msgstr "Referansen:"
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7698 msgstr "AdresseradA"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7701 msgid "AddressRowA:"
7702 msgstr "AdresseradA:"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7706 msgstr "AdresseradB"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7709 msgid "AddressRowB:"
7710 msgstr "AdresseradB:"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7714 msgstr "AdresseradC"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7717 msgid "AddressRowC:"
7718 msgstr "AdresseradC:"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7722 msgstr "AdressefotD"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7725 msgid "AddressRowD:"
7726 msgstr "AdressefotD:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7730 msgstr "AdresseradE"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7733 msgid "AddressRowE:"
7734 msgstr "AdresseradE:"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7738 msgstr "AdresseradF"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7741 msgid "AddressRowF:"
7742 msgstr "AdresseradF:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7745 msgid "TelephoneRowA"
7746 msgstr "TelefonradA"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7749 msgid "TelephoneRowA:"
7750 msgstr "TelefonradA:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7753 msgid "TelephoneRowB"
7754 msgstr "TelefonradB"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7757 msgid "TelephoneRowB:"
7758 msgstr "TelefonradB:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7761 msgid "TelephoneRowC"
7762 msgstr "TelefonradC"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7765 msgid "TelephoneRowC:"
7766 msgstr "TelefonradC:"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7769 msgid "TelephoneRowD"
7770 msgstr "TelefonradD"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7773 msgid "TelephoneRowD:"
7774 msgstr "TelefonradD:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7777 msgid "TelephoneRowE"
7778 msgstr "TelefonradE"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7781 msgid "TelephoneRowE:"
7782 msgstr "TelefonradE:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7785 msgid "TelephoneRowF"
7786 msgstr "TelefonradF"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7789 msgid "TelephoneRowF:"
7790 msgstr "TelefonradF:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7793 msgid "InternetRowA"
7794 msgstr "InternetradA"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7797 msgid "InternetRowA:"
7798 msgstr "InternetradA:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7801 msgid "InternetRowB"
7802 msgstr "InternetradB"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7805 msgid "InternetRowB:"
7806 msgstr "InternetradB:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7809 msgid "InternetRowC"
7810 msgstr "InternetradC"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7813 msgid "InternetRowC:"
7814 msgstr "InternetradC:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7817 msgid "InternetRowD"
7818 msgstr "InternetradD"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7821 msgid "InternetRowD:"
7822 msgstr "InternetradD:"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7825 msgid "InternetRowE"
7826 msgstr "InternetradE"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7829 msgid "InternetRowE:"
7830 msgstr "InternetradE:"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7833 msgid "InternetRowF"
7834 msgstr "InternetradF"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7837 msgid "InternetRowF:"
7838 msgstr "InternetradF:"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7888 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7892 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7896 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7898 msgstr "Merknader #."
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7925 msgid "(continuing)"
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7934 msgstr "TITTEL OVER:"
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7941 msgid "INTERCUT WITH:"
7942 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7953 msgid "Classification Codes"
7954 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7959 msgid "Definition \\thedefinition."
7960 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7968 msgid "Step \\thestep."
7969 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7974 msgid "Example \\theexample."
7975 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7980 msgid "Remark \\theremark."
7981 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7986 msgid "Notation \\thenotation."
7987 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7993 msgid "Theorem \\thetheorem."
7994 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7999 msgid "Corollary \\thecorollary."
8000 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8005 msgid "Lemma \\thelemma."
8006 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8011 msgid "Proposition \\theproposition."
8012 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8020 msgid "Prop \\theprop."
8021 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8035 msgid "Question \\thequestion."
8036 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8041 msgid "Claim \\theclaim."
8042 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8047 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8048 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8051 msgid "Appendices Section"
8052 msgstr "Bolk for vedlegg"
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8055 msgid "--- Appendices ---"
8056 msgstr "-- Vedlegg ---"
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8060 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8064 msgstr "Sjå over endringar"
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8091 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8096 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8106 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8107 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8114 msgid "submit to paper:"
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8119 msgid "Bibliography (plain)"
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8124 msgid "Bibliography heading"
8127 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8135 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8139 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8140 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8144 msgid "AddressForOffprints"
8145 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8148 msgid "Address for Offprints:"
8149 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8151 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8152 msgid "RunningTitle"
8155 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8157 msgid "Running title:"
8158 msgstr "Løpetittel:"
8160 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8161 msgid "RunningAuthor"
8162 msgstr "Løpeforfattar"
8164 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8165 msgid "Running author:"
8166 msgstr "Løpeforfattar:"
8168 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8173 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8174 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8182 msgid "Running LaTeX Title"
8183 msgstr "LaTeX laupetittel "
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8187 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8191 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8194 msgid "Author Running"
8195 msgstr "Løpeforfattar"
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8198 msgid "Author Running:"
8199 msgstr "Laupeforfatter:"
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8203 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8207 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8210 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8212 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8214 msgstr "Tilfelle #."
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8222 msgid "Conjecture #."
8223 msgstr "Konjektur #."
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8244 msgstr "Eigenskapar"
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8248 msgstr "Eigenskapar #."
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8252 msgstr "Spørsmål #."
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8268 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8269 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8274 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8275 msgid "Chapterprecis"
8276 msgstr "Kapittel_samandrag"
8278 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8280 msgstr "Kapittel_motto"
8282 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8288 msgstr "Dikttittel*"
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8292 msgstr "Figur_forklaring"
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8308 msgstr "Listepunkt:"
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8312 msgstr "Dobbeltpunkt"
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8315 msgid "Double Item:"
8316 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8326 #: lib/layouts/paper.layout:145
8328 msgstr "Undertittel"
8330 #: lib/layouts/paper.layout:156
8332 msgstr "Institutsjon"
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8335 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8345 msgstr "AvsluttLysark"
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8360 msgid "Empty slide:"
8361 msgstr "Tomt lysark:"
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8364 msgid "\\arabic{section}"
8365 msgstr "\\arabic{section}"
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8368 msgid "ItemizeType1"
8369 msgstr "PunktlisteType1"
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8372 msgid "EnumerateType1"
8373 msgstr "NummerertlisteType1"
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8376 msgid "List of Algorithms"
8377 msgstr "Liste over algoritmer"
8379 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8381 msgid "\\thechapter"
8382 msgstr "\\Alph{chapter}"
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8394 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8401 msgid "Ingredients:"
8404 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8409 msgid "AltAffiliation"
8410 msgstr "AltTilknyting"
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8417 msgid "Electronic Address:"
8418 msgstr "Elektronisk adresse:"
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8421 msgid "acknowledgments"
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8425 msgid "PACS number:"
8426 msgstr "PACS nummer:"
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8431 msgstr "Etikettering"
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8451 msgstr "Spesial post"
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8454 msgid "Specialmail:"
8455 msgstr "Spesial post:"
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8470 msgid "Your letter of:"
8471 msgstr "Ditt brev den:"
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8482 msgid "Customer no.:"
8483 msgstr "Kunde num.:"
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8490 msgid "Invoice no.:"
8491 msgstr "Faktura num.:"
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8495 msgstr "NesteAdresse"
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8498 msgid "Next Address:"
8499 msgstr "Neste adresse:"
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8502 msgid "Sender Name:"
8503 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8506 msgid "Sender Phone:"
8507 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8515 msgstr "Sendaren sin fax:"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8522 msgid "Sender E-Mail:"
8523 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8527 msgstr "Sendaren sin URL:"
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Slutt på setning|p"
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "LiggandeLysark"
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8553 msgid "Landscape Slide:"
8554 msgstr "Liggande lysark"
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8557 msgid "PortraitSlide"
8558 msgstr "StåandeLysark"
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Ståande lysark"
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8572 msgstr "AvsluttLysark"
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8575 msgid "SlideHeading"
8576 msgstr "Lysark_topptekst"
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8579 msgid "SlideSubHeading"
8580 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8583 msgid "ListOfSlides"
8584 msgstr "LysarkListe"
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8588 msgid "[List Of Slides]"
8589 msgstr "Lysark liste"
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8592 msgid "SlideContents"
8593 msgstr "LysarkInnhald"
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8597 msgid "[Slide Contents]"
8598 msgstr "LysarkInnhald"
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8601 msgid "ProgressContents"
8602 msgstr "ProgresjonInnhald"
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8626 msgid "Subjectclass"
8627 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8631 msgid "AMS subject classifications:"
8632 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8642 msgstr "Referansen:"
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8646 msgid "CopyrightYear"
8647 msgstr "Opphavsrett"
8649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8651 msgid "Copyright year:"
8652 msgstr "Opphavsrett:"
8654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8656 msgid "Copyrightdata"
8657 msgstr "Opphavsrett"
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8661 msgid "Copyright data:"
8662 msgstr "Opphavsrett:"
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8674 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8678 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8682 #: lib/layouts/slides.layout:105
8684 msgstr "Nytt lysark:"
8686 #: lib/layouts/slides.layout:127
8690 #: lib/layouts/slides.layout:142
8691 msgid "New Overlay:"
8692 msgstr "Ny overliggar:"
8694 #: lib/layouts/slides.layout:182
8696 msgstr "Nytt notat:"
8698 #: lib/layouts/slides.layout:207
8699 msgid "InvisibleText"
8700 msgstr "UsynlegTekst"
8702 #: lib/layouts/slides.layout:214
8703 msgid "<Invisible Text Follows>"
8704 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8706 #: lib/layouts/slides.layout:231
8708 msgstr "SynlegTekst"
8710 #: lib/layouts/slides.layout:238
8711 msgid "<Visible Text Follows>"
8712 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8714 #: lib/layouts/spie.layout:54
8716 msgstr "Forfattarinfo"
8718 #: lib/layouts/spie.layout:66
8720 msgstr "Forfattarinfo:"
8722 #: lib/layouts/spie.layout:79
8726 #: lib/layouts/spie.layout:94
8727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8733 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8742 msgid "Front Matter"
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8747 msgid "--- Front Matter ---"
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8756 msgid "--- Main Matter ---"
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8764 msgid "--- Back Matter ---"
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8768 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8770 msgid "Part \\thepart"
8771 msgstr "Del \\Roman{part}"
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8776 msgid "Chapter \\thechapter"
8777 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8782 msgid "Appendix \\thechapter"
8783 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8785 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8801 msgid "Proof(smartQED)"
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8805 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8815 msgid "Institute and e-mail: "
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8823 msgid "TOC depth (provide a number):"
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8828 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8829 msgstr "Liste over kodelister"
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8842 msgid "List of Contributors"
8843 msgstr "Liste over tabellar"
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8868 msgstr "Margnotat|a"
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8886 msgstr "Lita skrifttype"
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8896 msgstr "Lita skrifttype"
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8906 msgstr "Etikettbreidd"
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8915 msgid "MarginFigure"
8916 msgstr "Tilpass_Figur"
8918 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8922 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8923 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8924 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8928 msgid "Element:Firstname"
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8938 msgid "Element:Fname"
8939 msgstr "Plassering:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8948 msgid "Element:Surname"
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8958 msgid "Element:Filename"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8963 msgid "Element:Literal"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "Plassering:"
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8982 msgid "Element:Abbrev"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8992 msgid "Element:Citation-number"
8993 msgstr "Litteraturnummer"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8996 msgid "Citation-number"
8997 msgstr "Litteraturnummer"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9001 msgid "Element:Volume"
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9021 msgid "Element:Month"
9022 msgstr "Plassering:"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9031 msgid "Element:Year"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9041 msgid "Element:Issue-number"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9046 msgid "Issue-number"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9050 msgid "Element:Issue-day"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9058 msgid "Element:Issue-months"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9062 msgid "Issue-months"
9065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9066 msgid "Subsubparagraph"
9067 msgstr "Underunderavsnitt"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9074 msgid "-- Header --"
9075 msgstr "-- Topptekst --"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9078 msgid "Special-section"
9079 msgstr "Spesialbolk"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9082 msgid "Special-section:"
9083 msgstr "Spesialbolk:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9087 msgstr "AGU-Tidskrift"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9090 msgid "AGU-journal:"
9091 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9094 msgid "Citation-number:"
9095 msgstr "Litteraturnummer:"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9111 msgstr "AGU-utgåve:"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9115 msgstr "Opphavsrett:"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9122 msgid "Index-terms..."
9123 msgstr "Indeksord..."
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9127 msgstr "Indeksordet"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9131 msgstr "Indeksordet:"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9135 msgstr "Kryssreferanse"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9139 msgstr "Kryssreferanse:"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9142 msgid "Supplementary"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9146 msgid "Supplementary..."
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9151 msgstr "Tilleggnotat"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9154 msgid "Sup-mat-note:"
9155 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9159 msgstr "Vis til ein annan"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9163 msgstr "Vis til ein annan:"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9175 msgstr "Ident-linje"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9179 msgstr "Ident-linje:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9190 msgid "Published-online:"
9191 msgstr "Nettpublikasjon:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9199 msgstr "Litteratur:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9202 msgid "Posting-order"
9203 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9206 msgid "Posting-order:"
9207 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9251 msgid "Element:ISSN"
9252 msgstr "Plassering:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9260 msgid "Element:CODEN"
9261 msgstr "Plassering:"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9270 msgid "Element:SS-Code"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9280 msgid "Element:SS-Title"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9290 msgid "Element:CCC-Code"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9300 msgid "Element:Code"
9301 msgstr "Plassering:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9309 msgid "Element:Dscr"
9310 msgstr "Plassering:"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9319 msgid "Element:Keyword"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9324 msgid "Element:Orgdiv"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9334 msgid "Element:Orgname"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9344 msgid "Element:Street"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9349 msgid "Element:City"
9350 msgstr "Plassering:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9359 msgid "Element:State"
9360 msgstr "Plassering:"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9364 msgid "Element:Postcode"
9365 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9370 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9374 msgid "Element:Country"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9405 msgstr "ForfattarADR"
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9408 msgid "Author Address:"
9409 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9413 msgstr "SlugKommentar"
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9416 msgid "Slug Comment:"
9417 msgstr "SlugKommentar:"
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9425 msgstr "Plano- tabell"
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9428 msgid "Table Caption"
9429 msgstr "Tabell tekst"
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9432 msgid "TableCaption"
9433 msgstr "TabellTekst"
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9436 msgid "Current Address"
9437 msgstr "Noverande adresse"
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9440 msgid "Current address:"
9441 msgstr "Noverande adresse:"
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9444 msgid "E-mail address:"
9445 msgstr "E-postadresse:"
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9448 msgid "Key words and phrases:"
9449 msgstr "Stikkord og fraser:"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9457 msgstr "Dedisering:"
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9465 msgstr "Oversetter:"
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9470 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9474 msgid "Element:Directory"
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9484 msgid "Element:Email"
9485 msgstr "Plassering:"
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9489 msgid "Element:KeyCombo"
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9499 msgid "Element:KeyCap"
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9508 msgid "Element:GuiMenu"
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9516 msgid "Element:GuiMenuItem"
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9524 msgid "Element:GuiButton"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9532 msgid "Element:MenuChoice"
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9544 msgid "Subparagraph*"
9545 msgstr "Underavsnitt*"
9547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9549 msgstr "Forfattergruppe"
9551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9552 msgid "RevisionHistory"
9553 msgstr "Revisjonshistorie"
9555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9556 msgid "Revision History"
9557 msgstr "Revisjonshistorie"
9559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9564 msgid "RevisionRemark"
9565 msgstr "RevisjonsMerknad"
9567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9571 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9572 #: lib/layouts/sweave.module:39
9576 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9577 msgid "\\arabic{chapter}"
9578 msgstr "\\arabic{chapter}"
9580 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9581 msgid "\\Alph{chapter}"
9582 msgstr "\\Alph{chapter}"
9584 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9586 msgid "\\arabic{footnote}"
9587 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9590 msgid "\\Roman{section}."
9591 msgstr "\\Roman{section}."
9593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9594 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9595 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9598 msgid "\\Alph{subsection}."
9599 msgstr "\\Alph{subsection}."
9601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9602 msgid "\\arabic{subsection}."
9603 msgstr "\\arabic{subsection}."
9605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9607 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9610 msgid "\\alph{subsubsection}."
9611 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9614 msgid "\\alph{paragraph}."
9615 msgstr "\\alph{paragraph}."
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9619 msgstr "Legg til del"
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9623 msgstr "Legg_til_kap"
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9627 msgstr "Legg_til_bolk "
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9631 msgstr "Legg_til_kap* "
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9635 msgstr "Legg_til_bolk*"
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9651 msgstr "Title_topptekst"
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9654 msgid "Uppertitleback"
9655 msgstr "Uppertitleback"
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9658 msgid "Lowertitleback"
9659 msgstr "Lowertitleback"
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9666 msgid "Captionabove"
9667 msgstr "Over_figurtekst"
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9670 msgid "Captionbelow"
9671 msgstr "Under_figurtekst"
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9677 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9682 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9688 msgid "\\Roman{part}"
9689 msgstr "Del \\Roman{part}"
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9692 msgid "\\arabic{enumi}."
9693 msgstr "\\arabic{enumi}."
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9696 msgid "\\roman{enumiii}."
9697 msgstr "\\roman{enumiii}."
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9700 msgid "\\Alph{enumiv}."
9701 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9723 msgid "Note:Comment"
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9741 msgid "Note:Greyedout"
9742 msgstr "Som Grå-tekst"
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9747 msgstr "Som Grå-tekst"
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9773 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9801 msgstr "Brekk tekst"
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9823 msgid "Info:shortcut"
9824 msgstr "&Snøggtast:"
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9828 msgid "Info:shortcuts"
9829 msgstr "&Snøggtast:"
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9833 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9837 msgid "--Separator--"
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9842 msgid "--- Separate Environment ---"
9843 msgstr "Samla miljø"
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9850 msgid "Headnote (optional):"
9851 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9854 msgid "Corr Author:"
9855 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9859 msgstr "Ekstra_kopiar"
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9863 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9867 msgid "Fact \\thefact."
9868 msgstr "Del \\Roman{part}"
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9872 msgid "Problem \\theproblem."
9873 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9877 msgid "Exercise \\theexercise."
9878 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9882 msgid "Corollary \\thetheorem."
9883 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9887 msgid "Lemma \\thetheorem."
9888 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9892 msgid "Proposition \\thetheorem."
9893 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9897 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9898 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9901 msgid "Fact \\thetheorem."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9906 msgid "Definition \\thetheorem."
9907 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9911 msgid "Example \\thetheorem."
9912 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9916 msgid "Problem \\thetheorem."
9917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9921 msgid "Exercise \\thetheorem."
9922 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9926 msgid "Remark \\thetheorem."
9927 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9931 msgid "Claim \\thetheorem."
9932 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9974 #: lib/layouts/braille.module:2
9979 #: lib/layouts/braille.module:6
9981 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9985 #: lib/layouts/braille.module:22
9987 msgid "Braille (default)"
9988 msgstr "LaTeX standard"
9990 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9995 #: lib/layouts/braille.module:45
9996 msgid "Braille (textsize)"
9999 #: lib/layouts/braille.module:68
10000 msgid "Braille (dots on)"
10003 #: lib/layouts/braille.module:83
10004 msgid "Braille_dots_on"
10007 #: lib/layouts/braille.module:92
10008 msgid "Braille (dots off)"
10011 #: lib/layouts/braille.module:107
10012 msgid "Braille_dots_off"
10015 #: lib/layouts/braille.module:116
10016 msgid "Braille (mirror on)"
10019 #: lib/layouts/braille.module:131
10020 msgid "Braille_mirror_on"
10023 #: lib/layouts/braille.module:140
10024 msgid "Braille (mirror off)"
10027 #: lib/layouts/braille.module:155
10028 msgid "Braille_mirror_off"
10031 #: lib/layouts/braille.module:163
10036 #: lib/layouts/braille.module:167
10038 msgid "Braille box"
10041 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10048 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10049 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10052 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10054 msgid "Custom:Endnote"
10057 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10062 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10063 msgid "Number Equations by Section"
10066 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10068 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10069 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10072 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10074 msgid "Number Figures by Section"
10077 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10079 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10080 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10083 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10085 msgid "Foot to End"
10086 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10088 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10090 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10091 "where you want the endnotes to appear."
10094 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10099 #: lib/layouts/hanging.module:6
10101 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10102 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10106 #: lib/layouts/initials.module:2
10110 #: lib/layouts/initials.module:6
10112 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10113 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10116 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10121 #: lib/layouts/initials.module:10
10123 msgid "CharStyle:Initial"
10126 #: lib/layouts/initials.module:12
10129 msgstr "UsynlegTekst"
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10132 msgid "Linguistics"
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10137 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10138 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10143 msgid "Numbered Example (multiline)"
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10152 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10167 msgid "Subexample:"
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10172 msgid "Custom:Glosse"
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10182 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10191 msgid "CharStyle:Expression"
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10201 msgid "CharStyle:Concepts"
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10211 msgid "CharStyle:Meaning"
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10226 msgid "List of Tableaux"
10227 msgstr "Liste over tabellar"
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10231 msgid "Logical Markup"
10232 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10236 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10242 msgid "CharStyle:Noun"
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10252 msgid "CharStyle:Emph"
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10262 msgid "CharStyle:Strong"
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10272 msgid "CharStyle:Code"
10275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10280 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10282 msgid "Minimalistic"
10283 msgstr "Mini_bolk "
10285 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10286 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10289 #: lib/layouts/noweb.module:2
10291 msgid "Noweb literate programming"
10292 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10294 #: lib/layouts/noweb.module:5
10295 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10298 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10301 msgstr "Punkt i teksten"
10303 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10304 #: lib/configure.py:507
10309 #: lib/layouts/sweave.module:5
10311 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10314 #: lib/layouts/sweave.module:17
10318 #: lib/layouts/sweave.module:43
10320 msgid "Sweave Options"
10321 msgstr "LaTeX-&val:"
10323 #: lib/layouts/sweave.module:44
10325 msgid "Sweave opts"
10326 msgstr "Skjerm skrift"
10328 #: lib/layouts/sweave.module:63
10330 msgid "S/R expression"
10331 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10333 #: lib/layouts/sweave.module:64
10338 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10339 msgid "Sweave Input File"
10342 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10344 msgid "Number Tables by Section"
10347 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10349 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10350 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10355 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10360 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10361 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10362 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10363 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10364 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10365 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10366 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10367 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10387 msgid "Criterion \\thecriterion."
10388 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10399 msgstr "Kriterium."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10403 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10404 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10409 msgstr "Algoritme."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10413 msgid "Axiom \\theaxiom."
10414 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10429 msgid "Condition \\thecondition."
10430 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10444 msgid "Note \\thenote."
10445 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10469 msgid "Summary \\thesummary."
10470 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10481 msgstr "Samandrag."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10486 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10490 msgid "Acknowledgement*"
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10500 msgstr "Konklusjon"
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10504 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10505 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10509 msgid "Conclusion*"
10510 msgstr "Konklusjon*"
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10514 msgid "Conclusion."
10515 msgstr "Konklusjon."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10528 msgid "Assumption \\theassumption."
10529 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10533 msgid "Assumption*"
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10538 msgid "Assumption."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10542 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10547 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10548 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10549 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10550 "in both numbered and non-numbered forms."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10556 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10563 msgid "Criterion \\thetheorem."
10564 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10568 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10569 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10572 msgid "Axiom \\thetheorem."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10577 msgid "Condition \\thetheorem."
10578 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10582 msgid "Note \\thetheorem."
10583 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10587 msgid "Notation \\thetheorem."
10588 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10592 msgid "Summary \\thetheorem."
10593 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10597 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10607 msgid "Assumption \\thetheorem."
10608 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10612 msgid "Question \\thetheorem."
10613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10627 msgid "Theorems (AMS)"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10635 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10670 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10675 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10676 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10677 "chapter environment."
10680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10682 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10691 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10696 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10699 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10701 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10707 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10708 msgstr "Nummerering"
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10712 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10713 "using the extended AMS machinery."
10716 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10718 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10719 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10720 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10723 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10724 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10739 msgid "English (USA)"
10742 #: lib/languages:10
10743 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10746 #: lib/languages:11
10748 msgid "Arabic (Arabi)"
10751 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10755 #: lib/languages:13
10757 msgid "German (Austria, old spelling)"
10758 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10760 #: lib/languages:14
10761 msgid "German (Austria)"
10764 #: lib/languages:15
10768 #: lib/languages:16
10773 #: lib/languages:17
10777 #: lib/languages:18
10779 msgstr "Kviterussisk"
10781 #: lib/languages:19
10782 msgid "Portuguese (Brazil)"
10783 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10785 #: lib/languages:20
10789 #: lib/languages:21
10791 msgid "English (UK)"
10794 #: lib/languages:22
10798 #: lib/languages:23
10800 msgid "English (Canada)"
10803 #: lib/languages:24
10805 msgid "French (Canada)"
10806 msgstr "Fransk-kanadisk"
10808 #: lib/languages:25
10812 #: lib/languages:26
10813 msgid "Chinese (simplified)"
10814 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10816 #: lib/languages:27
10817 msgid "Chinese (traditional)"
10818 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10820 #: lib/languages:28
10824 #: lib/languages:29
10828 #: lib/languages:30
10832 #: lib/languages:31
10834 msgstr "Nederlandsk"
10836 #: lib/languages:32
10840 #: lib/languages:34
10844 #: lib/languages:35
10848 #: lib/languages:37
10852 #: lib/languages:38
10856 #: lib/languages:40
10860 #: lib/languages:41
10864 #: lib/languages:42
10866 msgid "German (old spelling)"
10867 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10869 #: lib/languages:43
10873 #: lib/languages:44
10874 msgid "German (Switzerland)"
10877 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10882 #: lib/languages:46
10883 msgid "Greek (polytonic)"
10886 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10890 #: lib/languages:51
10894 #: lib/languages:53
10896 msgid "Interlingua"
10897 msgstr "Set inn integral"
10899 #: lib/languages:54
10903 #: lib/languages:55
10907 #: lib/languages:56
10911 #: lib/languages:57
10913 msgid "Japanese (CJK)"
10916 #: lib/languages:58
10918 msgstr "Kasakhstansk"
10920 #: lib/languages:60
10924 #: lib/languages:62
10929 #: lib/languages:63
10933 #: lib/languages:64
10937 #: lib/languages:65
10939 msgid "Lower Sorbian"
10940 msgstr "Øvre Sorbisk"
10942 #: lib/languages:66
10947 #: lib/languages:67
10951 #: lib/languages:68
10955 #: lib/languages:69
10959 #: lib/languages:70
10963 #: lib/languages:71
10965 msgstr "Portugisisk"
10967 #: lib/languages:72
10971 #: lib/languages:73
10975 #: lib/languages:74
10979 #: lib/languages:75
10983 #: lib/languages:76
10987 #: lib/languages:77
10989 msgid "Serbian (Latin)"
10992 #: lib/languages:78
10996 #: lib/languages:79
11000 #: lib/languages:80
11004 #: lib/languages:81
11006 msgid "Spanish (Mexico)"
11009 #: lib/languages:82
11013 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11015 msgstr "Thailandsk"
11017 #: lib/languages:84
11021 #: lib/languages:85
11025 #: lib/languages:86
11026 msgid "Upper Sorbian"
11027 msgstr "Øvre Sorbisk"
11029 #: lib/languages:87
11034 #: lib/languages:88
11038 #: lib/encodings:14
11039 msgid "Unicode (utf8)"
11040 msgstr "Unicode (utf8)"
11042 #: lib/encodings:19
11043 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11046 #: lib/encodings:23
11047 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11050 #: lib/encodings:26
11051 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11054 #: lib/encodings:29
11055 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11058 #: lib/encodings:32
11060 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11063 #: lib/encodings:35
11065 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11068 #: lib/encodings:38
11069 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11072 #: lib/encodings:42
11074 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11077 #: lib/encodings:45
11078 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11081 #: lib/encodings:48
11082 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11085 #: lib/encodings:51
11086 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11089 #: lib/encodings:55
11091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11094 #: lib/encodings:58
11095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11098 #: lib/encodings:61
11099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11102 #: lib/encodings:64
11103 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11106 #: lib/encodings:67
11107 msgid "DOS (CP 437)"
11108 msgstr "DOS (CP 437)"
11110 #: lib/encodings:71
11111 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11114 #: lib/encodings:74
11115 msgid "Western European (CP 850)"
11118 #: lib/encodings:77
11119 msgid "Central European (CP 852)"
11122 #: lib/encodings:80
11124 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11127 #: lib/encodings:83
11128 msgid "Western European (CP 858)"
11131 #: lib/encodings:86
11132 msgid "Hebrew (CP 862)"
11135 #: lib/encodings:89
11137 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11138 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11140 #: lib/encodings:92
11142 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11145 #: lib/encodings:95
11146 msgid "Central European (CP 1250)"
11149 #: lib/encodings:98
11151 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11154 #: lib/encodings:102
11155 msgid "Western European (CP 1252)"
11158 #: lib/encodings:105
11160 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11163 #: lib/encodings:109
11165 msgid "Arabic (CP 1256)"
11168 #: lib/encodings:112
11170 msgid "Baltic (CP 1257)"
11173 #: lib/encodings:115
11174 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11177 #: lib/encodings:118
11178 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11181 #: lib/encodings:121
11182 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11185 #: lib/encodings:124
11186 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11189 #: lib/encodings:149
11191 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11192 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11194 #: lib/encodings:153
11196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11197 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11199 #: lib/encodings:157
11201 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11204 #: lib/encodings:161
11205 msgid "Korean (EUC-KR)"
11208 #: lib/encodings:165
11209 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11212 #: lib/encodings:169
11214 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11215 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11217 #: lib/encodings:173
11219 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11222 #: lib/encodings:180
11224 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11227 #: lib/encodings:182
11229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11232 #: lib/encodings:184
11234 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11237 #: lib/encodings:191
11238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11241 #: lib/encodings:196
11242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11245 #: lib/encodings:200
11249 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11253 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11257 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11261 #: lib/ui/classic.ui:35
11265 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11269 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11273 #: lib/ui/classic.ui:38
11274 msgid "Documents|D"
11275 msgstr "Dokument|D"
11277 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11281 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11285 #: lib/ui/classic.ui:48
11286 msgid "New from Template...|T"
11287 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11289 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11293 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11297 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11301 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11302 msgid "Save As...|A"
11303 msgstr "Lagra som ...|g"
11305 #: lib/ui/classic.ui:54
11307 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11309 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11310 msgid "Version Control|V"
11311 msgstr "Versjonkontroll|j"
11313 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11315 msgstr "Importere|I"
11317 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11319 msgstr "Eksportere|E"
11321 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11323 msgstr "Skriv ut|S"
11325 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11329 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11333 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11334 msgid "Register...|R"
11335 msgstr "Register...|R"
11337 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11338 msgid "Check In Changes...|I"
11339 msgstr "Registrer endringar...|e"
11341 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11342 msgid "Check Out for Edit|O"
11343 msgstr "Hent ut til editering|t"
11345 #: lib/ui/classic.ui:71
11347 msgid "Revert to Repository Version|R"
11348 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11350 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11351 msgid "Undo Last Check In|U"
11352 msgstr "Angra siste registrering|A"
11354 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11356 msgid "Show History...|H"
11357 msgstr "Vis Historie|H"
11359 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11360 msgid "Custom...|C"
11361 msgstr "Tilpassa...|p"
11363 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11367 #: lib/ui/classic.ui:91
11371 #: lib/ui/classic.ui:93
11373 msgstr "Klipp ut|K"
11375 #: lib/ui/classic.ui:94
11379 #: lib/ui/classic.ui:95
11383 #: lib/ui/classic.ui:96
11384 msgid "Paste External Selection|x"
11385 msgstr "Lim inn Utval|U"
11387 #: lib/ui/classic.ui:98
11388 msgid "Find & Replace...|F"
11389 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11391 #: lib/ui/classic.ui:100
11395 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11399 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11400 msgid "Spellchecker...|S"
11401 msgstr "Stavekontroll...|S"
11403 #: lib/ui/classic.ui:105
11404 msgid "Thesaurus..."
11405 msgstr "Synonymordbok..."
11407 #: lib/ui/classic.ui:106
11409 msgid "Statistics...|i"
11412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11413 msgid "Check TeX|h"
11414 msgstr "Sjekk TeX|k"
11416 #: lib/ui/classic.ui:108
11417 msgid "Change Tracking|g"
11418 msgstr "Endra sporing|g"
11420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11421 msgid "Preferences...|P"
11422 msgstr "LyX-val...|L"
11424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11425 msgid "Reconfigure|R"
11426 msgstr "Set opp på nytt|n"
11428 #: lib/ui/classic.ui:115
11429 msgid "Selection as Lines|L"
11430 msgstr "Utval som linjer|l"
11432 #: lib/ui/classic.ui:116
11433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11434 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11437 msgid "Multicolumn|M"
11438 msgstr "Multikolonne|M"
11440 #: lib/ui/classic.ui:122
11442 msgstr "Topp linje| T"
11444 #: lib/ui/classic.ui:123
11445 msgid "Line Bottom|B"
11446 msgstr "Botn linje|B"
11448 #: lib/ui/classic.ui:124
11449 msgid "Line Left|L"
11450 msgstr "Venstre linje|V"
11452 #: lib/ui/classic.ui:125
11453 msgid "Line Right|R"
11454 msgstr "Høgre linje|H"
11456 #: lib/ui/classic.ui:127
11457 msgid "Alignment|i"
11458 msgstr "Justering|J"
11460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11462 msgstr "Legg til rad|L"
11464 #: lib/ui/classic.ui:130
11465 msgid "Delete Row|w"
11466 msgstr "Fjern rad|F"
11468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11470 msgstr "Kopier rad|K"
11472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11474 msgstr "Byt om på rader|d"
11476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11477 msgid "Add Column|u"
11478 msgstr "Legg til kolonne|k"
11480 #: lib/ui/classic.ui:135
11481 msgid "Delete Column|D"
11482 msgstr "Fjern kolonne|j"
11484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11485 msgid "Copy Column"
11486 msgstr "Kopier kolonne|p"
11488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11489 msgid "Swap Columns"
11490 msgstr "Byt kolonner"
11492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11516 #: lib/ui/classic.ui:159
11517 msgid "Toggle Numbering|N"
11518 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11520 #: lib/ui/classic.ui:160
11521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11522 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11525 msgid "Change Limits Type|L"
11526 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11529 msgid "Change Formula Type|F"
11530 msgstr "Endra formel type|y"
11532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11534 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11536 #: lib/ui/classic.ui:168
11537 msgid "Alignment|A"
11538 msgstr "Justering|J"
11540 #: lib/ui/classic.ui:170
11542 msgstr "Legg til rad|L"
11544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11545 msgid "Delete Row|D"
11546 msgstr "Fjern rad|F"
11548 #: lib/ui/classic.ui:175
11549 msgid "Add Column|C"
11550 msgstr "Legg til kolonne|k"
11552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11553 msgid "Delete Column|e"
11554 msgstr "Fjern kolonne|j"
11556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11558 msgstr "standard|t"
11560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11566 msgstr "I teksten|I"
11568 #: lib/ui/classic.ui:188
11572 #: lib/ui/classic.ui:189
11576 #: lib/ui/classic.ui:190
11577 msgid "Mathematica"
11578 msgstr "Mathematica"
11580 #: lib/ui/classic.ui:192
11581 msgid "Maple, simplify"
11582 msgstr "Maple, simplify"
11584 #: lib/ui/classic.ui:193
11585 msgid "Maple, factor"
11586 msgstr "Maple, factor"
11588 #: lib/ui/classic.ui:194
11589 msgid "Maple, evalm"
11590 msgstr "Maple,evalm"
11592 #: lib/ui/classic.ui:195
11593 msgid "Maple, evalf"
11594 msgstr "Maple, evalf"
11596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11598 msgid "Inline Formula|I"
11599 msgstr "Formel i teksten|m"
11601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11602 msgid "Displayed Formula|D"
11603 msgstr "Eigen formel|E"
11605 #: lib/ui/classic.ui:201
11606 msgid "Eqnarray Environment|q"
11607 msgstr "Sett med likningar|r"
11609 #: lib/ui/classic.ui:202
11610 msgid "Align Environment|A"
11611 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11613 #: lib/ui/classic.ui:203
11614 msgid "AlignAt Environment"
11615 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11617 #: lib/ui/classic.ui:204
11618 msgid "Flalign Environment|F"
11619 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11621 #: lib/ui/classic.ui:207
11622 msgid "Gather Environment"
11623 msgstr "Samla miljø"
11625 #: lib/ui/classic.ui:208
11626 msgid "Multline Environment"
11627 msgstr "Multilinje miljø"
11629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11633 #: lib/ui/classic.ui:216
11634 msgid "Special Character|S"
11635 msgstr "Spesialteikn|S"
11637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11638 msgid "Citation...|C"
11639 msgstr "Litteratur...|i"
11641 #: lib/ui/classic.ui:218
11642 msgid "Cross-reference...|r"
11643 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11647 msgstr "Etikett...|E"
11649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11654 msgid "Marginal Note|M"
11655 msgstr "Margnotat|a"
11657 #: lib/ui/classic.ui:222
11658 msgid "Short Title"
11659 msgstr "Kort tittel"
11661 #: lib/ui/classic.ui:223
11662 msgid "Index Entry|I"
11663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11665 #: lib/ui/classic.ui:224
11666 msgid "Nomenclature Entry"
11667 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11669 #: lib/ui/classic.ui:225
11673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11677 #: lib/ui/classic.ui:227
11678 msgid "Lists & TOC|O"
11679 msgstr "Ulike lister"
11681 #: lib/ui/classic.ui:229
11685 #: lib/ui/classic.ui:230
11687 msgstr "Miniside|d"
11689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11690 msgid "Graphics...|G"
11691 msgstr "Bilete...|B"
11693 #: lib/ui/classic.ui:232
11694 msgid "Tabular Material...|b"
11695 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11697 #: lib/ui/classic.ui:233
11699 msgstr "Flytarar|y"
11701 #: lib/ui/classic.ui:235
11702 msgid "Include File...|d"
11703 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11705 #: lib/ui/classic.ui:236
11706 msgid "Insert File|e"
11707 msgstr "Set inn fil|n"
11709 #: lib/ui/classic.ui:237
11710 msgid "External Material...|x"
11711 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11715 msgid "Symbols...|b"
11718 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11719 msgid "Superscript|S"
11720 msgstr "Heva tekst|v"
11722 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11723 msgid "Subscript|u"
11724 msgstr "Senka tekst|n"
11726 #: lib/ui/classic.ui:244
11727 msgid "Hyphenation Point|P"
11728 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11730 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11732 msgid "Protected Hyphen|y"
11733 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11735 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11736 msgid "Ligature Break|k"
11737 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11739 #: lib/ui/classic.ui:247
11740 msgid "Protected Space|r"
11741 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11743 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11744 msgid "Inter-word Space|w"
11745 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11747 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11749 msgid "Thin Space|T"
11750 msgstr "Lite mellomrom|t"
11752 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11754 msgid "Horizontal Space...|o"
11755 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11757 #: lib/ui/classic.ui:251
11758 msgid "Vertical Space..."
11759 msgstr "Loddrett avstand..."
11761 #: lib/ui/classic.ui:252
11762 msgid "Line Break|L"
11763 msgstr "Ny linje|L"
11765 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11767 msgstr "Ellipsis|i"
11769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11770 msgid "End of Sentence|E"
11771 msgstr "Slutt på setning|p"
11773 #: lib/ui/classic.ui:255
11775 msgid "Protected Dash|D"
11776 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11784 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11788 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "Meny delar|M"
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11796 msgstr "Vassrett linje"
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "Vis formel"
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11809 msgstr "Sett med likningar|l"
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11814 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11819 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11824 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11829 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr "Likningsmiljø|k"
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11841 msgid "Cases Environment|C"
11842 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11845 msgid "Split Environment|S"
11846 msgstr "Delt miljø|j"
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11850 msgstr "Endra skrifttype|f"
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "Normal matte skriftype"
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11874 msgstr "Feit matte skriftype"
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "Normal tekst skriftype"
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "Romansk tekst familie"
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "Sans serif tekst familie"
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "Typewriter tekst familie"
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11893 msgid "Text Bold Series"
11894 msgstr "Feit tekst familie"
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11901 msgid "Text Italic Shape"
11902 msgstr "Kursiv tekst"
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11906 msgstr "Litenbokstav tekst"
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11910 msgstr "Skråstilt tekst"
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11913 msgid "Text Upright Shape"
11914 msgstr "Opprett tekst"
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11918 msgstr "Flytar figur"
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "Innhaldsliste|I"
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "Indeks liste|l"
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "Nomenklatur|N"
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "LyX dokument...|X"
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "Rein tekst...|t"
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "Registrer endringar...|r"
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "Flett endringar...|l"
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "Godta alle endringar|G"
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11970 msgstr "Teiknsett...|B"
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11974 msgstr "Avsnitt...|A"
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11978 msgstr "Dokument...|D"
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11982 msgstr "Tabell...|T"
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "Utheva skrift|U"
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "Kapitelar|K"
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "Feit skrift|F"
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "Mink listedjup|M"
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "Auk listedjup|A"
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "Start vedlegga her|S"
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12009 msgid "Build Program|B"
12010 msgstr "Lag program|B"
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12014 msgstr "Oppdater|O"
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12022 msgstr "Disposisjon|i"
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "TeX informasjon|T"
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12029 msgid "Next Note|N"
12030 msgstr "Neste notat|n"
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12033 msgid "Go to Label|L"
12034 msgstr "Gå til etikett|G"
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12037 msgid "Bookmarks|B"
12038 msgstr "Bokmerke|B"
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12081 msgid "Introduction|I"
12082 msgstr "Introduksjon|I"
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12089 msgid "User's Guide|U"
12090 msgstr "Brukarhandbok|B"
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "Innlemma object|m"
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "Tilpassing|T"
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12109 msgid "About LyX|X"
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12118 msgstr "LyX-Val..."
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12122 msgstr "Skru av LyX"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12126 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12130 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12134 msgstr "Samla miljø|S"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12138 msgid "Delimiters...|r"
12139 msgstr "Skiljeteikn"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12143 msgid "Matrix...|x"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12152 msgid "AMS Environment|A"
12153 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12157 msgid "Number Whole Formula|N"
12158 msgstr "Nummerert formel|f"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12162 msgid "Number This Line|u"
12163 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12167 msgid "Equation Label|L"
12168 msgstr "Gå til etikett|G"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12172 msgid "Copy as Reference|R"
12173 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12176 msgid "Split Cell|C"
12177 msgstr "Del cella|c"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12186 msgid "Add Line Above|o"
12187 msgstr "Ny linje over|N"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12190 msgid "Add Line Below|B"
12191 msgstr "Ny linje under|u"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12194 msgid "Delete Line Above|D"
12195 msgstr "Fjern linja over|o"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12198 msgid "Delete Line Below|e"
12199 msgstr "Fjern linja under|F"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12202 msgid "Add Line to Left"
12203 msgstr "Ny linje til venstre"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12206 msgid "Add Line to Right"
12207 msgstr "Ny linje til høgre"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12210 msgid "Delete Line to Left"
12211 msgstr "Fjern linja til venstre"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12214 msgid "Delete Line to Right"
12215 msgstr "Fjern linja til høgre"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12219 msgid "Show Math Toolbar"
12220 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12224 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12225 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12229 msgid "Show Table Toolbar"
12230 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12234 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12235 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12244 msgid "Go to Label|G"
12245 msgstr "Gå til etikett|G"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12249 msgid "<Reference>|R"
12250 msgstr "<referanse>"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12254 msgid "(<Reference>)|e"
12255 msgstr "(<referance>)"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12264 msgid "On Page <Page>|O"
12265 msgstr "på side <side>"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12269 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12270 msgstr "<referanse> på side <side>"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12274 msgid "Formatted Reference|t"
12275 msgstr "Formatert referanse"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12291 msgid "Settings...|S"
12292 msgstr "Dokumentval...|D"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12297 msgstr "&Gå tilbake"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "Rediger fila eksternt"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12313 msgid "Open Inset|O"
12314 msgstr "Opna alle innskot|i"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12320 msgid "Close Inset|C"
12321 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12328 msgid "Dissolve Inset|D"
12329 msgstr "Løys opp innskot|p"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12333 msgid "Show Label|L"
12334 msgstr "Gå til etikett|G"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12338 msgid "Frameless|l"
12339 msgstr "Utan ramme"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12343 msgid "Simple Frame|F"
12344 msgstr "innskot ramme"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12348 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12349 msgstr "innskot ramme"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12354 msgstr "Tynn, oval ramme"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12358 msgid "Oval, Thick|v"
12359 msgstr "Tjukk oval ramme"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12362 msgid "Drop Shadow|w"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12367 msgid "Shaded Background|B"
12368 msgstr "notat bakgrunn"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12372 msgid "Double Frame|u"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12377 msgstr "LyX notat|n"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12382 msgstr "Kommentar|K"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12385 msgid "Greyed Out|G"
12386 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12390 msgid "Open All Notes|A"
12391 msgstr "Opna alle innskot|i"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12395 msgid "Close All Notes|l"
12396 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12399 msgid "Horiz. Phantom"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12404 msgid "Vert. Phantom"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12409 msgid "Interword Space|w"
12410 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12414 msgid "Protected Space|o"
12415 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12419 msgid "Negative Thin Space|N"
12420 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12428 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12429 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12433 msgid "Quad Space|Q"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12438 msgid "Double Quad Space|u"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12442 msgid "Horizontal Fill|F"
12443 msgstr "Vassrett fyll|y"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12448 msgstr "Vassrett fyll"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12452 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12453 msgstr "Vassrett fyll"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12458 msgstr "Vassrett fyll"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12463 msgstr "Vassrett fyll"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12468 msgstr "Vassrett fyll"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12473 msgstr "Vassrett fyll"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12478 msgstr "Vassrett fyll"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12482 msgid "Custom Length|C"
12483 msgstr "Kommentar|K"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12487 msgid "Medium Space|M"
12488 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12492 msgid "Thick Space|h"
12493 msgstr "Lite mellomrom|t"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12497 msgid "Negative Medium Space|u"
12498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12502 msgid "Negative Thick Space|i"
12503 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12508 msgstr "Standard avstand"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12512 msgid "SmallSkip|S"
12513 msgstr "Liten avstand"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12518 msgstr "Medium avstand"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12523 msgstr "Stor avstand"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12528 msgstr "Fyll vertikalt"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12537 msgid "Settings...|e"
12538 msgstr "Dokumentval...|D"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12543 msgstr "Underdokument"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12556 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12566 msgid "Edit Included File...|E"
12567 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12575 msgid "Page Break|a"
12576 msgstr "Sideskift|e"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12579 msgid "Clear Page|C"
12580 msgstr "Klargjer sida|g"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12583 msgid "Clear Double Page|D"
12584 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12588 msgid "Ragged Line Break|R"
12589 msgstr "Ny linje|L"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12593 msgid "Justified Line Break|J"
12594 msgstr "Ny linje|L"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12615 msgid "Paste Recent|e"
12616 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12620 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12621 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12624 msgid "Move Paragraph Up|o"
12625 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12628 msgid "Move Paragraph Down|v"
12629 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12633 msgid "Promote Section|r"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12638 msgid "Demote Section|m"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12643 msgid "Move Section Down|D"
12644 msgstr "Lukk bolken"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12648 msgid "Move Section Up|U"
12649 msgstr "Lukk bolken"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12653 msgid "Insert Short Title|T"
12654 msgstr "Kort tittel|K"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12658 msgid "Accept Change|c"
12659 msgstr "Godta endring|G"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12663 msgid "Reject Change|j"
12664 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12668 msgid "Apply Last Text Style|A"
12669 msgstr "Tekststil|k"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Tekststil|k"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12676 msgid "Paragraph Settings...|P"
12677 msgstr "Avsnittval...|n"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12680 msgid "Fullscreen Mode"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12685 msgid "Append Argument"
12686 msgstr "Flei&re val"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12690 msgid "Remove Last Argument"
12691 msgstr "Val for kodeliste"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12695 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12696 msgstr "Val for kodeliste"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12700 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12701 msgstr "Val for kodeliste"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12705 msgid "Insert Optional Argument"
12706 msgstr "Val for kodeliste"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12710 msgid "Remove Optional Argument"
12711 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12715 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12716 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12720 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12721 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12725 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12726 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12736 msgid "Edit Externally...|x"
12737 msgstr "Rediger fila eksternt"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12741 msgstr "Topplinje|T"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12744 msgid "Bottom Line|B"
12745 msgstr "Botnlinje|B"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12748 msgid "Left Line|L"
12749 msgstr "Venstrelinje|V"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Right Line|R"
12753 msgstr "Høgrelinje|H"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12757 msgstr "Kopier rad|o"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12760 msgid "Copy Column|p"
12761 msgstr "Kopier kolonne|p"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12765 msgid "Activate Branch|A"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12770 msgid "Deactivate Branch|e"
12771 msgstr "(&De)aktiver"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12774 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12779 msgid "All Indexes|A"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12787 msgid "Reject Change|R"
12788 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12792 msgid "Promote Section|P"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12797 msgid "Demote Section|D"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12802 msgid "Move Section Down|w"
12803 msgstr "Lukk bolken"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12807 msgid "Select Section|S"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12812 msgstr "Dokument|D"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12819 msgid "New from Template...|m"
12820 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12823 msgid "Open Recent|t"
12824 msgstr "Nyleg opna|y"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12834 msgstr "Lagra som ...|g"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12838 msgid "Revert to Saved|R"
12839 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12842 msgid "New Window|W"
12843 msgstr "Nytt vindauge|v"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12846 msgid "Close Window|d"
12847 msgstr "Lat att vindauge|d"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12850 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12855 msgid "Revert to Repository Version|v"
12856 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12859 msgid "Use Locking Property|L"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12867 msgid "Paste Special"
12868 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12876 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12877 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12881 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12882 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12889 msgid "Rows & Columns|C"
12890 msgstr "Radar og kolonner|a"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12893 msgid "Increase List Depth|I"
12894 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12897 msgid "Decrease List Depth|D"
12898 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12901 msgid "Dissolve Inset|l"
12902 msgstr "Løys opp innskot|p"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12905 msgid "TeX Code Settings...|C"
12906 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12909 msgid "Float Settings...|a"
12910 msgstr "Flytarval...|F"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12914 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12917 msgid "Note Settings...|N"
12918 msgstr "Notatval...|N"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12922 msgid "Phantom Settings...|h"
12923 msgstr "Flytarval...|F"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12926 msgid "Branch Settings...|B"
12927 msgstr "Greinval|G"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12930 msgid "Box Settings...|x"
12931 msgstr "Rammeval...|R"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12935 msgid "Index Entry Settings...|y"
12936 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12940 msgid "Index Settings...|x"
12941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12945 msgid "Listings Settings...|g"
12946 msgstr "Val for kodelister"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12949 msgid "Table Settings...|a"
12950 msgstr "Tabellval...|a"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12953 msgid "Plain Text|T"
12954 msgstr "Rein tekst|t"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12957 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12958 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12961 msgid "Selection|S"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12965 msgid "Selection, Join Lines|i"
12966 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12969 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12974 msgid "Paste as PDF"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12979 msgid "Paste as PNG"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12984 msgid "Paste as JPEG"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12989 msgid "Dissolve Text Style"
12990 msgstr "Løys opp innskot|p"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12993 msgid "Customized...|C"
12994 msgstr "Tilpassa...|i"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12997 msgid "Capitalize|a"
12998 msgstr "Kapitelskrift|a"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13001 msgid "Uppercase|U"
13002 msgstr "Versalskrift|V"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13005 msgid "Lowercase|L"
13006 msgstr "Litenskrift|L"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13025 msgid "Macro Definition"
13026 msgstr "Definisjon"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13029 msgid "Text Style|T"
13030 msgstr "Tekststil|T"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13033 msgid "Add Line Above|A"
13034 msgstr "Ny linje over|N"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13037 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13041 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13045 msgid "Math Normal Font|N"
13046 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13049 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13050 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13053 msgid "Math Fraktur Family|F"
13054 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13057 msgid "Math Roman Family|R"
13058 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13061 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13062 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13065 msgid "Math Bold Series|B"
13066 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13069 msgid "Text Normal Font|T"
13070 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13081 msgid "Mathematica|a"
13082 msgstr "Mathematica|a"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13086 msgid "Maple, Simplify|S"
13087 msgstr "Maple, simplif|s"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13091 msgid "Maple, Factor|F"
13092 msgstr "Maple, factor|f"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13096 msgid "Maple, Evalm|E"
13097 msgstr "Maple, evalm|e"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13101 msgid "Maple, Evalf|v"
13102 msgstr "Maple, evalf|v"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13105 msgid "Open All Insets|O"
13106 msgstr "Opna alle innskot|i"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13109 msgid "Close All Insets|C"
13110 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13114 msgid "Unfold Math Macro|n"
13115 msgstr "mattemakro"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13119 msgid "Fold Math Macro|d"
13120 msgstr "mattemakro"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13123 msgid "View Messages|g"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13127 msgid "View Source|S"
13128 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13132 msgid "View Master Document|M"
13133 msgstr "Hovuddokumentet"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13137 msgid "Update Master Document|a"
13138 msgstr "Hovuddokumentet"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13145 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13149 msgid "Close Current View|w"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13153 msgid "Fullscreen|l"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13158 msgstr "Verktylinjer|y"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13161 msgid "Special Character|p"
13162 msgstr "Spesialteikn|S"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13165 msgid "Formatting|o"
13166 msgstr "Formatering"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13169 msgid "List / TOC|i"
13170 msgstr "Ulike Lister|l"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13182 msgid "Custom Insets"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13190 msgid "Box[[Menu]]"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13194 msgid "Cross-Reference...|R"
13195 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13198 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13199 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13203 msgstr "Tabell...|T"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13212 msgid "Hyperlink...|k"
13213 msgstr "&Lag lenke"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13216 msgid "Short Title|S"
13217 msgstr "Kort tittel|K"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13226 msgstr "Kodelister"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13229 msgid "Ordinary Quote|Q"
13230 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13233 msgid "Single Quote|S"
13234 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13238 msgid "Phonetic Symbols|P"
13239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13242 msgid "Protected Space|P"
13243 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13246 msgid "Horizontal Line|L"
13247 msgstr "Vassrett linje|l"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13250 msgid "Vertical Space...|V"
13251 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13254 msgid "Hyphenation Point|H"
13255 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13258 msgid "Numbered Formula|N"
13259 msgstr "Nummerert formel|f"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13263 msgid "Figure Wrap Float|F"
13264 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13268 msgid "Table Wrap Float|T"
13269 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13272 msgid "External Material...|M"
13273 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13276 msgid "Child Document...|d"
13277 msgstr "Barnedokument...|d"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13281 msgstr "Kommentar|K"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13284 msgid "Insert New Branch...|I"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13289 msgid "Horizontal Phantom"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13294 msgid "Vertical Phantom"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13298 msgid "Change Tracking|C"
13299 msgstr "Spor endring|e"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13302 msgid "Start Appendix Here|A"
13303 msgstr "Start vedlegga her|S"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13306 msgid "Save in Bundled Format|F"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13310 msgid "Compressed|m"
13311 msgstr "Komprimert|o"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13314 msgid "Accept Change|A"
13315 msgstr "Godta endring|G"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13318 msgid "Accept All Changes|c"
13319 msgstr "Godta alle endringar|a"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13322 msgid "Reject All Changes|e"
13323 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13326 msgid "Next Change|C"
13327 msgstr "Neste endring|e"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13330 msgid "Next Cross-Reference|R"
13331 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13334 msgid "Clear Bookmarks|C"
13335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13339 msgid "Navigate Back|B"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13343 msgid "Thesaurus...|T"
13344 msgstr "Synonymordbok...|S"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13348 msgid "Statistics...|a"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13352 msgid "TeX Information|I"
13353 msgstr "TeX informasjon|T"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13357 msgid "Compare...|C"
13358 msgstr "Tilpassa...|p"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13362 msgid "Additional Features|F"
13363 msgstr "Ekstra mellomrom"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13367 msgid "Embedded Objects|O"
13368 msgstr "Innlemma object|m"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13372 msgid "Shortcuts|S"
13373 msgstr "&Snøggtast:"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13377 msgid "LyX Functions|y"
13378 msgstr "Funksjonar"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13382 msgid "Specific Manuals|p"
13383 msgstr "Spesial post"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13386 msgid "Linguistics Manual|L"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13391 msgid "Braille Manual|B"
13392 msgstr "LaTeX standard"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13396 msgid "XY-pic Manual|X"
13397 msgstr "Spesial post"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13401 msgid "Multicolumn Manual|M"
13402 msgstr "Multikolonne|M"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13405 msgid "New document"
13406 msgstr "Nytt dokument"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13409 msgid "Open document"
13410 msgstr "Opna eit dokument"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13413 msgid "Save document"
13414 msgstr "Lagre dokumentet"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13417 msgid "Print document"
13418 msgstr "Skriv ut dokument"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13421 msgid "Check spelling"
13422 msgstr "Sjekk rettskriving"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13433 msgid "Find and replace"
13434 msgstr "Søk og erstatt"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13438 msgid "Find and replace (advanced)"
13439 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13443 msgid "Navigate back"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13447 msgid "Toggle emphasis"
13448 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13451 msgid "Toggle noun"
13452 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13456 msgstr "Bruk den førre"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13459 msgid "Insert math"
13460 msgstr "Set inn matte"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13463 msgid "Insert graphics"
13464 msgstr "Set inn grafikk"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13467 msgid "Insert table"
13468 msgstr "Set inn tabell"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13472 msgid "Toggle outline"
13473 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13477 msgid "Toggle math toolbar"
13478 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13482 msgid "Toggle table toolbar"
13483 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13490 msgid "Numbered list"
13491 msgstr "Nummerert liste "
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13494 msgid "Itemized list"
13495 msgstr "Punktliste"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13498 msgid "Increase depth"
13499 msgstr "Auk djupna"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13502 msgid "Decrease depth"
13503 msgstr "Minsk djupna"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13506 msgid "Insert figure float"
13507 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13510 msgid "Insert table float"
13511 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13514 msgid "Insert label"
13515 msgstr "Set inn ein etikett"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13518 msgid "Insert cross-reference"
13519 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13522 msgid "Insert citation"
13523 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13526 msgid "Insert index entry"
13527 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13530 msgid "Insert nomenclature entry"
13531 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13534 msgid "Insert footnote"
13535 msgstr "Set inn fotnote"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13538 msgid "Insert margin note"
13539 msgstr "Set inn marg-notat"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13542 msgid "Insert note"
13543 msgstr "Set inn notat"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13548 msgstr "Set inn notat"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13552 msgid "Insert hyperlink"
13553 msgstr "&Lag lenke"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13556 msgid "Insert TeX code"
13557 msgstr "Set inn TeX"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13561 msgid "Insert math macro"
13562 msgstr "Set inn matte"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13565 msgid "Include file"
13566 msgstr "Set inn underdokument"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13570 msgstr "LaTeX stiler"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13573 msgid "Paragraph settings"
13574 msgstr "avsnittval"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13578 msgstr "Legg til rad"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13582 msgstr "Legg til kolonne"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13589 msgid "Delete column"
13590 msgstr "Fjern kolonne"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13593 msgid "Set top line"
13594 msgstr "Lag topplinje"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13597 msgid "Set bottom line"
13598 msgstr "Lag botnlinje"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13601 msgid "Set left line"
13602 msgstr "Lag venstrelinje"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13605 msgid "Set right line"
13606 msgstr "Lag høgrelinje"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13610 msgid "Set border lines"
13611 msgstr "Endre kantlinjer"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13614 msgid "Set all lines"
13615 msgstr "Lag kantlinjer"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13618 msgid "Unset all lines"
13619 msgstr "Fjern kantlinjer"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13623 msgstr "Venstrejuster"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13626 msgid "Align center"
13627 msgstr "Set i sentrum"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13630 msgid "Align right"
13631 msgstr "Høgrejuster"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13635 msgstr "Toppjuster"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13638 msgid "Align middle"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13642 msgid "Align bottom"
13643 msgstr "Botnjuster"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13646 msgid "Rotate cell"
13647 msgstr "Rotèr cella"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13650 msgid "Rotate table"
13651 msgstr "Rotèr tabell"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13654 msgid "Set multi-column"
13655 msgstr "Spesiell multikolonne"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13662 msgid "Set display mode"
13663 msgstr "Byt matte modus"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13667 msgstr "Senka skrift"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13670 msgid "Superscript"
13671 msgstr "Heva skrift"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13674 msgid "Insert square root"
13675 msgstr "Set inn rotteikn"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13678 msgid "Insert root"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13682 msgid "Insert standard fraction"
13683 msgstr "Set inn brøk"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13687 msgstr "Set inn sum"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13690 msgid "Insert integral"
13691 msgstr "Set inn integral"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13694 msgid "Insert product"
13695 msgstr "Set produkt"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13699 msgstr "Set inn ( )"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13703 msgstr "Set inn [ ]"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13707 msgstr "Set inn { }"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13710 msgid "Insert delimiters"
13711 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13714 msgid "Insert matrix"
13715 msgstr "Sett inn matrise"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13718 msgid "Insert cases environment"
13719 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13723 msgid "Toggle math panels"
13724 msgstr "Matte dialog"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13728 msgid "Math Macros"
13729 msgstr "mattemakro"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13733 msgid "Remove last argument"
13734 msgstr "Val for kodeliste"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13738 msgid "Append argument"
13739 msgstr "Flei&re val"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13751 msgid "Remove optional argument"
13752 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13756 msgid "Insert optional argument"
13757 msgstr "Val for kodeliste"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13765 msgid "Append argument eating from the right"
13766 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13770 msgid "Append optional argument eating from the right"
13771 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13774 msgid "Command Buffer"
13775 msgstr "Kommandobuffer"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13778 msgid "Review[[Toolbar]]"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13782 msgid "Track changes"
13783 msgstr "Registrer endringar"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13786 msgid "Show changes in output"
13787 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13790 msgid "Next change"
13791 msgstr "Neste endring"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13795 msgid "Accept change inside selection"
13796 msgstr "Godta endring"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13800 msgid "Reject change inside selection"
13801 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13804 msgid "Merge changes"
13805 msgstr "Slå saman endringar"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13808 msgid "Accept all changes"
13809 msgstr "Godta alle endringar"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13812 msgid "Reject all changes"
13813 msgstr "Forkast alle endringar"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13817 msgstr "Neste notat"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13820 msgid "View/Update"
13821 msgstr "Vis/Oppdater"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13835 msgid "View master document"
13836 msgstr "Hovuddokumentet"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13840 msgid "Update master document"
13841 msgstr "Hovuddokumentet"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13845 msgid "View other formats"
13846 msgstr "Andre flytarar"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13850 msgid "Update other formats"
13851 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13855 msgid "View Other Formats"
13856 msgstr "Andre flytarar"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13860 msgid "Update Other Formats"
13861 msgstr "Oppdater referanselista"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13865 msgid "Version Control"
13866 msgstr "Versjonkontroll|j"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13871 msgstr "Register...|R"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13875 msgid "Check-out for edit"
13876 msgstr "Hent ut til editering|t"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13880 msgid "Check-in changes"
13881 msgstr "Registrer endringar...|e"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13885 msgid "View revision log"
13886 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13890 msgid "Revert changes"
13891 msgstr "Avvis endring"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13894 msgid "Use SVN file locking property"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13898 msgid "Update local directory from repository"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13902 msgid "Math Panels"
13903 msgstr "Matte dialogar"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13907 msgid "Math spacings"
13908 msgstr "Matte-mellomrom"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13921 msgstr "Skrifttypar"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13925 msgstr "Funksjonar"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13929 msgid "Frame decorations"
13930 msgstr "Teikndekorasjon"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13934 msgid "Big operators"
13935 msgstr "Store operatorar"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13938 msgid "Miscellaneous"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13953 msgstr "Operatorar"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13961 msgid "AMS relations"
13962 msgstr "AMS relasjoner"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13966 msgid "AMS negative relations"
13967 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13975 msgid "AMS operators"
13976 msgstr "AMS operatorar"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13980 msgid "AMS miscellaneous"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14120 msgid "Thin space\t\\,"
14121 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14124 msgid "Medium space\t\\:"
14125 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14128 msgid "Thick space\t\\;"
14129 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14132 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14133 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14136 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14137 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14140 msgid "Negative space\t\\!"
14141 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14144 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14148 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14152 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14160 msgid "Square root\t\\sqrt"
14161 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14164 msgid "Other root\t\\root"
14165 msgstr "Anna rot\t\\root"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14168 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14169 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14172 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14173 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14176 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14177 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14180 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14181 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14184 msgid "Standard\t\\frac"
14185 msgstr "Standard\t\\frac"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14189 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14193 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14197 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14202 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14203 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14207 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14208 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14212 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14213 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14217 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14218 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14222 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14223 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14227 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14228 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14232 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14233 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14237 msgid "Binomial\t\\binom"
14238 msgstr "Binomial\t\\choose"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14249 msgid "Roman\t\\mathrm"
14250 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14253 msgid "Bold\t\\mathbf"
14254 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14257 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14258 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14262 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14265 msgid "Italic\t\\mathit"
14266 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14269 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14270 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14273 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14274 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14281 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14282 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14285 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14286 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14305 msgid "Frame Decorations"
14306 msgstr "Teikndekorasjon"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14322 msgstr "stengttrykk"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14342 msgstr "kort høgrepilover"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14372 msgstr "overparentes"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14375 msgid "overleftarrow"
14376 msgstr "venstrepilover"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14379 msgid "overrightarrow"
14380 msgstr "høgrepilover"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14383 msgid "overleftrightarrow"
14384 msgstr "høgre-venstrepilover"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14392 msgstr "strekunder"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14396 msgstr "underparentes"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14399 msgid "underleftarrow"
14400 msgstr "venstrepilunder"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14403 msgid "underrightarrow"
14404 msgstr "høgrepilunder"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14407 msgid "underleftrightarrow"
14408 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14416 msgstr "venstrepil"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14424 msgstr "pilnedover"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14428 msgstr "piloppover"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14431 msgid "updownarrow"
14432 msgstr "oppover-nedoverpil"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14435 msgid "leftrightarrow"
14436 msgstr "høgre-venstrepil"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14440 msgstr "Venstrepil"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14448 msgstr "Nedoverpil"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14452 msgstr "Oppoverpil"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14455 msgid "Updownarrow"
14456 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14459 msgid "Leftrightarrow"
14460 msgstr "Høgre-venstrepil"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14463 msgid "Longleftrightarrow"
14464 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14467 msgid "Longleftarrow"
14468 msgstr "Lang venstrepil"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14471 msgid "Longrightarrow"
14472 msgstr "Lang høgrepil"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14475 msgid "longleftrightarrow"
14476 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14479 msgid "longleftarrow"
14480 msgstr "Lang venstrepil"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14483 msgid "longrightarrow"
14484 msgstr "Lang høgrepil"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14487 msgid "leftharpoondown"
14488 msgstr "Venstreharpun nedover"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14491 msgid "rightharpoondown"
14492 msgstr "Høgreharpun nedover"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14500 msgstr "longmapsto"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14511 msgid "leftharpoonup"
14512 msgstr "Venstreharpun oppover"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14515 msgid "rightharpoonup"
14516 msgstr "Høgreharpun oppover"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14519 msgid "hookleftarrow"
14520 msgstr "hookleftarrow"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14523 msgid "hookrightarrow"
14524 msgstr "hookrightarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14535 msgid "rightleftharpoons"
14536 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14563 msgid "bigtriangleup"
14564 msgstr "bigtriangleup"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14579 msgid "bigtriangledown"
14580 msgstr "bigtriangledown"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14595 msgid "triangleright"
14596 msgstr "triangleright"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14611 msgid "triangleleft"
14612 msgstr "triangleleft"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14760 msgstr "sqsubseteq"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14764 msgstr "sqsupseteq"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14775 #: src/lengthcommon.cpp:38
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14825 msgstr "varepsilon"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15064 msgid "diamondsuit"
15065 msgstr "diamondsuit"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15080 msgid "textrm \\AA"
15081 msgstr "textrm \\AA"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15085 msgstr "textrm \\O"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15088 msgid "mathcircumflex"
15089 msgstr "mathcircumflex"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15140 msgid "Big Operators"
15141 msgstr "Store operatorar"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15200 msgid "ointctrclockwiseop"
15201 msgstr "ointctrclockwiseop"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15204 msgid "ointctrclockwise"
15205 msgstr "ointctrclockwise"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15208 msgid "ointclockwiseop"
15209 msgstr "ointclockwiseop"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15212 msgid "ointclockwise"
15213 msgstr "ointclockwise"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15244 msgstr "diamondsuit"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15248 msgid "landupintop"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15252 msgid "landdownint"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15257 msgid "landdownintop"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15309 msgid "AMS Miscellaneous"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15353 msgid "vartriangle"
15354 msgstr "vartriangle"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15357 msgid "triangledown"
15358 msgstr "triangledown"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15373 msgid "measuredangle"
15374 msgstr "measuredangle"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15402 msgstr "varnothing"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15410 msgid "blacktriangle"
15411 msgstr "blacktriangle"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15414 msgid "blacktriangledown"
15415 msgstr "blacktriangledown"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15418 msgid "blacksquare"
15419 msgstr "blacksquare"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15422 msgid "blacklozenge"
15423 msgstr "blacklozenge"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15430 msgid "sphericalangle"
15431 msgstr "sphericalangle"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15435 msgstr "complement"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15454 msgid "dashleftarrow"
15455 msgstr "dashleftarrow"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15458 msgid "dashrightarrow"
15459 msgstr "dashrightarrow"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15462 msgid "leftleftarrows"
15463 msgstr "leftleftarrows"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15466 msgid "leftrightarrows"
15467 msgstr "leftrightarrows"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15470 msgid "rightrightarrows"
15471 msgstr "rightrightarrows"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15474 msgid "rightleftarrows"
15475 msgstr "rightleftarrows"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15479 msgstr "Lleftarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15482 msgid "Rrightarrow"
15483 msgstr "Rrightarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15486 msgid "twoheadleftarrow"
15487 msgstr "twoheadleftarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15490 msgid "twoheadrightarrow"
15491 msgstr "twoheadrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15494 msgid "leftarrowtail"
15495 msgstr "leftarrowtail"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15498 msgid "rightarrowtail"
15499 msgstr "rightarrowtail"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15502 msgid "looparrowleft"
15503 msgstr "looparrowleft"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15506 msgid "looparrowright"
15507 msgstr "looparrowright"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15510 msgid "curvearrowleft"
15511 msgstr "curvearrowleft"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15514 msgid "curvearrowright"
15515 msgstr "curvearrowright"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15518 msgid "circlearrowleft"
15519 msgstr "circlearrowleft"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15522 msgid "circlearrowright"
15523 msgstr "circlearrowright"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15535 msgstr "upuparrows"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15538 msgid "downdownarrows"
15539 msgstr "downdownarrows"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15542 msgid "upharpoonleft"
15543 msgstr "upharpoonleft"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15546 msgid "upharpoonright"
15547 msgstr "upharpoonright"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15550 msgid "downharpoonleft"
15551 msgstr "downharpoonleft"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15554 msgid "downharpoonright"
15555 msgstr "downharpoonright"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15558 msgid "leftrightharpoons"
15559 msgstr "leftrightharpoons"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15562 msgid "rightsquigarrow"
15563 msgstr "rightsquigarrow"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15566 msgid "leftrightsquigarrow"
15567 msgstr "leftrightsquigarrow"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15571 msgstr "nleftarrow"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15574 msgid "nrightarrow"
15575 msgstr "nrightarrow"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15578 msgid "nleftrightarrow"
15579 msgstr "nleftrightarrow"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15583 msgstr "nLeftarrow"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15586 msgid "nRightarrow"
15587 msgstr "nRightarrow"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15590 msgid "nLeftrightarrow"
15591 msgstr "nLeftrightarrow"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15598 msgid "AMS Relations"
15599 msgstr "AMS relasjoner"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15618 msgid "eqslantless"
15619 msgstr "eqslantless"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15623 msgstr "eqslantgtr"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15635 msgstr "lessapprox"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15683 msgstr "lesseqqgtr"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15687 msgstr "gtreqqless"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15702 msgid "thickapprox"
15703 msgstr "thickapprox"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15738 msgid "preccurlyeq"
15739 msgstr "preccurlyeq"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15742 msgid "succcurlyeq"
15743 msgstr "succcurlyeq"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15746 msgid "curlyeqprec"
15747 msgstr "curlyeqprec"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15750 msgid "curlyeqsucc"
15751 msgstr "curlyeqsucc"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15763 msgstr "precapprox"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15767 msgstr "succapprox"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15770 msgid "vartriangleleft"
15771 msgstr "vartriangleleft"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15774 msgid "vartriangleright"
15775 msgstr "vartriangleright"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15778 msgid "trianglelefteq"
15779 msgstr "trianglelefteq"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15782 msgid "trianglerighteq"
15783 msgstr "trianglerighteq"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15798 msgid "risingdotseq"
15799 msgstr "risingdotseq"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15802 msgid "fallingdotseq"
15803 msgstr "fallingdotseq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15822 msgid "shortparallel"
15823 msgstr "shortparallel"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15827 msgstr "smallsmile"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15831 msgstr "smallfrown"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15834 msgid "blacktriangleleft"
15835 msgstr "blacktriangleleft"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15838 msgid "blacktriangleright"
15839 msgstr "blacktriangleright"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15850 msgid "backepsilon"
15851 msgstr "backepsilon"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15866 msgid "AMS Negative Relations"
15867 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15966 msgid "precnapprox"
15967 msgstr "precnapprox"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15970 msgid "succnapprox"
15971 msgstr "succnapprox"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15983 msgstr "subsetneqq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15987 msgstr "supsetneqq"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15999 msgstr "nsupseteqq"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16014 msgid "varsubsetneq"
16015 msgstr "varsubsetneq"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16018 msgid "varsupsetneq"
16019 msgstr "varsupsetneq"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16022 msgid "varsubsetneqq"
16023 msgstr "varsubsetneqq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16026 msgid "varsupsetneqq"
16027 msgstr "varsupsetneqq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16030 msgid "ntriangleleft"
16031 msgstr "ntriangleleft"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16034 msgid "ntriangleright"
16035 msgstr "ntriangleright"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16038 msgid "ntrianglelefteq"
16039 msgstr "ntrianglelefteq"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16042 msgid "ntrianglerighteq"
16043 msgstr "ntrianglerighteq"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16066 msgid "nshortparallel"
16067 msgstr "nshortparallel"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16070 msgid "AMS Operators"
16071 msgstr "AMS operatorar"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16078 msgid "smallsetminus"
16079 msgstr "smallsetminus"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16098 msgid "doublebarwedge"
16099 msgstr "doublebarwedge"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16118 msgid "divideontimes"
16119 msgstr "divideontimes"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16130 msgid "leftthreetimes"
16131 msgstr "leftthreetimes"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16134 msgid "rightthreetimes"
16135 msgstr "rightthreetimes"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16139 msgstr "curlywedge"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16146 msgid "circleddash"
16147 msgstr "circleddash"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16151 msgstr "circledast"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16154 msgid "circledcirc"
16155 msgstr "circledcirc"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16165 #: lib/external_templates:37
16166 msgid "RasterImage"
16169 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16170 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16173 #: lib/external_templates:45
16174 msgid "A bitmap file.\n"
16177 #: lib/external_templates:109
16181 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16182 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16185 #: lib/external_templates:112
16187 msgid "An Xfig figure.\n"
16188 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16190 #: lib/external_templates:162
16192 msgid "ChessDiagram"
16193 msgstr "Sjakkbrett"
16195 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16196 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 #: lib/external_templates:165
16201 "A chess position diagram.\n"
16202 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16203 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16204 "the position that you want to display.\n"
16205 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16206 "and remember to type in a relative path\n"
16207 "to the LyX document location.\n"
16208 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16209 "to enable general editing of the board.\n"
16210 "You might also check out the\n"
16211 "'Options->Test legality' option, and\n"
16212 "remember to middle and right click to\n"
16213 "insert new material in the board.\n"
16214 "In order for this to work, you have to\n"
16215 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16216 "that TeX will find it, and you will need\n"
16217 "to install the skak package from CTAN.\n"
16220 #: lib/external_templates:212
16224 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16225 msgid "Lilypond typeset music"
16228 #: lib/external_templates:215
16230 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16231 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16232 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16233 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16236 #: lib/external_templates:261
16241 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16242 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16245 #: lib/external_templates:264
16247 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16248 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16249 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16251 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16252 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16253 "* pages=- (to include all pages)\n"
16254 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16255 "for further options and details.\n"
16258 #: lib/external_templates:304
16261 "Read 'info date' for more information.\n"
16264 #: lib/external_templates:333
16269 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16270 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16273 #: lib/external_templates:336
16274 msgid "Dia diagram.\n"
16277 #: lib/configure.py:445
16281 #: lib/configure.py:448
16285 #: lib/configure.py:451
16290 #: lib/configure.py:454
16294 #: lib/configure.py:457
16298 #: lib/configure.py:460
16302 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16306 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16310 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16315 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16319 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16323 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16328 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16332 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16336 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16340 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16344 #: lib/configure.py:498
16345 msgid "Plain text (chess output)"
16348 #: lib/configure.py:499
16350 msgid "Plain text (image)"
16351 msgstr "Rein tekst"
16353 #: lib/configure.py:500
16354 msgid "Plain text (Xfig output)"
16357 #: lib/configure.py:501
16359 msgid "date (output)"
16360 msgstr "S&end skrivar namn"
16362 #: lib/configure.py:502
16366 #: lib/configure.py:502
16370 #: lib/configure.py:503
16371 msgid "Docbook (XML)"
16372 msgstr "Docbook (XML)"
16374 #: lib/configure.py:504
16375 msgid "Graphviz Dot"
16376 msgstr "Graphviz Dot"
16378 #: lib/configure.py:505
16380 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16381 msgstr "LaTeX-&val:"
16383 #: lib/configure.py:506
16387 #: lib/configure.py:506
16391 #: lib/configure.py:507
16396 #: lib/configure.py:508
16397 msgid "LilyPond music"
16400 #: lib/configure.py:509
16402 msgid "LaTeX (plain)"
16403 msgstr "LaTeX-&val:"
16405 #: lib/configure.py:509
16407 msgid "LaTeX (plain)|L"
16408 msgstr "LaTeX-&val:"
16410 #: lib/configure.py:510
16412 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16413 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16415 #: lib/configure.py:511
16417 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16418 msgstr "LaTeX-&val:"
16420 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16422 msgstr "Rein tekst"
16424 #: lib/configure.py:512
16426 msgid "Plain text|a"
16427 msgstr "Rein tekst"
16429 #: lib/configure.py:513
16431 msgid "Plain text (pstotext)"
16432 msgstr "Rein tekst"
16434 #: lib/configure.py:514
16436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16437 msgstr "Rein tekst"
16439 #: lib/configure.py:515
16441 msgid "Plain text (catdvi)"
16442 msgstr "Rein tekst"
16444 #: lib/configure.py:516
16445 msgid "Plain Text, Join Lines"
16446 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16448 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16453 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16458 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16462 #: lib/configure.py:533
16466 #: lib/configure.py:534
16468 msgstr "Postscript"
16470 #: lib/configure.py:534
16471 msgid "Postscript|t"
16472 msgstr "Postscript|t"
16474 #: lib/configure.py:538
16475 msgid "PDF (ps2pdf)"
16476 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16478 #: lib/configure.py:538
16479 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16480 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16482 #: lib/configure.py:539
16483 msgid "PDF (pdflatex)"
16484 msgstr "PDF (pdflatex)"
16486 #: lib/configure.py:539
16487 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16488 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16490 #: lib/configure.py:540
16491 msgid "PDF (dvipdfm)"
16492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16494 #: lib/configure.py:540
16495 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16496 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16498 #: lib/configure.py:541
16499 msgid "PDF (XeTeX)"
16502 #: lib/configure.py:541
16503 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16506 #: lib/configure.py:544
16510 #: lib/configure.py:544
16514 #: lib/configure.py:547
16518 #: lib/configure.py:550
16522 #: lib/configure.py:550
16526 #: lib/configure.py:553
16529 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16531 #: lib/configure.py:556
16532 msgid "OpenDocument"
16533 msgstr "OpenDocument"
16535 #: lib/configure.py:557
16536 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16537 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16539 #: lib/configure.py:560
16541 msgid "Rich Text Format"
16542 msgstr "Normal tekst skriftype"
16544 #: lib/configure.py:561
16548 #: lib/configure.py:561
16552 #: lib/configure.py:564
16554 msgid "date command"
16555 msgstr "Neste kommando"
16557 #: lib/configure.py:565
16559 msgid "Table (CSV)"
16562 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16567 #: lib/configure.py:568
16571 #: lib/configure.py:569
16575 #: lib/configure.py:570
16579 #: lib/configure.py:571
16584 #: lib/configure.py:572
16585 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16588 #: lib/configure.py:573
16589 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16590 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16592 #: lib/configure.py:574
16593 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16594 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16596 #: lib/configure.py:575
16598 msgid "LyX Preview"
16599 msgstr "Førehandsvising"
16601 #: lib/configure.py:576
16603 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16604 msgstr "Førehandsvising"
16606 #: lib/configure.py:577
16610 #: lib/configure.py:578
16613 msgstr "Kodelister"
16615 #: lib/configure.py:579
16619 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16621 msgid "Windows Metafile"
16622 msgstr "Skriv ut til fil"
16624 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16625 msgid "Enhanced Metafile"
16628 #: lib/configure.py:582
16629 msgid "HTML (MS Word)"
16630 msgstr "HTML (MS Word)"
16632 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16634 msgid "%1$s and %2$s"
16635 msgstr "%1$s og %2$s"
16637 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16639 msgid "%1$s et al."
16640 msgstr "%1$s et al."
16642 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16646 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16654 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16656 msgid "Add to bibliography only."
16657 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16659 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16663 #: src/Buffer.cpp:137
16666 "Could not print the document %1$s.\n"
16667 "Check that your printer is set up correctly."
16669 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16670 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16672 #: src/Buffer.cpp:140
16673 msgid "Print document failed"
16674 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16676 #: src/Buffer.cpp:284
16677 msgid "Disk Error: "
16680 #: src/Buffer.cpp:285
16683 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16684 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16686 #: src/Buffer.cpp:365
16687 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16690 #: src/Buffer.cpp:367
16692 msgid "Attempting to close changed document!"
16693 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16695 #: src/Buffer.cpp:375
16696 msgid "Could not remove temporary directory"
16697 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16699 #: src/Buffer.cpp:376
16701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16702 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16704 #: src/Buffer.cpp:676
16705 msgid "Unknown document class"
16706 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16708 #: src/Buffer.cpp:677
16710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16711 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16713 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16715 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16716 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16718 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16719 msgid "Document header error"
16720 msgstr "Filhovud-feil"
16722 #: src/Buffer.cpp:691
16723 msgid "\\begin_header is missing"
16724 msgstr "\\begin_header manglar"
16726 #: src/Buffer.cpp:711
16727 msgid "\\begin_document is missing"
16728 msgstr "\\begin_document manglar"
16730 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16731 #: src/BufferView.cpp:1388
16732 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16733 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16735 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16739 "xcolor/ulem are installed.\n"
16740 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16743 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16744 "soul er installert.\n"
16745 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16746 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16748 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16752 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16753 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16756 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16758 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16759 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16761 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16762 msgid "Document format failure"
16763 msgstr "Dokumentstil feil"
16765 #: src/Buffer.cpp:849
16767 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16768 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16770 #: src/Buffer.cpp:886
16771 msgid "Conversion failed"
16772 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16774 #: src/Buffer.cpp:887
16777 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16778 "it could not be created."
16780 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16781 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16783 #: src/Buffer.cpp:896
16784 msgid "Conversion script not found"
16785 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16787 #: src/Buffer.cpp:897
16790 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16791 "could not be found."
16793 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16794 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16796 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16797 msgid "Conversion script failed"
16798 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16800 #: src/Buffer.cpp:918
16803 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16806 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16807 "å konvertere det."
16809 #: src/Buffer.cpp:924
16812 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16815 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16816 "å konvertere det."
16818 #: src/Buffer.cpp:939
16820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16821 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16823 #: src/Buffer.cpp:972
16824 msgid "Backup failure"
16825 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16827 #: src/Buffer.cpp:973
16830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16833 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16834 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16836 #: src/Buffer.cpp:983
16839 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16840 "overwrite this file?"
16842 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16844 "Vil du skriva over dokumentet?"
16846 #: src/Buffer.cpp:985
16848 msgid "Overwrite modified file?"
16849 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16851 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16856 msgstr "Skriv&over"
16858 #: src/Buffer.cpp:1010
16860 msgid "Saving document %1$s..."
16861 msgstr "Lagrar %1$s..."
16863 #: src/Buffer.cpp:1023
16865 msgid " could not write file!"
16866 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16868 #: src/Buffer.cpp:1030
16872 #: src/Buffer.cpp:1045
16874 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16875 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16877 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16879 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16880 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16882 #: src/Buffer.cpp:1058
16884 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16885 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16887 #: src/Buffer.cpp:1072
16889 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16890 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16892 #: src/Buffer.cpp:1086
16893 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16894 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16896 #: src/Buffer.cpp:1170
16897 msgid "Iconv software exception Detected"
16900 #: src/Buffer.cpp:1170
16903 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16907 #: src/Buffer.cpp:1192
16909 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16912 #: src/Buffer.cpp:1195
16914 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16915 "chosen encoding.\n"
16916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16918 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16919 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16921 #: src/Buffer.cpp:1202
16923 msgid "iconv conversion failed"
16924 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16926 #: src/Buffer.cpp:1207
16928 msgid "conversion failed"
16929 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16931 #: src/Buffer.cpp:1551
16932 msgid "Running chktex..."
16933 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16935 #: src/Buffer.cpp:1564
16936 msgid "chktex failure"
16937 msgstr "ChkTeX feil"
16939 #: src/Buffer.cpp:1565
16940 msgid "Could not run chktex successfully."
16941 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16943 #: src/Buffer.cpp:1773
16945 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16946 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16948 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16950 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16951 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16953 #: src/Buffer.cpp:1920
16955 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16958 #: src/Buffer.cpp:1948
16960 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16963 #: src/Buffer.cpp:2005
16965 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16966 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16968 #: src/Buffer.cpp:2012
16970 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16971 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16973 #: src/Buffer.cpp:2022
16975 msgid "Error exporting to DVI."
16976 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16978 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16981 "The file %1$s already exists.\n"
16983 "Do you want to overwrite that file?"
16985 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16987 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16989 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16991 msgid "Overwrite file?"
16992 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16994 #: src/Buffer.cpp:2104
16996 msgid "Error running external commands."
16997 msgstr "Generell informasjon"
16999 #: src/Buffer.cpp:2870
17000 msgid "Preview source code"
17001 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17003 #: src/Buffer.cpp:2884
17005 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17006 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17008 #: src/Buffer.cpp:2888
17010 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17011 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17013 #: src/Buffer.cpp:3003
17015 msgid "Auto-saving %1$s"
17016 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17018 #: src/Buffer.cpp:3057
17019 msgid "Autosave failed!"
17020 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17022 #: src/Buffer.cpp:3113
17023 msgid "Autosaving current document..."
17024 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17026 #: src/Buffer.cpp:3180
17027 msgid "Couldn't export file"
17028 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17030 #: src/Buffer.cpp:3181
17032 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17033 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17035 #: src/Buffer.cpp:3226
17036 msgid "File name error"
17037 msgstr "Feil på filnamn"
17039 #: src/Buffer.cpp:3227
17040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17041 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17043 #: src/Buffer.cpp:3283
17044 msgid "Document export cancelled."
17045 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17047 #: src/Buffer.cpp:3289
17049 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17050 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17052 #: src/Buffer.cpp:3295
17054 msgid "Document exported as %1$s"
17055 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17057 #: src/Buffer.cpp:3373
17060 "The specified document\n"
17062 "could not be read."
17066 "kunne ikkje bli lest."
17068 #: src/Buffer.cpp:3375
17069 msgid "Could not read document"
17070 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17072 #: src/Buffer.cpp:3385
17075 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17077 "Recover emergency save?"
17079 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17081 "Gå tilbake til nødkopien?"
17083 #: src/Buffer.cpp:3388
17084 msgid "Load emergency save?"
17085 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3389
17089 msgstr "&Gå tilbake"
17091 #: src/Buffer.cpp:3389
17092 msgid "&Load Original"
17093 msgstr "&Last Original"
17095 #: src/Buffer.cpp:3399
17096 msgid "Document was successfully recovered."
17099 #: src/Buffer.cpp:3401
17100 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17103 #: src/Buffer.cpp:3402
17106 "Remove emergency file now?\n"
17108 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17110 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17112 msgid "Delete emergency file?"
17113 msgstr "Vel ekstern fil"
17115 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17118 msgstr "&Hald uendra"
17120 #: src/Buffer.cpp:3409
17121 msgid "Emergency file deleted"
17124 #: src/Buffer.cpp:3410
17125 msgid "Do not forget to save your file now!"
17128 #: src/Buffer.cpp:3416
17130 msgid "Remove emergency file now?"
17131 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17133 #: src/Buffer.cpp:3431
17136 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17138 "Load the backup instead?"
17140 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17142 "Skal vi opna det istaden?"
17144 #: src/Buffer.cpp:3434
17145 msgid "Load backup?"
17146 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17148 #: src/Buffer.cpp:3435
17149 msgid "&Load backup"
17150 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17152 #: src/Buffer.cpp:3435
17153 msgid "Load &original"
17154 msgstr "Last &original"
17156 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "Meiningslaust! "
17160 #: src/Buffer.cpp:3838
17162 msgid "Document %1$s reloaded."
17163 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17165 #: src/Buffer.cpp:3840
17167 msgid "Could not reload document %1$s."
17168 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17170 #: src/BufferParams.cpp:523
17173 "The layout file requested by this document,\n"
17175 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17176 "class or style file required by it is not\n"
17177 "available. See the Customization documentation\n"
17178 "for more information.\n"
17180 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17182 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17183 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17184 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17185 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17187 #: src/BufferParams.cpp:529
17188 msgid "Document class not available"
17189 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17191 #: src/BufferParams.cpp:530
17192 msgid "LyX will not be able to produce output."
17193 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17195 #: src/BufferParams.cpp:1718
17198 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17199 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17200 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17203 #: src/BufferParams.cpp:1723
17205 msgid "Document class not found"
17206 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17208 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17210 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17214 "kunne ikkje bli lest."
17216 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17218 msgid "Could not load class"
17219 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17221 #: src/BufferParams.cpp:1766
17223 msgid "Error reading internal layout information"
17224 msgstr "Generell informasjon"
17226 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17231 #: src/BufferView.cpp:183
17232 msgid "No more insets"
17233 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17235 #: src/BufferView.cpp:710
17236 msgid "Save bookmark"
17237 msgstr "Lagra bokmerke"
17239 #: src/BufferView.cpp:905
17240 msgid "Converting document to new document class..."
17241 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17243 #: src/BufferView.cpp:947
17244 msgid "Document is read-only"
17245 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17247 #: src/BufferView.cpp:955
17248 msgid "This portion of the document is deleted."
17249 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17251 #: src/BufferView.cpp:1268
17252 msgid "No further undo information"
17253 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17255 #: src/BufferView.cpp:1277
17256 msgid "No further redo information"
17257 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17259 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17260 msgid "String not found!"
17261 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17263 #: src/BufferView.cpp:1506
17265 msgstr "Merke slått av"
17267 #: src/BufferView.cpp:1512
17271 #: src/BufferView.cpp:1519
17272 msgid "Mark removed"
17273 msgstr "Fjerna merke"
17275 #: src/BufferView.cpp:1522
17277 msgstr "Merke sett"
17279 #: src/BufferView.cpp:1573
17281 msgid "Statistics for the selection:"
17282 msgstr "&Byt til dokument"
17284 #: src/BufferView.cpp:1575
17286 msgid "Statistics for the document:"
17287 msgstr "&Byt til dokument"
17289 #: src/BufferView.cpp:1578
17292 msgstr "%1$d ord sjekka."
17294 #: src/BufferView.cpp:1580
17299 #: src/BufferView.cpp:1583
17301 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17304 #: src/BufferView.cpp:1586
17305 msgid "One character (including blanks)"
17308 #: src/BufferView.cpp:1589
17310 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17313 #: src/BufferView.cpp:1592
17314 msgid "One character (excluding blanks)"
17317 #: src/BufferView.cpp:1594
17322 #: src/BufferView.cpp:1730
17325 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17328 #: src/BufferView.cpp:1732
17330 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17333 #: src/BufferView.cpp:1763
17335 msgid "Branch name"
17338 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17339 msgid "Branch already exists"
17342 #: src/BufferView.cpp:2452
17344 msgid "Inserting document %1$s..."
17345 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17347 #: src/BufferView.cpp:2463
17349 msgid "Document %1$s inserted."
17350 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17352 #: src/BufferView.cpp:2465
17354 msgid "Could not insert document %1$s"
17355 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17357 #: src/BufferView.cpp:2730
17360 "Could not read the specified document\n"
17362 "due to the error: %2$s"
17364 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17366 "på grunn av feilen: %2$s"
17368 #: src/BufferView.cpp:2732
17369 msgid "Could not read file"
17370 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17372 #: src/BufferView.cpp:2739
17376 " is not readable."
17377 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17379 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17380 msgid "Could not open file"
17381 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17383 #: src/BufferView.cpp:2747
17384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17385 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17387 #: src/BufferView.cpp:2748
17389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17391 "If this does not give the correct result\n"
17392 "then please change the encoding of the file\n"
17393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17395 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17396 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17397 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17398 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17400 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17402 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17403 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17405 msgid "LyX Warning: "
17406 msgstr "LyX Versjon "
17408 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17409 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17411 msgid "uncodable character"
17412 msgstr "spesial teikn"
17414 #: src/Changes.cpp:379
17416 msgid "Uncodable character in author name"
17417 msgstr "spesial teikn"
17419 #: src/Changes.cpp:380
17422 "The author name '%1$s',\n"
17423 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17424 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17425 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17427 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the spelling of the author name."
17431 #: src/Chktex.cpp:63
17433 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17434 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17436 #: src/Chktex.cpp:65
17437 msgid "ChkTeX warning id # "
17438 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17440 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17445 #: src/Color.cpp:159
17449 #: src/Color.cpp:160
17453 #: src/Color.cpp:161
17457 #: src/Color.cpp:162
17461 #: src/Color.cpp:163
17465 #: src/Color.cpp:164
17469 #: src/Color.cpp:165
17471 msgstr "magentaraud"
17473 #: src/Color.cpp:166
17477 #: src/Color.cpp:167
17479 msgstr "skrivemerke"
17481 #: src/Color.cpp:168
17485 #: src/Color.cpp:169
17489 #: src/Color.cpp:170
17493 #: src/Color.cpp:171
17495 msgid "selected text"
17496 msgstr "Sletta tekst"
17498 #: src/Color.cpp:173
17500 msgstr "LaTeX tekst"
17502 #: src/Color.cpp:174
17504 msgid "inline completion"
17505 msgstr "&Kodelister i teksten"
17507 #: src/Color.cpp:176
17509 msgid "non-unique inline completion"
17510 msgstr "&Kodelister i teksten"
17512 #: src/Color.cpp:178
17513 msgid "previewed snippet"
17514 msgstr "Førehandvist bit"
17516 #: src/Color.cpp:179
17521 #: src/Color.cpp:180
17522 msgid "note background"
17523 msgstr "notat bakgrunn"
17525 #: src/Color.cpp:181
17527 msgid "comment label"
17530 #: src/Color.cpp:182
17531 msgid "comment background"
17532 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17534 #: src/Color.cpp:183
17536 msgid "greyedout inset label"
17537 msgstr "gråfarga innskot"
17539 #: src/Color.cpp:184
17540 msgid "greyedout inset background"
17541 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17543 #: src/Color.cpp:185
17545 msgid "phantom inset text"
17546 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17548 #: src/Color.cpp:186
17550 msgstr "Skuggelagd ramme"
17552 #: src/Color.cpp:187
17554 msgid "listings background"
17555 msgstr "Innskot bakgrunn"
17557 #: src/Color.cpp:188
17559 msgid "branch label"
17562 #: src/Color.cpp:189
17564 msgid "footnote label"
17567 #: src/Color.cpp:190
17569 msgid "index label"
17570 msgstr "Set inn ein etikett"
17572 #: src/Color.cpp:191
17574 msgid "margin note label"
17575 msgstr "Hopp til etikett"
17577 #: src/Color.cpp:192
17582 #: src/Color.cpp:193
17587 #: src/Color.cpp:194
17589 msgstr "djupnmerke"
17591 #: src/Color.cpp:195
17595 #: src/Color.cpp:196
17596 msgid "command inset"
17597 msgstr "kommando innskot"
17599 #: src/Color.cpp:197
17600 msgid "command inset background"
17601 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17603 #: src/Color.cpp:198
17604 msgid "command inset frame"
17605 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17607 #: src/Color.cpp:199
17608 msgid "special character"
17609 msgstr "spesial teikn"
17611 #: src/Color.cpp:200
17615 #: src/Color.cpp:201
17616 msgid "math background"
17617 msgstr "matte bakgrunn"
17619 #: src/Color.cpp:202
17620 msgid "graphics background"
17621 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17623 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17625 msgid "math macro background"
17626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17628 #: src/Color.cpp:204
17630 msgstr "matte ramme"
17632 #: src/Color.cpp:205
17633 msgid "math corners"
17634 msgstr "matte hjørne"
17636 #: src/Color.cpp:206
17638 msgstr "matte linje"
17640 #: src/Color.cpp:208
17642 msgid "math macro hovered background"
17643 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17645 #: src/Color.cpp:209
17647 msgid "math macro label"
17648 msgstr "mattemakro"
17650 #: src/Color.cpp:210
17652 msgid "math macro frame"
17653 msgstr "matte ramme"
17655 #: src/Color.cpp:211
17657 msgid "math macro blended out"
17658 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17660 #: src/Color.cpp:212
17662 msgid "math macro old parameter"
17663 msgstr "matte ramme"
17665 #: src/Color.cpp:213
17667 msgid "math macro new parameter"
17668 msgstr "matte ramme"
17670 #: src/Color.cpp:214
17671 msgid "caption frame"
17672 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17674 #: src/Color.cpp:215
17675 msgid "collapsable inset text"
17676 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17678 #: src/Color.cpp:216
17679 msgid "collapsable inset frame"
17680 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17682 #: src/Color.cpp:217
17683 msgid "inset background"
17684 msgstr "Innskot bakgrunn"
17686 #: src/Color.cpp:218
17687 msgid "inset frame"
17688 msgstr "innskot ramme"
17690 #: src/Color.cpp:219
17691 msgid "LaTeX error"
17692 msgstr "LaTeX-feil"
17694 #: src/Color.cpp:220
17695 msgid "end-of-line marker"
17696 msgstr "linjesluttmerke"
17698 #: src/Color.cpp:221
17699 msgid "appendix marker"
17700 msgstr "Vedegg merke"
17702 #: src/Color.cpp:222
17704 msgstr "Linje for endring"
17706 #: src/Color.cpp:223
17708 msgid "deleted text"
17709 msgstr "Sletta tekst"
17711 #: src/Color.cpp:224
17714 msgstr "Lagt til tekst"
17716 #: src/Color.cpp:225
17717 msgid "changed text 1st author"
17720 #: src/Color.cpp:226
17721 msgid "changed text 2nd author"
17724 #: src/Color.cpp:227
17725 msgid "changed text 3rd author"
17728 #: src/Color.cpp:228
17729 msgid "changed text 4th author"
17732 #: src/Color.cpp:229
17733 msgid "changed text 5th author"
17736 #: src/Color.cpp:230
17738 msgid "deleted text modifier"
17739 msgstr "Sletta tekst"
17741 #: src/Color.cpp:231
17742 msgid "added space markers"
17743 msgstr "la til mellomrom markør"
17745 #: src/Color.cpp:232
17746 msgid "top/bottom line"
17747 msgstr "Topp-/botn linje"
17749 #: src/Color.cpp:233
17751 msgstr "tabell-linje"
17753 #: src/Color.cpp:234
17754 msgid "table on/off line"
17755 msgstr "Tabell linja av/på"
17757 #: src/Color.cpp:236
17758 msgid "bottom area"
17759 msgstr "botnområde"
17761 #: src/Color.cpp:237
17764 msgstr "på side <side>"
17766 #: src/Color.cpp:238
17768 msgid "page break / line break"
17771 #: src/Color.cpp:239
17772 msgid "frame of button"
17773 msgstr "ramma til knappen"
17775 #: src/Color.cpp:240
17776 msgid "button background"
17777 msgstr "bakgrunn på knappen"
17779 #: src/Color.cpp:241
17780 msgid "button background under focus"
17781 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17783 #: src/Color.cpp:242
17785 msgid "paragraph marker"
17786 msgstr "Underavsnitt"
17788 #: src/Color.cpp:243
17792 #: src/Color.cpp:244
17796 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17797 #: src/Converter.cpp:536
17798 msgid "Cannot convert file"
17799 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17801 #: src/Converter.cpp:317
17804 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17805 "Define a converter in the preferences."
17807 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17808 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17810 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17811 msgid "Executing command: "
17812 msgstr "Køyrer kommando: "
17814 #: src/Converter.cpp:465
17815 msgid "Build errors"
17816 msgstr "Byggjefeil"
17818 #: src/Converter.cpp:466
17819 msgid "There were errors during the build process."
17820 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17822 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17824 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17825 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17827 #: src/Converter.cpp:494
17829 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17830 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17832 #: src/Converter.cpp:538
17834 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17835 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17837 #: src/Converter.cpp:539
17839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17840 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17842 #: src/Converter.cpp:595
17843 msgid "Running LaTeX..."
17844 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17846 #: src/Converter.cpp:613
17849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17852 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17855 #: src/Converter.cpp:616
17856 msgid "LaTeX failed"
17857 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17859 #: src/Converter.cpp:618
17860 msgid "Output is empty"
17861 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17863 #: src/Converter.cpp:619
17864 msgid "An empty output file was generated."
17865 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17867 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17870 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17871 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17873 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17875 "Vil du lagra dokumentet?"
17877 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17879 msgid "Unknown branch"
17880 msgstr "Ukjend handling"
17882 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17886 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17889 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17892 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17895 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17897 msgid "Undefined flex inset"
17898 msgstr "Opna tekst innskot"
17900 #: src/Exporter.cpp:49
17902 msgid "Overwrite &all"
17903 msgstr "Skrivover &alt"
17905 #: src/Exporter.cpp:50
17906 msgid "&Cancel export"
17907 msgstr "&Avbryt eksport"
17909 #: src/Exporter.cpp:90
17910 msgid "Couldn't copy file"
17911 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17913 #: src/Exporter.cpp:91
17915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17916 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17918 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17924 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17928 msgstr "Sans Serif"
17930 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17934 msgstr "Typewriter"
17940 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17945 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17949 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17953 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17957 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17961 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17969 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17973 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17981 #: src/Font.cpp:160
17983 msgid "Emphasis %1$s, "
17984 msgstr "Utheva %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:163
17988 msgid "Underline %1$s, "
17989 msgstr "Strek under %1$s,"
17991 #: src/Font.cpp:166
17993 msgid "Strikeout %1$s, "
17994 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17996 #: src/Font.cpp:169
17998 msgid "Double underline %1$s, "
17999 msgstr "Strek under %1$s,"
18001 #: src/Font.cpp:172
18003 msgid "Wavy underline %1$s, "
18004 msgstr "Strek under %1$s,"
18006 #: src/Font.cpp:175
18008 msgid "Noun %1$s, "
18009 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18011 #: src/Font.cpp:189
18013 msgid "Language: %1$s, "
18014 msgstr "Språk: %1$s,"
18016 #: src/Font.cpp:192
18018 msgid " Number %1$s"
18019 msgstr " Nummerering %1$s"
18021 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18022 msgid "Cannot view file"
18023 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18025 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18027 msgid "File does not exist: %1$s"
18028 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18030 #: src/Format.cpp:278
18032 msgid "No information for viewing %1$s"
18033 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18035 #: src/Format.cpp:288
18037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18038 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18040 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18041 #: src/Format.cpp:394
18042 msgid "Cannot edit file"
18043 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18045 #: src/Format.cpp:348
18046 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18049 #: src/Format.cpp:361
18051 msgid "No information for editing %1$s"
18052 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18054 #: src/Format.cpp:372
18056 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18057 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18059 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18061 msgid "Could not find bind file"
18062 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18064 #: src/KeyMap.cpp:222
18067 "Unable to find the bind file\n"
18069 "Please check your installation."
18071 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18073 "Sjekk LyX installasjonen din."
18075 #: src/KeyMap.cpp:229
18077 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18078 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18080 #: src/KeyMap.cpp:230
18083 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18084 "Please check your installation."
18086 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18088 "Sjekk LyX installasjonen din."
18090 #: src/KeyMap.cpp:237
18093 "Unable to find the bind file\n"
18095 "Falling back to default."
18098 #: src/KeySequence.cpp:166
18102 #: src/LaTeX.cpp:59
18104 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18105 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18107 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18109 msgid "Running Index Processor."
18110 msgstr "Lag indeks."
18112 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18113 msgid "Running BibTeX."
18114 msgstr "BibTeX køyrer."
18116 #: src/LaTeX.cpp:442
18117 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18118 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18121 msgid "Could not read configuration file"
18122 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18127 "Error while reading the configuration file\n"
18129 "Please check your installation."
18131 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18133 "Sjekk LyX installasjonen din."
18136 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18137 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18145 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18146 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18150 msgid "Cannot remove temporary directory"
18151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18155 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18156 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18159 msgid "Unable to remove temporary directory"
18160 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18164 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18165 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18169 msgid "No textclass is found"
18170 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18174 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18175 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18180 msgid "&Reconfigure"
18181 msgstr "Set opp på nytt|n"
18185 msgid "&Use Default"
18188 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18190 msgstr "&Skru av LyX"
18192 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18197 msgid "Could not create temporary directory"
18198 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18203 "Could not create a temporary directory in\n"
18205 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18207 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18208 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18209 "og er skrivbar og prøv igjen."
18212 msgid "Missing user LyX directory"
18213 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18218 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18219 "It is needed to keep your own configuration."
18221 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18222 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18225 msgid "&Create directory"
18226 msgstr "&Lag katalog"
18229 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18230 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18234 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18235 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18238 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18239 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18242 msgid "List of supported debug flags:"
18243 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18247 msgid "Setting debug level to %1$s"
18248 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18254 "Command line switches (case sensitive):\n"
18255 "\t-help summarize LyX usage\n"
18256 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18257 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18258 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18260 " select the features to debug.\n"
18261 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18262 "\t-x [--execute] command\n"
18263 " where command is a lyx command.\n"
18264 "\t-e [--export] fmt\n"
18265 " where fmt is the export format of choice.\n"
18266 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18267 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18268 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18269 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18270 " where fmt is the import format of choice\n"
18271 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18272 "\t--batch execute commands and exit\n"
18273 "\t-version summarize version and build info\n"
18274 "Check the LyX man page for more details."
18276 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18277 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18278 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18279 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18280 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18281 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18283 " Vel del for avlusing.\n"
18284 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18285 "\t-x [--execute] kommando\n"
18286 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18287 "\t-e [--export] fmt\n"
18288 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18289 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18290 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18291 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18292 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18293 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18295 #: src/LyX.cpp:1011
18296 msgid "No system directory"
18297 msgstr "Ingen systemkatalog"
18299 #: src/LyX.cpp:1012
18300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18301 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18303 #: src/LyX.cpp:1023
18304 msgid "No user directory"
18305 msgstr "Ingen brukar katalog"
18307 #: src/LyX.cpp:1024
18308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18309 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18311 #: src/LyX.cpp:1035
18312 msgid "Incomplete command"
18313 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18315 #: src/LyX.cpp:1036
18316 msgid "Missing command string after --execute switch"
18317 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18319 #: src/LyX.cpp:1047
18320 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18321 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18323 #: src/LyX.cpp:1060
18324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18327 #: src/LyX.cpp:1065
18328 msgid "Missing filename for --import"
18329 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18331 #: src/LyXFunc.cpp:160
18332 msgid "Nothing to do"
18333 msgstr "Har ingenting å gjere"
18335 #: src/LyXFunc.cpp:168
18336 msgid "Unknown action"
18337 msgstr "Ukjend handling"
18339 #: src/LyXFunc.cpp:293
18340 msgid "Command disabled"
18341 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18343 #: src/LyXFunc.cpp:474
18345 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18346 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18348 #: src/LyXFunc.cpp:477
18349 msgid "Unable to save document defaults"
18350 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18352 #: src/LyXRC.cpp:2804
18354 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18357 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18359 #: src/LyXRC.cpp:2809
18361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18363 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18365 #: src/LyXRC.cpp:2813
18367 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18368 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18369 "specified, an internal routine is used."
18371 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18372 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18373 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2821
18377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18378 "automatically by what you type."
18379 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18381 #: src/LyXRC.cpp:2825
18383 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18386 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18389 #: src/LyXRC.cpp:2829
18391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18393 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18394 "automatisk lagring."
18396 #: src/LyXRC.cpp:2836
18398 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18399 "the backup file in the same directory as the original file."
18401 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18402 "lagt i den same katalogen som original fila."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2840
18406 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18407 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18409 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18410 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2844
18413 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2848
18418 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18419 "its global and local bind/ directories."
18421 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18422 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2852
18425 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18426 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18428 #: src/LyXRC.cpp:2856
18430 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18431 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18433 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18434 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2866
18438 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18439 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18441 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18442 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18444 #: src/LyXRC.cpp:2870
18447 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18448 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18449 "the top of the screen"
18451 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18452 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2874
18455 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18458 #: src/LyXRC.cpp:2878
18460 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18464 #: src/LyXRC.cpp:2883
18467 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18468 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18470 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18471 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2887
18476 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18477 "look in its global and local commands/ directories."
18479 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18480 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2891
18483 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18486 #: src/LyXRC.cpp:2895
18487 msgid "New documents will be assigned this language."
18488 msgstr "språket til nye dokument."
18490 #: src/LyXRC.cpp:2899
18491 msgid "Specify the default paper size."
18492 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18494 #: src/LyXRC.cpp:2903
18496 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18497 "shown after the change has been made.)"
18499 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18500 "oppretta etter endringa)."
18502 #: src/LyXRC.cpp:2907
18503 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18504 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2911
18508 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18509 "LyX was started from."
18511 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18512 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18514 #: src/LyXRC.cpp:2916
18515 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18516 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18518 #: src/LyXRC.cpp:2920
18521 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18522 "value selects the directory LyX was started from."
18524 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18527 #: src/LyXRC.cpp:2924
18529 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18530 "recommended for non-English languages."
18531 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18533 #: src/LyXRC.cpp:2931
18535 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18536 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18537 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18539 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18540 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18543 #: src/LyXRC.cpp:2935
18544 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18547 #: src/LyXRC.cpp:2939
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18550 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18553 #: src/LyXRC.cpp:2948
18555 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18556 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18558 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18559 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2952
18562 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18563 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18565 #: src/LyXRC.cpp:2956
18567 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18569 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18571 #: src/LyXRC.cpp:2960
18573 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18574 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18576 #: src/LyXRC.cpp:2964
18578 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18579 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18580 "name of the second language."
18582 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18583 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18584 "med namnet på det alternative språket."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2968
18587 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18588 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18590 #: src/LyXRC.cpp:2972
18591 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18594 #: src/LyXRC.cpp:2976
18596 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18598 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18600 #: src/LyXRC.cpp:2980
18602 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18603 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18605 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18606 "\"\\usepackage{omega}\"."
18608 #: src/LyXRC.cpp:2984
18610 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18611 "document is the default language."
18612 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18614 #: src/LyXRC.cpp:2988
18615 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18616 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18618 #: src/LyXRC.cpp:2992
18620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18621 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18623 #: src/LyXRC.cpp:2996
18624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18625 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3000
18629 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18632 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3004
18635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3009
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr "&Kodelister i teksten"
18643 #: src/LyXRC.cpp:3013
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3017
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3021
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3025
18658 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18662 #: src/LyXRC.cpp:3029
18664 msgid "The inline completion delay."
18665 msgstr "&Kodelister i teksten"
18667 #: src/LyXRC.cpp:3033
18668 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3037
18672 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3041
18676 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3045
18680 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3049
18685 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18687 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3054
18691 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18692 "variable. Use the OS native format."
18694 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18695 "operativsystemet."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3060
18698 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18699 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3064
18702 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18704 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3068
18707 msgid "Scale the preview size to suit."
18708 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3072
18711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18712 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3076
18715 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18716 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3080
18720 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18721 "environment variable PRINTER."
18723 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18724 "\" frå operativsystemet."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3084
18727 msgid "The option to print only even pages."
18728 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3088
18732 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18733 "the filename of the DVI file to be printed."
18735 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3092
18739 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18740 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3096
18743 msgid "The option to print out in landscape."
18744 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3100
18747 msgid "The option to print only odd pages."
18748 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3104
18751 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18752 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3108
18755 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18756 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3112
18759 msgid "The option to specify paper type."
18760 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3116
18763 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18764 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3120
18768 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18769 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18772 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18773 "programfor å skriva dokumentet ut."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3124
18777 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18778 "prepended along with the printer name after the spool command."
18780 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3128
18783 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18784 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3132
18787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18788 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3136
18792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18794 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3140
18797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18798 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3148
18802 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3152
18807 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18808 "wrong, override the setting here."
18810 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18811 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3158
18814 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18815 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3167
18819 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18820 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18821 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18823 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18824 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18825 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3171
18828 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18830 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18833 #: src/LyXRC.cpp:3176
18836 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18837 "roughly the same size as on paper."
18839 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3180
18843 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18844 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3184
18848 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18849 "\".out\". Only for advanced users."
18851 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18852 "Mest for røynde brukarar."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3191
18855 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18856 msgstr "Vis startopp bilete."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3195
18860 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18861 "when you quit LyX."
18863 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18864 "stigen som LyX vart starta i."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3199
18867 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3203
18872 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18873 "value selects the directory LyX was started from."
18875 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18878 #: src/LyXRC.cpp:3213
18880 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18881 "will look in its global and local ui/ directories."
18883 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18884 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3226
18887 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3230
18892 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3237
18896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18898 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18900 #: src/LyXVC.cpp:85
18902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18903 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18905 #: src/LyXVC.cpp:87
18906 msgid "Retrieve from version control?"
18907 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18909 #: src/LyXVC.cpp:88
18913 #: src/LyXVC.cpp:114
18914 msgid "Document not saved"
18915 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18917 #: src/LyXVC.cpp:115
18918 msgid "You must save the document before it can be registered."
18919 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18921 #: src/LyXVC.cpp:147
18922 msgid "LyX VC: Initial description"
18923 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18925 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18926 msgid "(no initial description)"
18927 msgstr "(ingen skildring)"
18929 #: src/LyXVC.cpp:163
18930 msgid "(no log message)"
18931 msgstr "(Inga loggmelding)"
18933 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18934 msgid "LyX VC: Log Message"
18935 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18937 #: src/LyXVC.cpp:211
18940 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18943 "Do you want to revert to the older version?"
18945 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18946 "alle endringane gå tapt\n"
18948 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18950 #: src/LyXVC.cpp:214
18951 msgid "Revert to stored version of document?"
18952 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18954 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18956 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18958 #: src/Paragraph.cpp:1644
18959 msgid "Senseless with this layout!"
18960 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18962 #: src/Paragraph.cpp:1692
18963 msgid "Alignment not permitted"
18966 #: src/Paragraph.cpp:1693
18968 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18969 "Setting to default."
18972 #: src/Paragraph.cpp:2702
18973 msgid "Memory problem"
18976 #: src/Paragraph.cpp:2702
18977 msgid "Paragraph not properly initialized"
18980 #: src/Text.cpp:362
18981 msgid "Unknown Inset"
18982 msgstr "Ukjend innskot"
18984 #: src/Text.cpp:448
18985 msgid "Change tracking error"
18986 msgstr "Feil i endra sporing"
18988 #: src/Text.cpp:449
18990 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18991 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18993 #: src/Text.cpp:460
18994 msgid "Unknown token"
18995 msgstr "Ukjent symbol: "
18997 #: src/Text.cpp:921
18999 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19002 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19003 "å lese innføring i LyX."
19005 #: src/Text.cpp:932
19006 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19008 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19011 #: src/Text.cpp:1756
19012 msgid "[Change Tracking] "
19013 msgstr "[Spor endringar] "
19015 #: src/Text.cpp:1762
19019 #: src/Text.cpp:1766
19023 #: src/Text.cpp:1776
19026 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19028 #: src/Text.cpp:1781
19030 msgid ", Depth: %1$d"
19031 msgstr " Djupn: %1$d"
19033 #: src/Text.cpp:1787
19034 msgid ", Spacing: "
19035 msgstr ", mellomrom: "
19037 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19041 #: src/Text.cpp:1799
19045 #: src/Text.cpp:1808
19047 msgstr ", Innskot: "
19049 #: src/Text.cpp:1809
19050 msgid ", Paragraph: "
19051 msgstr ", Avsnitt: "
19053 #: src/Text.cpp:1810
19057 #: src/Text.cpp:1811
19058 msgid ", Position: "
19061 #: src/Text.cpp:1817
19063 msgstr ", Teikn: 0x"
19065 #: src/Text.cpp:1819
19066 msgid ", Boundary: "
19067 msgstr ", Grense: "
19069 #: src/Text2.cpp:384
19070 msgid "No font change defined."
19071 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19073 #: src/Text2.cpp:424
19074 msgid "Nothing to index!"
19075 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19077 #: src/Text2.cpp:426
19078 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19079 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19081 #: src/Text3.cpp:191
19082 msgid "Math editor mode"
19083 msgstr "Mattemodus"
19085 #: src/Text3.cpp:193
19086 msgid "No valid math formula"
19089 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19090 msgid "Already in regexp mode"
19093 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19095 msgid "Regexp editor mode"
19096 msgstr "Mattemodus"
19098 #: src/Text3.cpp:1288
19102 #: src/Text3.cpp:1289
19106 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19107 msgid "Missing argument"
19108 msgstr "Manglande val"
19110 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19111 msgid "Character set"
19114 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19115 msgid "Paragraph layout set"
19116 msgstr "set avsnitt stil"
19118 #: src/TextClass.cpp:146
19120 msgid "Plain Layout"
19121 msgstr "Avsnittstil"
19123 #: src/TextClass.cpp:712
19125 msgid "Missing File"
19126 msgstr "Manglande val"
19128 #: src/TextClass.cpp:713
19129 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19132 #: src/TextClass.cpp:716
19134 msgid "Corrupt File"
19135 msgstr "Kort tittel"
19137 #: src/TextClass.cpp:717
19138 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19141 #: src/TextClass.cpp:1215
19144 "The module %1$s has been requested by\n"
19145 "this document but has not been found in the list of\n"
19146 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19147 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19150 #: src/TextClass.cpp:1219
19152 msgid "Module not available"
19153 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19155 #: src/TextClass.cpp:1220
19157 msgid "Some layouts may not be available."
19158 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19160 #: src/TextClass.cpp:1225
19163 "The module %1$s requires a package that is\n"
19164 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19165 "may not be possible.\n"
19168 #: src/TextClass.cpp:1228
19170 msgid "Package not available"
19171 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19173 #: src/TextClass.cpp:1233
19175 msgid "Error reading module %1$s\n"
19178 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19179 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19182 msgid "Revision control error."
19183 msgstr "Kontroll av versjonar"
19185 #: src/VCBackend.cpp:62
19188 "Some problem occured while running the command:\n"
19190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19192 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19193 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19195 msgid "Error: Could not generate logfile."
19196 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19198 #: src/VCBackend.cpp:601
19200 "Error when committing to repository.\n"
19201 "You have to manually resolve the problem.\n"
19202 "LyX will reopen the document after you press OK."
19205 #: src/VCBackend.cpp:670
19207 "Error when acquiring write lock.\n"
19208 "Most probably another user is editing\n"
19209 "the current document now!\n"
19210 "Also check the access to the repository."
19213 #: src/VCBackend.cpp:676
19215 "Error when releasing write lock.\n"
19216 "Check the access to the repository."
19219 #: src/VCBackend.cpp:697
19222 "Error when updating from repository.\n"
19223 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19226 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19229 #: src/VCBackend.cpp:733
19232 "There were detected changes in the working directory:\n"
19235 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19241 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19242 msgid "Changes detected"
19245 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19251 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19257 #: src/VCBackend.cpp:739
19258 msgid "View &Log ..."
19261 #: src/VCBackend.cpp:805
19262 msgid "VCN File Locking"
19265 #: src/VCBackend.cpp:806
19266 msgid "Locking property unset."
19269 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19270 msgid "Locking property set."
19273 #: src/VCBackend.cpp:807
19274 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19277 #: src/VSpace.cpp:472
19278 msgid "Default skip"
19279 msgstr "Standard mellomrom"
19281 #: src/VSpace.cpp:475
19283 msgstr "Liten avstand"
19285 #: src/VSpace.cpp:478
19286 msgid "Medium skip"
19287 msgstr "Medium avstand"
19289 #: src/VSpace.cpp:481
19291 msgstr "Stor avstand"
19293 #: src/VSpace.cpp:484
19294 msgid "Vertical fill"
19295 msgstr "Fyll loddrett"
19297 #: src/VSpace.cpp:491
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19307 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19309 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19311 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19313 msgid "Reload saved document?"
19314 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19323 msgid "&Keep Changes"
19324 msgstr "Slå saman endringar"
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19333 msgid "File not readable!"
19334 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19336 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19339 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19341 "Do you want to create a new document?"
19343 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19345 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19347 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19348 msgid "Create new document?"
19349 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19351 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19358 "The specified document template\n"
19360 "could not be read."
19364 "kunne ikkje bli lest."
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19367 msgid "Could not read template"
19368 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19371 msgid "Standard[[Bullets]]"
19374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19394 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19395 msgid "Directories"
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19415 msgstr "Set inn underdokument"
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19419 msgid "master document"
19420 msgstr "Hovuddokumentet"
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19430 msgstr "LaTeX standard"
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19440 msgstr "Søk &bakover"
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19445 msgstr "Slutten av CV"
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19448 msgid " reached while searching "
19451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19453 msgid "Continue searching from "
19454 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
19456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19457 msgid "Wrap search?"
19460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19462 msgid "Nothing to search"
19463 msgstr "Har ingenting å gjere"
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19467 msgid "No open document(s) in which to search"
19468 msgstr "Opna eit dokument"
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19472 msgid "Find LyX Dialog"
19473 msgstr "Finn &neste"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19477 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19480 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19481 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19485 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19490 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19491 "1995--%1$s LyX Team"
19493 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995-2007 LyX Teamet"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19499 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19500 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19501 "any later version."
19503 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19504 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19505 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19506 "versjonar om du ynskjer det."
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19510 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19513 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19514 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19515 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19516 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19518 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19519 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19526 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19530 msgid "not released yet"
19531 msgstr "Auk djupna"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19536 "LyX Version %1$s\n"
19538 msgstr "LyX Versjon "
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19541 msgid "Library directory: "
19542 msgstr "Bibliotek katalog: "
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19545 msgid "User directory: "
19546 msgstr "Brukar katalog"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19562 msgid "Preferences"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19567 msgid "Reconfigure"
19568 msgstr "Set opp på nytt|n"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19573 msgstr "Skru av LyX"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19576 msgid "Running configure..."
19577 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19580 msgid "Reloading configuration..."
19581 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19585 msgid "System reconfiguration failed"
19586 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19590 "The system reconfiguration has failed.\n"
19591 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19592 "Please reconfigure again if needed."
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19596 msgid "System reconfigured"
19597 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19601 "The system has been reconfigured.\n"
19602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19603 "updated document class specifications."
19605 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19606 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19607 "kunne nytte endringane."
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19611 msgstr "Avsluttar."
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19615 msgid "Opening help file %1$s..."
19616 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19620 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19626 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19629 msgid "Unknown function."
19630 msgstr "Ukjent funksjon."
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19634 msgid "The current document was closed."
19635 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19639 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19640 "documents and exit.\n"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19647 msgid "Software exception Detected"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19652 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19653 "unsaved documents and exit."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19659 msgid "Could not find UI definition file"
19660 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19665 "Error while reading the included file\n"
19667 "Please check your installation."
19669 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19671 "Sjekk LyX installasjonen din."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19675 msgid "Could not find default UI file"
19676 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19681 "LyX could not find the default UI file!\n"
19682 "Please check your installation."
19684 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19686 "Sjekk LyX installasjonen din."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19691 "Error while reading the configuration file\n"
19693 "Falling back to default.\n"
19694 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19695 "check which User Interface file you are using."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19699 msgid "Bibliography Entry Settings"
19700 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19703 msgid "BibTeX Bibliography"
19704 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19713 msgid "Documents|#o#O"
19714 msgstr "Dokument|#o#O"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19718 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19721 msgid "Select a BibTeX database to add"
19722 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19726 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19729 msgid "Select a BibTeX style"
19730 msgstr "Vel BibTeX stil"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19735 msgstr "Inga ramme"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19739 msgid "Simple rectangular frame"
19740 msgstr "innskot ramme"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19744 msgid "Oval frame, thin"
19745 msgstr "Tynn, oval ramme"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19749 msgid "Oval frame, thick"
19750 msgstr "Tjukk oval ramme"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19753 msgid "Drop shadow"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19758 msgid "Shaded background"
19759 msgstr "notat bakgrunn"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19763 msgid "Double rectangular frame"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19775 msgid "Total Height"
19776 msgstr "Heile høgda"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19783 msgid "Box Settings"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19787 msgid "Branch Settings"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19800 msgid "Filename Suffix"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19817 msgid "Enter new branch name"
19818 msgstr "Vel BibTeX database"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19823 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19824 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19826 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19828 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19837 msgid "Renaming failed"
19838 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19842 msgid "The branch could not be renamed."
19843 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19846 msgid "Merge Changes"
19847 msgstr "Slå saman endringar"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19860 msgid "Change made at %1$s\n"
19861 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19869 msgstr "Inga endring"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19873 msgstr "Lita skrifttype"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19886 msgstr "Understrek"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19890 msgid "Double underbar"
19891 msgstr "Dobbel ramme"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19895 msgid "Wavy underbar"
19896 msgstr "Understrek"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19905 msgstr "Storebokstaver"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19909 msgstr "Ingen fargar"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19953 msgid "LinkBack PDF"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19968 msgstr "%1$s og %2$s"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19972 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19973 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19984 msgid "Overwrite external file?"
19985 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19989 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19991 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19993 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19997 msgid "List of previous commands"
19998 msgstr "Kommandoen før"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20001 msgid "Next command"
20002 msgstr "Neste kommando"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20005 msgid "Compare LyX files"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20010 msgid "Select document"
20011 msgstr "Hovuddokumentet"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20016 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20017 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20028 msgid "Error while comparing documents."
20029 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20034 msgstr "importert."
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20043 msgid "Aborting process..."
20044 msgstr "Importerer %1$s..."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20048 msgid "differences"
20049 msgstr "Referansar"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20052 msgid "big[[delimiter size]]"
20053 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20056 msgid "Big[[delimiter size]]"
20057 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20061 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20065 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20068 msgid "Math Delimiter"
20069 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20081 msgid "Computer Modern Roman"
20082 msgstr "Computer Modern Romansk"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20085 msgid "Latin Modern Roman"
20086 msgstr "Latin Modern Romansk"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20089 msgid "AE (Almost European)"
20090 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20093 msgid "Times Roman"
20094 msgstr "Times-Romansk"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20101 msgid "Bitstream Charter"
20102 msgstr "Bitstream Charter"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20105 msgid "New Century Schoolbook"
20106 msgstr "New Century Schoolbook"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20118 msgstr "Bera Serif"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20121 msgid "Concrete Roman"
20122 msgstr "Concrete Romansk"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20125 msgid "Zapf Chancery"
20126 msgstr "Zapf Chancery"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20129 msgid "Computer Modern Sans"
20130 msgstr "Computer Modern Sans"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20133 msgid "Latin Modern Sans"
20134 msgstr "Latin Modern Sans"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20141 msgid "Avant Garde"
20142 msgstr "Avant Garde"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20153 msgid "Computer Modern Typewriter"
20154 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20157 msgid "Latin Modern Typewriter"
20158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20173 msgid "CM Typewriter Light"
20174 msgstr "CM Typewriter Light"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20183 msgid "Module not found!"
20184 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20187 msgid "Document Settings"
20188 msgstr "Dokumentval"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20192 msgid "Child Document"
20193 msgstr "Barnedokumentet"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20197 msgid "Include to Output"
20198 msgstr "S&end skrivar namn"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20213 msgid "None (no fontenc)"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20242 msgid "Language Default (no inputenc)"
20243 msgstr "Språkhovud:"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20271 msgstr "Nummerering"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20274 msgid "Appears in TOC"
20275 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20278 msgid "Author-year"
20279 msgstr "Forfattar-år"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20287 msgid "Unavailable: %1$s"
20288 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20293 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20294 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20299 msgid "Document Class"
20300 msgstr "Dokumentklasse"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20307 msgid "Child Documents"
20308 msgstr "Barnedokumentet"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20316 msgid "Text Layout"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20320 msgid "Page Margins"
20321 msgstr "Sidemargar"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20324 msgid "Numbering & TOC"
20325 msgstr "Tal og bolkar"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20334 msgid "PDF Properties"
20335 msgstr "Eigenskapar"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20338 msgid "Math Options"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20342 msgid "Float Placement"
20343 msgstr "Flytar plassering"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20355 msgid "LaTeX Preamble"
20356 msgstr "LaTeX fortekst"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20361 msgid " (not installed)"
20362 msgstr " (ikkje installert)"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20366 msgid "Layouts|#o#O"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20371 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20372 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20377 msgid "Local layout file"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20382 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20383 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20384 "document may not work with this layout if you do not\n"
20385 "keep the layout file in the document directory."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20390 msgid "&Set Layout"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20395 msgid "Unable to read local layout file."
20396 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20400 msgid "Select master document"
20401 msgstr "Hovuddokumentet"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20405 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20406 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20411 msgid "Unapplied changes"
20412 msgstr "Registrer endringar"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20429 msgid "Unable to set document class."
20430 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20435 msgstr "%1$s, %2$s"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20439 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20440 msgstr "%1$s og %2$s"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20444 msgid "Module provided by document class."
20445 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20449 msgid "Package(s) required: %1$s."
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20459 msgid "Module required: %1$s."
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20464 msgid "Modules excluded: %1$s."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20468 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20473 msgid "[No options predefined]"
20474 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20478 msgid "Can't set layout!"
20479 msgstr "Endra avsnittstil"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20483 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20484 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20489 msgstr "Ikkje vist."
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20492 msgid "Assigned master does not include this file"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20498 "You must include this file in the document\n"
20499 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20505 msgid "Could not load master"
20506 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20511 "The master document '%1$s'\n"
20512 "could not be loaded."
20516 "kunne ikkje bli lest."
20518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20519 msgid "TeX Code Settings"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20525 msgstr "Kodelister"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20529 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20530 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20534 msgstr "Øvst til venstre"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20537 msgid "Bottom left"
20538 msgstr "Nedst til venstre"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20541 msgid "Baseline left"
20542 msgstr "Venstre grunnlinje"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20546 msgstr "Øvst midt på"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20549 msgid "Bottom center"
20550 msgstr "Nedst midt på"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20553 msgid "Baseline center"
20554 msgstr "Midt på grunnlina"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20558 msgstr "Øvst til høgre"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20561 msgid "Bottom right"
20562 msgstr "Nedst til høgre"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20565 msgid "Baseline right"
20566 msgstr "Høgre grunnlinje"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20569 msgid "External Material"
20570 msgstr "Eksternt materiale"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20577 msgid "Select external file"
20578 msgstr "Vel ekstern fil"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20581 msgid "Float Settings"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20586 msgid "automatically"
20587 msgstr "Vis endringar automatisk"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20594 msgid "Dissolve previous group?"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20600 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20601 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20602 "because this graphic was its only member.\n"
20603 "How do you want to proceed?"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20608 msgid "Stick with group '%1$s'"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20613 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20619 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20620 "the group will be dissolved,\n"
20621 "because this graphic was its only member.\n"
20622 "How do you want to proceed?"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20627 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20631 msgid "Enter unique group name:"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20636 msgid "Group already defined!"
20637 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20641 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20657 msgid "Select graphics file"
20658 msgstr "Vel grafikk fil"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20661 msgid "Clipart|#C#c"
20662 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20666 msgid "Horizontal Space Settings"
20667 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20671 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20672 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20673 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20679 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20683 msgid "Medium space"
20684 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20688 msgid "Thick space"
20689 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20693 msgid "Negative thin space"
20694 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20698 msgid "Negative medium space"
20699 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20703 msgid "Negative thick space"
20704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20707 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20711 msgid "Quad (1 em)"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20716 msgid "Double Quad (2 em)"
20717 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20721 msgid "Inter-word space"
20722 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20725 msgid "Horizontal Fill"
20726 msgstr "Vassrett fyll"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20731 msgstr "&Lag lenke"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20737 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20739 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20742 msgid "Select document to include"
20743 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20747 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20751 msgid "Index Entry Settings"
20752 msgstr "Indeksnøkkel"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20756 msgid "Label Color"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20761 msgid "Cannot remove standard index"
20762 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20766 msgid "The default index cannot be removed."
20767 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20771 msgid "Enter new index name"
20772 msgstr "Vel BibTeX database"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20775 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20786 msgstr "&Snøggtast:"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20791 msgstr "&Snøggtast:"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20805 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20822 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20826 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20831 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20839 msgstr "&Kommando:"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20846 msgid "No language"
20847 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20850 msgid "Program Listing Settings"
20851 msgstr "Val for Kodelister"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20855 msgstr "Ingen dialekt"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20859 msgstr "LaTeX-logg"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20864 msgstr "Punkt i teksten"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20872 msgid "Literate Programming Build Log"
20873 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20876 msgid "lyx2lyx Error Log"
20877 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20880 msgid "Version Control Log"
20881 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20885 msgid "Log file not found."
20886 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20889 msgid "No literate programming build log file found."
20890 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20893 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20894 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20897 msgid "No version control log file found."
20898 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20901 msgid "Math Matrix"
20902 msgstr "Matte matrise"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20905 msgid "Nomenclature"
20906 msgstr "Nomenklatur"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20909 msgid "Note Settings"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20913 msgid "Paragraph Settings"
20914 msgstr "Val for avsnitt"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20918 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20919 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20921 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20922 "the items is used."
20924 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20925 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20927 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20928 "til å sette bredda på etikettane."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20932 msgid "Phantom Settings"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20936 msgid "System files|#S#s"
20937 msgstr "System filer|#S#s"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20940 msgid "User files|#U#u"
20941 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20945 msgid "Look & Feel"
20946 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20950 msgid "Language Settings"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20955 msgid "File Handling"
20956 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20959 msgid "Date format"
20960 msgstr "Datoformat"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20964 msgid "Keyboard/Mouse"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20969 msgid "Input Completion"
20970 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20976 msgstr "&Kommando:"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20979 msgid "Screen fonts"
20980 msgstr "Skjerm skrift"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20992 msgid "Select directory for example files"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20996 msgid "Select a document templates directory"
20997 msgstr "Vel ein stig til malar"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21000 msgid "Select a temporary directory"
21001 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21004 msgid "Select a backups directory"
21005 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21008 msgid "Select a document directory"
21009 msgstr "Vel stig til dokument"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21012 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21017 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21018 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21021 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21022 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21026 msgid "Spellchecker"
21027 msgstr "Stavekontroll"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21031 msgstr "Eksportprogram"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21034 msgid "File formats"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21038 msgid "Format in use"
21039 msgstr "Format som er i bruk"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21044 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21045 "programmet fyrst."
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21048 msgid "LyX needs to be restarted!"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21053 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21062 msgid "User interface"
21063 msgstr "Grensesnitt"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21073 msgstr "&Snøggtast:"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21078 msgstr "Funksjonar"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21083 msgstr "&Snøggtast:"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21086 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21091 msgid "Mathematical Symbols"
21092 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21096 msgid "Document and Window"
21097 msgstr "Filhovud-feil"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21105 msgid "System and Miscellaneous"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21111 msgstr "Gjenopp&rett"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21117 msgid "Failed to create shortcut"
21118 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21122 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21123 msgstr "Ukjent funksjon."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21126 msgid "Invalid or empty key sequence"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21132 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21139 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21141 "You need to remove that binding before creating a new one."
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21146 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21147 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21154 msgid "Choose bind file"
21155 msgstr "Vel bindingsfil"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21158 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21159 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21162 msgid "Choose UI file"
21163 msgstr "Vel UI fil"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21166 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21167 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21170 msgid "Choose keyboard map"
21171 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21174 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21175 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21178 msgid "Print Document"
21179 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21182 msgid "Print to file"
21183 msgstr "Skriv ut til fil"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21186 msgid "PostScript files (*.ps)"
21187 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21191 msgid "Nomenclature settings"
21192 msgstr "Nomenklatur"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21196 msgid "Longest label width"
21197 msgstr "&Lengste etikett"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21201 msgid "Index Settings"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21206 msgid "<All indexes>"
21207 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21210 msgid "Cross-reference"
21211 msgstr "Kryssreferanse"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21215 msgstr "&Gå tilbake"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21219 msgstr "Hopp tilbake"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21222 msgid "Jump to label"
21223 msgstr "Gå til referanse"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21226 msgid "Find and Replace"
21227 msgstr "Søk og erstatt"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21230 msgid "Send Document to Command"
21231 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21239 msgid "Error -> Cannot load file!"
21240 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21244 msgid "%1$d words checked."
21245 msgstr "%1$d ord sjekka."
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21248 msgid "One word checked."
21249 msgstr "Eit ord er sjekka."
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21252 msgid "Spelling check completed"
21253 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21257 msgid "Basic Latin"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21262 msgid "Latin-1 Supplement"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21266 msgid "Latin Extended-A"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21270 msgid "Latin Extended-B"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21275 msgid "IPA Extensions"
21276 msgstr "Fil E&tternamn:"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21279 msgid "Spacing Modifier Letters"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21283 msgid "Combining Diacritical Marks"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21311 msgstr "Undervariasjon"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21351 msgid "Hangul Jamo"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21356 msgid "Phonetic Extensions"
21357 msgstr "Fil E&tternamn:"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21360 msgid "Latin Extended Additional"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21364 msgid "Greek Extended"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21369 msgid "General Punctuation"
21370 msgstr "Generell informasjon"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21374 msgid "Superscripts and Subscripts"
21375 msgstr "Heva tekst|v"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21379 msgid "Currency Symbols"
21380 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21383 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21388 msgid "Letterlike Symbols"
21389 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21393 msgid "Number Forms"
21394 msgstr "Tal på rader"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21398 msgid "Mathematical Operators"
21399 msgstr "Mathematica|a"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21403 msgid "Miscellaneous Technical"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21408 msgid "Control Pictures"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21412 msgid "Optical Character Recognition"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21416 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21421 msgid "Box Drawing"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21426 msgid "Block Elements"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21431 msgid "Geometric Shapes"
21432 msgstr "Kursiv tekst"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21436 msgid "Miscellaneous Symbols"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21446 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21450 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21465 msgstr "&Nedste rada:"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21468 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21477 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21481 msgid "CJK Compatibility"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21485 msgid "CJK Unified Ideographs"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21489 msgid "Hangul Syllables"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21493 msgid "High Surrogates"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21497 msgid "Private Use High Surrogates"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21501 msgid "Low Surrogates"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21505 msgid "Private Use Area"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21509 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21513 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21518 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21522 msgid "Combining Half Marks"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21526 msgid "CJK Compatibility Forms"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21530 msgid "Small Form Variants"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21535 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21539 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21545 msgstr "Spesial post"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21549 msgid "Linear B Syllabary"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21553 msgid "Linear B Ideograms"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21558 msgid "Aegean Numbers"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21563 msgid "Ancient Greek Numbers"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21581 msgid "Old Persian"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21600 msgid "Cypriot Syllabary"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21606 msgstr "varnothing"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21610 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21611 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21615 msgid "Musical Symbols"
21616 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21619 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21623 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21628 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21632 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21636 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21646 msgid "Variation Selectors Supplement"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21650 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21654 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21659 msgid "Character: "
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21663 msgid "Code Point: "
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21672 msgid "Table Settings"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21676 msgid "Insert Table"
21677 msgstr "Set inn tabell"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21680 msgid "TeX Information"
21681 msgstr "TeX informasjon"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21684 msgid "No thesaurus available for this language!"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21689 msgstr "Disposisjon"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21703 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21707 msgid "Vertical Space Settings"
21708 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21716 msgid "unknown version"
21717 msgstr "ukjent versjon"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21720 msgid "Small-sized icons"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21724 msgid "Normal-sized icons"
21725 msgstr "Normale ikon"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21728 msgid "Big-sized icons"
21729 msgstr "Store ikon"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21733 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21734 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21737 msgid "Welcome to LyX!"
21738 msgstr "Velkomen til LyX!"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21742 msgid "Automatic save failed!"
21743 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21747 msgid "Automatic save done."
21748 msgstr "Vis endringar automatisk"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21751 msgid "Command not allowed without any document open"
21752 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21755 msgid "Select template file"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21759 msgid "Templates|#T#t"
21760 msgstr "Malar|#M#m"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21763 msgid "Document not loaded."
21764 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21767 msgid "Select document to open"
21768 msgstr "Vel dokument"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21772 msgid "Examples|#E#e"
21773 msgstr "Eksempla|#E#e"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21777 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21778 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21782 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21783 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21787 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21788 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21792 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21793 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21798 msgid "Invalid filename"
21799 msgstr "Ugyldig filnamn"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21804 "The directory in the given path\n"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21811 msgid "Opening document %1$s..."
21812 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21816 msgid "Document %1$s opened."
21817 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21821 msgid "Version control detected."
21822 msgstr "Kontroll av versjonar"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21826 msgid "Could not open document %1$s"
21827 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21830 msgid "Couldn't import file"
21831 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21835 msgid "No information for importing the format %1$s."
21836 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21840 msgid "Select %1$s file to import"
21841 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21846 "The document %1$s already exists.\n"
21848 "Do you want to overwrite that document?"
21850 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21852 "Vil du skriva over dokumentet?"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21856 msgid "Overwrite document?"
21857 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21861 msgid "Importing %1$s..."
21862 msgstr "Importerer %1$s..."
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21866 msgstr "importert."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21870 msgid "file not imported!"
21871 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21876 msgstr "Set inn underdokument"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21879 msgid "Select LyX document to insert"
21880 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21884 msgid "Absolute filename expected."
21885 msgstr "Eg venta ein verdi."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21888 msgid "Select file to insert"
21889 msgstr "Vel fil å setje inn"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21893 msgid "All Files (*)"
21894 msgstr "Alle filer (*)"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21897 msgid "Choose a filename to save document as"
21898 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21902 msgstr "End&ra namn"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21907 "The document %1$s could not be saved.\n"
21909 "Do you want to rename the document and try again?"
21911 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21913 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21916 msgid "Rename and save?"
21917 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21922 msgstr "Gjenopp&rett"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21927 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21929 "Do you want to save the document?"
21931 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21933 "Vil du lagra dokumentet?"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21937 msgid "Save new document?"
21938 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21947 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21949 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21952 msgid "Save changed document?"
21953 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21964 "Do you want to save the document?"
21966 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21968 "Vil du lagra dokumentet?"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21975 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21977 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21979 "Vil du skriva over dokumentet?"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21983 msgid "Reload externally changed document?"
21984 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21987 msgid "Error when setting the locking property."
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21991 msgid "Directory is not accessible."
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21996 msgid "Opening child document %1$s..."
21997 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22001 msgid "Successful export to format: %1$s"
22002 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22006 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22007 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22011 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22016 msgid "Error previewing format: %1$s"
22017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22021 msgid "Exporting ..."
22022 msgstr "Importerer %1$s..."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22026 msgid "Previewing ..."
22027 msgstr "Lasting av førehandvising"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22031 msgid "Document not loaded"
22032 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22038 "version of the document %1$s?"
22040 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22041 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22044 msgid "Revert to saved document?"
22045 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22049 msgid "Saving all documents..."
22050 msgstr "Lagrar %1$s..."
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22054 msgid "All documents saved."
22055 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22059 msgid "%1$s unknown command!"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22064 msgid "LaTeX Source"
22065 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22069 msgid "DocBook Source"
22070 msgstr "Bokmerke|B"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22074 msgid "Literate Source"
22075 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22079 msgid " (version control)"
22080 msgstr "Kontroll av versjonar"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22084 msgid " (version control, locking)"
22085 msgstr "Kontroll av versjonar"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22092 msgid " (read only)"
22093 msgstr " (berre lesing)"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22112 msgid "Wrap Float Settings"
22115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22116 msgid "Click to detach"
22119 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22121 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22125 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22138 msgid "More Spelling Suggestions"
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22144 msgstr "UsynlegTekst"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22148 msgid "<No Documents Open>"
22149 msgstr "Ingen opne dokument!"
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22152 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22157 msgid "View (Other Formats)|F"
22158 msgstr "Andre flytarar"
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22162 msgid "Update (Other Formats)|p"
22163 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22167 msgid "View [%1$s]|V"
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22172 msgid "Update [%1$s]|U"
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22177 msgid "No Custom Insets Defined!"
22178 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22182 msgid "<No Document Open>"
22183 msgstr "Ingen opne dokument!"
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22186 msgid "Master Document"
22187 msgstr "Hovuddokumentet"
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22190 msgid "Open Navigator..."
22193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22195 msgid "Other Lists"
22196 msgstr "Andre flytarar"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22200 msgid "<Empty Table of Contents>"
22201 msgstr "Inga innhaldsliste"
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22205 msgid "Other Toolbars"
22206 msgstr "Verktylinjer|y"
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22210 msgid "No Branches Set for Document!"
22211 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22214 msgid "Index Entry|d"
22215 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22219 msgid "Index Entry"
22220 msgstr "Indeksnøkkel"
22222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22224 msgid "No Citation in Scope!"
22225 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22229 msgid "No Action Defined!"
22230 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22232 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22234 msgid "Export %1$s"
22235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22237 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22239 msgid "Import %1$s"
22240 msgstr "Importerer %1$s..."
22242 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22244 msgid "Update %1$s"
22247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22260 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22263 msgid "Could not update TeX information"
22264 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22268 msgid "The script `%1$s' failed."
22269 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22274 msgstr "Alle filer (*)"
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22277 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22278 msgid "Table of Contents"
22279 msgstr "Innhaldsliste"
22281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22283 msgid "List of Graphics"
22284 msgstr "Liste over tabellar"
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22288 msgid "List of Equations"
22289 msgstr "Liste over kodelister"
22291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22293 msgid "List of Footnotes"
22294 msgstr "Liste over figurar"
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22298 msgid "List of Listings"
22299 msgstr "Liste over kodelister"
22301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22303 msgid "List of Indexes"
22304 msgstr "Liste over tabellar"
22306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22308 msgid "List of Marginal notes"
22309 msgstr "Liste over tabellar"
22311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22313 msgid "List of Notes"
22314 msgstr "Liste over tabellar"
22316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22318 msgid "List of Citations"
22319 msgstr "Liste over kodelister"
22321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22323 msgid "Labels and References"
22324 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22328 msgid "List of Branches"
22329 msgstr "Liste over tabellar"
22331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22333 msgid "List of Changes"
22334 msgstr "Liste over tabellar"
22336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22340 "file through LaTeX: "
22343 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22344 msgid "Keys must be unique!"
22347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22350 "The key %1$s already exists,\n"
22351 "it will be changed to %2$s."
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22358 "If you proceed, all of them will be opened."
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22363 msgid "Open Databases?"
22364 msgstr "Databa&sar"
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22372 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22377 msgstr "Databa&sar"
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22381 msgid "Style File:"
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22390 msgid "included in TOC"
22393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22394 msgid "Export Warning!"
22395 msgstr "Eksport åtvaring!"
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22399 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22400 "BibTeX will be unable to find them."
22402 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22403 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22407 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22408 "BibTeX will be unable to find it."
22410 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22411 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22415 msgid "simple frame"
22416 msgstr "innskot ramme"
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22421 msgstr "Utan ramme"
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22425 msgid "simple frame, page breaks"
22426 msgstr "innskot ramme"
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22431 msgstr "Tynn, oval ramme"
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22435 msgid "oval, thick"
22436 msgstr "Tjukk oval ramme"
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22439 msgid "drop shadow"
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22444 msgid "shaded background"
22445 msgstr "Skuggelagd ramme"
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22449 msgid "double frame"
22452 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22454 msgid "%1$s (%2$s)"
22455 msgstr "%1$s, %2$s"
22457 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22459 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22460 msgstr "%1$s og %2$s"
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22473 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22474 msgstr "%1$s, %2$s"
22476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22481 msgid "Branch (child only): "
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22486 msgid "Branch (undefined): "
22487 msgstr "strekunder"
22489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22504 msgid "No bibliography defined!"
22505 msgstr "Litteratur nøkkel"
22507 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22509 msgid "No citations selected!"
22510 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22517 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22518 msgid "LaTeX Command: "
22519 msgstr "LaTeX kommando: "
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22523 msgid "InsetCommand Error: "
22524 msgstr "Innskot kommando: "
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22528 msgid "Incompatible command name."
22529 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22533 msgid "InsetCommandParams Error: "
22534 msgstr "Innskot kommando: "
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22538 msgid "InsetCommandParams: "
22539 msgstr "Innskot kommando: "
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22542 msgid "Unknown parameter name: "
22543 msgstr "Ukjent val: "
22545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22547 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22548 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22552 msgid "External template %1$s is not installed"
22553 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22569 msgid " (sideways)"
22572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22574 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22578 msgid "List of %1$s"
22579 msgstr "Liste over %1$s"
22581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22588 "Could not copy the file\n"
22590 "into the temporary directory."
22592 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22594 "til den mellombelse katalogen."
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22598 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22599 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22603 msgid "Graphics file: %1$s"
22604 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22607 msgid "Verbatim Input"
22608 msgstr "Set inn Verbatim"
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22611 msgid "Verbatim Input*"
22612 msgstr "Set inn Verbatim*"
22614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22616 msgid "Include (excluded)"
22617 msgstr "Set inn underdokument"
22619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22621 msgid "Recursive input"
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22627 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22628 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22633 "Included file `%1$s'\n"
22634 "has textclass `%2$s'\n"
22635 "while parent file has textclass `%3$s'."
22637 "Underdokumentet %1$s'\n"
22638 "har tekstklassa %2$s'\n"
22639 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22642 msgid "Different textclasses"
22643 msgstr "Ulike tekstklassar"
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22648 "Included file `%1$s'\n"
22649 "uses module `%2$s'\n"
22650 "which is not used in parent file."
22652 "Underdokumentet %1$s'\n"
22653 "har tekstklassa %2$s'\n"
22654 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22658 msgid "Module not found"
22659 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22662 msgid "Unsupported Inclusion"
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22668 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22669 "Offending file:\n"
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22675 msgid "Index sorting failed"
22676 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22681 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22682 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22683 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22684 "explained in the User Guide."
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22689 msgid "unknown type!"
22690 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22694 msgid "Unknown index type!"
22695 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22699 msgid "All indices"
22700 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22709 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22710 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22713 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22714 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22719 msgstr "strekunder"
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22733 msgid "Unknown buffer info"
22734 msgstr "ukjend brukar"
22736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22737 msgid "Label names must be unique!"
22740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22743 "The label %1$s already exists,\n"
22744 "it will be changed to %2$s."
22747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22748 msgid "DUPLICATE: "
22751 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22752 msgid "no more lstline delimiters available"
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22757 msgid "Running out of delimiters"
22758 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22762 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22763 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22764 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22765 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22766 "must investigate!"
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22771 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22772 msgstr "spesial teikn"
22774 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22777 "The following characters in one of the program listings are\n"
22778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22783 msgid "A value is expected."
22784 msgstr "Eg venta ein verdi."
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22792 msgid "Unbalanced braces!"
22793 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22796 msgid "Please specify true or false."
22797 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22800 msgid "Only true or false is allowed."
22801 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22804 msgid "Please specify an integer value."
22805 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22808 msgid "An integer is expected."
22809 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22812 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22813 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22816 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22817 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22821 msgid "Please specify one of %1$s."
22822 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22826 msgid "Try one of %1$s."
22827 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22831 msgid "I guess you mean %1$s."
22832 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22836 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22837 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22841 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22842 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22846 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22847 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22851 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22854 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22859 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22860 "right, bottom left and top left corner."
22862 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22863 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22866 msgid "Enter something like \\color{white}"
22867 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22871 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22874 msgid "auto, last or a number"
22875 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22882 "defining a listing inset)"
22884 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22885 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22890 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22894 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22895 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22896 "kodelisteinnskot)"
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22899 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22900 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22904 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22905 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22909 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22910 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22914 msgid "Parameter %1$s: "
22915 msgstr "Val %1$s: "
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22919 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22920 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22924 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22925 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22930 msgstr "Klargjer side"
22932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22934 msgstr "Klargjer side"
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22937 msgid "Clear Double Page"
22938 msgstr "Klargjer dobbelside"
22940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22947 msgid "Nomenclature Symbol: "
22948 msgstr "Nomenklatur"
22950 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22952 msgid "Description: "
22953 msgstr "S&kildring:"
22955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22958 msgstr "Formatering"
22960 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22961 msgid "Note[[InsetNote]]"
22964 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22966 msgstr "Som Grå-tekst"
22968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22986 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22994 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23007 msgid "Page Number"
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23015 msgid "Textual Page Number"
23016 msgstr "Sidetal i teksten"
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23020 msgstr "Tekstside: "
23022 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23023 msgid "Standard+Textual Page"
23024 msgstr "Standard+tekstside"
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23028 msgstr "Ref+Tekst: "
23030 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23035 msgid "FormatRef: "
23036 msgstr "FormatRef: "
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23040 msgid "Interword Space"
23041 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23045 msgid "Protected Space"
23046 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23051 msgstr "Lite mellomrom|t"
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23055 msgid "Medium Space"
23056 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23060 msgid "Thick Space"
23061 msgstr "Lite mellomrom|t"
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23070 msgid "QQuad Space"
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23085 msgid "Negative Thin Space"
23086 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23090 msgid "Negative Medium Space"
23091 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23095 msgid "Negative Thick Space"
23096 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23100 msgid "Protected Horizontal Fill"
23101 msgstr "Vassrett fyll"
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23105 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23106 msgstr "Vassrett fyll"
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23110 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23111 msgstr "Vassrett fyll"
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23115 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23116 msgstr "Vassrett fyll"
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23120 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23121 msgstr "Vassrett fyll"
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23126 msgstr "Vassrett fyll"
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23130 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23131 msgstr "Vassrett fyll"
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23135 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23136 msgstr "Vassrett linje"
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23140 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23141 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23143 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23144 msgid "Unknown TOC type"
23145 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23147 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23148 msgid "Selection size should match clipboard content."
23151 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23152 msgid "Vertical Space"
23153 msgstr "Loddrett avstand"
23155 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23157 msgstr "Tekstbrekking: "
23159 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23161 msgstr "Brekk tekst"
23163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23165 msgstr "Ikkje vist."
23167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23169 msgstr "Lastar ..."
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23172 msgid "Converting to loadable format..."
23173 msgstr "Feil ved konvertering..."
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23177 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23180 msgid "Scaling etc..."
23181 msgstr "Storleik etc..."
23183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23184 msgid "Ready to display"
23185 msgstr "Klar til vising"
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23188 msgid "No file found!"
23189 msgstr "Fann ikkje fila!"
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23192 msgid "Error converting to loadable format"
23193 msgstr "Feil ved konvertering"
23195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23196 msgid "Error loading file into memory"
23197 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23200 msgid "Error generating the pixmap"
23201 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23205 msgstr "Fann ingen bilete"
23207 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23208 msgid "Preview loading"
23209 msgstr "Lasting av førehandvising"
23211 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23212 msgid "Preview ready"
23213 msgstr "Førehandsvising klar"
23215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23216 msgid "Preview failed"
23217 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23219 #: src/lengthcommon.cpp:37
23220 msgid "cc[[unit of measure]]"
23223 #: src/lengthcommon.cpp:37
23227 #: src/lengthcommon.cpp:37
23231 #: src/lengthcommon.cpp:38
23235 #: src/lengthcommon.cpp:38
23236 msgid "mu[[unit of measure]]"
23239 #: src/lengthcommon.cpp:38
23243 #: src/lengthcommon.cpp:39
23247 #: src/lengthcommon.cpp:39
23251 #: src/lengthcommon.cpp:39
23252 msgid "Text Width %"
23253 msgstr "Tekstbreidd %"
23255 #: src/lengthcommon.cpp:40
23256 msgid "Column Width %"
23257 msgstr "Kolonnebreidd %"
23259 #: src/lengthcommon.cpp:40
23260 msgid "Page Width %"
23261 msgstr "Sidebreidd %"
23263 #: src/lengthcommon.cpp:40
23264 msgid "Line Width %"
23265 msgstr "Linjebreidd %"
23267 #: src/lengthcommon.cpp:41
23268 msgid "Text Height %"
23269 msgstr "Teksthøgd %"
23271 #: src/lengthcommon.cpp:41
23272 msgid "Page Height %"
23273 msgstr "Sidehøgd %"
23275 #: src/lyxfind.cpp:138
23276 msgid "Search error"
23279 #: src/lyxfind.cpp:138
23280 msgid "Search string is empty"
23281 msgstr "Søkje strengen er tom"
23283 #: src/lyxfind.cpp:330
23284 msgid "String has been replaced."
23285 msgstr "Teksten er bytta ut."
23287 #: src/lyxfind.cpp:333
23288 msgid " strings have been replaced."
23289 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23291 #: src/lyxfind.cpp:1147
23293 msgid "Search text is empty!"
23294 msgstr "Søkje strengen er tom"
23296 #: src/lyxfind.cpp:1159
23298 msgid "Invalid regular expression!"
23299 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23301 #: src/lyxfind.cpp:1164
23303 msgid "Match not found!"
23304 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23306 #: src/lyxfind.cpp:1173
23308 msgid "Match found!"
23309 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23311 #: src/lyxfind.cpp:1219
23313 msgid "Match found and replaced !"
23314 msgstr "Søk og erstatt"
23316 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23318 msgid " Macro: %1$s: "
23319 msgstr "Makro: %1$s: "
23321 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23322 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23324 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23325 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23327 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23329 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23330 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23332 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23334 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23335 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23338 msgid "Only one row"
23339 msgstr "Berre ei rad"
23341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23342 msgid "Only one column"
23343 msgstr "Berre ei kolonne"
23345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23346 msgid "No hline to delete"
23347 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23350 msgid "No vline to delete"
23351 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23356 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23360 msgstr "Ingen nummer"
23362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23369 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23374 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23379 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23382 msgid "create new math text environment ($...$)"
23383 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23386 msgid "entered math text mode (textrm)"
23387 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23390 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23394 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23398 msgid "Standard[[mathref]]"
23401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23412 msgstr "mattemakro"
23414 #: src/output.cpp:37
23417 "Could not open the specified document\n"
23420 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23423 #: src/output_plaintext.cpp:136
23425 msgstr "Samandrag: "
23427 #: src/output_plaintext.cpp:148
23428 msgid "References: "
23429 msgstr "Referansar: "
23431 #: src/support/debug.cpp:40
23433 msgid "No debugging messages"
23434 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23436 #: src/support/debug.cpp:41
23437 msgid "General information"
23438 msgstr "Generell informasjon"
23440 #: src/support/debug.cpp:42
23441 msgid "Program initialisation"
23442 msgstr "Startar opp programmet"
23444 #: src/support/debug.cpp:43
23445 msgid "Keyboard events handling"
23446 msgstr "Tastatur handtering"
23448 #: src/support/debug.cpp:44
23449 msgid "GUI handling"
23450 msgstr "GUI handtering"
23452 #: src/support/debug.cpp:45
23453 msgid "Lyxlex grammar parser"
23454 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23456 #: src/support/debug.cpp:46
23457 msgid "Configuration files reading"
23458 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23460 #: src/support/debug.cpp:47
23461 msgid "Custom keyboard definition"
23462 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23464 #: src/support/debug.cpp:48
23465 msgid "LaTeX generation/execution"
23466 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23468 #: src/support/debug.cpp:49
23469 msgid "Math editor"
23470 msgstr "Redigere matte"
23472 #: src/support/debug.cpp:50
23473 msgid "Font handling"
23474 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23476 #: src/support/debug.cpp:51
23477 msgid "Textclass files reading"
23478 msgstr "Les tekstklasser"
23480 #: src/support/debug.cpp:52
23481 msgid "Version control"
23482 msgstr "Kontroll av versjonar"
23484 #: src/support/debug.cpp:53
23485 msgid "External control interface"
23486 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23488 #: src/support/debug.cpp:54
23489 msgid "Undo/Redo mechanism"
23492 #: src/support/debug.cpp:55
23493 msgid "User commands"
23494 msgstr "Brukar kommandoar"
23496 #: src/support/debug.cpp:56
23498 msgid "The LyX Lexer"
23499 msgstr "Lex for LyX"
23501 #: src/support/debug.cpp:57
23502 msgid "Dependency information"
23503 msgstr "Informasjon om bindingar"
23505 #: src/support/debug.cpp:58
23507 msgstr "LyX innskot"
23509 #: src/support/debug.cpp:59
23510 msgid "Files used by LyX"
23511 msgstr "Filer brukt av LyX"
23513 #: src/support/debug.cpp:60
23514 msgid "Workarea events"
23515 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23517 #: src/support/debug.cpp:61
23518 msgid "Insettext/tabular messages"
23519 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23521 #: src/support/debug.cpp:62
23522 msgid "Graphics conversion and loading"
23523 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23525 #: src/support/debug.cpp:63
23526 msgid "Change tracking"
23527 msgstr "Endra sporing"
23529 #: src/support/debug.cpp:64
23530 msgid "External template/inset messages"
23531 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23533 #: src/support/debug.cpp:65
23534 msgid "RowPainter profiling"
23535 msgstr "Profilering av RadMålar"
23537 #: src/support/debug.cpp:66
23539 msgid "Scrolling debugging"
23542 #: src/support/debug.cpp:67
23544 msgid "Math macros"
23545 msgstr "mattemakro"
23547 #: src/support/debug.cpp:68
23551 #: src/support/debug.cpp:69
23552 msgid "Locale/Internationalisation"
23555 #: src/support/debug.cpp:70
23557 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23558 msgstr "Utval som linjer|l"
23560 #: src/support/debug.cpp:71
23562 msgid "Find and replace mechanism"
23563 msgstr "Søk og erstatt"
23565 #: src/support/debug.cpp:72
23566 msgid "Developers' general debug messages"
23567 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23569 #: src/support/debug.cpp:73
23570 msgid "All debugging messages"
23571 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23573 #: src/support/debug.cpp:152
23575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23576 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23578 #: src/support/filetools.cpp:259
23579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23582 #: src/support/os_win32.cpp:413
23583 msgid "System file not found"
23584 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23586 #: src/support/os_win32.cpp:414
23588 "Unable to load shfolder.dll\n"
23591 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23592 "Ver venleg å innstaler denne."
23594 #: src/support/os_win32.cpp:419
23595 msgid "System function not found"
23596 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23598 #: src/support/os_win32.cpp:420
23600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23601 "Don't know how to proceed. Sorry."
23603 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23604 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23605 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23607 #: src/support/userinfo.cpp:45
23608 msgid "Unknown user"
23609 msgstr "ukjend brukar"
23612 #~ msgstr "&Avsettplass"
23615 #~ msgid "&Automatic clear"
23616 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23619 #~ msgid "Show progress messages"
23620 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23623 #~ msgid "(cancelling)"
23627 #~ msgid "Anschrift:"
23628 #~ msgstr "Underskrift:"
23630 #~ msgid "Briefkopf:"
23631 #~ msgstr "Brevhovud:"
23634 #~ msgid "Absender:"
23635 #~ msgstr "Overskrift:"
23638 #~ msgstr "Vedlegg:"
23641 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23642 #~ msgstr "DinReferanse:"
23645 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23646 #~ msgstr "DinReferanse:"
23648 #~ msgid "Unterschrift:"
23649 #~ msgstr "Underskrift:"
23652 #~ msgid "Vorwahl:"
23653 #~ msgstr "Normal:"
23655 #~ msgid "Telefon:"
23656 #~ msgstr "Telefon:"
23664 #~ msgid "Betreff:"
23668 #~ msgstr "Ærendet:"
23671 #~ msgstr "Helsing:"
23674 #~ msgid "Anlage(n):"
23677 #~ msgid "Verteiler:"
23678 #~ msgstr "Fordelar:"
23689 #~ msgid "Strasse:"
23698 #~ msgid "RetourAdresse:"
23699 #~ msgstr "Returadresse:"
23701 #~ msgid "MeinZeichen:"
23702 #~ msgstr "MinReferanse:"
23704 #~ msgid "IhrZeichen:"
23705 #~ msgstr "DinReferanse:"
23707 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23708 #~ msgstr "DinDato:"
23722 #~ msgid "Adresse:"
23723 #~ msgstr "Adresse:"
23725 #~ msgid "Anlagen:"
23728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23729 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23731 #~ msgid "LyX binary not found"
23732 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23735 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23736 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23740 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23742 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23743 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23745 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23747 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23748 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23751 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23752 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23754 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23755 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23758 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23759 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23761 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23762 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23765 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23766 #~ "%2$s is not a directory."
23768 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23769 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23771 #~ msgid "Directory not found"
23772 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23779 #~ msgid "Regular Expression"
23780 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23783 #~ msgid "View Output|V"
23787 #~ msgid "Update Output|U"
23788 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23791 #~ msgid "Advanced Search"
23792 #~ msgstr "&Avansert"
23795 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23796 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23799 #~ msgid "Find &Prev"
23800 #~ msgstr "Finn &neste"
23803 #~ msgid "Replace P&rev"
23804 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23807 #~ msgid "Current buffer only"
23808 #~ msgstr "Noverande celle:"
23815 #~ msgid "Document"
23816 #~ msgstr "Dokument"
23819 #~ msgid "Open buffers"
23823 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23824 #~ msgstr "Endring: "
23831 #~ msgid "No file open!"
23832 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23834 #~ msgid "Jump to the label"
23835 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23837 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23838 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23841 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23842 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23845 #~ msgid "Master Settings"
23846 #~ msgstr "Notaval"
23848 #~ msgid "Column Width"
23849 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23851 #~ msgid "Listing settings"
23852 #~ msgstr "Val for kodelister"
23855 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23856 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23859 #~ msgid "Insert|n"
23860 #~ msgstr "Set inn|S"
23862 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23863 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23866 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23868 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23874 #~ msgid "Opened inset"
23875 #~ msgstr "Opna innskot"
23877 #~ msgid "Opened Box Inset"
23878 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23880 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23881 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23883 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23884 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23886 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23887 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23890 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23891 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23893 #~ msgid "Opened Float Inset"
23894 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23896 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23897 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23899 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23900 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23902 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23903 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23905 #~ msgid "Opened Note Inset"
23906 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23908 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23909 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23912 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23913 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23915 #~ msgid "Opened table"
23916 #~ msgstr "Opna Tabell"
23918 #~ msgid "Opened Text Inset"
23919 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23921 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23922 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23925 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23926 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23928 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23929 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23931 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23932 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23934 #~ msgid "Use input encod&ing"
23935 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23938 #~ msgid "Toggle Label|L"
23939 #~ msgstr "&Byt alle"
23942 #~ msgid "Move Section down|d"
23943 #~ msgstr "Lukk bolken"
23946 #~ msgid "Move Section up|u"
23947 #~ msgstr "Lukk bolken"
23950 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23951 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23955 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23956 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23960 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23961 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23962 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23964 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23965 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23966 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23968 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23969 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23975 #~ msgid "Accept Change|C"
23976 #~ msgstr "Godta endring|G"
23979 #~ msgid "C&ommand:"
23980 #~ msgstr "&Kommando:"
23982 #~ msgid "&BibTeX command:"
23983 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23986 #~ msgid "&Index command:"
23987 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23990 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23991 #~ msgstr "BibTeX val"
23994 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23995 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23998 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23999 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24002 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24003 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24006 #~ msgid "View|V[[show]]"
24009 #~ msgid "View DVI"
24010 #~ msgstr "Vis DVI"
24012 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24013 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24015 #~ msgid "View PostScript"
24016 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24018 #~ msgid "Update DVI"
24019 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24021 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24022 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24024 #~ msgid "Update PostScript"
24025 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24028 #~ msgid "Thesaurus failure"
24029 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24033 #~ msgstr "Faktura"
24036 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24037 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24039 #~ msgid "B&rowse..."
24040 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24043 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24044 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24046 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24047 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24054 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24055 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24057 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24059 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24061 #~ msgid "Spellchecker error"
24062 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24064 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24065 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24068 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24069 #~ "Maybe it has been killed."
24071 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24072 #~ "Kanskje nokon drap den."
24074 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24075 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24077 #~ msgid "LangHeader"
24078 #~ msgstr "Språkhovud"
24080 #~ msgid "Language Header:"
24081 #~ msgstr "Språkhovud:"
24083 #~ msgid "Language:"
24086 #~ msgid "LastLanguage"
24087 #~ msgstr "Sistespråk"
24089 #~ msgid "Last Language:"
24090 #~ msgstr "Siste språk:"
24092 #~ msgid "LangFooter"
24093 #~ msgstr "Språkbotn"
24095 #~ msgid "Language Footer:"
24096 #~ msgstr "Språkbotn:"
24098 #~ msgid "Computer"
24101 #~ msgid "Computer:"
24104 #~ msgid "EmptySection"
24105 #~ msgstr "Tombolk"
24107 #~ msgid "Empty Section"
24108 #~ msgstr "Tom bolk"
24110 #~ msgid "CloseSection"
24111 #~ msgstr "Lukkbolken"
24113 #~ msgid "Close Section"
24114 #~ msgstr "Lukk bolken"
24117 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24118 #~ msgstr " hphantom"
24121 #~ msgid "Phantom Text"
24122 #~ msgstr "Rein tekst"
24129 #~ msgid "&Postscript driver:"
24130 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24133 #~ msgid "Append Parameter"
24134 #~ msgstr "Flei&re val"
24137 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24138 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24141 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24142 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24145 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24146 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24148 #~ msgid "&Default language:"
24149 #~ msgstr "&Standard språk:"
24151 #~ msgid "&roff command:"
24152 #~ msgstr "&roff kommando:"
24154 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24155 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24157 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24158 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24160 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24161 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24163 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24164 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24167 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24168 #~ "You may not have the right languages installed."
24170 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24171 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24174 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24175 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24177 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24178 #~ "Er den rett innstilt?"
24181 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24184 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24187 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24188 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24191 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24192 #~ "encoding `%2$s'."
24194 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24198 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24199 #~ "encoding `%2$s'."
24201 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24204 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24205 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24216 #~ msgid "pspell (library)"
24217 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24219 #~ msgid "aspell (library)"
24220 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24222 #~ msgid "*.ispell"
24223 #~ msgstr "*.ispell"
24234 #~ msgid "algorithm"
24235 #~ msgstr "Algoritme"
24242 #~ msgid "keywords"
24243 #~ msgstr "Stikkord"
24245 #~ msgid "Table of Contents|a"
24246 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24251 #~ msgid "Slidecontents"
24252 #~ msgstr "Lysark innhald"
24255 #~ msgid "Progress Contents"
24256 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24258 #~ msgid "LinuxDoc"
24259 #~ msgstr "LinuxDoc"
24261 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24262 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24265 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24266 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24271 #~ msgid "American"
24272 #~ msgstr "Amerikansk"
24275 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24276 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24278 #~ msgid "Austrian"
24279 #~ msgstr "Østerisk"
24282 #~ msgstr "Britisk"
24284 #~ msgid "Canadian"
24285 #~ msgstr "Kanadisk"
24289 #~ msgstr "Helsing:"
24292 #~ msgid "Reference\t"
24293 #~ msgstr "Referanse"
24296 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24297 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24300 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24301 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24304 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24305 #~ msgstr "Returadresse"
24308 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24309 #~ msgstr "Post-kommentar"
24312 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24313 #~ msgstr "DinReferanse"
24316 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24317 #~ msgstr "DinDato"
24320 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24321 #~ msgstr "MinReferanse"
24324 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24325 #~ msgstr "Underskrift"
24330 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24331 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24333 #~ msgid "LaTeX default"
24334 #~ msgstr "LaTeX standard"
24336 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24337 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24340 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24344 #~ "kunne ikkje bli lest."
24347 #~ "Layout had to be changed from\n"
24348 #~ "%1$s to %2$s\n"
24349 #~ "because of class conversion from\n"
24352 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24353 #~ "%1$s til %2$s\n"
24354 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24357 #~ msgid "Changed Layout"
24358 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24360 #~ msgid "Unknown layout"
24361 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24364 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24365 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24367 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24368 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24371 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24372 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24374 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24375 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24377 #~ msgid "Display image in LyX"
24378 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24380 #~ msgid "Screen display"
24383 #~ msgid "Monochrome"
24384 #~ msgstr "Svart/kvit"
24386 #~ msgid "Grayscale"
24387 #~ msgstr "Gråtonar"
24392 #~ msgid "&Display:"
24396 #~ msgstr "Ska&la:"
24399 #~ msgid "Scr&een Display:"
24402 #~ msgid "Do not display"
24403 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24406 #~ msgid "Unknown Info: "
24407 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24410 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24411 #~ msgstr "Ukjend handling"
24414 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24415 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24418 #~ msgid "Clear group"
24419 #~ msgstr "Klargjer side"
24422 #~ msgstr " (auto)"
24425 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24426 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24428 #~ msgid "Edit the file externally"
24429 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24431 #~ msgid "&Edit File..."
24432 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24434 #~ msgid "LyX View"
24435 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24441 #~ msgid "<- C&lear"
24452 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24453 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24457 #~ msgstr "&Legg til"
24461 #~ msgstr "&Omramma"
24464 #~ msgstr "&Midten"
24467 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24468 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24471 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24472 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24475 #~ msgid " writing embedded files."
24476 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24479 #~ msgid " could not write embedded files!"
24480 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24483 #~ msgid "Failed to extract file"
24484 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24487 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24489 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24491 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24494 #~ msgid "Copy file failure"
24495 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24499 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24500 #~ "Please check whether the path is writeable."
24502 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24503 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24507 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24508 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24510 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24511 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24514 #~ msgid "Failed to embed file"
24515 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24519 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24520 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24522 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24523 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24526 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24528 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24530 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24533 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24534 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24539 #~ "Please check whether the source file is available"
24541 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24542 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24545 #~ msgid "Failed to open file"
24546 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24549 #~ msgid "Sync file failure"
24550 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24553 #~ msgid "Packing all files"
24554 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24557 #~ msgid "Failed to write file"
24558 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24561 #~ msgid "Save failure"
24562 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24566 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24567 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24569 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24570 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24573 #~ msgid "Embedded Files"
24574 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24577 #~ msgid "Embedded layout"
24578 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24581 #~ msgid "Extra embedded file"
24582 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24584 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24585 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24588 #~ msgid "Enspace|E"
24589 #~ msgstr "mellomrom"
24592 #~ msgid "Enskip|k"
24595 #~ msgid "Document could not be read"
24596 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24599 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24600 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24603 #~ msgid "Properties...|P"
24604 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24607 #~ msgid "New Line|e"
24608 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24610 #~ msgid "Line Break|B"
24611 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24614 #~ msgid "line break"
24615 #~ msgstr "Ny linje|L"
24618 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24619 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24625 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24626 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24628 #~ msgid "Swap Rows|S"
24629 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24631 #~ msgid "Swap Columns|w"
24632 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24635 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24639 #~ "kunne ikkje bli lest."
24647 #~ msgstr "Tilfelle"
24653 #~ msgid "S&ubfigure"
24654 #~ msgstr "Delfig&ur"
24656 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24657 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24659 #~ msgid "Ca&ption:"
24660 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24662 #~ msgid "Show ERT inline"
24663 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24666 #~ msgstr "&I teksten"
24668 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24669 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24671 #~ msgid "Framed in box"
24672 #~ msgstr "Omramma"
24675 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24677 #~ msgid "Paper Size"
24678 #~ msgstr "Papirstorleik"
24681 #~ msgstr "&Fargar"
24683 #~ msgid "C&opiers"
24684 #~ msgstr "K&opierarar"
24686 #~ msgid "&File formats"
24687 #~ msgstr "&Filformat"
24689 #~ msgid "F&ormat:"
24690 #~ msgstr "F&ormat:"
24692 #~ msgid "&GUI name:"
24693 #~ msgstr "&GUI namn:"
24695 #~ msgid "External Applications"
24696 #~ msgstr "Eksterne program"
24698 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24699 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24701 #~ msgid "Save/restore window position"
24702 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24710 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24711 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24714 #~ msgstr "&Einingar:"
24716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24717 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24720 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24722 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24723 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24725 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24726 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24728 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24729 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24731 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24732 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24734 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24735 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24737 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24738 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24740 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24741 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24743 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24744 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24746 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24747 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24749 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24750 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24753 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24754 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24756 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24757 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24760 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24763 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24765 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24766 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24768 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24769 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24771 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24772 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24774 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24775 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24777 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24778 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24780 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24781 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24783 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24784 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24786 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24787 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24789 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24790 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24792 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24793 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24795 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24796 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24798 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24799 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24801 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24802 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24804 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24805 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24808 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24810 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24811 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24813 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24814 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24816 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24817 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24819 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24820 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24822 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24823 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24825 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24826 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24832 #~ msgstr "Ungarsk"
24834 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24835 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24838 #~ msgid "Framed|F"
24839 #~ msgstr "Med ramme"
24842 #~ msgid "Shaded|S"
24843 #~ msgstr "Skuggelagd"
24845 #~ msgid "Insert URL"
24846 #~ msgstr "Set inn URL"
24848 #~ msgid "Can't load document class"
24849 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24852 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24854 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24857 #~ "The document could not be converted\n"
24858 #~ "into the document class %1$s."
24860 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24861 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24864 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24865 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24867 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24868 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24870 #~ msgid "&Switch to document"
24871 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24874 #~ "Could not open the specified document\n"
24876 #~ "due to the error: %2$s"
24878 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24880 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24882 #~ msgid "Rectangular box"
24883 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24885 #~ msgid "Shadow box"
24886 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24888 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24889 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24891 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24892 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24895 #~ msgstr "Kopierarar"
24898 #~ msgstr "Innramma"
24901 #~ msgstr "oval ramme"
24904 #~ msgstr "Oval ramme"
24906 #~ msgid "Shadowbox"
24907 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24909 #~ msgid "Doublebox"
24910 #~ msgstr "Dobbelramme"
24912 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24913 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24915 #~ msgid "Unknown inset name: "
24916 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24918 #~ msgid "Program Listing "
24919 #~ msgstr "Programkodelister "
24922 #~ msgstr "Med ramme"
24925 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24926 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24931 #~ msgid "HtmlUrl: "
24932 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24934 #~ msgid "Default (outer)"
24935 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24941 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24943 #~ msgid "%1$d words in selection."
24944 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24946 #~ msgid "%1$d words in document."
24947 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24949 #~ msgid "One word in selection."
24950 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24952 #~ msgid "One word in document."
24953 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24955 #~ msgid "Count words"
24956 #~ msgstr "Tel ord"
24958 #~ msgid "Encoding error"
24959 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24962 #~ msgid "Placeholders"
24963 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24969 #~ msgstr "Tilfelle."
24971 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24972 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24974 #~ msgid "Algorithm #."
24975 #~ msgstr "Algoritme #."
24977 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24978 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24981 #~ msgstr "&Last inn"
24983 #~ msgid "Font st&yle:"
24984 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24986 #~ msgid "&Extended Chars"
24987 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24989 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24990 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24992 #~ msgid "To &file:"
24993 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24995 #~ msgid "Co&pies:"
24996 #~ msgstr "Ko&piar:"
24998 #~ msgid "Printer &name:"
24999 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25004 #~ msgid "columns "
25005 #~ msgstr "kolonnar"
25007 #~ msgid "overprint "
25008 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25010 #~ msgid "overlayarea"
25011 #~ msgstr "Legg over område"
25013 #~ msgid "Corollary_"
25014 #~ msgstr "Korollar"
25016 #~ msgid "Definition. "
25017 #~ msgstr "Definisjon. "
25019 #~ msgid "Example. "
25023 #~ msgstr "Faktum. "
25029 #~ msgstr "notat: "
25031 #~ msgid "Conjecture "
25032 #~ msgstr "Konjektur "
25035 #~ msgstr "standard"
25037 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25038 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25040 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25041 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25046 #~ msgid "primitive"
25047 #~ msgstr "primetiv"