1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2548 msgid "Right-to-left language support"
2549 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2555 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2558 msgid "Enable &RTL support"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2563 msgid "Cursor movement:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marker &framandespråk"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2585 msgid "Select the default language of your documents"
2586 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2590 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2599 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2600 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Standard språk:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Språ&k pakke:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2611 msgid "Command s&tart:"
2612 msgstr "S&tart kommando:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2615 msgid "Command e&nd:"
2616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2620 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2621 "the language package)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2630 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2636 msgstr "Start aut&omatisk"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2640 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2646 msgstr "Sl&utt automatisk"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2649 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2654 msgstr "Bruk &babel"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2657 msgid "Set class options to default on class change"
2658 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2661 msgid "&Reset class options when document class changes"
2662 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2666 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2667 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2668 "rather than the Cygwin teTeX."
2670 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2671 "teTeX under MS Windows."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2674 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2675 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2678 msgid "Default paper si&ze:"
2679 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2682 msgid "Te&X encoding:"
2683 msgstr "TeX &koding:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2686 msgid "CheckTeX start options and flags"
2687 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2691 msgid "&Index command:"
2692 msgstr "Indeks kommando:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2695 msgid "&BibTeX command:"
2696 msgstr "&BibTeX kommando:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2700 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2701 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2704 msgid "Chec&kTeX command:"
2705 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2708 msgid "BibTeX command and options"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2716 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2731 msgid "US executive"
2732 msgstr "US Executive"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2765 msgstr "Bla gjennom..."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "Stig til &malar:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2773 msgid "&Example files:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2782 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "&Stig-prefiks:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2798 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2799 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2800 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Linje&lengd:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff kommando:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando flagg"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fil E&tternamn:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv ut til fil"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "Til sk&rivar:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Kø-kommando:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2878 msgstr "Ligg&jande:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Kor mange kopiar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Utval av sider:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2909 msgstr "&Odde-sider:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "&Like-sider:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "Papir&type:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Papirstorleik:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "E&kstra val:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "Sa&ns Serif:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "T&ypewriter:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgstr "&Forstørring %:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgstr "Skriftstorleik"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgstr "Svært liten:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3038 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "Al&ternative språk:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "Personleg&ordbok:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "Ve&rna teikn:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Stave&kontroll program:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3085 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3086 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3089 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3093 msgid "Restore cursor positions"
3094 msgstr "Hugs skrivemerket"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3097 msgid "Load opened files from last session"
3098 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "L&ag reservekopi "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Opna eit dokument"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Vis endringar automatisk"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3139 msgstr "B&la gjennom..."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3160 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Kor mange kopiar"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Samla kopiar"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Skriv til ei fil"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "E&tikettar i:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgstr "<referanse>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referance>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referanse> på side <side>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formatert referanse"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselista"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Hopp til etikett"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til etikett"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "&Erstatt med:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgstr "Finn &neste"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &alle"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &bakover"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "Eks&portformat:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3336 msgid "Edit shortcut"
3337 msgstr "&Snøggtast:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3340 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "I&gnorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Erstatning:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Noverande ord"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Figur-tekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebreidd"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå saman celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3496 msgstr "Alle kantlinjer"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3528 msgstr "Endre kantlinjer"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "Øvste ra&da:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Nedste rada:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "Me&llom radane:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Langtabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Kantlinje over"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Kantlinje under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3584 msgstr "Overskrift:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første overskrift:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3625 msgstr "Skal vere tom"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste botntekst:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "L&edetekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk langtabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Noverande celle:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Den noverande rada"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Den noverande kolonna"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vindauget"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Lag nye fil-lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX klassar"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Del avsnitta med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Val for kodelister"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &spalter"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "L&oddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "&Linjeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Indeksnøkkel"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "&Nøkkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr "Det valde setelen"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Auk djupna på elementet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Mink djupna på elementet"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt elementet nedover"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt elementet oppover"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3814 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3822 msgstr "Standard avstand"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3826 msgstr "Liten avstand"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3830 msgstr "Medium avstand"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3834 msgstr "Stor avstand"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3838 msgstr "Fyll vertikalt"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Vis endringar automatisk"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Breiddeining"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3855 msgid "number of needed lines"
3856 msgstr "Kor mange kopiar"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3860 msgid "use number of lines"
3861 msgstr "Kor mange kopiar"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 msgstr "&Linjeavstand:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3870 msgid "Outer (default)"
3871 msgstr "LaTeX standard"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3923 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3929 msgid "TheoremTemplate"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3938 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3953 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3990 msgid "Corollary #:"
3991 msgstr "Korollar #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3994 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4003 msgid "Proposition #:"
4004 msgstr "Framlegg #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4015 msgid "Conjecture #:"
4016 msgstr "Konjektur #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4024 msgid "Criterion #:"
4025 msgstr "Kriterium #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4056 msgid "Definition #:"
4057 msgstr "Definisjon #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4079 msgid "Condition #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4136 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4152 msgstr "Notasjon #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4163 msgstr "Tilfelle #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4166 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4170 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4173 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4191 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4211 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4224 msgid "Subsubsection"
4225 msgstr "Underunderbolk"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4228 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4237 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Underunderbolk*"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4262 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4264 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4269 #: src/output_plaintext.cpp:133
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4275 msgstr "Samandrag---"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4282 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4290 msgid "Index Terms---"
4291 msgstr "Indeksord---"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4294 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4296 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4298 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4302 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4303 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4305 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4306 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4307 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4312 msgid "Bibliography"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:462
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4332 msgid "BiographyNoPhoto"
4333 msgstr "Biografi utan foto"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4341 msgstr "Markerbegge"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4352 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4363 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4372 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4375 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4383 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4386 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4388 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4389 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4391 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4396 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4407 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4413 msgstr "Undertittel"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4418 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4420 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4426 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4451 msgstr "Ekstratrykk"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4458 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4462 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4470 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4471 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4475 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4479 msgid "Acknowledgement"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4483 msgid "Offprint Requests to:"
4484 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:178
4487 msgid "Correspondence to:"
4488 msgstr "Brevbyt med:"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4492 msgid "Acknowledgements."
4495 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4499 #: lib/layouts/aa.layout:349
4501 msgid "CharStyle:Institute"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:359
4506 msgid "CharStyle:E-Mail"
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4516 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4525 msgstr "Synonym ordbok"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4528 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4531 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4541 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4543 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4552 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4553 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4556 msgid "Acknowledgements"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4563 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4564 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4567 #: src/output_plaintext.cpp:145
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4573 msgstr "Plasser_Figuren"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4577 msgstr "Plasser_Tabellen"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4580 msgid "TableComments"
4581 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4585 msgstr "Tabell_Refar"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4589 msgstr "Matte_Bokstavar"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4592 msgid "NoteToEditor"
4593 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4608 msgid "Subject headings:"
4609 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4612 msgid "[Acknowledgements]"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4623 msgid "Place Figure here:"
4624 msgstr "Sett figuren her:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4627 msgid "Place Table here:"
4628 msgstr "Sett tabellen her:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4635 msgid "Note to Editor:"
4636 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4639 msgid "References. ---"
4640 msgstr "Referansar. --- "
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4644 msgstr "Merknad. ---"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4666 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4676 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4677 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4678 msgid "\\arabic{section}"
4679 msgstr "\\arabic{section}"
4681 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4682 msgid "Chapter Exercises"
4683 msgstr "Kapittel øving"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:50
4687 msgstr "Høgre_topptekst"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:59
4690 msgid "Right header:"
4691 msgstr "Høgre topptekst:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 #: lib/layouts/apa.layout:91
4699 msgstr "Kort_Tittel"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:99
4702 msgid "Short title:"
4703 msgstr "Kort tittel:"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:128
4707 msgstr "To_Forfattarar"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:135
4710 msgid "ThreeAuthors"
4711 msgstr "Tre_Forfattarar"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:142
4715 msgstr "Fire_Forfattarar"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4719 msgid "Affiliation:"
4720 msgstr "Tilknyting:"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:170
4723 msgid "TwoAffiliations"
4724 msgstr "To_Tilknytingar"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:177
4727 msgid "ThreeAffiliations"
4728 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:184
4731 msgid "FourAffiliations"
4732 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4738 #: lib/layouts/apa.layout:205
4742 #: lib/layouts/apa.layout:233
4743 msgid "Acknowledgements:"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4748 #: lib/layouts/spie.layout:88
4749 msgid "Acknowledgments"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:247
4756 #: lib/layouts/apa.layout:257
4757 msgid "CenteredCaption"
4758 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4763 msgstr "Meiningslaust!"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:277
4767 msgstr "Tilpass_Figur"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:283
4771 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4774 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4775 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underavsnitt"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4783 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4785 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4789 #: lib/layouts/apa.layout:390
4791 msgstr "Punkt i teksten"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4794 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4795 msgid "(\\alph{enumii})"
4796 msgstr "(\\alph{enumii})"
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgstr "Start lysark"
4819 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4821 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4835 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4840 msgid "Section \\arabic{section}"
4841 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4844 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4845 msgid "\\Alph{section}"
4846 msgstr "\\Alph{section}"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4855 msgstr "Nummerering"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4858 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4859 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4862 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4879 msgstr "Start enkelt lysark"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4888 msgstr "Lysarket igjen"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4892 msgid "Again frame with label"
4893 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4897 msgstr "Slutten på lysarket"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4901 msgid "________________________________"
4902 msgstr "________________________________ "
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4905 msgid "FrameSubtitle"
4906 msgstr "Lysark undertittel"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4920 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4921 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4924 msgid "ColumnsCenterAligned"
4925 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4929 msgid "Columns (center aligned)"
4930 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4933 msgid "ColumnsTopAligned"
4934 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4962 msgstr "Legg over område"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4967 msgstr "Legg over område"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4980 msgstr "Berre i framføring"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4984 msgid "Only on slides"
4985 msgstr "Vis berre i framføringar"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5000 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5003 msgid "ExampleBlock"
5004 msgstr "Ramme med døme"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5009 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5013 msgstr "Åtvaring ramme"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5018 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5029 msgid "Title (Plain Frame)"
5030 msgstr "Start enkelt lysark"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5042 msgid "TitleGraphic"
5043 msgstr "Tittelgrafikk"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5058 msgstr "Definisjon."
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5062 msgstr "Definisjonar"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5066 msgid "Definitions."
5067 msgstr "Definisjonar. "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5121 msgid "CharStyle:Alert"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5127 msgstr "Åtvaring ramme"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5131 msgid "CharStyle:Structure"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5139 msgid "Custom:ArticleMode"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5149 msgid "Custom:PresentationMode"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5154 msgid "Presentation"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5165 msgid "List of Tables"
5166 msgstr "Liste over tabellar"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5175 msgid "List of Figures"
5176 msgstr "Liste over figurar"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5191 msgid "ACT \\arabic{act}"
5192 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5199 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5200 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5208 msgstr "VED_OPPGANG:"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5215 msgid "Parenthetical"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5232 msgid "Right Address"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:35
5239 #: lib/layouts/chess.layout:42
5241 msgstr "Hovudlinje:"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:60
5247 #: lib/layouts/chess.layout:64
5251 #: lib/layouts/chess.layout:70
5252 msgid "SubVariation"
5253 msgstr "Undervariasjon"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:73
5256 msgid "Subvariation:"
5257 msgstr "Undervariasjon:"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:79
5260 msgid "SubVariation2"
5261 msgstr "Undervariasjon(2)"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:82
5264 msgid "Subvariation(2):"
5265 msgstr "Undervariasjon(2):"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:88
5268 msgid "SubVariation3"
5269 msgstr "Undervariasjon(3)"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:91
5272 msgid "Subvariation(3):"
5273 msgstr "Undervariasjon(3):"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:97
5276 msgid "SubVariation4"
5277 msgstr "Undervariasjon4"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:100
5280 msgid "Subvariation(4):"
5281 msgstr "Undervariasjon(4):"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:106
5284 msgid "SubVariation5"
5285 msgstr "Undervariasjon5"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:109
5288 msgid "Subvariation(5):"
5289 msgstr "Undervariasjon(5):"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:116
5295 #: lib/layouts/chess.layout:121
5299 #: lib/layouts/chess.layout:126
5303 #: lib/layouts/chess.layout:130
5304 msgid "[chessboard]"
5305 msgstr "[sjakkbrett]"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:139
5308 msgid "BoardCentered"
5309 msgstr "Sentrert brett"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:144
5312 msgid "[centered board]"
5313 msgstr "[sentrert brett]"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:154
5319 #: lib/layouts/chess.layout:159
5323 #: lib/layouts/chess.layout:174
5327 #: lib/layouts/chess.layout:179
5331 #: lib/layouts/chess.layout:185
5333 msgstr "Knekt trekk"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:190
5337 msgstr "Knekt trekk:"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5340 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5350 msgid "Send To Address"
5351 msgstr "Send til adresse"
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5374 msgid "Unterschrift:"
5375 msgstr "Underskrift:"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5436 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5441 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5446 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5450 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5455 #: lib/layouts/egs.layout:268
5457 msgstr "LaTeX tittel"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:301
5463 #: lib/layouts/egs.layout:310
5467 #: lib/layouts/egs.layout:323
5469 msgstr "Tilknyting:"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:345
5475 #: lib/layouts/egs.layout:354
5479 #: lib/layouts/egs.layout:368
5483 #: lib/layouts/egs.layout:378
5485 msgstr "Fyrsteforfattar"
5487 #: lib/layouts/egs.layout:391
5488 msgid "1st_author_surname:"
5489 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Forfattar adresse"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Forfattar E-post"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5552 msgstr "Forfattar URL"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5663 msgid "BulletedItem"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5667 msgid "Bulleted Item:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5679 msgid "PersonalInfo"
5680 msgstr "Personleginfo "
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5683 msgid "Personal Info"
5684 msgstr "Personleg info"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5687 msgid "MotherTongue"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5691 msgid "Mother Tongue:"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5699 msgid "Language Header:"
5700 msgstr "Språkhovud:"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5707 msgid "LastLanguage"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5711 msgid "Last Language:"
5712 msgstr "Siste språk:"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5719 msgid "Language Footer:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5728 msgstr "Slutten av CV"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:42
5734 #: lib/layouts/foils.layout:61
5735 msgid "ShortFoilhead"
5736 msgstr "kortLysarkTopp"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:67
5739 msgid "Rotatefoilhead"
5740 msgstr "VriddLysarkTopp"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:73
5743 msgid "ShortRotatefoilhead"
5744 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:82
5748 msgstr "TjukkkListe"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:97
5754 #: lib/layouts/foils.layout:101
5758 #: lib/layouts/foils.layout:116
5762 #: lib/layouts/foils.layout:160
5766 #: lib/layouts/foils.layout:168
5770 #: lib/layouts/foils.layout:177
5774 #: lib/layouts/foils.layout:181
5775 msgid "Restriction:"
5776 msgstr "Avgrensing:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5781 msgstr "Venstre topptekst"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5784 msgid "Left Header:"
5785 msgstr "Venstre topptekst:"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5790 msgstr "Høgre topptekst"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 msgid "Right Header:"
5794 msgstr "Høgre topptekst:"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:201
5797 msgid "Right Footer"
5798 msgstr "Høgre botntekst"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:205
5801 msgid "Right Footer:"
5802 msgstr "Høgre botntekst:"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5819 msgid "Corollary #."
5820 msgstr "Korollar #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5824 msgid "Proposition #."
5825 msgstr "Framlegg #."
5827 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5830 msgid "Definition #."
5831 msgstr "Definisjon #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5838 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5855 msgid "Proposition*"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5860 msgid "Proposition."
5863 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5866 msgstr "Definisjon*"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5890 msgid "Unterschrift"
5891 msgstr "Underskrift"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5926 msgid "RetourAdresse"
5927 msgstr "Returadresse"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5930 msgid "RetourAdresse:"
5931 msgstr "Returadresse:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5935 msgstr "MinReferanse"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5938 msgid "MeinZeichen:"
5939 msgstr "MinReferanse:"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5943 msgstr "DinReferanse"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5947 msgstr "DinReferanse:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5950 msgid "IhrSchreiben"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5954 msgid "IhrSchreiben:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6025 msgstr "Post-kommentar"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6028 msgid "Postvermerk:"
6029 msgstr "Post-kommentar:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6099 msgid "ReturnAddress"
6100 msgstr "Returadresse"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6103 msgid "ReturnAddress:"
6104 msgstr "Returadresse:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6128 msgstr "DinAdresse:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6151 msgid "BankAccount:"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6155 msgid "PostalComment"
6156 msgstr "Post-kommentar "
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6159 msgid "PostalComment:"
6160 msgstr "Post-kommentar :"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6175 msgstr "Referansen:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6199 msgstr "Avslutning:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6259 msgstr "AdresseradA"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6262 msgid "AddressRowA:"
6263 msgstr "AdresseradA:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6267 msgstr "AdresseradB"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6270 msgid "AddressRowB:"
6271 msgstr "AdresseradB:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6275 msgstr "AdresseradC"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6278 msgid "AddressRowC:"
6279 msgstr "AdresseradC:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6283 msgstr "AdressefotD"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6286 msgid "AddressRowD:"
6287 msgstr "AdressefotD:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6291 msgstr "AdresseradE"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "AdresseradE:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6299 msgstr "AdresseradF"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "AdresseradF:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "TelefonradA"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "TelefonradA:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "TelefonradB"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "TelefonradB:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "TelefonradC"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "TelefonradC:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "TelefonradD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "TelefonradD:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "TelefonradE"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "TelefonradE:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "TelefonradF"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "TelefonradF:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "InternetradA"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "InternetradA:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "InternetradB"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "InternetradB:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "InternetradC"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "InternetradC:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "InternetradD"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "InternetradD:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "InternetradE"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "InternetradE:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "InternetradF"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetradF:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6459 msgstr "Merknader #."
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6495 msgstr "TITTEL OVER:"
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6502 msgid "INTERCUT WITH:"
6503 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6521 msgid "Classification Codes"
6522 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6526 msgid "Definition \\thedefinition."
6527 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6535 msgid "Step \\thestep."
6536 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 msgid "Example \\theexample."
6541 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6580 msgid "Prop \\theprop."
6581 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6595 msgid "Claim \\theclaim."
6596 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6600 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6601 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6604 msgid "Appendices Section"
6605 msgstr "Bolk for vedlegg"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6608 msgid "--- Appendices ---"
6609 msgstr "-- Vedlegg ---"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6612 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6613 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6617 msgstr "Sjå over endringar"
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6658 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6659 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6666 msgid "submit to paper:"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6671 msgid "Bibliography (plain)"
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6676 msgid "Bibliography heading"
6679 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6687 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6696 msgid "AddressForOffprints"
6697 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6700 msgid "Address for Offprints:"
6701 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6704 msgid "RunningTitle"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6708 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6709 msgid "Running title:"
6710 msgstr "Løpetittel:"
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6713 msgid "RunningAuthor"
6714 msgstr "Løpeforfattar"
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6717 msgid "Running author:"
6718 msgstr "Løpeforfattar:"
6720 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6725 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6727 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6732 msgid "Running LaTeX Title"
6733 msgstr "LaTeX laupetittel "
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6737 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6741 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6744 msgid "Author Running"
6745 msgstr "Løpeforfattar"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6748 msgid "Author Running:"
6749 msgstr "Laupeforfatter:"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6753 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6757 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6761 msgstr "Tilfelle #."
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6769 msgid "Conjecture #."
6770 msgstr "Konjektur #."
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6790 msgstr "Eigenskapar"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6794 msgstr "Eigenskapar #."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6798 msgstr "Spørsmål #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6812 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6813 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6822 msgid "Chapterprecis"
6823 msgstr "Kapittel_samandrag"
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6827 msgstr "Kapittel_motto"
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6835 msgstr "Dikttittel*"
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6839 msgstr "Figur_forklaring"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6851 msgstr "Listepunkt:"
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6855 msgstr "Dobbeltpunkt"
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6858 msgid "Double Item:"
6859 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6891 msgstr "Lukk bolken"
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6895 msgstr "Undertittel"
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6899 msgstr "Institutsjon"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6912 msgstr "AvsluttLysark"
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6928 msgstr "Tomt lysark:"
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6932 msgstr "PunktlisteType1"
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6936 msgstr "NummerertlisteType1"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Liste over algoritmer"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6948 msgstr "AltTilknyting"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Elektronisk adresse:"
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6964 msgstr "PACS nummer:"
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6968 msgid "\\thechapter"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6974 msgstr "Etikettering"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6990 msgstr "Med kopi til"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7020 msgstr "Bakside-adresse"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7023 msgid "Backaddress:"
7024 msgstr "Bakside-adresse:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7028 msgstr "Spesial post"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7031 msgid "Specialmail:"
7032 msgstr "Spesial post:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7037 msgstr "Lokalisering"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7042 msgstr "Lokalisering:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7070 msgid "Your letter of:"
7071 msgstr "Ditt brev den:"
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7086 msgid "Customer no.:"
7087 msgstr "Kunde num.:"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7094 msgid "Invoice no.:"
7095 msgstr "Faktura num.:"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7099 msgstr "NesteAdresse"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7102 msgid "Next Address:"
7103 msgstr "Neste adresse:"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7106 msgid "Post Scriptum:"
7107 msgstr "Post Scriptum:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7110 msgid "Sender Name:"
7111 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7114 msgid "SenderAddress"
7115 msgstr "SendarSinAdresse"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7118 msgid "Sender Address:"
7119 msgstr "SendarSinAdresse:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7122 msgid "Sender Phone:"
7123 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7131 msgstr "Sendaren sin fax:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7138 msgid "Sender E-Mail:"
7139 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7143 msgstr "Sendaren sin URL:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7160 msgid "End of letter"
7161 msgstr "Slutt på setning|p"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7164 msgid "LandscapeSlide"
7165 msgstr "LiggandeLysark"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7168 msgid "Landscape Slide"
7169 msgstr "Liggande lysark"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7172 msgid "PortraitSlide"
7173 msgstr "StåandeLysark"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7176 msgid "Portrait Slide"
7177 msgstr "Ståande lysark"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7184 msgid "SlideHeading"
7185 msgstr "Lysark_topptekst"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7188 msgid "SlideSubHeading"
7189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7192 msgid "ListOfSlides"
7193 msgstr "LysarkListe"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7196 msgid "List Of Slides"
7197 msgstr "Lysark liste"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7200 msgid "SlideContents"
7201 msgstr "LysarkInnhald"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7204 msgid "Slidecontents"
7205 msgstr "Lysark innhald"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7208 msgid "ProgressContents"
7209 msgstr "ProgresjonInnhald"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7212 msgid "Progress Contents"
7213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7229 msgid "AMS subject classifications."
7230 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7232 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7240 #: lib/layouts/slides.layout:105
7242 msgstr "Nytt lysark:"
7244 #: lib/layouts/slides.layout:127
7248 #: lib/layouts/slides.layout:142
7249 msgid "New Overlay:"
7250 msgstr "Ny overliggar:"
7252 #: lib/layouts/slides.layout:182
7254 msgstr "Nytt notat:"
7256 #: lib/layouts/slides.layout:207
7257 msgid "InvisibleText"
7258 msgstr "UsynlegTekst"
7260 #: lib/layouts/slides.layout:214
7261 msgid "<Invisible Text Follows>"
7262 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7264 #: lib/layouts/slides.layout:231
7266 msgstr "SynlegTekst"
7268 #: lib/layouts/slides.layout:238
7269 msgid "<Visible Text Follows>"
7270 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7272 #: lib/layouts/spie.layout:53
7274 msgstr "Forfattarinfo"
7276 #: lib/layouts/spie.layout:65
7278 msgstr "Forfattarinfo:"
7280 #: lib/layouts/spie.layout:78
7284 #: lib/layouts/spie.layout:93
7285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7294 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7298 msgid "Element:Firstname"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7308 msgid "Element:Fname"
7309 msgstr "Plassering:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7318 msgid "Element:Surname"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7328 msgid "Element:Filename"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7333 msgid "Element:Literal"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7343 msgid "Element:Emph"
7344 msgstr "Plassering:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7352 msgid "Element:Abbrev"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7362 msgid "Element:Citation-number"
7363 msgstr "Litteraturnummer"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7366 msgid "Citation-number"
7367 msgstr "Litteraturnummer"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7371 msgid "Element:Volume"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7391 msgid "Element:Month"
7392 msgstr "Plassering:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7401 msgid "Element:Year"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7411 msgid "Element:Issue-number"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7416 msgid "Issue-number"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7420 msgid "Element:Issue-day"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7428 msgid "Element:Issue-months"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Underunderavsnitt"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Topptekst --"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Spesialbolk"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Spesialbolk:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7457 msgstr "AGU-Tidskrift"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Litteraturnummer:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7481 msgstr "AGU-utgåve:"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7485 msgstr "Opphavsrett:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indeksord..."
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7497 msgstr "Indeksordet"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7501 msgstr "Indeksordet:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7505 msgstr "Kryssreferanse"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7509 msgstr "Kryssreferanse:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7521 msgstr "Tilleggnotat"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7529 msgstr "Vis til ein annan"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7533 msgstr "Vis til ein annan:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7545 msgstr "Ident-linje"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7549 msgstr "Ident-linje:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Nettpublikasjon:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7569 msgstr "Litteratur:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7621 msgid "Element:ISSN"
7622 msgstr "Plassering:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7630 msgid "Element:CODEN"
7631 msgstr "Plassering:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7640 msgid "Element:SS-Code"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7650 msgid "Element:SS-Title"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7660 msgid "Element:CCC-Code"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7670 msgid "Element:Code"
7671 msgstr "Plassering:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7675 msgid "Element:Dscr"
7676 msgstr "Plassering:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7685 msgid "Element:Keyword"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7690 msgid "Element:Orgdiv"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7700 msgid "Element:Orgname"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7710 msgid "Element:Street"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7715 msgid "Element:City"
7716 msgstr "Plassering:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7725 msgid "Element:State"
7726 msgstr "Plassering:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7730 msgid "Element:Postcode"
7731 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7736 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7740 msgid "Element:Country"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7766 msgstr "ForfattarADR"
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7769 msgid "Author Address:"
7770 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7774 msgstr "SlugKommentar"
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7777 msgid "Slug Comment:"
7778 msgstr "SlugKommentar:"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7786 msgstr "Plano- tabell"
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7789 msgid "Table Caption"
7790 msgstr "Tabell tekst"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7793 msgid "TableCaption"
7794 msgstr "TabellTekst"
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7797 msgid "Current Address"
7798 msgstr "Noverande adresse"
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7801 msgid "Current address:"
7802 msgstr "Noverande adresse:"
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7805 msgid "E-mail address:"
7806 msgstr "E-postadresse:"
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7809 msgid "Key words and phrases:"
7810 msgstr "Stikkord og fraser:"
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7818 msgstr "Dedisering:"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7826 msgstr "Oversetter:"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7829 msgid "Subjectclass"
7830 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7834 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7835 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7839 msgid "Element:Directory"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7849 msgid "Element:Email"
7850 msgstr "Plassering:"
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7854 msgid "Element:KeyCombo"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7864 msgid "Element:KeyCap"
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7873 msgid "Element:GuiMenu"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7881 msgid "Element:GuiMenuItem"
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7889 msgid "Element:GuiButton"
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7897 msgid "Element:MenuChoice"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7909 msgid "Subparagraph*"
7910 msgstr "Underavsnitt*"
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7914 msgstr "Forfattergruppe"
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7917 msgid "RevisionHistory"
7918 msgstr "Revisjonshistorie"
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7921 msgid "Revision History"
7922 msgstr "Revisjonshistorie"
7924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7929 msgid "RevisionRemark"
7930 msgstr "RevisjonsMerknad"
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7936 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7940 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7941 msgid "\\arabic{chapter}"
7942 msgstr "\\arabic{chapter}"
7944 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7945 msgid "\\Alph{chapter}"
7946 msgstr "\\Alph{chapter}"
7948 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7950 msgid "\\arabic{footnote}"
7951 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7954 msgid "\\Roman{section}."
7955 msgstr "\\Roman{section}."
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7958 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7959 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7962 msgid "\\Alph{subsection}."
7963 msgstr "\\Alph{subsection}."
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7966 msgid "\\arabic{subsection}."
7967 msgstr "\\arabic{subsection}."
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7970 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7971 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7974 msgid "\\alph{subsubsection}."
7975 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7978 msgid "\\alph{paragraph}."
7979 msgstr "\\alph{paragraph}."
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7983 msgstr "Legg til del"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7987 msgstr "Legg_til_kap"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7991 msgstr "Legg_til_bolk "
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7995 msgstr "Legg_til_kap* "
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7999 msgstr "Legg_til_bolk*"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8015 msgstr "Title_topptekst"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8018 msgid "Uppertitleback"
8019 msgstr "Uppertitleback"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8022 msgid "Lowertitleback"
8023 msgstr "Lowertitleback"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8030 msgid "Captionabove"
8031 msgstr "Over_figurtekst"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8034 msgid "Captionbelow"
8035 msgstr "Under_figurtekst"
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8041 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8046 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8047 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8053 msgid "\\Roman{part}"
8054 msgstr "Del \\Roman{part}"
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8076 msgid "Note:Comment"
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8094 msgid "Note:Greyedout"
8095 msgstr "Som Grå-tekst"
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8100 msgstr "Som Grå-tekst"
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8103 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8161 msgid "--Separator--"
8164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8166 msgid "--- Separate Environment ---"
8167 msgstr "Samla miljø"
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8171 msgid "Part \\thepart"
8172 msgstr "Del \\Roman{part}"
8174 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8176 msgid "Chapter \\thechapter"
8177 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8179 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8181 msgid "Appendix \\thechapter"
8182 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8189 msgid "Headnote (optional):"
8190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8193 msgid "Corr Author:"
8194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8196 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8198 msgstr "Ekstra_kopiar"
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8206 msgid "Corollary \\thetheorem."
8207 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8211 msgid "Lemma \\thetheorem."
8212 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8216 msgid "Proposition \\thetheorem."
8217 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8221 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8222 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8225 msgid "Fact \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8230 msgid "Definition \\thetheorem."
8231 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8235 msgid "Example \\thetheorem."
8236 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8240 msgid "Problem \\thetheorem."
8241 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8245 msgid "Exercise \\thetheorem."
8246 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8250 msgid "Remark \\thetheorem."
8251 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8255 msgid "Claim \\thetheorem."
8256 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8302 #: lib/layouts/braille.module:2
8307 #: lib/layouts/braille.module:5
8308 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8311 #: lib/layouts/braille.module:20
8313 msgid "Braille (default)"
8314 msgstr "LaTeX standard"
8316 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8321 #: lib/layouts/braille.module:42
8322 msgid "Braille (textsize)"
8325 #: lib/layouts/braille.module:64
8326 msgid "Braille (dots on)"
8329 #: lib/layouts/braille.module:79
8330 msgid "Braille_dots_on"
8333 #: lib/layouts/braille.module:87
8334 msgid "Braille (dots off)"
8337 #: lib/layouts/braille.module:102
8338 msgid "Braille_dots_off"
8341 #: lib/layouts/braille.module:110
8342 msgid "Braille (mirror on)"
8345 #: lib/layouts/braille.module:125
8346 msgid "Braille_mirror_on"
8349 #: lib/layouts/braille.module:133
8350 msgid "Braille (mirror off)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:148
8354 msgid "Braille mirror off"
8357 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8362 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8364 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8365 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8370 msgid "Custom:Endnote"
8373 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8378 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8381 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8383 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8385 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8386 "where you want the endnotes to appear."
8389 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8394 #: lib/layouts/hanging.module:5
8396 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8397 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8405 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8406 "glosses, semantic markup)."
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8410 msgid "Numbered Example (multiline)"
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8419 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8439 msgid "Custom:Glosse"
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8449 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8458 msgid "CharStyle:Expression"
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8468 msgid "CharStyle:Concepts"
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8478 msgid "CharStyle:Meaning"
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8488 msgid "Logical Markup"
8489 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8499 msgid "CharStyle:Noun"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8509 msgid "CharStyle:Emph"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8519 msgid "CharStyle:Strong"
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8529 msgid "CharStyle:Code"
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8539 msgid "Minimalistic"
8542 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8543 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8555 "starred and non-starred forms."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8560 msgid "Criterion \\thetheorem."
8561 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8574 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8575 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8587 msgid "Axiom \\thetheorem."
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8601 msgid "Condition \\thetheorem."
8602 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8614 msgid "Note \\thetheorem."
8615 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8627 msgid "Notation \\thetheorem."
8628 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8640 msgid "Summary \\thetheorem."
8641 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8654 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8655 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8658 msgid "Acknowledgement*"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8668 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8672 msgstr "Konklusjon*"
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8676 msgstr "Konklusjon."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8684 msgid "Assumption \\thetheorem."
8685 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8697 msgid "Theorems (AMS)"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8702 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8703 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8704 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8705 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8708 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8709 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8714 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8715 "that provide a chapter environment."
8718 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8719 msgid "Theorems (Order By Section)"
8722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8723 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8727 msgid "Theorems (Starred)"
8730 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8732 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8733 "using the extended AMS machinery."
8736 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8740 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8743 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8744 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8767 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8772 msgid "Arabic (Arabi)"
8775 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8781 msgid "Austrian (old spelling)"
8782 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8789 msgid "Bahasa Indonesia"
8793 msgid "Bahasa Malaysia"
8802 msgstr "Kviterussisk"
8805 msgid "Portuguese (Brazil)"
8806 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8825 msgid "French Canadian"
8826 msgstr "Fransk-kanadisk"
8833 msgid "Chinese (simplified)"
8834 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8837 msgid "Chinese (traditional)"
8838 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8854 msgstr "Nederlandsk"
8886 msgid "German (old spelling)"
8887 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8893 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8898 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8909 msgstr "Set inn integral"
8925 msgstr "Kasakhstansk"
8946 msgid "Lower Sorbian"
8947 msgstr "Øvre Sorbisk"
8968 msgstr "Portugisisk"
8992 msgid "Serbian (Latin)"
9009 msgid "Spanish (Mexico)"
9016 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9029 msgid "Upper Sorbian"
9030 msgstr "Øvre Sorbisk"
9041 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9045 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9049 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9053 #: lib/ui/classic.ui:35
9057 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9061 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9065 #: lib/ui/classic.ui:38
9069 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9073 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9077 #: lib/ui/classic.ui:48
9078 msgid "New from Template...|T"
9079 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9081 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9085 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9089 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9093 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9094 msgid "Save As...|A"
9095 msgstr "Lagra som ...|g"
9097 #: lib/ui/classic.ui:54
9099 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9101 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9102 msgid "Version Control|V"
9103 msgstr "Versjonkontroll|j"
9105 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9107 msgstr "Importere|I"
9109 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9111 msgstr "Eksportere|E"
9113 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9117 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9121 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9125 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9126 msgid "Register...|R"
9127 msgstr "Register...|R"
9129 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9130 msgid "Check In Changes...|I"
9131 msgstr "Registrer endringar...|e"
9133 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9134 msgid "Check Out for Edit|O"
9135 msgstr "Hent ut til editering|t"
9137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9138 msgid "Revert to Last Version|L"
9139 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9141 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9142 msgid "Undo Last Check In|U"
9143 msgstr "Angra siste registrering|A"
9145 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9146 msgid "Show History|H"
9147 msgstr "Vis Historie|H"
9149 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9151 msgstr "Tilpassa...|p"
9153 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9157 #: lib/ui/classic.ui:91
9161 #: lib/ui/classic.ui:93
9165 #: lib/ui/classic.ui:94
9169 #: lib/ui/classic.ui:95
9173 #: lib/ui/classic.ui:96
9174 msgid "Paste External Selection|x"
9175 msgstr "Lim inn Utval|U"
9177 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9178 msgid "Find & Replace...|F"
9179 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9181 #: lib/ui/classic.ui:100
9185 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9189 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9190 msgid "Spellchecker...|S"
9191 msgstr "Stavekontroll...|S"
9193 #: lib/ui/classic.ui:105
9194 msgid "Thesaurus..."
9195 msgstr "Synonymordbok..."
9197 #: lib/ui/classic.ui:106
9199 msgid "Statistics...|i"
9202 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9204 msgstr "Sjekk TeX|k"
9206 #: lib/ui/classic.ui:108
9207 msgid "Change Tracking|g"
9208 msgstr "Endra sporing|g"
9210 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9211 msgid "Preferences...|P"
9212 msgstr "LyX-val...|L"
9214 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9215 msgid "Reconfigure|R"
9216 msgstr "Set opp på nytt|n"
9218 #: lib/ui/classic.ui:115
9219 msgid "Selection as Lines|L"
9220 msgstr "Utval som linjer|l"
9222 #: lib/ui/classic.ui:116
9223 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9224 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9226 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9227 msgid "Multicolumn|M"
9228 msgstr "Multikolonne|M"
9230 #: lib/ui/classic.ui:122
9232 msgstr "Topp linje| T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:123
9235 msgid "Line Bottom|B"
9236 msgstr "Botn linje|B"
9238 #: lib/ui/classic.ui:124
9240 msgstr "Venstre linje|V"
9242 #: lib/ui/classic.ui:125
9243 msgid "Line Right|R"
9244 msgstr "Høgre linje|H"
9246 #: lib/ui/classic.ui:127
9248 msgstr "Justering|J"
9250 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9252 msgstr "Legg til rad|L"
9254 #: lib/ui/classic.ui:130
9255 msgid "Delete Row|w"
9256 msgstr "Fjern rad|F"
9258 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9260 msgstr "Kopier rad|K"
9262 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9264 msgstr "Byt om på rader|d"
9266 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9267 msgid "Add Column|u"
9268 msgstr "Legg til kolonne|k"
9270 #: lib/ui/classic.ui:135
9271 msgid "Delete Column|D"
9272 msgstr "Fjern kolonne|j"
9274 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9276 msgstr "Kopier kolonne|p"
9278 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9279 msgid "Swap Columns"
9280 msgstr "Byt kolonner"
9282 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9286 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9290 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9294 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9298 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9302 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9306 #: lib/ui/classic.ui:159
9307 msgid "Toggle Numbering|N"
9308 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9310 #: lib/ui/classic.ui:160
9311 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9312 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9314 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9315 msgid "Change Limits Type|L"
9316 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9318 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9319 msgid "Change Formula Type|F"
9320 msgstr "Endra formel type|y"
9322 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9323 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9324 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9326 #: lib/ui/classic.ui:168
9328 msgstr "Justering|J"
9330 #: lib/ui/classic.ui:170
9332 msgstr "Legg til rad|L"
9334 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9335 msgid "Delete Row|D"
9336 msgstr "Fjern rad|F"
9338 #: lib/ui/classic.ui:175
9339 msgid "Add Column|C"
9340 msgstr "Legg til kolonne|k"
9342 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9343 msgid "Delete Column|e"
9344 msgstr "Fjern kolonne|j"
9346 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9350 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9354 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9356 msgstr "I teksten|I"
9358 #: lib/ui/classic.ui:188
9362 #: lib/ui/classic.ui:189
9366 #: lib/ui/classic.ui:190
9368 msgstr "Mathematica"
9370 #: lib/ui/classic.ui:192
9371 msgid "Maple, simplify"
9372 msgstr "Maple, simplify"
9374 #: lib/ui/classic.ui:193
9375 msgid "Maple, factor"
9376 msgstr "Maple, factor"
9378 #: lib/ui/classic.ui:194
9379 msgid "Maple, evalm"
9380 msgstr "Maple,evalm"
9382 #: lib/ui/classic.ui:195
9383 msgid "Maple, evalf"
9384 msgstr "Maple, evalf"
9386 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9388 msgid "Inline Formula|I"
9389 msgstr "Formel i teksten|m"
9391 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9392 msgid "Displayed Formula|D"
9393 msgstr "Eigen formel|E"
9395 #: lib/ui/classic.ui:201
9396 msgid "Eqnarray Environment|q"
9397 msgstr "Sett med likningar|r"
9399 #: lib/ui/classic.ui:202
9400 msgid "Align Environment|A"
9401 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9403 #: lib/ui/classic.ui:203
9404 msgid "AlignAt Environment"
9405 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9407 #: lib/ui/classic.ui:204
9408 msgid "Flalign Environment|F"
9409 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9411 #: lib/ui/classic.ui:207
9412 msgid "Gather Environment"
9413 msgstr "Samla miljø"
9415 #: lib/ui/classic.ui:208
9416 msgid "Multline Environment"
9417 msgstr "Multilinje miljø"
9419 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9423 #: lib/ui/classic.ui:216
9424 msgid "Special Character|S"
9425 msgstr "Spesialteikn|S"
9427 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9428 msgid "Citation...|C"
9429 msgstr "Litteratur...|i"
9431 #: lib/ui/classic.ui:218
9432 msgid "Cross-reference...|r"
9433 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9435 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9437 msgstr "Etikett...|E"
9439 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9443 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9444 msgid "Marginal Note|M"
9445 msgstr "Margnotat|a"
9447 #: lib/ui/classic.ui:222
9449 msgstr "Kort tittel"
9451 #: lib/ui/classic.ui:223
9452 msgid "Index Entry|I"
9453 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9455 #: lib/ui/classic.ui:224
9456 msgid "Nomenclature Entry"
9457 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9459 #: lib/ui/classic.ui:225
9463 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9467 #: lib/ui/classic.ui:227
9468 msgid "Lists & TOC|O"
9469 msgstr "Ulike lister"
9471 #: lib/ui/classic.ui:229
9475 #: lib/ui/classic.ui:230
9479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9480 msgid "Graphics...|G"
9481 msgstr "Bilete...|B"
9483 #: lib/ui/classic.ui:232
9484 msgid "Tabular Material...|b"
9485 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9487 #: lib/ui/classic.ui:233
9491 #: lib/ui/classic.ui:235
9492 msgid "Include File...|d"
9493 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9495 #: lib/ui/classic.ui:236
9496 msgid "Insert File|e"
9497 msgstr "Set inn fil|n"
9499 #: lib/ui/classic.ui:237
9500 msgid "External Material...|x"
9501 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9505 msgid "Symbols...|b"
9508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9509 msgid "Superscript|S"
9510 msgstr "Heva tekst|v"
9512 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9514 msgstr "Senka tekst|n"
9516 #: lib/ui/classic.ui:244
9517 msgid "Hyphenation Point|P"
9518 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9522 msgid "Protected Hyphen|y"
9523 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9526 msgid "Ligature Break|k"
9527 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9529 #: lib/ui/classic.ui:247
9530 msgid "Protected Space|r"
9531 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9534 msgid "Inter-word Space|w"
9535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9538 msgid "Thin Space|T"
9539 msgstr "Lite mellomrom|t"
9541 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9543 msgid "Horizontal Space...|o"
9544 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9546 #: lib/ui/classic.ui:251
9547 msgid "Vertical Space..."
9548 msgstr "Loddrett avstand..."
9550 #: lib/ui/classic.ui:252
9551 msgid "Line Break|L"
9554 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9558 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9559 msgid "End of Sentence|E"
9560 msgstr "Slutt på setning|p"
9562 #: lib/ui/classic.ui:255
9564 msgid "Protected Dash|D"
9565 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9567 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9568 msgid "Breakable Slash|a"
9571 #: lib/ui/classic.ui:257
9572 msgid "Single Quote|Q"
9573 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9575 #: lib/ui/classic.ui:258
9576 msgid "Ordinary Quote|O"
9577 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9579 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9580 msgid "Menu Separator|M"
9581 msgstr "Meny delar|M"
9583 #: lib/ui/classic.ui:260
9584 msgid "Horizontal Line"
9585 msgstr "Vassrett linje"
9587 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9592 msgid "Display Formula|D"
9595 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9597 msgid "Eqnarray Environment|E"
9598 msgstr "Sett med likningar|l"
9600 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9602 msgid "AMS align Environment|a"
9603 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9605 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9607 msgid "AMS alignat Environment|t"
9608 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9610 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9612 msgid "AMS flalign Environment|f"
9613 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9617 msgid "AMS gather Environment|g"
9618 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9622 msgid "AMS multline Environment|m"
9623 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9625 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9626 msgid "Array Environment|y"
9627 msgstr "Likningsmiljø|k"
9629 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9630 msgid "Cases Environment|C"
9631 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9633 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9634 msgid "Split Environment|S"
9635 msgstr "Delt miljø|j"
9637 #: lib/ui/classic.ui:280
9638 msgid "Font Change|o"
9639 msgstr "Endra skrifttype|f"
9641 #: lib/ui/classic.ui:284
9642 msgid "Math Normal Font"
9643 msgstr "Normal matte skriftype"
9645 #: lib/ui/classic.ui:286
9646 msgid "Math Calligraphic Family"
9647 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9649 #: lib/ui/classic.ui:287
9650 msgid "Math Fraktur Family"
9651 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9653 #: lib/ui/classic.ui:288
9654 msgid "Math Roman Family"
9655 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9657 #: lib/ui/classic.ui:289
9658 msgid "Math Sans Serif Family"
9659 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9661 #: lib/ui/classic.ui:291
9662 msgid "Math Bold Series"
9663 msgstr "Feit matte skriftype"
9665 #: lib/ui/classic.ui:293
9666 msgid "Text Normal Font"
9667 msgstr "Normal tekst skriftype"
9669 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9670 msgid "Text Roman Family"
9671 msgstr "Romansk tekst familie"
9673 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9674 msgid "Text Sans Serif Family"
9675 msgstr "Sans serif tekst familie"
9677 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9678 msgid "Text Typewriter Family"
9679 msgstr "Typewriter tekst familie"
9681 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9682 msgid "Text Bold Series"
9683 msgstr "Feit tekst familie"
9685 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9686 msgid "Text Medium Series"
9687 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9689 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9690 msgid "Text Italic Shape"
9691 msgstr "Kursiv tekst"
9693 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9694 msgid "Text Small Caps Shape"
9695 msgstr "Litenbokstav tekst"
9697 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9698 msgid "Text Slanted Shape"
9699 msgstr "Skråstilt tekst"
9701 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9702 msgid "Text Upright Shape"
9703 msgstr "Opprett tekst"
9705 #: lib/ui/classic.ui:310
9706 msgid "Floatflt Figure"
9707 msgstr "Flytar figur"
9709 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9710 msgid "Table of Contents|C"
9711 msgstr "Innhaldsliste|I"
9713 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9714 msgid "Index List|I"
9715 msgstr "Indeks liste|l"
9717 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9718 msgid "Nomenclature|N"
9719 msgstr "Nomenklatur|N"
9721 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9723 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9725 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9726 msgid "LyX Document...|X"
9727 msgstr "LyX dokument...|X"
9729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9730 msgid "Plain Text...|T"
9731 msgstr "Rein tekst...|t"
9733 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9734 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9735 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9737 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9738 msgid "Track Changes|T"
9739 msgstr "Registrer endringar...|r"
9741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9742 msgid "Merge Changes...|M"
9743 msgstr "Flett endringar...|l"
9745 #: lib/ui/classic.ui:330
9746 msgid "Accept All Changes|A"
9747 msgstr "Godta alle endringar|G"
9749 #: lib/ui/classic.ui:331
9750 msgid "Reject All Changes|R"
9751 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9753 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9754 msgid "Show Changes in Output|S"
9755 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9757 #: lib/ui/classic.ui:339
9758 msgid "Character...|C"
9759 msgstr "Teiknsett...|B"
9761 #: lib/ui/classic.ui:340
9762 msgid "Paragraph...|P"
9763 msgstr "Avsnitt...|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:341
9766 msgid "Document...|D"
9767 msgstr "Dokument...|D"
9769 #: lib/ui/classic.ui:342
9770 msgid "Tabular...|T"
9771 msgstr "Tabell...|T"
9773 #: lib/ui/classic.ui:344
9774 msgid "Emphasize Style|E"
9775 msgstr "Utheva skrift|U"
9777 #: lib/ui/classic.ui:345
9778 msgid "Noun Style|N"
9779 msgstr "Kapitelar|K"
9781 #: lib/ui/classic.ui:346
9782 msgid "Bold Style|B"
9783 msgstr "Feit skrift|F"
9785 #: lib/ui/classic.ui:349
9786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9787 msgstr "Mink listedjup|M"
9789 #: lib/ui/classic.ui:350
9790 msgid "Increase Environment Depth|i"
9791 msgstr "Auk listedjup|A"
9793 #: lib/ui/classic.ui:351
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Start vedlegga her|S"
9797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Lag program|B"
9801 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9805 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9807 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9809 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9811 msgstr "Disposisjon|i"
9813 #: lib/ui/classic.ui:365
9814 msgid "TeX Information|X"
9815 msgstr "TeX informasjon|T"
9817 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9819 msgstr "Neste notat|n"
9821 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9822 msgid "Go to Label|L"
9823 msgstr "Gå til etikett|G"
9825 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9829 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9830 msgid "Save Bookmark 1|S"
9831 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9833 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9834 msgid "Save Bookmark 2"
9835 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9837 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9838 msgid "Save Bookmark 3"
9839 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9841 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9842 msgid "Save Bookmark 4"
9843 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9845 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9846 msgid "Save Bookmark 5"
9847 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9849 #: lib/ui/classic.ui:390
9850 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9851 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9853 #: lib/ui/classic.ui:391
9854 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9855 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9857 #: lib/ui/classic.ui:392
9858 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9859 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9861 #: lib/ui/classic.ui:393
9862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9863 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9865 #: lib/ui/classic.ui:394
9866 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9867 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9870 msgid "Introduction|I"
9871 msgstr "Introduksjon|I"
9873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9877 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9878 msgid "User's Guide|U"
9879 msgstr "Brukarhandbok|B"
9881 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9882 msgid "Extended Features|E"
9883 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9885 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9886 msgid "Embedded Objects|m"
9887 msgstr "Innlemma object|m"
9889 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9890 msgid "Customization|C"
9891 msgstr "Tilpassing|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9897 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9898 msgid "Table of Contents|a"
9899 msgstr "Innhaldsliste|a"
9901 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9902 msgid "LaTeX Configuration|L"
9903 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9905 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9909 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9913 #: lib/ui/classic.ui:429
9914 msgid "Preferences..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:430
9919 msgstr "Skru av LyX"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9922 msgid "Aligned Environment|l"
9923 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9926 msgid "AlignedAt Environment|v"
9927 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9930 msgid "Gathered Environment|h"
9931 msgstr "Samla miljø|S"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9935 msgid "Delimiters...|r"
9936 msgstr "Skiljeteikn"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9949 msgid "Equation Label|L"
9950 msgstr "Gå til etikett|G"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9954 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9955 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9958 msgid "Split Cell|C"
9959 msgstr "Del cella|c"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9968 msgid "Add Line Above|o"
9969 msgstr "Ny linje over|N"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9972 msgid "Add Line Below|B"
9973 msgstr "Ny linje under|u"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9976 msgid "Delete Line Above|D"
9977 msgstr "Fjern linja over|o"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9980 msgid "Delete Line Below|e"
9981 msgstr "Fjern linja under|F"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9984 msgid "Add Line to Left"
9985 msgstr "Ny linje til venstre"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9988 msgid "Add Line to Right"
9989 msgstr "Ny linje til høgre"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9992 msgid "Delete Line to Left"
9993 msgstr "Fjern linja til venstre"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9996 msgid "Delete Line to Right"
9997 msgstr "Fjern linja til høgre"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10000 msgid "Toggle Math Toolbar"
10001 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10005 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10014 msgid "Next Cross-Reference|N"
10015 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10019 msgid "Go to Label|G"
10020 msgstr "Gå til etikett|G"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10024 msgid "<reference>|r"
10025 msgstr "<referanse>"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10029 msgid "(<reference>)|e"
10030 msgstr "(<referance>)"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10039 msgid "on page <page>|o"
10040 msgstr "på side <side>"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10044 msgid "<reference> on page <page>|f"
10045 msgstr "<referanse> på side <side>"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10049 msgid "Formatted reference|t"
10050 msgstr "Formatert referanse"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10059 msgid "Settings...|S"
10060 msgstr "Dokumentval...|D"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10063 msgid "Go back to Reference|G"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10068 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10069 msgstr "Rediger fila eksternt"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10073 msgid "Open Inset|O"
10074 msgstr "Opna alle innskot|i"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10078 msgid "Close Inset|C"
10079 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10084 msgid "Dissolve Inset|D"
10085 msgstr "Løys opp innskot|p"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10089 msgid "Toggle Label|L"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10094 msgid "Frameless|l"
10095 msgstr "Utan ramme"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10099 msgid "Simple frame|f"
10100 msgstr "innskot ramme"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10103 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10108 msgid "Oval, thin|O"
10109 msgstr "Tynn, oval ramme"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10113 msgid "Oval, thick|v"
10114 msgstr "Tjukk oval ramme"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10117 msgid "Drop Shadow|w"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10122 msgid "Shaded background|b"
10123 msgstr "notat bakgrunn"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10127 msgid "Double frame|D"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10132 msgstr "LyX notat|n"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10136 msgstr "Kommentar|K"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10139 msgid "Greyed Out|G"
10140 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10144 msgid "Interword Space|w"
10145 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10149 msgid "Protected Space|o"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10154 msgid "Negative Thin Space|N"
10155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10158 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10163 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10164 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10168 msgid "Quad Space|Q"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10173 msgid "Double Quad Space|u"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10177 msgid "Horizontal Fill|F"
10178 msgstr "Vassrett fyll|y"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10182 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10183 msgstr "Vassrett fyll"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10187 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10188 msgstr "Vassrett fyll"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10192 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10193 msgstr "Vassrett fyll"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10198 msgstr "Vassrett fyll"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10203 msgstr "Vassrett fyll"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10208 msgstr "Vassrett fyll"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10213 msgstr "Vassrett fyll"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10217 msgid "Custom Length|C"
10218 msgstr "Kommentar|K"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10223 msgstr "Standard avstand"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10227 msgid "SmallSkip|S"
10228 msgstr "Liten avstand"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10233 msgstr "Medium avstand"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10238 msgstr "Stor avstand"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10243 msgstr "Fyll vertikalt"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10252 msgid "Settings...|e"
10253 msgstr "Dokumentval...|D"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10258 msgstr "Underdokument"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10271 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10281 msgid "Edit included file...|E"
10282 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10290 msgid "Page Break|a"
10291 msgstr "Sideskift|e"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10294 msgid "Clear Page|C"
10295 msgstr "Klargjer sida|g"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10298 msgid "Clear Double Page|D"
10299 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10303 msgid "Ragged Line Break|R"
10304 msgstr "Ny linje|L"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10308 msgid "Justified Line Break|J"
10309 msgstr "Ny linje|L"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10330 msgid "Paste Recent|e"
10331 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10335 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10336 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10339 msgid "Move Paragraph Up|o"
10340 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10343 msgid "Move Paragraph Down|v"
10344 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10348 msgid "Promote Section|r"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10353 msgid "Demote Section|m"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10358 msgid "Move Section down|d"
10359 msgstr "Lukk bolken"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10363 msgid "Move Section up|u"
10364 msgstr "Lukk bolken"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10368 msgid "Apply Last Text Style|A"
10369 msgstr "Tekststil|k"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10372 msgid "Text Style|S"
10373 msgstr "Tekststil|k"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10376 msgid "Paragraph Settings...|P"
10377 msgstr "Avsnittval...|n"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10380 msgid "Fullscreen Mode"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10386 msgid "Append Parameter"
10387 msgstr "Flei&re val"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10392 msgid "Remove Last Parameter"
10393 msgstr "Val for kodeliste"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10397 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10402 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10408 msgid "Insert Optional Parameter"
10409 msgstr "Val for kodeliste"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10414 msgid "Remove Optional Parameter"
10415 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10419 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10424 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10429 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10434 msgid "Edit externally...|x"
10435 msgstr "Rediger fila eksternt"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10439 msgstr "Topplinje|T"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10442 msgid "Bottom Line|B"
10443 msgstr "Botnlinje|B"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10446 msgid "Left Line|L"
10447 msgstr "Venstrelinje|V"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10450 msgid "Right Line|R"
10451 msgstr "Høgrelinje|H"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10455 msgstr "Kopier rad|o"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10458 msgid "Copy Column|p"
10459 msgstr "Kopier kolonne|p"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10463 msgstr "Dokument|D"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10470 msgid "New from Template...|m"
10471 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10474 msgid "Open Recent|t"
10475 msgstr "Nyleg opna|y"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10480 msgstr "Lagra som ...|g"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10484 msgid "Revert to Saved|R"
10485 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10488 msgid "New Window|W"
10489 msgstr "Nytt vindauge|v"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10492 msgid "Close Window|d"
10493 msgstr "Lat att vindauge|d"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10500 msgid "Paste Special"
10501 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10512 msgid "Rows & Columns|C"
10513 msgstr "Radar og kolonner|a"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10516 msgid "Increase List Depth|I"
10517 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10520 msgid "Decrease List Depth|D"
10521 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10524 msgid "Dissolve Inset|l"
10525 msgstr "Løys opp innskot|p"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10528 msgid "TeX Code Settings...|C"
10529 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10532 msgid "Float Settings...|a"
10533 msgstr "Flytarval...|F"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10536 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10537 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10540 msgid "Note Settings...|N"
10541 msgstr "Notatval...|N"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10544 msgid "Branch Settings...|B"
10545 msgstr "Greinval|G"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10548 msgid "Box Settings...|x"
10549 msgstr "Rammeval...|R"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10552 msgid "Table Settings...|a"
10553 msgstr "Tabellval...|a"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10556 msgid "Plain Text|T"
10557 msgstr "Rein tekst|t"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10560 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10561 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10564 msgid "Selection|S"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10568 msgid "Selection, Join Lines|i"
10569 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10572 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10576 msgid "Paste As PDF"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10580 msgid "Paste As PNG"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10584 msgid "Paste As JPEG"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10589 msgid "Dissolve CharStyle"
10590 msgstr "Løys opp innskot|p"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10593 msgid "Customized...|C"
10594 msgstr "Tilpassa...|i"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10597 msgid "Capitalize|a"
10598 msgstr "Kapitelskrift|a"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10601 msgid "Uppercase|U"
10602 msgstr "Versalskrift|V"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10605 msgid "Lowercase|L"
10606 msgstr "Litenskrift|L"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10610 msgid "Number whole Formula|N"
10611 msgstr "Nummerert formel|f"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10615 msgid "Number this Line|u"
10616 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10620 msgid "Macro Definition"
10621 msgstr "Definisjon"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10624 msgid "Text Style|T"
10625 msgstr "Tekststil|T"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10628 msgid "Add Line Above|A"
10629 msgstr "Ny linje over|N"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10632 msgid "Math Normal Font|N"
10633 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10636 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10637 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10640 msgid "Math Fraktur Family|F"
10641 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10644 msgid "Math Roman Family|R"
10645 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10648 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10649 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10652 msgid "Math Bold Series|B"
10653 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10656 msgid "Text Normal Font|T"
10657 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10668 msgid "Mathematica|a"
10669 msgstr "Mathematica|a"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10672 msgid "Maple, simplify|s"
10673 msgstr "Maple, simplif|s"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10676 msgid "Maple, factor|f"
10677 msgstr "Maple, factor|f"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10680 msgid "Maple, evalm|e"
10681 msgstr "Maple, evalm|e"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10684 msgid "Maple, evalf|v"
10685 msgstr "Maple, evalf|v"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10688 msgid "Open All Insets|O"
10689 msgstr "Opna alle innskot|i"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10692 msgid "Close All Insets|C"
10693 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10696 msgid "Unfold Math Macro"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10701 msgid "Fold Math Macro"
10702 msgstr "mattemakro"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10705 msgid "View Source|S"
10706 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10709 msgid "Split View Horizontally|i"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10713 msgid "Split View Vertically|V"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10717 msgid "Close Tab Group|G"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10721 msgid "Fullscreen|l"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10726 msgstr "Verktylinjer|y"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10729 msgid "Special Character|p"
10730 msgstr "Spesialteikn|S"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10733 msgid "Formatting|o"
10734 msgstr "Formatering"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10737 msgid "List / TOC|i"
10738 msgstr "Ulike Lister|l"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10750 msgid "Custom insets"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10758 msgid "Box[[Menu]]"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10762 msgid "Cross-Reference...|R"
10763 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10767 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10770 msgid "Index Entry|d"
10771 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10774 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10775 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10779 msgstr "Tabell...|T"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10782 msgid "Hyperlink|k"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10786 msgid "Short Title|S"
10787 msgstr "Kort tittel|K"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10795 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10796 msgstr "Kodelister"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10799 msgid "Ordinary Quote|Q"
10800 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10803 msgid "Single Quote|S"
10804 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10808 msgid "Phonetic Symbols|P"
10809 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10812 msgid "Protected Space|P"
10813 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10816 msgid "Horizontal Line|L"
10817 msgstr "Vassrett linje|l"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10820 msgid "Vertical Space...|V"
10821 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10824 msgid "Hyphenation Point|H"
10825 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10828 msgid "Numbered Formula|N"
10829 msgstr "Nummerert formel|f"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10833 msgid "Figure Wrap Float|F"
10834 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10838 msgid "Table Wrap Float|T"
10839 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10842 msgid "External Material...|M"
10843 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10846 msgid "Child Document...|d"
10847 msgstr "Barnedokument...|d"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10850 msgid "Change Tracking|C"
10851 msgstr "Spor endring|e"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10854 msgid "Start Appendix Here|A"
10855 msgstr "Start vedlegga her|S"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10858 msgid "Save in Bundled Format|F"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10862 msgid "Compressed|m"
10863 msgstr "Komprimert|o"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10866 msgid "Accept Change|A"
10867 msgstr "Godta endring|G"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10870 msgid "Reject Change|R"
10871 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10874 msgid "Accept All Changes|c"
10875 msgstr "Godta alle endringar|a"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10878 msgid "Reject All Changes|e"
10879 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10882 msgid "Next Change|C"
10883 msgstr "Neste endring|e"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10886 msgid "Next Cross-Reference|R"
10887 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10890 msgid "Clear Bookmarks|C"
10891 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10894 msgid "Thesaurus...|T"
10895 msgstr "Synonymordbok...|S"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10899 msgid "Statistics...|a"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10903 msgid "TeX Information|I"
10904 msgstr "TeX informasjon|T"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10908 msgid "Shortcuts|S"
10909 msgstr "&Snøggtast:"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10912 msgid "New document"
10913 msgstr "Nytt dokument"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10916 msgid "Open document"
10917 msgstr "Opna eit dokument"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10920 msgid "Save document"
10921 msgstr "Lagre dokumentet"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10924 msgid "Print document"
10925 msgstr "Skriv ut dokument"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10928 msgid "Check spelling"
10929 msgstr "Sjekk rettskriving"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10940 msgid "Find and replace"
10941 msgstr "Søk og erstatt"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10944 msgid "Toggle emphasis"
10945 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10948 msgid "Toggle noun"
10949 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10953 msgstr "Bruk den førre"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10956 msgid "Insert math"
10957 msgstr "Set inn matte"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10960 msgid "Insert graphics"
10961 msgstr "Set inn grafikk"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10964 msgid "Insert table"
10965 msgstr "Set inn tabell"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10968 msgid "Toggle Outline"
10969 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10976 msgid "Numbered list"
10977 msgstr "Nummerert liste "
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10980 msgid "Itemized list"
10981 msgstr "Punktliste"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10984 msgid "Increase depth"
10985 msgstr "Auk djupna"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10988 msgid "Decrease depth"
10989 msgstr "Minsk djupna"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10992 msgid "Insert figure float"
10993 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10996 msgid "Insert table float"
10997 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11000 msgid "Insert label"
11001 msgstr "Set inn ein etikett"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11004 msgid "Insert cross-reference"
11005 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11008 msgid "Insert citation"
11009 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11012 msgid "Insert index entry"
11013 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11016 msgid "Insert nomenclature entry"
11017 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11020 msgid "Insert footnote"
11021 msgstr "Set inn fotnote"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11024 msgid "Insert margin note"
11025 msgstr "Set inn marg-notat"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11028 msgid "Insert note"
11029 msgstr "Set inn notat"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11034 msgstr "Set inn notat"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11038 msgid "Insert Hyperlink"
11039 msgstr "&Lag lenke"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11042 msgid "Insert TeX code"
11043 msgstr "Set inn TeX"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11047 msgid "Insert math macro"
11048 msgstr "Set inn matte"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11051 msgid "Include file"
11052 msgstr "Set inn underdokument"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11056 msgstr "LaTeX stiler"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11059 msgid "Paragraph settings"
11060 msgstr "avsnittval"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11064 msgstr "Legg til rad"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11068 msgstr "Legg til kolonne"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11075 msgid "Delete column"
11076 msgstr "Fjern kolonne"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11079 msgid "Set top line"
11080 msgstr "Lag topplinje"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11083 msgid "Set bottom line"
11084 msgstr "Lag botnlinje"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11087 msgid "Set left line"
11088 msgstr "Lag venstrelinje"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11091 msgid "Set right line"
11092 msgstr "Lag høgrelinje"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11096 msgid "Set border lines"
11097 msgstr "Endre kantlinjer"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11100 msgid "Set all lines"
11101 msgstr "Lag kantlinjer"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11104 msgid "Unset all lines"
11105 msgstr "Fjern kantlinjer"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11109 msgstr "Venstrejuster"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11112 msgid "Align center"
11113 msgstr "Set i sentrum"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11116 msgid "Align right"
11117 msgstr "Høgrejuster"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11121 msgstr "Toppjuster"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11124 msgid "Align middle"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11128 msgid "Align bottom"
11129 msgstr "Botnjuster"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11132 msgid "Rotate cell"
11133 msgstr "Rotèr cella"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11136 msgid "Rotate table"
11137 msgstr "Rotèr tabell"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11140 msgid "Set multi-column"
11141 msgstr "Spesiell multikolonne"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11148 msgid "Set display mode"
11149 msgstr "Byt matte modus"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11153 msgstr "Senka skrift"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11156 msgid "Superscript"
11157 msgstr "Heva skrift"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11160 msgid "Insert square root"
11161 msgstr "Set inn rotteikn"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11164 msgid "Insert root"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11168 msgid "Insert standard fraction"
11169 msgstr "Set inn brøk"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11173 msgstr "Set inn sum"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11176 msgid "Insert integral"
11177 msgstr "Set inn integral"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11180 msgid "Insert product"
11181 msgstr "Set produkt"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11185 msgstr "Set inn ( )"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11189 msgstr "Set inn [ ]"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11193 msgstr "Set inn { }"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11196 msgid "Insert delimiters"
11197 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11200 msgid "Insert matrix"
11201 msgstr "Sett inn matrise"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11204 msgid "Insert cases environment"
11205 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11208 msgid "Toggle Math Panels"
11209 msgstr "Matte dialog"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11213 msgid "Math Macros"
11214 msgstr "mattemakro"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11217 msgid "Command Buffer"
11218 msgstr "Kommandobuffer"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11221 msgid "Review[[Toolbar]]"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11225 msgid "Track changes"
11226 msgstr "Registrer endringar"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11229 msgid "Show changes in output"
11230 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11233 msgid "Next change"
11234 msgstr "Neste endring"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11237 msgid "Accept change"
11238 msgstr "Godta endring"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11241 msgid "Reject change"
11242 msgstr "Avvis endring"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11245 msgid "Merge changes"
11246 msgstr "Slå saman endringar"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11249 msgid "Accept all changes"
11250 msgstr "Godta alle endringar"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11253 msgid "Reject all changes"
11254 msgstr "Forkast alle endringar"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11258 msgstr "Neste notat"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11261 msgid "View/Update"
11262 msgstr "Vis/Oppdater"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11270 msgstr "Oppdater DVI"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11273 msgid "View PDF (pdflatex)"
11274 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11277 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11278 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11281 msgid "View PostScript"
11282 msgstr "Vis PostSkript"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11285 msgid "Update PostScript"
11286 msgstr "Oppdater PostSkript"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11289 msgid "Math Panels"
11290 msgstr "Matte dialogar"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11293 msgid "Math Spacings"
11294 msgstr "Matte-mellomrom"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11307 msgstr "Skrifttypar"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11311 msgstr "Funksjonar"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11450 msgid "Thin space\t\\,"
11451 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11454 msgid "Medium space\t\\:"
11455 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11458 msgid "Thick space\t\\;"
11459 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11462 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11463 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11466 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11467 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11470 msgid "Negative space\t\\!"
11471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11474 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11478 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11482 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11490 msgid "Square root\t\\sqrt"
11491 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11494 msgid "Other root\t\\root"
11495 msgstr "Anna rot\t\\root"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11499 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11503 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11507 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11511 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11514 msgid "Standard\t\\frac"
11515 msgstr "Standard\t\\frac"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11519 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11520 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11524 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11525 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11528 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11532 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11537 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11542 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11543 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11547 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11548 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11552 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11553 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11557 msgid "Binomial\t\\binom"
11558 msgstr "Binomial\t\\choose"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11561 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11565 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11569 msgid "Roman\t\\mathrm"
11570 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11573 msgid "Bold\t\\mathbf"
11574 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11577 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11578 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11581 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11582 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11585 msgid "Italic\t\\mathit"
11586 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11589 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11590 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11593 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11594 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11597 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11598 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11601 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11602 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11605 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11606 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11629 msgid "Frame Decorations"
11630 msgstr "Teikndekorasjon"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11646 msgstr "stengttrykk"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11666 msgstr "kort høgrepilover"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11686 msgstr "overparentes"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11689 msgid "overleftarrow"
11690 msgstr "venstrepilover"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11693 msgid "overrightarrow"
11694 msgstr "høgrepilover"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11697 msgid "overleftrightarrow"
11698 msgstr "høgre-venstrepilover"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11706 msgstr "strekunder"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11710 msgstr "underparentes"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11713 msgid "underleftarrow"
11714 msgstr "venstrepilunder"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11717 msgid "underrightarrow"
11718 msgstr "høgrepilunder"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11721 msgid "underleftrightarrow"
11722 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11734 msgstr "venstrepil"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11742 msgstr "pilnedover"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11746 msgstr "piloppover"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11749 msgid "updownarrow"
11750 msgstr "oppover-nedoverpil"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11753 msgid "leftrightarrow"
11754 msgstr "høgre-venstrepil"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11758 msgstr "Venstrepil"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11766 msgstr "Nedoverpil"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11770 msgstr "Oppoverpil"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11773 msgid "Updownarrow"
11774 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11777 msgid "Leftrightarrow"
11778 msgstr "Høgre-venstrepil"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11781 msgid "Longleftrightarrow"
11782 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11785 msgid "Longleftarrow"
11786 msgstr "Lang venstrepil"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11789 msgid "Longrightarrow"
11790 msgstr "Lang høgrepil"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11793 msgid "longleftrightarrow"
11794 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11797 msgid "longleftarrow"
11798 msgstr "Lang venstrepil"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11801 msgid "longrightarrow"
11802 msgstr "Lang høgrepil"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11805 msgid "leftharpoondown"
11806 msgstr "Venstreharpun nedover"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11809 msgid "rightharpoondown"
11810 msgstr "Høgreharpun nedover"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11818 msgstr "longmapsto"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11829 msgid "leftharpoonup"
11830 msgstr "Venstreharpun oppover"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11833 msgid "rightharpoonup"
11834 msgstr "Høgreharpun oppover"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11837 msgid "hookleftarrow"
11838 msgstr "hookleftarrow"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11841 msgid "hookrightarrow"
11842 msgstr "hookrightarrow"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11853 msgid "rightleftharpoons"
11854 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11858 msgstr "Operatorar"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11885 msgid "bigtriangleup"
11886 msgstr "bigtriangleup"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11901 msgid "bigtriangledown"
11902 msgstr "bigtriangledown"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11917 msgid "triangleright"
11918 msgstr "triangleright"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11933 msgid "triangleleft"
11934 msgstr "triangleleft"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12086 msgstr "sqsubseteq"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12090 msgstr "sqsupseteq"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12150 msgstr "varepsilon"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12290 msgid "Miscellaneous"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12394 msgid "diamondsuit"
12395 msgstr "diamondsuit"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12410 msgid "textrm \\AA"
12411 msgstr "textrm \\AA"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12415 msgstr "textrm \\O"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12418 msgid "mathcircumflex"
12419 msgstr "mathcircumflex"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12470 msgid "Big Operators"
12471 msgstr "Store operatorar"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12530 msgid "ointctrclockwiseop"
12531 msgstr "ointctrclockwiseop"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12534 msgid "ointctrclockwise"
12535 msgstr "ointctrclockwise"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12538 msgid "ointclockwiseop"
12539 msgstr "ointclockwiseop"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12542 msgid "ointclockwise"
12543 msgstr "ointclockwise"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12610 msgid "AMS Miscellaneous"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12654 msgid "vartriangle"
12655 msgstr "vartriangle"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12658 msgid "triangledown"
12659 msgstr "triangledown"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12674 msgid "measuredangle"
12675 msgstr "measuredangle"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12703 msgstr "varnothing"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12706 msgid "blacktriangle"
12707 msgstr "blacktriangle"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12710 msgid "blacktriangledown"
12711 msgstr "blacktriangledown"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12714 msgid "blacksquare"
12715 msgstr "blacksquare"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12718 msgid "blacklozenge"
12719 msgstr "blacklozenge"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12726 msgid "sphericalangle"
12727 msgstr "sphericalangle"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12731 msgstr "complement"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12750 msgid "dashleftarrow"
12751 msgstr "dashleftarrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12754 msgid "dashrightarrow"
12755 msgstr "dashrightarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12758 msgid "leftleftarrows"
12759 msgstr "leftleftarrows"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12762 msgid "leftrightarrows"
12763 msgstr "leftrightarrows"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12766 msgid "rightrightarrows"
12767 msgstr "rightrightarrows"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12770 msgid "rightleftarrows"
12771 msgstr "rightleftarrows"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12775 msgstr "Lleftarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12778 msgid "Rrightarrow"
12779 msgstr "Rrightarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12782 msgid "twoheadleftarrow"
12783 msgstr "twoheadleftarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12786 msgid "twoheadrightarrow"
12787 msgstr "twoheadrightarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12790 msgid "leftarrowtail"
12791 msgstr "leftarrowtail"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12794 msgid "rightarrowtail"
12795 msgstr "rightarrowtail"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12798 msgid "looparrowleft"
12799 msgstr "looparrowleft"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12802 msgid "looparrowright"
12803 msgstr "looparrowright"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12806 msgid "curvearrowleft"
12807 msgstr "curvearrowleft"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12810 msgid "curvearrowright"
12811 msgstr "curvearrowright"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12814 msgid "circlearrowleft"
12815 msgstr "circlearrowleft"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12818 msgid "circlearrowright"
12819 msgstr "circlearrowright"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12831 msgstr "upuparrows"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12834 msgid "downdownarrows"
12835 msgstr "downdownarrows"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12838 msgid "upharpoonleft"
12839 msgstr "upharpoonleft"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12842 msgid "upharpoonright"
12843 msgstr "upharpoonright"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12846 msgid "downharpoonleft"
12847 msgstr "downharpoonleft"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12850 msgid "downharpoonright"
12851 msgstr "downharpoonright"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12854 msgid "leftrightharpoons"
12855 msgstr "leftrightharpoons"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12858 msgid "rightsquigarrow"
12859 msgstr "rightsquigarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12862 msgid "leftrightsquigarrow"
12863 msgstr "leftrightsquigarrow"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12867 msgstr "nleftarrow"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12870 msgid "nrightarrow"
12871 msgstr "nrightarrow"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12874 msgid "nleftrightarrow"
12875 msgstr "nleftrightarrow"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12879 msgstr "nLeftarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12882 msgid "nRightarrow"
12883 msgstr "nRightarrow"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12886 msgid "nLeftrightarrow"
12887 msgstr "nLeftrightarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12894 msgid "AMS Relations"
12895 msgstr "AMS relasjoner"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12914 msgid "eqslantless"
12915 msgstr "eqslantless"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12919 msgstr "eqslantgtr"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12931 msgstr "lessapprox"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12979 msgstr "lesseqqgtr"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12983 msgstr "gtreqqless"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12998 msgid "thickapprox"
12999 msgstr "thickapprox"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13034 msgid "preccurlyeq"
13035 msgstr "preccurlyeq"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13038 msgid "succcurlyeq"
13039 msgstr "succcurlyeq"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13042 msgid "curlyeqprec"
13043 msgstr "curlyeqprec"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13046 msgid "curlyeqsucc"
13047 msgstr "curlyeqsucc"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13059 msgstr "precapprox"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13063 msgstr "succapprox"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13066 msgid "vartriangleleft"
13067 msgstr "vartriangleleft"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13070 msgid "vartriangleright"
13071 msgstr "vartriangleright"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13074 msgid "trianglelefteq"
13075 msgstr "trianglelefteq"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13078 msgid "trianglerighteq"
13079 msgstr "trianglerighteq"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13094 msgid "risingdotseq"
13095 msgstr "risingdotseq"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13098 msgid "fallingdotseq"
13099 msgstr "fallingdotseq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13118 msgid "shortparallel"
13119 msgstr "shortparallel"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13123 msgstr "smallsmile"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13127 msgstr "smallfrown"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13130 msgid "blacktriangleleft"
13131 msgstr "blacktriangleleft"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13134 msgid "blacktriangleright"
13135 msgstr "blacktriangleright"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13146 msgid "backepsilon"
13147 msgstr "backepsilon"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13162 msgid "AMS Negative Relations"
13163 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13262 msgid "precnapprox"
13263 msgstr "precnapprox"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13266 msgid "succnapprox"
13267 msgstr "succnapprox"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13279 msgstr "subsetneqq"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13283 msgstr "supsetneqq"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13295 msgstr "nsupseteqq"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13310 msgid "varsubsetneq"
13311 msgstr "varsubsetneq"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13314 msgid "varsupsetneq"
13315 msgstr "varsupsetneq"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13318 msgid "varsubsetneqq"
13319 msgstr "varsubsetneqq"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13322 msgid "varsupsetneqq"
13323 msgstr "varsupsetneqq"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13326 msgid "ntriangleleft"
13327 msgstr "ntriangleleft"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13330 msgid "ntriangleright"
13331 msgstr "ntriangleright"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13334 msgid "ntrianglelefteq"
13335 msgstr "ntrianglelefteq"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13338 msgid "ntrianglerighteq"
13339 msgstr "ntrianglerighteq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13362 msgid "nshortparallel"
13363 msgstr "nshortparallel"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13366 msgid "AMS Operators"
13367 msgstr "AMS operatorar"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13374 msgid "smallsetminus"
13375 msgstr "smallsetminus"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13394 msgid "doublebarwedge"
13395 msgstr "doublebarwedge"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13414 msgid "divideontimes"
13415 msgstr "divideontimes"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13426 msgid "leftthreetimes"
13427 msgstr "leftthreetimes"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13430 msgid "rightthreetimes"
13431 msgstr "rightthreetimes"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13435 msgstr "curlywedge"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13442 msgid "circleddash"
13443 msgstr "circleddash"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13447 msgstr "circledast"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13450 msgid "circledcirc"
13451 msgstr "circledcirc"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13461 #: lib/external_templates:37
13462 msgid "RasterImage"
13465 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13469 #: lib/external_templates:45
13470 msgid "A bitmap file.\n"
13473 #: lib/external_templates:109
13478 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13479 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13482 #: lib/external_templates:112
13484 msgid "An Xfig figure.\n"
13485 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13487 #: lib/external_templates:162
13489 msgid "ChessDiagram"
13490 msgstr "Sjakkbrett"
13492 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13493 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13496 #: lib/external_templates:165
13498 "A chess position diagram.\n"
13499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13501 "the position that you want to display.\n"
13502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13503 "and remember to type in a relative path\n"
13504 "to the LyX document location.\n"
13505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13506 "to enable general editing of the board.\n"
13507 "You might also check out the\n"
13508 "'Options->Test legality' option, and\n"
13509 "remember to middle and right click to\n"
13510 "insert new material in the board.\n"
13511 "In order for this to work, you have to\n"
13512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13513 "that TeX will find it, and you will need\n"
13514 "to install the skak package from CTAN.\n"
13517 #: lib/external_templates:208
13521 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13522 msgid "Lilypond typeset music"
13525 #: lib/external_templates:211
13527 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13528 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13529 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13530 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13533 #: lib/external_templates:257
13538 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13539 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13542 #: lib/external_templates:260
13544 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13545 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13546 "which must be inserted to Options.\n"
13548 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13549 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13550 "* pages=- (to include all pages)\n"
13551 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13552 "for further options and details.\n"
13555 #: lib/external_templates:300
13558 "Read 'info date' for more information.\n"
13561 #: lib/configure.py:236
13565 #: lib/configure.py:239
13569 #: lib/configure.py:242
13574 #: lib/configure.py:245
13578 #: lib/configure.py:249
13582 #: lib/configure.py:250
13586 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13590 #: lib/configure.py:252
13594 #: lib/configure.py:253
13598 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13602 #: lib/configure.py:255
13606 #: lib/configure.py:256
13610 #: lib/configure.py:257
13614 #: lib/configure.py:258
13618 #: lib/configure.py:263
13619 msgid "Plain text (chess output)"
13622 #: lib/configure.py:264
13624 msgid "Plain text (image)"
13625 msgstr "Rein tekst"
13627 #: lib/configure.py:265
13628 msgid "Plain text (Xfig output)"
13631 #: lib/configure.py:266
13633 msgid "date (output)"
13634 msgstr "S&end skrivar namn"
13636 #: lib/configure.py:267
13640 #: lib/configure.py:267
13643 msgstr "Bokmerke|B"
13645 #: lib/configure.py:268
13646 msgid "Docbook (XML)"
13649 #: lib/configure.py:269
13651 msgid "Graphviz Dot"
13654 #: lib/configure.py:270
13659 #: lib/configure.py:270
13664 #: lib/configure.py:271
13665 msgid "LilyPond music"
13668 #: lib/configure.py:272
13670 msgid "LaTeX (plain)"
13671 msgstr "LaTeX-&val:"
13673 #: lib/configure.py:272
13675 msgid "LaTeX (plain)|L"
13676 msgstr "LaTeX-&val:"
13678 #: lib/configure.py:273
13682 #: lib/configure.py:273
13686 #: lib/configure.py:274
13688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13689 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13691 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13693 msgstr "Rein tekst"
13695 #: lib/configure.py:275
13697 msgid "Plain text|a"
13698 msgstr "Rein tekst"
13700 #: lib/configure.py:276
13702 msgid "Plain text (pstotext)"
13703 msgstr "Rein tekst"
13705 #: lib/configure.py:277
13707 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13708 msgstr "Rein tekst"
13710 #: lib/configure.py:278
13712 msgid "Plain text (catdvi)"
13713 msgstr "Rein tekst"
13715 #: lib/configure.py:279
13716 msgid "Plain Text, Join Lines"
13717 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13719 #: lib/configure.py:286
13724 #: lib/configure.py:291
13729 #: lib/configure.py:292
13732 msgstr "Post Scriptum:"
13734 #: lib/configure.py:292
13736 msgid "Postscript|t"
13737 msgstr "Post Scriptum:"
13739 #: lib/configure.py:296
13740 msgid "PDF (ps2pdf)"
13743 #: lib/configure.py:296
13744 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13747 #: lib/configure.py:297
13749 msgid "PDF (pdflatex)"
13750 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13752 #: lib/configure.py:297
13754 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13755 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13757 #: lib/configure.py:298
13758 msgid "PDF (dvipdfm)"
13761 #: lib/configure.py:298
13762 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13765 #: lib/configure.py:301
13769 #: lib/configure.py:301
13773 #: lib/configure.py:304
13778 #: lib/configure.py:307
13782 #: lib/configure.py:307
13786 #: lib/configure.py:310
13789 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13791 #: lib/configure.py:313
13793 msgid "OpenDocument"
13794 msgstr "Opna eit dokument"
13796 #: lib/configure.py:316
13798 msgid "date command"
13799 msgstr "Neste kommando"
13801 #: lib/configure.py:317
13803 msgid "Table (CSV)"
13806 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13811 #: lib/configure.py:320
13815 #: lib/configure.py:321
13819 #: lib/configure.py:322
13823 #: lib/configure.py:323
13824 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13827 #: lib/configure.py:324
13828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13831 #: lib/configure.py:325
13832 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13835 #: lib/configure.py:326
13837 msgid "LyX Preview"
13838 msgstr "Førehandsvising"
13840 #: lib/configure.py:327
13844 #: lib/configure.py:328
13847 msgstr "Kodelister"
13849 #: lib/configure.py:329
13853 #: lib/configure.py:330
13855 msgid "Rich Text Format"
13856 msgstr "Normal tekst skriftype"
13858 #: lib/configure.py:331
13859 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13862 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13864 msgid "Windows Metafile"
13865 msgstr "Skriv ut til fil"
13867 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13868 msgid "Enhanced Metafile"
13871 #: lib/configure.py:334
13876 #: lib/configure.py:334
13881 #: lib/configure.py:335
13882 msgid "HTML (MS Word)"
13885 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13887 msgid "%1$s and %2$s"
13888 msgstr "%1$s og %2$s"
13890 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13892 msgid "%1$s et al."
13893 msgstr "%1$s et al."
13895 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13899 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13901 msgid "Add to bibliography only."
13902 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13904 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13908 #: src/Buffer.cpp:236
13909 msgid "Disk Error: "
13912 #: src/Buffer.cpp:237
13915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13916 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13918 #: src/Buffer.cpp:283
13919 msgid "Could not remove temporary directory"
13920 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13922 #: src/Buffer.cpp:284
13924 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13925 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13927 #: src/Buffer.cpp:498
13928 msgid "Unknown document class"
13929 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13931 #: src/Buffer.cpp:499
13933 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13934 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13936 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13939 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13941 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13942 msgid "Document header error"
13943 msgstr "Filhovud-feil"
13945 #: src/Buffer.cpp:513
13946 msgid "\\begin_header is missing"
13947 msgstr "\\begin_header manglar"
13949 #: src/Buffer.cpp:533
13950 msgid "\\begin_document is missing"
13951 msgstr "\\begin_document manglar"
13953 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13954 #: src/BufferView.cpp:1132
13955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13956 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13958 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13961 "xcolor/soul are installed.\n"
13962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13965 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13966 "soul er installert.\n"
13967 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13968 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13970 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13973 "xcolor and soul are not installed.\n"
13974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13977 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13979 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13980 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13982 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13983 msgid "Document format failure"
13984 msgstr "Dokumentstil feil"
13986 #: src/Buffer.cpp:698
13988 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13989 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13991 #: src/Buffer.cpp:735
13992 msgid "Conversion failed"
13993 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13995 #: src/Buffer.cpp:736
13998 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13999 "it could not be created."
14001 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14002 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14004 #: src/Buffer.cpp:745
14005 msgid "Conversion script not found"
14006 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14008 #: src/Buffer.cpp:746
14011 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14012 "could not be found."
14014 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14015 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14017 #: src/Buffer.cpp:765
14018 msgid "Conversion script failed"
14019 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14021 #: src/Buffer.cpp:766
14024 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14027 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14028 "å konvertere det."
14030 #: src/Buffer.cpp:781
14032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14033 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14035 #: src/Buffer.cpp:814
14036 msgid "Backup failure"
14037 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14039 #: src/Buffer.cpp:815
14042 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14043 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14045 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14046 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14048 #: src/Buffer.cpp:825
14051 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14052 "overwrite this file?"
14054 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14056 "Vil du skriva over dokumentet?"
14058 #: src/Buffer.cpp:827
14060 msgid "Overwrite modified file?"
14061 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14063 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14068 msgstr "Skriv&over"
14070 #: src/Buffer.cpp:852
14072 msgid "Saving document %1$s..."
14073 msgstr "Lagrar %1$s..."
14075 #: src/Buffer.cpp:865
14077 msgid " could not write file!"
14078 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14080 #: src/Buffer.cpp:872
14084 #: src/Buffer.cpp:951
14085 msgid "Iconv software exception Detected"
14088 #: src/Buffer.cpp:951
14091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14095 #: src/Buffer.cpp:973
14097 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14100 #: src/Buffer.cpp:976
14102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14103 "chosen encoding.\n"
14104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14106 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14107 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14109 #: src/Buffer.cpp:983
14111 msgid "iconv conversion failed"
14112 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14114 #: src/Buffer.cpp:988
14116 msgid "conversion failed"
14117 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14119 #: src/Buffer.cpp:1260
14120 msgid "Running chktex..."
14121 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14123 #: src/Buffer.cpp:1273
14124 msgid "chktex failure"
14125 msgstr "ChkTeX feil"
14127 #: src/Buffer.cpp:1274
14128 msgid "Could not run chktex successfully."
14129 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14131 #: src/Buffer.cpp:2098
14132 msgid "Preview source code"
14133 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14135 #: src/Buffer.cpp:2110
14137 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14138 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14140 #: src/Buffer.cpp:2114
14142 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14143 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14145 #: src/Buffer.cpp:2213
14147 msgid "Auto-saving %1$s"
14148 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14150 #: src/Buffer.cpp:2257
14151 msgid "Autosave failed!"
14152 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14154 #: src/Buffer.cpp:2280
14155 msgid "Autosaving current document..."
14156 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14158 #: src/Buffer.cpp:2328
14159 msgid "Couldn't export file"
14160 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14162 #: src/Buffer.cpp:2329
14164 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14165 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14167 #: src/Buffer.cpp:2366
14168 msgid "File name error"
14169 msgstr "Feil på filnamn"
14171 #: src/Buffer.cpp:2367
14172 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14173 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14175 #: src/Buffer.cpp:2408
14176 msgid "Document export cancelled."
14177 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14179 #: src/Buffer.cpp:2414
14181 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14182 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14184 #: src/Buffer.cpp:2420
14186 msgid "Document exported as %1$s"
14187 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14189 #: src/Buffer.cpp:2490
14192 "The specified document\n"
14194 "could not be read."
14198 "kunne ikkje bli lest."
14200 #: src/Buffer.cpp:2492
14201 msgid "Could not read document"
14202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14204 #: src/Buffer.cpp:2502
14207 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14209 "Recover emergency save?"
14211 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14213 "Gå tilbake til nødkopien?"
14215 #: src/Buffer.cpp:2505
14216 msgid "Load emergency save?"
14217 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14219 #: src/Buffer.cpp:2506
14221 msgstr "&Gå tilbake"
14223 #: src/Buffer.cpp:2506
14224 msgid "&Load Original"
14225 msgstr "&Last Original"
14227 #: src/Buffer.cpp:2526
14230 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14232 "Load the backup instead?"
14234 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14236 "Skal vi opna det istaden?"
14238 #: src/Buffer.cpp:2529
14239 msgid "Load backup?"
14240 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14242 #: src/Buffer.cpp:2530
14243 msgid "&Load backup"
14244 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14246 #: src/Buffer.cpp:2530
14247 msgid "Load &original"
14248 msgstr "Last &original"
14250 #: src/Buffer.cpp:2563
14252 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14253 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14255 #: src/Buffer.cpp:2565
14256 msgid "Retrieve from version control?"
14257 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14259 #: src/Buffer.cpp:2566
14263 #: src/BufferList.cpp:220
14265 msgid "No file open!"
14266 msgstr "Fann ikkje fila!"
14268 #: src/BufferList.cpp:230
14270 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14271 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14273 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14275 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14276 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14278 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14280 msgid " Save failed! Trying...\n"
14281 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14283 #: src/BufferList.cpp:271
14284 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14285 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14287 #: src/BufferParams.cpp:481
14290 "The layout file requested by this document,\n"
14292 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14293 "class or style file required by it is not\n"
14294 "available. See the Customization documentation\n"
14295 "for more information.\n"
14297 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14299 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14300 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14301 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14302 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14304 #: src/BufferParams.cpp:487
14305 msgid "Document class not available"
14306 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14308 #: src/BufferParams.cpp:488
14309 msgid "LyX will not be able to produce output."
14310 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14312 #: src/BufferParams.cpp:1424
14314 msgid "The document class %1$s could not be found."
14318 "kunne ikkje bli lest."
14320 #: src/BufferParams.cpp:1426
14322 msgid "Class not found"
14323 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14325 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14327 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14331 "kunne ikkje bli lest."
14333 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14335 msgid "Could not load class"
14336 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14338 #: src/BufferParams.cpp:1474
14341 "The module %1$s has been requested by\n"
14342 "this document but has not been found in the list of\n"
14343 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14344 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14347 #: src/BufferParams.cpp:1478
14349 msgid "Module not available"
14350 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14352 #: src/BufferParams.cpp:1479
14354 msgid "Some layouts may not be available."
14355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14357 #: src/BufferParams.cpp:1486
14360 "The module %1$s requires a package that is\n"
14361 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14362 "may not be possible.\n"
14365 #: src/BufferParams.cpp:1489
14367 msgid "Package not available"
14368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14370 #: src/BufferParams.cpp:1494
14372 msgid "Error reading module %1$s\n"
14375 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14380 #: src/BufferParams.cpp:1500
14382 msgid "Error reading internal layout information"
14383 msgstr "Generell informasjon"
14385 #: src/BufferView.cpp:177
14386 msgid "No more insets"
14387 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14389 #: src/BufferView.cpp:669
14390 msgid "Save bookmark"
14391 msgstr "Lagra bokmerke"
14393 #: src/BufferView.cpp:1013
14394 msgid "No further undo information"
14395 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14397 #: src/BufferView.cpp:1022
14398 msgid "No further redo information"
14399 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14401 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14402 msgid "String not found!"
14403 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14405 #: src/BufferView.cpp:1200
14407 msgstr "Merke slått av"
14409 #: src/BufferView.cpp:1207
14413 #: src/BufferView.cpp:1214
14414 msgid "Mark removed"
14415 msgstr "Fjerna merke"
14417 #: src/BufferView.cpp:1217
14419 msgstr "Merke sett"
14421 #: src/BufferView.cpp:1264
14423 msgid "Statistics for the selection:"
14424 msgstr "&Byt til dokument"
14426 #: src/BufferView.cpp:1266
14428 msgid "Statistics for the document:"
14429 msgstr "&Byt til dokument"
14431 #: src/BufferView.cpp:1269
14434 msgstr "%1$d ord sjekka."
14436 #: src/BufferView.cpp:1271
14441 #: src/BufferView.cpp:1274
14443 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14446 #: src/BufferView.cpp:1277
14447 msgid "One character (including blanks)"
14450 #: src/BufferView.cpp:1280
14452 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14455 #: src/BufferView.cpp:1283
14456 msgid "One character (excluding blanks)"
14459 #: src/BufferView.cpp:1285
14464 #: src/BufferView.cpp:1963
14466 msgid "Inserting document %1$s..."
14467 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14469 #: src/BufferView.cpp:1974
14471 msgid "Document %1$s inserted."
14472 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14474 #: src/BufferView.cpp:1976
14476 msgid "Could not insert document %1$s"
14477 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14479 #: src/BufferView.cpp:2202
14482 "Could not read the specified document\n"
14484 "due to the error: %2$s"
14486 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14488 "på grunn av feilen: %2$s"
14490 #: src/BufferView.cpp:2204
14491 msgid "Could not read file"
14492 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14494 #: src/BufferView.cpp:2211
14498 " is not readable."
14499 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14501 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14502 msgid "Could not open file"
14503 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14505 #: src/BufferView.cpp:2219
14506 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14507 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14509 #: src/BufferView.cpp:2220
14511 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14512 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14513 "If this does not give the correct result\n"
14514 "then please change the encoding of the file\n"
14515 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14517 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14518 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14519 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14520 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14522 #: src/Chktex.cpp:63
14524 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14525 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14527 #: src/Chktex.cpp:65
14528 msgid "ChkTeX warning id # "
14529 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14531 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14536 #: src/Color.cpp:96
14540 #: src/Color.cpp:97
14544 #: src/Color.cpp:98
14548 #: src/Color.cpp:99
14552 #: src/Color.cpp:100
14556 #: src/Color.cpp:101
14560 #: src/Color.cpp:102
14562 msgstr "magentaraud"
14564 #: src/Color.cpp:103
14568 #: src/Color.cpp:104
14570 msgstr "skrivemerke"
14572 #: src/Color.cpp:105
14576 #: src/Color.cpp:106
14580 #: src/Color.cpp:107
14584 #: src/Color.cpp:108
14586 msgid "selected text"
14587 msgstr "Sletta tekst"
14589 #: src/Color.cpp:110
14591 msgstr "LaTeX tekst"
14593 #: src/Color.cpp:111
14595 msgid "inline completion"
14596 msgstr "&Kodelister i teksten"
14598 #: src/Color.cpp:113
14600 msgid "non-unique inline completion"
14601 msgstr "&Kodelister i teksten"
14603 #: src/Color.cpp:115
14604 msgid "previewed snippet"
14605 msgstr "Førehandvist bit"
14607 #: src/Color.cpp:116
14612 #: src/Color.cpp:117
14613 msgid "note background"
14614 msgstr "notat bakgrunn"
14616 #: src/Color.cpp:118
14618 msgid "comment label"
14621 #: src/Color.cpp:119
14622 msgid "comment background"
14623 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14625 #: src/Color.cpp:120
14627 msgid "greyedout inset label"
14628 msgstr "gråfarga innskot"
14630 #: src/Color.cpp:121
14631 msgid "greyedout inset background"
14632 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14634 #: src/Color.cpp:122
14636 msgstr "Skuggelagd ramme"
14638 #: src/Color.cpp:123
14640 msgid "branch label"
14643 #: src/Color.cpp:124
14645 msgid "footnote label"
14648 #: src/Color.cpp:125
14650 msgid "index label"
14651 msgstr "Set inn ein etikett"
14653 #: src/Color.cpp:126
14655 msgid "margin note label"
14656 msgstr "Hopp til etikett"
14658 #: src/Color.cpp:127
14663 #: src/Color.cpp:128
14668 #: src/Color.cpp:129
14670 msgstr "djupnmerke"
14672 #: src/Color.cpp:130
14676 #: src/Color.cpp:131
14677 msgid "command inset"
14678 msgstr "kommando innskot"
14680 #: src/Color.cpp:132
14681 msgid "command inset background"
14682 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14684 #: src/Color.cpp:133
14685 msgid "command inset frame"
14686 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14688 #: src/Color.cpp:134
14689 msgid "special character"
14690 msgstr "spesial teikn"
14692 #: src/Color.cpp:135
14696 #: src/Color.cpp:136
14697 msgid "math background"
14698 msgstr "matte bakgrunn"
14700 #: src/Color.cpp:137
14701 msgid "graphics background"
14702 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14704 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14705 msgid "Math macro background"
14706 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14708 #: src/Color.cpp:139
14710 msgstr "matte ramme"
14712 #: src/Color.cpp:140
14713 msgid "math corners"
14714 msgstr "matte hjørne"
14716 #: src/Color.cpp:141
14718 msgstr "matte linje"
14720 #: src/Color.cpp:143
14722 msgid "Math macro hovered background"
14723 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14725 #: src/Color.cpp:144
14727 msgid "Math macro label"
14728 msgstr "mattemakro"
14730 #: src/Color.cpp:145
14732 msgid "Math macro frame"
14733 msgstr "matte ramme"
14735 #: src/Color.cpp:146
14737 msgid "Math macro blended out"
14738 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14740 #: src/Color.cpp:147
14742 msgid "Math macro old parameter"
14743 msgstr "matte ramme"
14745 #: src/Color.cpp:148
14747 msgid "Math macro new parameter"
14748 msgstr "matte ramme"
14750 #: src/Color.cpp:149
14751 msgid "caption frame"
14752 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14754 #: src/Color.cpp:150
14755 msgid "collapsable inset text"
14756 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14758 #: src/Color.cpp:151
14759 msgid "collapsable inset frame"
14760 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14762 #: src/Color.cpp:152
14763 msgid "inset background"
14764 msgstr "Innskot bakgrunn"
14766 #: src/Color.cpp:153
14767 msgid "inset frame"
14768 msgstr "innskot ramme"
14770 #: src/Color.cpp:154
14771 msgid "LaTeX error"
14772 msgstr "LaTeX-feil"
14774 #: src/Color.cpp:155
14775 msgid "end-of-line marker"
14776 msgstr "linjesluttmerke"
14778 #: src/Color.cpp:156
14779 msgid "appendix marker"
14780 msgstr "Vedegg merke"
14782 #: src/Color.cpp:157
14784 msgstr "Linje for endring"
14786 #: src/Color.cpp:158
14787 msgid "Deleted text"
14788 msgstr "Sletta tekst"
14790 #: src/Color.cpp:159
14792 msgstr "Lagt til tekst"
14794 #: src/Color.cpp:160
14795 msgid "added space markers"
14796 msgstr "la til mellomrom markør"
14798 #: src/Color.cpp:161
14799 msgid "top/bottom line"
14800 msgstr "Topp-/botn linje"
14802 #: src/Color.cpp:162
14804 msgstr "tabell-linje"
14806 #: src/Color.cpp:163
14807 msgid "table on/off line"
14808 msgstr "Tabell linja av/på"
14810 #: src/Color.cpp:165
14811 msgid "bottom area"
14812 msgstr "botnområde"
14814 #: src/Color.cpp:166
14817 msgstr "på side <side>"
14819 #: src/Color.cpp:167
14821 msgid "page break / line break"
14824 #: src/Color.cpp:168
14825 msgid "frame of button"
14826 msgstr "ramma til knappen"
14828 #: src/Color.cpp:169
14829 msgid "button background"
14830 msgstr "bakgrunn på knappen"
14832 #: src/Color.cpp:170
14833 msgid "button background under focus"
14834 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14836 #: src/Color.cpp:171
14840 #: src/Color.cpp:172
14844 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14845 #: src/Converter.cpp:514
14846 msgid "Cannot convert file"
14847 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14849 #: src/Converter.cpp:306
14852 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14853 "Define a converter in the preferences."
14855 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14856 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14858 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14859 msgid "Executing command: "
14860 msgstr "Køyrer kommando: "
14862 #: src/Converter.cpp:443
14863 msgid "Build errors"
14864 msgstr "Byggjefeil"
14866 #: src/Converter.cpp:444
14867 msgid "There were errors during the build process."
14868 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14870 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14872 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14873 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14875 #: src/Converter.cpp:472
14877 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14878 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14880 #: src/Converter.cpp:516
14882 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14883 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14885 #: src/Converter.cpp:517
14887 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14890 #: src/Converter.cpp:573
14891 msgid "Running LaTeX..."
14892 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14894 #: src/Converter.cpp:591
14897 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14900 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14903 #: src/Converter.cpp:594
14904 msgid "LaTeX failed"
14905 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14907 #: src/Converter.cpp:596
14908 msgid "Output is empty"
14909 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14911 #: src/Converter.cpp:597
14912 msgid "An empty output file was generated."
14913 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14915 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14918 "Layout had to be changed from\n"
14920 "because of class conversion from\n"
14923 "Stil har blitt endra frå\n"
14925 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14928 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14929 msgid "Changed Layout"
14930 msgstr "Endra avsnittstil"
14932 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14935 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14938 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14941 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14943 msgid "Undefined flex inset"
14944 msgstr "Opna tekst innskot"
14946 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14949 "The file %1$s already exists.\n"
14951 "Do you want to overwrite that file?"
14953 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14955 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14957 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14959 msgid "Overwrite file?"
14960 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14962 #: src/Exporter.cpp:49
14964 msgid "Overwrite &all"
14965 msgstr "Skrivover &alt"
14967 #: src/Exporter.cpp:50
14968 msgid "&Cancel export"
14969 msgstr "&Avbryt eksport"
14971 #: src/Exporter.cpp:90
14972 msgid "Couldn't copy file"
14973 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14975 #: src/Exporter.cpp:91
14977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14978 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14980 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14986 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14990 msgstr "Sans Serif"
14992 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14996 msgstr "Typewriter"
15002 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15007 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15011 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15015 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15019 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15023 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15031 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15035 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15043 #: src/Font.cpp:173
15045 msgid "Emphasis %1$s, "
15046 msgstr "Utheva %1$s, "
15048 #: src/Font.cpp:176
15050 msgid "Underline %1$s, "
15051 msgstr "Strek under %1$s,"
15053 #: src/Font.cpp:179
15055 msgid "Noun %1$s, "
15056 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15058 #: src/Font.cpp:193
15060 msgid "Language: %1$s, "
15061 msgstr "Språk: %1$s,"
15063 #: src/Font.cpp:196
15065 msgid " Number %1$s"
15066 msgstr " Nummerering %1$s"
15068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15069 msgid "Cannot view file"
15070 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15074 msgid "File does not exist: %1$s"
15075 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15077 #: src/Format.cpp:267
15079 msgid "No information for viewing %1$s"
15080 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15082 #: src/Format.cpp:277
15084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15085 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15088 #: src/Format.cpp:383
15089 msgid "Cannot edit file"
15090 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15092 #: src/Format.cpp:337
15093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15096 #: src/Format.cpp:350
15098 msgid "No information for editing %1$s"
15099 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15101 #: src/Format.cpp:361
15103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15104 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15106 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15108 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15110 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15111 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15112 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15114 #: src/ISpell.cpp:267
15116 "Could not create an ispell process.\n"
15117 "You may not have the right languages installed."
15119 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15120 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15122 #: src/ISpell.cpp:290
15124 "The ispell process returned an error.\n"
15125 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15127 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15128 "Er den rett innstilt?"
15130 #: src/ISpell.cpp:395
15133 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15136 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15139 #: src/ISpell.cpp:406
15140 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15141 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15143 #: src/ISpell.cpp:466
15146 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15149 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15152 #: src/ISpell.cpp:481
15155 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15158 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15160 #: src/KeySequence.cpp:167
15164 #: src/LaTeX.cpp:61
15166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15167 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15169 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15170 msgid "Running MakeIndex."
15171 msgstr "Lag indeks."
15173 #: src/LaTeX.cpp:284
15174 msgid "Running BibTeX."
15175 msgstr "BibTeX køyrer."
15177 #: src/LaTeX.cpp:418
15178 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15179 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15182 msgid "Could not read configuration file"
15183 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15185 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15188 "Error while reading the configuration file\n"
15190 "Please check your installation."
15192 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15194 "Sjekk LyX installasjonen din."
15197 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15198 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15207 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15211 msgid "Cannot remove temporary directory"
15212 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15217 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15220 msgid "Unable to remove temporary directory"
15221 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15226 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15230 msgid "No textclass is found"
15231 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15235 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15236 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15241 msgid "&Reconfigure"
15242 msgstr "Set opp på nytt|n"
15246 msgid "&Use Default"
15249 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15251 msgstr "&Skru av LyX"
15253 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15258 msgid "Could not create temporary directory"
15259 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15264 "Could not create a temporary directory in\n"
15266 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15268 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15269 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15270 "og er skrivbar og prøv igjen."
15273 msgid "Missing user LyX directory"
15274 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15279 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15280 "It is needed to keep your own configuration."
15282 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15283 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15286 msgid "&Create directory"
15287 msgstr "&Lag katalog"
15290 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15291 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15295 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15296 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15299 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15300 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15302 #: src/LyX.cpp:1031
15303 msgid "List of supported debug flags:"
15304 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15306 #: src/LyX.cpp:1035
15308 msgid "Setting debug level to %1$s"
15309 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15311 #: src/LyX.cpp:1046
15314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15315 "Command line switches (case sensitive):\n"
15316 "\t-help summarize LyX usage\n"
15317 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15318 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15319 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15321 " select the features to debug.\n"
15322 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15323 "\t-x [--execute] command\n"
15324 " where command is a lyx command.\n"
15325 "\t-e [--export] fmt\n"
15326 " where fmt is the export format of choice.\n"
15327 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15328 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15330 " where fmt is the import format of choice\n"
15331 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15332 "\t-version summarize version and build info\n"
15333 "Check the LyX man page for more details."
15335 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15336 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15337 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15338 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15339 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15340 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15342 " Vel del for avlusing.\n"
15343 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15344 "\t-x [--execute] kommando\n"
15345 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15346 "\t-e [--export] fmt\n"
15347 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15348 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15349 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15350 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15351 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15352 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15354 #: src/LyX.cpp:1086
15355 msgid "No system directory"
15356 msgstr "Ingen systemkatalog"
15358 #: src/LyX.cpp:1087
15359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15360 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15362 #: src/LyX.cpp:1098
15363 msgid "No user directory"
15364 msgstr "Ingen brukar katalog"
15366 #: src/LyX.cpp:1099
15367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15368 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15370 #: src/LyX.cpp:1110
15371 msgid "Incomplete command"
15372 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15374 #: src/LyX.cpp:1111
15375 msgid "Missing command string after --execute switch"
15376 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15378 #: src/LyX.cpp:1122
15379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15380 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15382 #: src/LyX.cpp:1135
15383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15384 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15386 #: src/LyX.cpp:1140
15387 msgid "Missing filename for --import"
15388 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:113
15391 msgid "Running configure..."
15392 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15394 #: src/LyXFunc.cpp:124
15395 msgid "Reloading configuration..."
15396 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15398 #: src/LyXFunc.cpp:130
15400 msgid "System reconfiguration failed"
15401 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15403 #: src/LyXFunc.cpp:131
15405 "The system reconfiguration has failed.\n"
15406 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15407 "Please reconfigure again if needed."
15410 #: src/LyXFunc.cpp:137
15411 msgid "System reconfigured"
15412 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15414 #: src/LyXFunc.cpp:138
15416 "The system has been reconfigured.\n"
15417 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15418 "updated document class specifications."
15420 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15421 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15422 "kunne nytte endringane."
15424 #: src/LyXFunc.cpp:362
15425 msgid "Unknown function."
15426 msgstr "Ukjent funksjon."
15428 #: src/LyXFunc.cpp:391
15429 msgid "Nothing to do"
15430 msgstr "Har ingenting å gjere"
15432 #: src/LyXFunc.cpp:410
15433 msgid "Unknown action"
15434 msgstr "Ukjend handling"
15436 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15437 msgid "Command disabled"
15438 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15440 #: src/LyXFunc.cpp:423
15441 msgid "Command not allowed without any document open"
15442 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15444 #: src/LyXFunc.cpp:633
15445 msgid "Document is read-only"
15446 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15448 #: src/LyXFunc.cpp:642
15449 msgid "This portion of the document is deleted."
15450 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15452 #: src/LyXFunc.cpp:661
15455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15457 "Do you want to save the document?"
15459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15461 "Vil du lagra dokumentet?"
15463 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15464 msgid "Save changed document?"
15465 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15467 #: src/LyXFunc.cpp:679
15470 "Could not print the document %1$s.\n"
15471 "Check that your printer is set up correctly."
15473 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15474 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15476 #: src/LyXFunc.cpp:682
15477 msgid "Print document failed"
15478 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15480 #: src/LyXFunc.cpp:799
15483 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15484 "version of the document %1$s?"
15486 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15487 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15489 #: src/LyXFunc.cpp:801
15490 msgid "Revert to saved document?"
15491 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15493 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15495 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15498 msgid "Missing argument"
15499 msgstr "Manglande val"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15503 msgid "Opening help file %1$s..."
15504 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15506 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15508 msgid "Opening child document %1$s..."
15509 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15511 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15513 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15514 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15517 msgid "Unable to save document defaults"
15518 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15520 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15522 msgid "Document %1$s reloaded."
15523 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15525 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15527 msgid "Could not reload document %1$s"
15528 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15530 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15531 msgid "Welcome to LyX!"
15532 msgstr "Velkomen til LyX!"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15535 msgid "Converting document to new document class..."
15536 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15538 #: src/LyXRC.cpp:2386
15540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15543 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2391
15547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15549 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2395
15553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15555 "specified, an internal routine is used."
15557 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15558 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15559 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2403
15563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15564 "automatically by what you type."
15565 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2407
15569 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15572 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15575 #: src/LyXRC.cpp:2411
15577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15579 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15580 "automatisk lagring."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2418
15584 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15585 "the backup file in the same directory as the original file."
15587 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15588 "lagt i den same katalogen som original fila."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2422
15592 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15593 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15595 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15596 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2426
15600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15601 "its global and local bind/ directories."
15603 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15604 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2430
15607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15608 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2434
15612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15615 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15616 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2444
15620 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15621 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15623 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15624 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2448
15628 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15632 #: src/LyXRC.cpp:2459
15635 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15636 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15638 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15639 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2463
15644 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15645 "look in its global and local commands/ directories."
15647 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15648 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2467
15651 msgid "New documents will be assigned this language."
15652 msgstr "språket til nye dokument."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2471
15655 msgid "Specify the default paper size."
15656 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2475
15660 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15661 "shown after the change has been made.)"
15663 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15664 "oppretta etter endringa)."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2479
15667 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15668 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2483
15672 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15673 "LyX was started from."
15675 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15676 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2488
15679 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15680 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2492
15685 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15686 "value selects the directory LyX was started from."
15688 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15691 #: src/LyXRC.cpp:2496
15693 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15694 "recommended for non-English languages."
15695 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2503
15699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15700 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15701 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15703 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15704 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15707 #: src/LyXRC.cpp:2512
15709 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15710 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15712 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15713 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2516
15716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15717 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2520
15721 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15723 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2524
15727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15728 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2528
15732 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15733 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15734 "name of the second language."
15736 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15737 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15738 "med namnet på det alternative språket."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2532
15741 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15742 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2536
15745 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15746 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2540
15750 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15752 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2544
15756 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15757 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15759 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15760 "\"\\usepackage{omega}\"."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2548
15764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15765 "document is the default language."
15766 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2552
15769 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15770 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2556
15774 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15775 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2560
15778 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15779 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2564
15783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15786 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2568
15789 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2573
15794 msgid "The completion popup delay."
15795 msgstr "&Kodelister i teksten"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2577
15798 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2581
15802 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2585
15807 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2589
15812 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15816 #: src/LyXRC.cpp:2593
15818 msgid "The inline completion delay."
15819 msgstr "&Kodelister i teksten"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2597
15822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2601
15826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2605
15830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2609
15835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15837 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2614
15841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15842 "variable. Use the OS native format."
15844 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15845 "operativsystemet."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2621
15849 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15850 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2625
15853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15854 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2629
15857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15859 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2633
15862 msgid "Scale the preview size to suit."
15863 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2637
15866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15867 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2641
15870 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15871 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2645
15875 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15876 "environment variable PRINTER."
15878 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15879 "\" frå operativsystemet."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2649
15882 msgid "The option to print only even pages."
15883 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2653
15887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15888 "the filename of the DVI file to be printed."
15890 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2657
15894 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15895 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2661
15898 msgid "The option to print out in landscape."
15899 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2665
15902 msgid "The option to print only odd pages."
15903 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2669
15906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15907 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2673
15910 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15911 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2677
15914 msgid "The option to specify paper type."
15915 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2681
15918 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15919 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2685
15923 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15924 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15927 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15928 "programfor å skriva dokumentet ut."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2689
15932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15933 "prepended along with the printer name after the spool command."
15935 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2693
15938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15939 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2697
15942 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15943 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2701
15947 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15949 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2705
15952 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15953 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2713
15957 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2717
15962 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15963 "wrong, override the setting here."
15965 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15966 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2723
15969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15970 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2732
15974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15978 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15979 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15980 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2736
15983 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15985 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15988 #: src/LyXRC.cpp:2741
15991 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15992 "roughly the same size as on paper."
15994 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2745
15998 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15999 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2749
16003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16004 "\".out\". Only for advanced users."
16006 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16007 "Mest for røynde brukarar."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2756
16010 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16011 msgstr "Vis startopp bilete."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2760
16014 msgid "What command runs the spellchecker?"
16015 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16017 #: src/LyXRC.cpp:2764
16019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16020 "when you quit LyX."
16022 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16023 "stigen som LyX vart starta i."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2768
16027 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16028 "value selects the directory LyX was started from."
16030 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16033 #: src/LyXRC.cpp:2778
16035 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16036 "will look in its global and local ui/ directories."
16038 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16039 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2791
16043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16045 "may not work with all dictionaries."
16047 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16048 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16049 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2795
16052 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2799
16057 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2806
16061 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16063 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16065 #: src/LyXVC.cpp:91
16066 msgid "Document not saved"
16067 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16069 #: src/LyXVC.cpp:92
16070 msgid "You must save the document before it can be registered."
16071 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16073 #: src/LyXVC.cpp:117
16074 msgid "LyX VC: Initial description"
16075 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16077 #: src/LyXVC.cpp:118
16078 msgid "(no initial description)"
16079 msgstr "(ingen skildring)"
16081 #: src/LyXVC.cpp:133
16082 msgid "LyX VC: Log Message"
16083 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16085 #: src/LyXVC.cpp:136
16086 msgid "(no log message)"
16087 msgstr "(Inga loggmelding)"
16089 #: src/LyXVC.cpp:156
16092 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16095 "Do you want to revert to the saved version?"
16097 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16098 "alle endringane gå tapt\n"
16100 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16102 #: src/LyXVC.cpp:159
16103 msgid "Revert to stored version of document?"
16104 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16106 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16107 msgid "Senseless with this layout!"
16108 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16110 #: src/Paragraph.cpp:1575
16111 msgid "Alignment not permitted"
16114 #: src/Paragraph.cpp:1576
16116 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16117 "Setting to default."
16120 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16121 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16123 msgid "LyX Warning: "
16124 msgstr "LyX Versjon "
16126 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16128 msgid "uncodable character"
16129 msgstr "spesial teikn"
16131 #: src/SpellBase.cpp:51
16132 msgid "Native OS API not yet supported."
16133 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16135 #: src/Text.cpp:121
16136 msgid "Unknown layout"
16137 msgstr "Ukjend Stil"
16139 #: src/Text.cpp:122
16142 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16143 "Trying to use the default instead.\n"
16145 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16146 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16148 #: src/Text.cpp:151
16149 msgid "Unknown Inset"
16150 msgstr "Ukjend innskot"
16152 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16153 msgid "Change tracking error"
16154 msgstr "Feil i endra sporing"
16156 #: src/Text.cpp:225
16158 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16159 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16161 #: src/Text.cpp:238
16163 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16164 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16166 #: src/Text.cpp:245
16167 msgid "Unknown token"
16168 msgstr "Ukjent symbol: "
16170 #: src/Text.cpp:527
16172 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16175 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16176 "å lese innføring i LyX."
16178 #: src/Text.cpp:538
16179 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16181 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16184 #: src/Text.cpp:1302
16185 msgid "[Change Tracking] "
16186 msgstr "[Spor endringar] "
16188 #: src/Text.cpp:1308
16192 #: src/Text.cpp:1312
16196 #: src/Text.cpp:1322
16199 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16201 #: src/Text.cpp:1327
16203 msgid ", Depth: %1$d"
16204 msgstr " Djupn: %1$d"
16206 #: src/Text.cpp:1333
16207 msgid ", Spacing: "
16208 msgstr ", mellomrom: "
16210 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16214 #: src/Text.cpp:1345
16218 #: src/Text.cpp:1354
16220 msgstr ", Innskot: "
16222 #: src/Text.cpp:1355
16223 msgid ", Paragraph: "
16224 msgstr ", Avsnitt: "
16226 #: src/Text.cpp:1356
16230 #: src/Text.cpp:1357
16231 msgid ", Position: "
16234 #: src/Text.cpp:1363
16236 msgstr ", Teikn: 0x"
16238 #: src/Text.cpp:1365
16239 msgid ", Boundary: "
16240 msgstr ", Grense: "
16242 #: src/Text2.cpp:391
16243 msgid "No font change defined."
16244 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16246 #: src/Text2.cpp:431
16247 msgid "Nothing to index!"
16248 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16250 #: src/Text2.cpp:433
16251 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16252 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16254 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16255 msgid "Math editor mode"
16256 msgstr "Mattemodus"
16258 #: src/Text3.cpp:792
16259 msgid "Unknown spacing argument: "
16260 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16262 #: src/Text3.cpp:1033
16266 #: src/Text3.cpp:1034
16270 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16271 msgid "Character set"
16274 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16275 msgid "Paragraph layout set"
16276 msgstr "set avsnitt stil"
16278 #: src/TextClass.cpp:140
16280 msgid "Plain Layout"
16281 msgstr "Avsnittstil"
16283 #: src/TextClass.cpp:594
16285 msgid "Missing File"
16286 msgstr "Manglande val"
16288 #: src/TextClass.cpp:595
16289 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16292 #: src/TextClass.cpp:598
16294 msgid "Corrupt File"
16295 msgstr "Kort tittel"
16297 #: src/TextClass.cpp:599
16298 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16301 #: src/Thesaurus.cpp:60
16303 msgid "Thesaurus failure"
16304 msgstr "Synonym ordbok"
16306 #: src/Thesaurus.cpp:61
16309 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16314 #: src/VSpace.cpp:472
16315 msgid "Default skip"
16316 msgstr "Standard mellomrom"
16318 #: src/VSpace.cpp:475
16320 msgstr "Liten avstand"
16322 #: src/VSpace.cpp:478
16323 msgid "Medium skip"
16324 msgstr "Medium avstand"
16326 #: src/VSpace.cpp:481
16328 msgstr "Stor avstand"
16330 #: src/VSpace.cpp:484
16331 msgid "Vertical fill"
16332 msgstr "Fyll loddrett"
16334 #: src/VSpace.cpp:491
16338 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16344 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16346 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16348 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16350 msgid "Reload saved document?"
16351 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16358 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16360 msgid "&Keep Changes"
16361 msgstr "Slå saman endringar"
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16370 msgid "File not readable!"
16371 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16373 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16378 "Do you want to create a new document?"
16380 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16382 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16385 msgid "Create new document?"
16386 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16392 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16395 "The specified document template\n"
16397 "could not be read."
16401 "kunne ikkje bli lest."
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16404 msgid "Could not read template"
16405 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16408 msgid "\\arabic{enumi}."
16409 msgstr "\\arabic{enumi}."
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16412 msgid "\\roman{enumiii}."
16413 msgstr "\\roman{enumiii}."
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16416 msgid "\\Alph{enumiv}."
16417 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16420 msgid "Senseless!!! "
16421 msgstr "Meiningslaust! "
16423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16424 msgid "Standard[[Bullets]]"
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16448 msgid "Directories"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16453 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16456 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16457 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16460 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16461 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16467 "1995-2008 LyX Team"
16469 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16470 "1995-2007 LyX Teamet"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16477 "any later version."
16479 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16480 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16481 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16482 "versjonar om du ynskjer det."
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16486 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16487 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16488 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16490 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16491 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16492 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16494 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16495 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16496 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16497 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16498 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16500 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16501 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16502 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16505 msgid "LyX Version "
16506 msgstr "LyX Versjon "
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16509 msgid "Library directory: "
16510 msgstr "Bibliotek katalog: "
16512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16513 msgid "User directory: "
16514 msgstr "Brukar katalog"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16517 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16530 msgid "Preferences"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16535 msgid "Reconfigure"
16536 msgstr "Set opp på nytt|n"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16541 msgstr "Skru av LyX"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16545 msgstr "Avsluttar."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16549 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16555 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16559 msgid "The current document was closed."
16560 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16564 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16565 "documents and exit.\n"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16572 msgid "Software exception Detected"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16577 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16578 "unsaved documents and exit."
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16583 msgid "Could not find UI definition file"
16584 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16587 msgid "Bibliography Entry Settings"
16588 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16591 msgid "BibTeX Bibliography"
16592 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16600 msgid "Documents|#o#O"
16601 msgstr "Dokument|#o#O"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16604 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16605 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16608 msgid "Select a BibTeX database to add"
16609 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16612 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16613 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16616 msgid "Select a BibTeX style"
16617 msgstr "Vel BibTeX stil"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16622 msgstr "Inga ramme"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16626 msgid "Simple rectangular frame"
16627 msgstr "innskot ramme"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16631 msgid "Oval frame, thin"
16632 msgstr "Tynn, oval ramme"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16636 msgid "Oval frame, thick"
16637 msgstr "Tjukk oval ramme"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16640 msgid "Drop shadow"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16645 msgid "Shaded background"
16646 msgstr "notat bakgrunn"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16650 msgid "Double rectangular frame"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16666 msgid "Total Height"
16667 msgstr "Heile høgda"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16675 msgid "Box Settings"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16679 msgid "Branch Settings"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16700 msgid "Merge Changes"
16701 msgstr "Slå saman endringar"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16714 msgid "Change made at %1$s\n"
16715 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16723 msgstr "Inga endring"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16727 msgstr "Lita skrifttype"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16739 msgstr "Understrek"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16743 msgstr "Storebokstaver"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16747 msgstr "Ingen fargar"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16791 msgid "LinkBack PDF"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16806 msgstr "%1$s og %2$s"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16810 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16811 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16822 msgid "Overwrite external file?"
16823 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16827 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16829 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16831 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16834 msgid "Next command"
16835 msgstr "Neste kommando"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16838 msgid "big[[delimiter size]]"
16839 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16842 msgid "Big[[delimiter size]]"
16843 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16846 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16847 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16850 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16851 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16854 msgid "Math Delimiter"
16855 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16867 msgid "Computer Modern Roman"
16868 msgstr "Computer Modern Romansk"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16871 msgid "Latin Modern Roman"
16872 msgstr "Latin Modern Romansk"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16875 msgid "AE (Almost European)"
16876 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16879 msgid "Times Roman"
16880 msgstr "Times-Romansk"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16887 msgid "Bitstream Charter"
16888 msgstr "Bitstream Charter"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16891 msgid "New Century Schoolbook"
16892 msgstr "New Century Schoolbook"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16904 msgstr "Bera Serif"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16907 msgid "Concrete Roman"
16908 msgstr "Concrete Romansk"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16911 msgid "Zapf Chancery"
16912 msgstr "Zapf Chancery"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16915 msgid "Computer Modern Sans"
16916 msgstr "Computer Modern Sans"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16919 msgid "Latin Modern Sans"
16920 msgstr "Latin Modern Sans"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16927 msgid "Avant Garde"
16928 msgstr "Avant Garde"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16939 msgid "Computer Modern Typewriter"
16940 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16943 msgid "Latin Modern Typewriter"
16944 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16959 msgid "CM Typewriter Light"
16960 msgstr "CM Typewriter Light"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16964 msgid "Module not found!"
16965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16968 msgid "Document Settings"
16969 msgstr "Dokumentval"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16974 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16984 msgid " (not installed)"
16985 msgstr " (ikkje installert)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17024 msgid "LaTeX default"
17025 msgstr "LaTeX standard"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17053 msgstr "Nummerering"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17056 msgid "Appears in TOC"
17057 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17060 msgid "Author-year"
17061 msgstr "Forfattar-år"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17069 msgid "Unavailable: %1$s"
17070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17073 msgid "Document Class"
17074 msgstr "Dokumentklasse"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17077 msgid "Text Layout"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17081 msgid "Page Margins"
17082 msgstr "Sidemargar"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17085 msgid "Numbering & TOC"
17086 msgstr "Tal og bolkar"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17090 msgid "PDF Properties"
17091 msgstr "Eigenskapar"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17094 msgid "Math Options"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17098 msgid "Float Placement"
17099 msgstr "Flytar plassering"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17111 msgid "LaTeX Preamble"
17112 msgstr "LaTeX fortekst"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17116 msgid "Layouts|#o#O"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17121 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17122 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17127 msgid "Local layout file"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17139 msgid "Unable to read local layout file."
17140 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17144 msgid "Select master document"
17145 msgstr "Hovuddokumentet"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17149 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17150 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17154 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17155 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17156 "document may not work with this layout if you do not\n"
17157 "keep the layout file in the same directory."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17162 msgid "&Set Layout"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17168 msgid "Unable to set document class."
17169 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17174 msgid "Unapplied changes"
17175 msgstr "Registrer endringar"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17180 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17181 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17192 msgstr "%1$s og %2$s"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17196 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17197 msgstr "%1$s og %2$s"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17201 msgid "Package(s) required: %1$s."
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17211 msgid "Module required: %1$s."
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17216 msgid "Modules excluded: %1$s."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17220 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17225 msgid "Can't set layout!"
17226 msgstr "Endra avsnittstil"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17230 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17231 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17236 msgstr "Ikkje vist."
17238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17239 msgid "TeX Code Settings"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17245 msgstr "Kodelister"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17249 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17250 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17254 msgstr "Øvst til venstre"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17257 msgid "Bottom left"
17258 msgstr "Nedst til venstre"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17261 msgid "Baseline left"
17262 msgstr "Venstre grunnlinje"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17266 msgstr "Øvst midt på"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17269 msgid "Bottom center"
17270 msgstr "Nedst midt på"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17273 msgid "Baseline center"
17274 msgstr "Midt på grunnlina"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17278 msgstr "Øvst til høgre"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17281 msgid "Bottom right"
17282 msgstr "Nedst til høgre"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17285 msgid "Baseline right"
17286 msgstr "Høgre grunnlinje"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17289 msgid "External Material"
17290 msgstr "Eksternt materiale"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17297 msgid "Select external file"
17298 msgstr "Vel ekstern fil"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17301 msgid "Float Settings"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17309 msgid "Select graphics file"
17310 msgstr "Vel grafikk fil"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17313 msgid "Clipart|#C#c"
17314 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17318 msgid "Horizontal Space Settings"
17319 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17323 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17324 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17325 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17331 msgstr "&Lag lenke"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17334 msgid "Child Document"
17335 msgstr "Barnedokumentet"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17343 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17346 msgid "Select document to include"
17347 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17350 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17351 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17361 msgstr "&Snøggtast:"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17366 msgstr "&Snøggtast:"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17380 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17402 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17407 msgid "No language"
17408 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17411 msgid "Program Listing Settings"
17412 msgstr "Val for Kodelister"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17416 msgstr "Ingen dialekt"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17420 msgstr "LaTeX-logg"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17423 msgid "Literate Programming Build Log"
17424 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17427 msgid "lyx2lyx Error Log"
17428 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17431 msgid "Version Control Log"
17432 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17435 msgid "No LaTeX log file found."
17436 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17439 msgid "No literate programming build log file found."
17440 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17443 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17444 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17447 msgid "No version control log file found."
17448 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17451 msgid "Math Matrix"
17452 msgstr "Matte matrise"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17455 msgid "Nomenclature"
17456 msgstr "Nomenklatur"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17459 msgid "Note Settings"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17463 msgid "Paragraph Settings"
17464 msgstr "Val for avsnitt"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17468 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17469 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17471 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17472 "the items is used."
17474 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17475 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17477 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17478 "til å sette bredda på etikettane."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17481 msgid "System files|#S#s"
17482 msgstr "System filer|#S#s"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17485 msgid "User files|#U#u"
17486 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17490 msgid "Look & Feel"
17491 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17495 msgid "Language Settings"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17501 msgstr "Eksportvegar"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17505 msgid "File Handling"
17506 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17509 msgid "Date format"
17510 msgstr "Datoformat"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17514 msgid "Keyboard/Mouse"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17519 msgid "Input Completion"
17520 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17523 msgid "Screen fonts"
17524 msgstr "Skjerm skrift"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17536 msgid "Select directory for example files"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17540 msgid "Select a document templates directory"
17541 msgstr "Vel ein stig til malar"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17544 msgid "Select a temporary directory"
17545 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17548 msgid "Select a backups directory"
17549 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17552 msgid "Select a document directory"
17553 msgstr "Vel stig til dokument"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17556 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17557 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17561 msgid "Spellchecker"
17562 msgstr "Stavekontroll"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17577 msgid "pspell (library)"
17578 msgstr "psspell (bibliotek )"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17581 msgid "aspell (library)"
17582 msgstr "aspell (bibliotek )"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17586 msgstr "Eksportprogram"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17589 msgid "File formats"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17593 msgid "Format in use"
17594 msgstr "Format som er i bruk"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17599 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17600 "programmet fyrst."
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17607 msgid "User interface"
17608 msgstr "Grensesnitt"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17618 msgstr "&Snøggtast:"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17623 msgstr "Funksjonar"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17628 msgstr "&Snøggtast:"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17631 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17636 msgid "Mathematical Symbols"
17637 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17641 msgid "Document and Window"
17642 msgstr "Filhovud-feil"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17645 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17650 msgid "System and Miscellaneous"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17656 msgstr "Gjenopp&rett"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17661 msgid "Failed to create shortcut"
17662 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17666 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17667 msgstr "Ukjent funksjon."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17670 msgid "Invalid or empty key sequence"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17674 msgid "Shortcut is already defined"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17679 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17680 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17687 msgid "Choose bind file"
17688 msgstr "Vel bindingsfil"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17691 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17692 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17695 msgid "Choose UI file"
17696 msgstr "Vel UI fil"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17699 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17700 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17703 msgid "Choose keyboard map"
17704 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17707 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17708 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17711 msgid "Choose personal dictionary"
17712 msgstr "Vel personleg ordbok"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17723 msgid "Print Document"
17724 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17727 msgid "Print to file"
17728 msgstr "Skriv ut til fil"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17731 msgid "PostScript files (*.ps)"
17732 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17735 msgid "Cross-reference"
17736 msgstr "Kryssreferanse"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17740 msgstr "&Gå tilbake"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17744 msgstr "Hopp tilbake"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17747 msgid "Jump to label"
17748 msgstr "Gå til referanse"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17751 msgid "Find and Replace"
17752 msgstr "Søk og erstatt"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17755 msgid "Send Document to Command"
17756 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17764 msgid "Error -> Cannot load file!"
17765 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17768 msgid "Spellchecker error"
17769 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17772 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17773 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17777 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17778 "Maybe it has been killed."
17780 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17781 "Kanskje nokon drap den."
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17784 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17785 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17788 msgid "The spellchecker has failed"
17789 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17793 msgid "%1$d words checked."
17794 msgstr "%1$d ord sjekka."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17797 msgid "One word checked."
17798 msgstr "Eit ord er sjekka."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17801 msgid "Spelling check completed"
17802 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17806 msgid "Basic Latin"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17811 msgid "Latin-1 Supplement"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17815 msgid "Latin Extended-A"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17819 msgid "Latin Extended-B"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17824 msgid "IPA Extensions"
17825 msgstr "Fil E&tternamn:"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17828 msgid "Spacing Modifier Letters"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17832 msgid "Combining Diacritical Marks"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17860 msgstr "Undervariasjon"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17900 msgid "Hangul Jamo"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17905 msgid "Phonetic Extensions"
17906 msgstr "Fil E&tternamn:"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17909 msgid "Latin Extended Additional"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17913 msgid "Greek Extended"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17918 msgid "General Punctuation"
17919 msgstr "Generell informasjon"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17923 msgid "Superscripts and Subscripts"
17924 msgstr "Heva tekst|v"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17928 msgid "Currency Symbols"
17929 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17937 msgid "Letterlike Symbols"
17938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17942 msgid "Number Forms"
17943 msgstr "Tal på rader"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17947 msgid "Mathematical Operators"
17948 msgstr "Mathematica|a"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17952 msgid "Miscellaneous Technical"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17957 msgid "Control Pictures"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17961 msgid "Optical Character Recognition"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17965 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17970 msgid "Box Drawing"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17975 msgid "Block Elements"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17980 msgid "Geometric Shapes"
17981 msgstr "Kursiv tekst"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17985 msgid "Miscellaneous Symbols"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18014 msgstr "&Nedste rada:"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18017 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18030 msgid "CJK Compatibility"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18034 msgid "CJK Unified Ideographs"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18038 msgid "Hangul Syllables"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18042 msgid "High Surrogates"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18046 msgid "Private Use High Surrogates"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18050 msgid "Low Surrogates"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18054 msgid "Private Use Area"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18067 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18071 msgid "Combining Half Marks"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18075 msgid "CJK Compatibility Forms"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18079 msgid "Small Form Variants"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18094 msgstr "Spesial post"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18098 msgid "Linear B Syllabary"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18102 msgid "Linear B Ideograms"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18107 msgid "Aegean Numbers"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18112 msgid "Ancient Greek Numbers"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18130 msgid "Old Persian"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18149 msgid "Cypriot Syllabary"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18155 msgstr "varnothing"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18159 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18160 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18164 msgid "Musical Symbols"
18165 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18168 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18172 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18177 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18178 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18181 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18185 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18195 msgid "Variation Selectors Supplement"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18199 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18203 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18208 msgid "Character: "
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18212 msgid "Code Point: "
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18221 msgid "Table Settings"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18225 msgid "Insert Table"
18226 msgstr "Set inn tabell"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18229 msgid "TeX Information"
18230 msgstr "TeX informasjon"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18234 msgstr "Disposisjon"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18237 msgid "Filtering layouts with \""
18240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18241 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18260 msgid "Vertical Space Settings"
18261 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18269 msgid "unknown version"
18270 msgstr "ukjent versjon"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18273 msgid "Small-sized icons"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18277 msgid "Normal-sized icons"
18278 msgstr "Normale ikon"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18281 msgid "Big-sized icons"
18282 msgstr "Store ikon"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18290 msgid "Select template file"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18294 msgid "Templates|#T#t"
18295 msgstr "Malar|#M#m"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18300 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18303 msgid "Document not loaded."
18304 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18307 msgid "Select document to open"
18308 msgstr "Vel dokument"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18312 msgid "Examples|#E#e"
18313 msgstr "Eksempla|#E#e"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18317 msgid "Opening document %1$s..."
18318 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18322 msgid "Document %1$s opened."
18323 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18327 msgid "Could not open document %1$s"
18328 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18331 msgid "Couldn't import file"
18332 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18336 msgid "No information for importing the format %1$s."
18337 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18341 msgid "Select %1$s file to import"
18342 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18347 "The document %1$s already exists.\n"
18349 "Do you want to overwrite that document?"
18351 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18353 "Vil du skriva over dokumentet?"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18357 msgid "Overwrite document?"
18358 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18362 msgid "Importing %1$s..."
18363 msgstr "Importerer %1$s..."
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18367 msgstr "importert."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18371 msgid "file not imported!"
18372 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18375 msgid "Select LyX document to insert"
18376 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18379 msgid "Select file to insert"
18380 msgstr "Vel fil å setje inn"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18383 msgid "Choose a filename to save document as"
18384 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18388 msgstr "End&ra namn"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18393 "The document %1$s could not be saved.\n"
18395 "Do you want to rename the document and try again?"
18397 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18399 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18402 msgid "Rename and save?"
18403 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18408 msgstr "Gjenopp&rett"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18415 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18417 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18419 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18427 msgid "Saving all documents..."
18428 msgstr "Lagrar %1$s..."
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18432 msgid "All documents saved."
18433 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18437 msgid "%1$s unknown command!"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18441 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18442 msgid "LaTeX Source"
18443 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18447 msgid "DocBook Source"
18448 msgstr "Bokmerke|B"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18452 msgid "Literate Source"
18453 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18460 msgid " (read only)"
18461 msgstr " (berre lesing)"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18478 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18480 msgid "Wrap Float Settings"
18483 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18484 msgid "Click to detach"
18487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18493 msgid "No Documents Open!"
18494 msgstr "Ingen opne dokument!"
18496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18500 msgid "No Document Open!"
18501 msgstr "Ingen opne dokument!"
18503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18504 msgid "Master Document"
18505 msgstr "Hovuddokumentet"
18507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18508 msgid "Open Navigator..."
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18513 msgid "Other Lists"
18514 msgstr "Andre flytarar"
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18517 msgid "No Table of contents"
18518 msgstr "Inga innhaldsliste"
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18522 msgid "Other Toolbars"
18523 msgstr "Verktylinjer|y"
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18526 msgid "No Branch in Document!"
18527 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18531 msgid "No Citation in Scope!"
18532 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18536 msgid "No action defined!"
18537 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18539 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18546 msgid "Invalid filename"
18547 msgstr "Ugyldig filnamn"
18549 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18551 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18553 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18556 msgid "Could not update TeX information"
18557 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18561 msgid "The script `%s' failed."
18562 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18567 msgstr "Alle filer (*)"
18569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18570 msgid "Table of Contents"
18571 msgstr "Innhaldsliste"
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18575 msgid "Child Documents"
18576 msgstr "Barnedokumentet"
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18580 msgid "List of Graphics"
18581 msgstr "Liste over tabellar"
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18585 msgid "List of Equations"
18586 msgstr "Liste over kodelister"
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18590 msgid "List of Footnotes"
18591 msgstr "Liste over figurar"
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18595 msgid "List of Listings"
18596 msgstr "Liste over kodelister"
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18600 msgid "List of Indexes"
18601 msgstr "Liste over tabellar"
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18605 msgid "List of Marginal notes"
18606 msgstr "Liste over tabellar"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18610 msgid "List of Notes"
18611 msgstr "Liste over tabellar"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18615 msgid "List of Citations"
18616 msgstr "Liste over kodelister"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18620 msgid "Labels and References"
18621 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18625 msgid "List of Branches"
18626 msgstr "Liste over tabellar"
18628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18631 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18632 "file through LaTeX: "
18635 #: src/insets/Inset.cpp:334
18636 msgid "Opened inset"
18637 msgstr "Opna innskot"
18639 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18640 msgid "Keys must be unique!"
18643 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18646 "The key %1$s already exists,\n"
18647 "it will be changed to %2$s."
18650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18653 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18654 "If you proceed, all of them will be opened."
18657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18659 msgid "Open Databases?"
18660 msgstr "Databa&sar"
18662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18668 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18673 msgstr "Databa&sar"
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18677 msgid "Style File:"
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18686 msgid "included in TOC"
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18690 msgid "Export Warning!"
18691 msgstr "Eksport åtvaring!"
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18695 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18696 "BibTeX will be unable to find them."
18698 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18699 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18703 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18704 "BibTeX will be unable to find it."
18706 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18707 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18709 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18711 msgid "simple frame"
18712 msgstr "innskot ramme"
18714 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18717 msgstr "Utan ramme"
18719 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18721 msgid "simple frame, page breaks"
18722 msgstr "innskot ramme"
18724 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18727 msgstr "Tynn, oval ramme"
18729 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18731 msgid "oval, thick"
18732 msgstr "Tjukk oval ramme"
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18735 msgid "drop shadow"
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18740 msgid "shaded background"
18741 msgstr "Skuggelagd ramme"
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18745 msgid "double frame"
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18749 msgid "Opened Box Inset"
18750 msgstr "Opna ramme innskot"
18752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18753 msgid "Opened Branch Inset"
18754 msgstr "Opna grein innskot"
18756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18768 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18769 msgid "Opened Caption Inset"
18770 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18777 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18782 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18783 msgid "Left-click to collapse the inset"
18786 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18787 msgid "Left-click to open the inset"
18790 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18791 msgid "LaTeX Command: "
18792 msgstr "LaTeX kommando: "
18794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18796 msgid "InsetCommand Error: "
18797 msgstr "Innskot kommando: "
18799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18801 msgid "Incompatible command name."
18802 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18806 msgid "InsetCommandParams Error: "
18807 msgstr "Innskot kommando: "
18809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18811 msgid "InsetCommandParams: "
18812 msgstr "Innskot kommando: "
18814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18815 msgid "Unknown parameter name: "
18816 msgstr "Ukjent val: "
18818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18819 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18820 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18822 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18823 msgid "Opened ERT Inset"
18824 msgstr "Opna ERT innskot"
18826 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18827 msgid "Opened Environment Inset: "
18828 msgstr "Opna miljø innskot"
18830 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18832 msgid "External template %1$s is not installed"
18833 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18835 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18837 msgid "Opened Flex Inset"
18838 msgstr "Opna tekst innskot"
18840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18846 msgid "Opened Float Inset"
18847 msgstr "Opna flytar innskot"
18849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18854 msgid " (sideways)"
18857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18864 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18868 msgid "List of %1$s"
18869 msgstr "Liste over %1$s"
18871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18872 msgid "Opened Footnote Inset"
18873 msgstr "Opna botntekst innskot"
18875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18882 "Could not copy the file\n"
18884 "into the temporary directory."
18886 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18888 "til den mellombelse katalogen."
18890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18892 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18893 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18897 msgid "Graphics file: %1$s"
18898 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18901 msgid "Verbatim Input"
18902 msgstr "Set inn Verbatim"
18904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18905 msgid "Verbatim Input*"
18906 msgstr "Set inn Verbatim*"
18908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18909 msgid "Recursive input"
18912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18915 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18920 "Included file `%1$s'\n"
18921 "has textclass `%2$s'\n"
18922 "while parent file has textclass `%3$s'."
18924 "Underdokumentet %1$s'\n"
18925 "har tekstklassa %2$s'\n"
18926 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18929 msgid "Different textclasses"
18930 msgstr "Ulike tekstklassar"
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18935 "Included file `%1$s'\n"
18936 "uses module `%2$s'\n"
18937 "which is not used in parent file."
18939 "Underdokumentet %1$s'\n"
18940 "har tekstklassa %2$s'\n"
18941 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18945 msgid "Module not found"
18946 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18950 msgid "Information regarding "
18951 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18965 msgid "Unknown buffer info"
18966 msgstr "ukjend brukar"
18968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18969 msgid "Label names must be unique!"
18972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18975 "The label %1$s already exists,\n"
18976 "it will be changed to %2$s."
18979 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18980 msgid "DUPLICATE: "
18983 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18984 msgid "Opened Listing Inset"
18985 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18988 msgid "A value is expected."
18989 msgstr "Eg venta ein verdi."
18991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18997 msgid "Unbalanced braces!"
18998 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19001 msgid "Please specify true or false."
19002 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19005 msgid "Only true or false is allowed."
19006 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19009 msgid "Please specify an integer value."
19010 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19013 msgid "An integer is expected."
19014 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19018 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19022 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19026 msgid "Please specify one of %1$s."
19027 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19031 msgid "Try one of %1$s."
19032 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19036 msgid "I guess you mean %1$s."
19037 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19042 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19047 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19052 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19059 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19064 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19065 "right, bottom left and top left corner."
19067 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19068 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19071 msgid "Enter something like \\color{white}"
19072 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19075 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19076 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19079 msgid "auto, last or a number"
19080 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19085 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19086 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19087 "defining a listing inset)"
19089 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19090 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19095 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19099 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19100 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19101 "kodelisteinnskot)"
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19105 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19110 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19115 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19119 msgid "Parameter %1$s: "
19120 msgstr "Val %1$s: "
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19125 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19130 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19132 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19134 msgstr "Opna margnotis innskot"
19136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19139 msgstr "Klargjer side"
19141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19143 msgstr "Klargjer side"
19145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19146 msgid "Clear Double Page"
19147 msgstr "Klargjer dobbelside"
19149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19153 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19154 msgid "Note[[InsetNote]]"
19157 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19159 msgstr "Som Grå-tekst"
19161 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19162 msgid "Opened Note Inset"
19163 msgstr "Opna notat innskot"
19165 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19167 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19169 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19173 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19177 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19181 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19185 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19186 msgid "Page Number"
19189 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19193 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19194 msgid "Textual Page Number"
19195 msgstr "Sidetal i teksten"
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19199 msgstr "Tekstside: "
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19202 msgid "Standard+Textual Page"
19203 msgstr "Standard+tekstside"
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19207 msgstr "Ref+Tekst: "
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19214 msgid "FormatRef: "
19215 msgstr "FormatRef: "
19217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19219 msgid "Interword Space"
19220 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19224 msgid "Protected Space"
19225 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19230 msgstr "Lite mellomrom|t"
19232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19239 msgid "QQuad Space"
19242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19254 msgid "Negative Thin Space"
19255 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19259 msgid "Protected Horizontal Fill"
19260 msgstr "Vassrett fyll"
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19265 msgstr "Vassrett fyll"
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19270 msgstr "Vassrett fyll"
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19274 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19275 msgstr "Vassrett fyll"
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19279 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19280 msgstr "Vassrett fyll"
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19285 msgstr "Vassrett fyll"
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19289 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19290 msgstr "Vassrett fyll"
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19294 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19295 msgstr "Vassrett linje"
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19299 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19300 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19302 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19303 msgid "Unknown TOC type"
19304 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19307 msgid "Opened table"
19308 msgstr "Opna Tabell"
19310 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19311 msgid "Opened Text Inset"
19312 msgstr "Opna tekst innskot"
19314 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19315 msgid "Vertical Space"
19316 msgstr "Loddrett avstand"
19318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19320 msgstr "Tekstbrekking: "
19322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19323 msgid "Opened Wrap Inset"
19324 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19328 msgstr "Brekk tekst"
19330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19332 msgstr "Ikkje vist."
19334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19336 msgstr "Lastar ..."
19338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19339 msgid "Converting to loadable format..."
19340 msgstr "Feil ved konvertering..."
19342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19344 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19347 msgid "Scaling etc..."
19348 msgstr "Storleik etc..."
19350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19351 msgid "Ready to display"
19352 msgstr "Klar til vising"
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19355 msgid "No file found!"
19356 msgstr "Fann ikkje fila!"
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19359 msgid "Error converting to loadable format"
19360 msgstr "Feil ved konvertering"
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19363 msgid "Error loading file into memory"
19364 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19367 msgid "Error generating the pixmap"
19368 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19372 msgstr "Fann ingen bilete"
19374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19375 msgid "Preview loading"
19376 msgstr "Lasting av førehandvising"
19378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19379 msgid "Preview ready"
19380 msgstr "Førehandsvising klar"
19382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19383 msgid "Preview failed"
19384 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19386 #: src/lengthcommon.cpp:37
19390 #: src/lengthcommon.cpp:37
19394 #: src/lengthcommon.cpp:37
19398 #: src/lengthcommon.cpp:37
19402 #: src/lengthcommon.cpp:37
19406 #: src/lengthcommon.cpp:37
19410 #: src/lengthcommon.cpp:38
19411 msgid "cc[[unit of measure]]"
19414 #: src/lengthcommon.cpp:38
19418 #: src/lengthcommon.cpp:38
19422 #: src/lengthcommon.cpp:38
19426 #: src/lengthcommon.cpp:39
19427 msgid "Text Width %"
19428 msgstr "Tekstbreidd %"
19430 #: src/lengthcommon.cpp:39
19431 msgid "Column Width %"
19432 msgstr "Kolonnebreidd %"
19434 #: src/lengthcommon.cpp:39
19435 msgid "Page Width %"
19436 msgstr "Sidebreidd %"
19438 #: src/lengthcommon.cpp:39
19439 msgid "Line Width %"
19440 msgstr "Linjebreidd %"
19442 #: src/lengthcommon.cpp:40
19443 msgid "Text Height %"
19444 msgstr "Teksthøgd %"
19446 #: src/lengthcommon.cpp:40
19447 msgid "Page Height %"
19448 msgstr "Sidehøgd %"
19450 #: src/lyxfind.cpp:115
19451 msgid "Search error"
19454 #: src/lyxfind.cpp:115
19455 msgid "Search string is empty"
19456 msgstr "Søkje strengen er tom"
19458 #: src/lyxfind.cpp:299
19459 msgid "String has been replaced."
19460 msgstr "Teksten er bytta ut."
19462 #: src/lyxfind.cpp:302
19463 msgid " strings have been replaced."
19464 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19466 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19468 msgid " Macro: %1$s: "
19469 msgstr "Makro: %1$s: "
19471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19472 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19475 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19477 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19479 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19480 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19483 msgid "Only one row"
19484 msgstr "Berre ei rad"
19486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19487 msgid "Only one column"
19488 msgstr "Berre ei kolonne"
19490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19491 msgid "No hline to delete"
19492 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19495 msgid "No vline to delete"
19496 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19501 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19505 msgstr "Ingen nummer"
19507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19513 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19514 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19518 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19519 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19523 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19524 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19527 msgid "create new math text environment ($...$)"
19528 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19531 msgid "entered math text mode (textrm)"
19532 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19535 msgid "Standard[[mathref]]"
19538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19550 msgstr "mattemakro"
19552 #: src/output.cpp:37
19555 "Could not open the specified document\n"
19558 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19561 #: src/output_plaintext.cpp:136
19563 msgstr "Samandrag: "
19565 #: src/output_plaintext.cpp:148
19566 msgid "References: "
19567 msgstr "Referansar: "
19569 #: src/support/debug.cpp:38
19570 msgid "No debugging message"
19571 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19573 #: src/support/debug.cpp:39
19574 msgid "General information"
19575 msgstr "Generell informasjon"
19577 #: src/support/debug.cpp:40
19578 msgid "Program initialisation"
19579 msgstr "Startar opp programmet"
19581 #: src/support/debug.cpp:41
19582 msgid "Keyboard events handling"
19583 msgstr "Tastatur handtering"
19585 #: src/support/debug.cpp:42
19586 msgid "GUI handling"
19587 msgstr "GUI handtering"
19589 #: src/support/debug.cpp:43
19590 msgid "Lyxlex grammar parser"
19591 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19593 #: src/support/debug.cpp:44
19594 msgid "Configuration files reading"
19595 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19597 #: src/support/debug.cpp:45
19598 msgid "Custom keyboard definition"
19599 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19601 #: src/support/debug.cpp:46
19602 msgid "LaTeX generation/execution"
19603 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19605 #: src/support/debug.cpp:47
19606 msgid "Math editor"
19607 msgstr "Redigere matte"
19609 #: src/support/debug.cpp:48
19610 msgid "Font handling"
19611 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19613 #: src/support/debug.cpp:49
19614 msgid "Textclass files reading"
19615 msgstr "Les tekstklasser"
19617 #: src/support/debug.cpp:50
19618 msgid "Version control"
19619 msgstr "Kontroll av versjonar"
19621 #: src/support/debug.cpp:51
19622 msgid "External control interface"
19623 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19625 #: src/support/debug.cpp:52
19626 msgid "Keep *roff temporary files"
19627 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19629 #: src/support/debug.cpp:53
19630 msgid "User commands"
19631 msgstr "Brukar kommandoar"
19633 #: src/support/debug.cpp:54
19634 msgid "The LyX Lexxer"
19635 msgstr "Lex for LyX"
19637 #: src/support/debug.cpp:55
19638 msgid "Dependency information"
19639 msgstr "Informasjon om bindingar"
19641 #: src/support/debug.cpp:56
19643 msgstr "LyX innskot"
19645 #: src/support/debug.cpp:57
19646 msgid "Files used by LyX"
19647 msgstr "Filer brukt av LyX"
19649 #: src/support/debug.cpp:58
19650 msgid "Workarea events"
19651 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19653 #: src/support/debug.cpp:59
19654 msgid "Insettext/tabular messages"
19655 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19657 #: src/support/debug.cpp:60
19658 msgid "Graphics conversion and loading"
19659 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19661 #: src/support/debug.cpp:61
19662 msgid "Change tracking"
19663 msgstr "Endra sporing"
19665 #: src/support/debug.cpp:62
19666 msgid "External template/inset messages"
19667 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19669 #: src/support/debug.cpp:63
19670 msgid "RowPainter profiling"
19671 msgstr "Profilering av RadMålar"
19673 #: src/support/debug.cpp:64
19674 msgid "scrolling debugging"
19677 #: src/support/debug.cpp:65
19679 msgid "Math macros"
19680 msgstr "mattemakro"
19682 #: src/support/debug.cpp:66
19686 #: src/support/debug.cpp:67
19687 msgid "Developers' general debug messages"
19688 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19690 #: src/support/debug.cpp:68
19691 msgid "All debugging messages"
19692 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19694 #: src/support/debug.cpp:113
19696 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19697 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19699 #: src/support/filetools.cpp:247
19700 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19703 #: src/support/os_win32.cpp:297
19704 msgid "System file not found"
19705 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19707 #: src/support/os_win32.cpp:298
19709 "Unable to load shfolder.dll\n"
19712 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19713 "Ver venleg å innstaler denne."
19715 #: src/support/os_win32.cpp:303
19716 msgid "System function not found"
19717 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19719 #: src/support/os_win32.cpp:304
19721 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19722 "Don't know how to proceed. Sorry."
19724 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19725 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19726 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19728 #: src/support/userinfo.cpp:45
19729 msgid "Unknown user"
19730 msgstr "ukjend brukar"
19732 #~ msgid "Display image in LyX"
19733 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19735 #~ msgid "Screen display"
19738 #~ msgid "Monochrome"
19739 #~ msgstr "Svart/kvit"
19741 #~ msgid "Grayscale"
19742 #~ msgstr "Gråtonar"
19745 #~ msgstr "Førehandsvising"
19750 #~ msgid "&Display:"
19754 #~ msgstr "Ska&la:"
19757 #~ msgid "Scr&een Display:"
19760 #~ msgid "Do not display"
19761 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19763 #~ msgid "LyX binary not found"
19764 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19767 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19768 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19771 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19773 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19774 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19777 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19779 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19780 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19782 #~ msgid "File not found"
19783 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19786 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19787 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19789 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19790 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19793 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19794 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19796 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19797 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19800 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19801 #~ "%2$s is not a directory."
19803 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19804 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19806 #~ msgid "Directory not found"
19807 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19810 #~ msgid "Unknown Info: "
19811 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19814 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19815 #~ msgstr "Ukjend handling"
19818 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19819 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19822 #~ msgid "Clear group"
19823 #~ msgstr "Klargjer side"
19826 #~ msgstr " (auto)"
19828 #~ msgid "Plain Text"
19829 #~ msgstr "Rein tekst"
19832 #~ msgid "Other floats: "
19833 #~ msgstr "Andre flytarar"
19836 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19837 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19839 #~ msgid "Edit the file externally"
19840 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19842 #~ msgid "&Edit File..."
19843 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19845 #~ msgid "LyX View"
19846 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19855 #~ msgid "<- C&lear"
19866 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19867 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19871 #~ msgstr "&Legg til"
19879 #~ msgstr "&Omramma"
19882 #~ msgstr "&Midten"
19885 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19886 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19889 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19890 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19893 #~ msgid " writing embedded files."
19894 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19897 #~ msgid " could not write embedded files!"
19898 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19901 #~ msgid "Failed to extract file"
19902 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19905 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19907 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19909 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19912 #~ msgid "Copy file failure"
19913 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19917 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19918 #~ "Please check whether the path is writeable."
19920 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19921 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19925 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19926 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19928 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19929 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19932 #~ msgid "Failed to embed file"
19933 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19937 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19938 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19940 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19941 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19944 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19946 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19948 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19951 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19952 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19956 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19957 #~ "Please check whether the source file is available"
19959 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19960 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19963 #~ msgid "Failed to open file"
19964 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19967 #~ msgid "Sync file failure"
19968 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19971 #~ msgid "Packing all files"
19972 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19975 #~ msgid "Failed to write file"
19976 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19979 #~ msgid "Save failure"
19980 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19984 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19985 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19987 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19988 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19991 #~ msgid "Embedded Files"
19992 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19995 #~ msgid "Embedded layout"
19996 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19999 #~ msgid "Extra embedded file"
20000 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20002 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20003 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20005 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20006 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20009 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20010 #~ msgstr "Japansk"
20013 #~ msgid "Enspace|E"
20014 #~ msgstr "mellomrom"
20017 #~ msgid "Enskip|k"
20020 #~ msgid "Document could not be read"
20021 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20023 #~ msgid "%1$s could not be read."
20024 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20027 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20028 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20030 #~ msgid "All files (*)"
20031 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20034 #~ msgid "Properties...|P"
20035 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20038 #~ msgid "New Line|e"
20039 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20041 #~ msgid "Line Break|B"
20042 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20045 #~ msgid "line break"
20046 #~ msgstr "Ny linje|L"
20053 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20054 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20060 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20061 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20063 #~ msgid "Swap Rows|S"
20064 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20066 #~ msgid "Swap Columns|w"
20067 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20070 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20074 #~ "kunne ikkje bli lest."
20082 #~ msgstr "Tilfelle"
20090 #~ msgstr "&Flytar"
20092 #~ msgid "S&ubfigure"
20093 #~ msgstr "Delfig&ur"
20095 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20096 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20098 #~ msgid "Ca&ption:"
20099 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20101 #~ msgid "Show ERT inline"
20102 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20105 #~ msgstr "&I teksten"
20107 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20108 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20110 #~ msgid "Framed in box"
20111 #~ msgstr "Omramma"
20114 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20116 #~ msgid "Paper Size"
20117 #~ msgstr "Papirstorleik"
20120 #~ msgstr "&Fargar"
20122 #~ msgid "C&opiers"
20123 #~ msgstr "K&opierarar"
20125 #~ msgid "&File formats"
20126 #~ msgstr "&Filformat"
20128 #~ msgid "F&ormat:"
20129 #~ msgstr "F&ormat:"
20131 #~ msgid "&GUI name:"
20132 #~ msgstr "&GUI namn:"
20134 #~ msgid "External Applications"
20135 #~ msgstr "Eksterne program"
20137 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20138 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20140 #~ msgid "Save/restore window position"
20141 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20146 #~ msgid "Scrolling"
20147 #~ msgstr "Rullefelt"
20152 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20153 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20156 #~ msgstr "&Einingar:"
20158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20159 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20162 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20164 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20165 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20167 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20168 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20171 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20173 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20174 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20176 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20177 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20179 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20180 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20183 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20185 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20186 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20189 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20191 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20192 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20196 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20198 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20199 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20201 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20202 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20204 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20205 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20207 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20208 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20210 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20211 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20213 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20214 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20216 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20217 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20219 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20220 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20222 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20223 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20225 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20226 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20229 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20230 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20232 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20278 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20280 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20281 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20283 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20284 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20286 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20287 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20289 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20290 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20292 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20293 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20299 #~ msgstr "Ungarsk"
20301 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20302 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20305 #~ msgid "Framed|F"
20306 #~ msgstr "Med ramme"
20309 #~ msgid "Shaded|S"
20310 #~ msgstr "Skuggelagd"
20312 #~ msgid "Insert URL"
20313 #~ msgstr "Set inn URL"
20315 #~ msgid "Can't load document class"
20316 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20319 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20321 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20323 #~ msgid "Undefined character style"
20324 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20327 #~ "The document could not be converted\n"
20328 #~ "into the document class %1$s."
20330 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20331 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20334 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20335 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20337 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20338 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20340 #~ msgid "&Switch to document"
20341 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20344 #~ "Could not open the specified document\n"
20346 #~ "due to the error: %2$s"
20348 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20350 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20352 #~ msgid "Formatting document..."
20353 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20355 #~ msgid "Rectangular box"
20356 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20358 #~ msgid "Shadow box"
20359 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20361 #~ msgid "Double box"
20362 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20364 #~ msgid "Index Entry"
20365 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20367 #~ msgid "Previous command"
20368 #~ msgstr "Kommandoen før"
20370 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20371 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20373 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20374 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20377 #~ msgstr "Kopierarar"
20380 #~ msgstr "Innramma"
20383 #~ msgstr "oval ramme"
20386 #~ msgstr "Oval ramme"
20388 #~ msgid "Shadowbox"
20389 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20391 #~ msgid "Doublebox"
20392 #~ msgstr "Dobbelramme"
20394 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20395 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20400 #~ msgid "Program Listing "
20401 #~ msgstr "Programkodelister "
20404 #~ msgstr "Med ramme"
20411 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20412 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20417 #~ msgid "HtmlUrl: "
20418 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20420 #~ msgid "Default (outer)"
20421 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20426 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20427 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20429 #~ msgid "%1$d words in selection."
20430 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20432 #~ msgid "%1$d words in document."
20433 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20435 #~ msgid "One word in selection."
20436 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20438 #~ msgid "One word in document."
20439 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20441 #~ msgid "Count words"
20442 #~ msgstr "Tel ord"
20444 #~ msgid "Encoding error"
20445 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20448 #~ msgid "Placeholders"
20449 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20452 #~ msgstr "phantom"
20454 #~ msgid "vphantom"
20455 #~ msgstr "vphantom"
20457 #~ msgid "hphantom"
20458 #~ msgstr " hphantom"
20464 #~ msgstr "Tilfelle."
20466 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20467 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20469 #~ msgid "Algorithm #."
20470 #~ msgstr "Algoritme #."
20472 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20473 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20476 #~ msgstr "&Last inn"
20478 #~ msgid "Font st&yle:"
20479 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20481 #~ msgid "&Extended Chars"
20482 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20484 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20485 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20487 #~ msgid "To &file:"
20488 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20490 #~ msgid "Co&pies:"
20491 #~ msgstr "Ko&piar:"
20493 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20494 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20496 #~ msgid "Printer &name:"
20497 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20505 #~ msgid "columns "
20506 #~ msgstr "kolonnar"
20508 #~ msgid "overprint "
20509 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20511 #~ msgid "overlayarea"
20512 #~ msgstr "Legg over område"
20514 #~ msgid "Corollary_"
20515 #~ msgstr "Korollar"
20517 #~ msgid "Definition. "
20518 #~ msgstr "Definisjon. "
20520 #~ msgid "Example. "
20524 #~ msgstr "Faktum. "
20530 #~ msgstr "notat: "
20532 #~ msgid "Conjecture "
20533 #~ msgstr "Konjektur "
20536 #~ msgstr "standard"
20538 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20539 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20541 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20542 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20547 #~ msgid "primitive"
20548 #~ msgstr "primetiv"