]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
47ddc816a01cc7b3c1fc991e2586e4323c0fc62a
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Right-to-left language support"
2549 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2552 msgid ""
2553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2554 msgstr ""
2555 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2558 msgid "Enable &RTL support"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Cursor movement:"
2564 msgstr "Kommentar"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Logical"
2569 msgstr "Sak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2572 msgid "&Visual"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marker &framandespråk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select the default language of your documents"
2586 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2600 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Standard språk:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Språ&k pakke:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2611 msgid "Command s&tart:"
2612 msgstr "S&tart kommando:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2615 msgid "Command e&nd:"
2616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2619 msgid ""
2620 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2621 "the language package)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2625 msgid "&Global"
2626 msgstr "&Global"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2635 msgid "Auto &begin"
2636 msgstr "Start aut&omatisk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2639 msgid ""
2640 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2641 "switch command"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2645 msgid "Auto &end"
2646 msgstr "Sl&utt automatisk"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2649 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2653 msgid "Use b&abel"
2654 msgstr "Bruk &babel"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2657 msgid "Set class options to default on class change"
2658 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2661 msgid "&Reset class options when document class changes"
2662 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2665 msgid ""
2666 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2667 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2668 "rather than the Cygwin teTeX."
2669 msgstr ""
2670 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2671 "teTeX under MS Windows."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2674 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2675 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2678 msgid "Default paper si&ze:"
2679 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2682 msgid "Te&X encoding:"
2683 msgstr "TeX &koding:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2686 msgid "CheckTeX start options and flags"
2687 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Index command:"
2692 msgstr "Indeks kommando:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2695 msgid "&BibTeX command:"
2696 msgstr "&BibTeX kommando:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2701 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2704 msgid "Chec&kTeX command:"
2705 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2708 msgid "BibTeX command and options"
2709 msgstr "BibTeX val"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2716 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2721 msgid "US letter"
2722 msgstr "US-letter"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2726 msgid "US legal"
2727 msgstr "US-legal"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2731 msgid "US executive"
2732 msgstr "US Executive"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 msgid "A3"
2737 msgstr "A3"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2741 msgid "A4"
2742 msgstr "A4"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2746 msgid "A5"
2747 msgstr "A5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2751 msgid "B5"
2752 msgstr "B5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgid "Browse..."
2765 msgstr "Bla gjennom..."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "Stig til &malar:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Døme #:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2782 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "&Stig-prefiks:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2793 msgid ""
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 msgstr ""
2798 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2799 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2800 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Linje&lengd:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff kommando:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando flagg"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fil E&tternamn:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv ut til fil"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "Til sk&rivar:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 msgid ""
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 "to print."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Kø-kommando:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "Om&vendt:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 msgid "Lan&dscape:"
2878 msgstr "Ligg&jande:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Kor mange kopiar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2896 msgid "Co&llated:"
2897 msgstr "Sam&la:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Utval av sider:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2908 msgid "&Odd pages:"
2909 msgstr "&Odde-sider:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "&Like-sider:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "Papir&type:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Papirstorleik:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "E&kstra val:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2937 msgid ""
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2940 "printers."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "Sa&ns Serif:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "T&ypewriter:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2974 msgid "&Zoom %:"
2975 msgstr "&Forstørring %:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2978 msgid "Font Sizes"
2979 msgstr "Skriftstorleik"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 msgid "Larger:"
2983 msgstr "Større:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 msgid "Largest:"
2987 msgstr "Største:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 msgid "Huge:"
2991 msgstr "Enorm:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 msgid "Hugest:"
2995 msgstr "Gigantisk:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 msgid "Smallest:"
2999 msgstr "Minst:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 msgid "Smaller:"
3003 msgstr "Mindre:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 msgid "Small:"
3007 msgstr "Liten:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 msgid "Normal:"
3011 msgstr "Normal:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3014 msgid "Tiny:"
3015 msgstr "Svært liten:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 msgid "Large:"
3019 msgstr "Stor:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3022 msgid ""
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3024 "of fonts"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Ne&w"
3034 msgstr "&Ny:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3037 msgid "&Bind file:"
3038 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "Al&ternative språk:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "Personleg&ordbok:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "Ve&rna teikn:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Stave&kontroll program:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3081 msgid "Session"
3082 msgstr "Økta"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3085 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3086 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3089 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3093 msgid "Restore cursor positions"
3094 msgstr "Hugs skrivemerket"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3097 msgid "Load opened files from last session"
3098 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3101 msgid "Documents"
3102 msgstr "Dokument"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3109 msgid "minutes"
3110 msgstr "minutt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3113 #, fuzzy
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "L&ag reservekopi "
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Opna eit dokument"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Vis endringar automatisk"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3128 msgid ""
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3138 msgid "Bro&wse..."
3139 msgstr "B&la gjennom..."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3147 msgid "&Save"
3148 msgstr "&Lagra"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3151 msgid "Pages"
3152 msgstr "Sider"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3160 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3171 msgid "Fro&m"
3172 msgstr "F&rå"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3175 msgid "&All"
3176 msgstr "&Alle"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3192 msgstr "Om&vendt"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Copie&s"
3197 msgstr "Kopiar"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Kor mange kopiar"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Samla kopiar"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3208 msgid "&Collate"
3209 msgstr "&Samla"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3212 msgid "&Print"
3213 msgstr "S&kriv ut"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "Skrivar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3224 msgid "P&rinter:"
3225 msgstr "Sk&rivar:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Skriv til ei fil"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3236 msgid "La&bels in:"
3237 msgstr "E&tikettar i:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3244 msgid "<reference>"
3245 msgstr "<referanse>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referance>)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3252 msgid "<page>"
3253 msgstr "<side>"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referanse> på side <side>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formatert referanse"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3272 msgid "&Sort"
3273 msgstr "&Sorter"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselista"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Hopp til etikett"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til etikett"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3288 msgid "&Find:"
3289 msgstr "&Finn:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "&Erstatt med:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3304 msgid "Find &Next"
3305 msgstr "Finn &neste"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3310 msgid "&Replace"
3311 msgstr "E&rstatt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &alle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &bakover"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr ""
3324 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "Eks&portformat:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3331 msgid "&Command:"
3332 msgstr "&Kommando:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Edit shortcut"
3337 msgstr "&Snøggtast:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3340 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3348 msgid "C&lear"
3349 msgstr "&Fjern"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Function:"
3354 msgstr "Funksjonar"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Shortcut:"
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Framlegg:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "&Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "I&gnorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Erstatning:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Noverande ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Figur-tekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Vis:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellval"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebreidd"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå saman celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle kantlinjer"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "&Sett inn"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Fo&rmell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "Stan&dard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Endre kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "Øvste ra&da:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Nedste rada:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "Me&llom radane:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Langtabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Val"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Kantlinje over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Kantlinje under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhald"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Overskrift:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første overskrift:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "Skal vere tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Botntekst:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste botntekst:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "L&edetekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk langtabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Noverande celle:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Den noverande rada"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Den noverande kolonna"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vindauget"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Lag nye fil-lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr "&Frisk opp"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX klassar"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis &stig"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Avstand"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Del avsnitta med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Val for kodelister"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &spalter"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "L&oddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "&Linjeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Indeksnøkkel"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "&Nøkkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr "Setelen"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr "Det valde setelen"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "&Utval:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Auk djupna på elementet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Mink djupna på elementet"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt elementet nedover"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt elementet oppover"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3814 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 msgid "DefSkip"
3822 msgstr "Standard avstand"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3825 msgid "SmallSkip"
3826 msgstr "Liten avstand"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3829 msgid "MedSkip"
3830 msgstr "Medium avstand"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3833 msgid "BigSkip"
3834 msgstr "Stor avstand"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3837 msgid "VFill"
3838 msgstr "Fyll vertikalt"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Vis endringar automatisk"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Unit of width value"
3851 msgstr "Breiddeining"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3854 #, fuzzy
3855 msgid "number of needed lines"
3856 msgstr "Kor mange kopiar"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3859 #, fuzzy
3860 msgid "use number of lines"
3861 msgstr "Kor mange kopiar"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Line span:"
3866 msgstr "&Linjeavstand:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Outer (default)"
3871 msgstr "LaTeX standard"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "&Indre:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Høgde"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3923 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3925 msgid "Standard"
3926 msgstr "Standard"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3929 msgid "TheoremTemplate"
3930 msgstr "Teorem-mal"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3938 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3939 msgid "Proof"
3940 msgstr "Prov"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3943 msgid "Proof:"
3944 msgstr "Prov:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3953 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3958 msgid "Theorem"
3959 msgstr "Teorem"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3962 msgid "Theorem #:"
3963 msgstr "Teorem #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 msgid "Lemma"
3973 msgstr "Lemma"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3976 msgid "Lemma #:"
3977 msgstr "Lemma #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3986 msgid "Corollary"
3987 msgstr "Korollar"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3990 msgid "Corollary #:"
3991 msgstr "Korollar #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3994 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3999 msgid "Proposition"
4000 msgstr "Framlegg"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4003 msgid "Proposition #:"
4004 msgstr "Framlegg #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4008 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4011 msgid "Conjecture"
4012 msgstr "Konjektur"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4015 msgid "Conjecture #:"
4016 msgstr "Konjektur #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4020 msgid "Criterion"
4021 msgstr "Kriterium"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4024 msgid "Criterion #:"
4025 msgstr "Kriterium #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4029 msgid "Fact"
4030 msgstr "Faktum"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4033 msgid "Fact #:"
4034 msgstr "Faktum #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4037 msgid "Axiom"
4038 msgstr "Aksiom"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 msgid "Axiom #:"
4042 msgstr "Aksiom #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4052 msgid "Definition"
4053 msgstr "Definisjon"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4056 msgid "Definition #:"
4057 msgstr "Definisjon #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4066 msgid "Example"
4067 msgstr "Døme"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 msgid "Example #:"
4071 msgstr "Døme #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4075 msgid "Condition"
4076 msgstr "Vilkår"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4079 msgid "Condition #:"
4080 msgstr "Vilkår #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4087 msgid "Problem"
4088 msgstr "Problem"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4091 msgid "Problem #:"
4092 msgstr "Problem #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4099 msgid "Exercise"
4100 msgstr "Øving"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4103 msgid "Exercise #:"
4104 msgstr "Øving #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4112 msgid "Remark"
4113 msgstr "Merknad"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4116 msgid "Remark #:"
4117 msgstr "Merknad #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4126 msgid "Claim"
4127 msgstr "Påstand"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4130 msgid "Claim #:"
4131 msgstr "Påstand #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4136 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4138 msgid "Note"
4139 msgstr "Notat"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4142 msgid "Note #:"
4143 msgstr "Notat #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4147 msgid "Notation"
4148 msgstr "Notasjon"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4151 msgid "Notation #:"
4152 msgstr "Notasjon #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4157 msgid "Case"
4158 msgstr "Tilfelle"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4162 msgid "Case #:"
4163 msgstr "Tilfelle #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4166 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4169 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4170 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4173 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4187 msgid "Section"
4188 msgstr "Bolk"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4191 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4198 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4207 msgid "Subsection"
4208 msgstr "Underbolk"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4211 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4218 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4224 msgid "Subsubsection"
4225 msgstr "Underunderbolk"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4228 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4233 msgid "Section*"
4234 msgstr "Bolk*"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4237 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4240 msgid "Subsection*"
4241 msgstr "Underbolk*"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Underunderbolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4260 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4262 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4264 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4269 #: src/output_plaintext.cpp:133
4270 msgid "Abstract"
4271 msgstr "Samandrag"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4274 msgid "Abstract---"
4275 msgstr "Samandrag---"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4282 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4286 msgid "Keywords"
4287 msgstr "Stikkord"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4290 msgid "Index Terms---"
4291 msgstr "Indeksord---"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4294 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4296 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4298 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4302 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4303 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4305 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4306 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4307 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4312 msgid "Bibliography"
4313 msgstr "Litteratur"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:462
4320 msgid "Appendix"
4321 msgstr "Vedlegg"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4324 msgid "Appendices"
4325 msgstr "Vedlegg"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4328 msgid "Biography"
4329 msgstr "Biografi"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4332 msgid "BiographyNoPhoto"
4333 msgstr "Biografi utan foto"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4336 msgid "Footernote"
4337 msgstr "Botntekst"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4340 msgid "MarkBoth"
4341 msgstr "Markerbegge"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4349 msgid "Itemize"
4350 msgstr "Punktliste"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4358 msgid "Enumerate"
4359 msgstr "Nummerert"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4363 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4369 msgid "Description"
4370 msgstr "Skildring"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4375 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4380 msgid "List"
4381 msgstr "Liste"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4386 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4388 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4389 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4391 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4396 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4404 msgid "Title"
4405 msgstr "Tittel"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4409 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4412 msgid "Subtitle"
4413 msgstr "Undertittel"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4418 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4420 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4426 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4432 msgid "Author"
4433 msgstr "Forfattar"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4443 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4445 msgid "Address"
4446 msgstr "Adresse"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4450 msgid "Offprint"
4451 msgstr "Ekstratrykk"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4455 msgid "Mail"
4456 msgstr "E-post"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4462 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4470 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4471 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4472 msgid "Date"
4473 msgstr "Dato"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4479 msgid "Acknowledgement"
4480 msgstr "Takk til"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4483 msgid "Offprint Requests to:"
4484 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:178
4487 msgid "Correspondence to:"
4488 msgstr "Brevbyt med:"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4492 msgid "Acknowledgements."
4493 msgstr "Takk til."
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4496 msgid "Key words."
4497 msgstr "Nøkkelord."
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:349
4500 #, fuzzy
4501 msgid "CharStyle:Institute"
4502 msgstr "Endring: "
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:359
4505 #, fuzzy
4506 msgid "CharStyle:E-Mail"
4507 msgstr "Endring: "
4508
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4511 msgid "LaTeX"
4512 msgstr "LaTeX"
4513
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4516 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4519 msgid "Email"
4520 msgstr "E-post"
4521
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4524 msgid "Thesaurus"
4525 msgstr "Synonym ordbok"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4528 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4531 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4537 msgid "Paragraph"
4538 msgstr "Avsnitt"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4541 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4543 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4544 msgid "Affiliation"
4545 msgstr "Tilknyting"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4548 msgid "And"
4549 msgstr "Og"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4552 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4553 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4555 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4556 msgid "Acknowledgements"
4557 msgstr "Takk til"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4563 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4564 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4567 #: src/output_plaintext.cpp:145
4568 msgid "References"
4569 msgstr "Referansar"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4572 msgid "PlaceFigure"
4573 msgstr "Plasser_Figuren"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4576 msgid "PlaceTable"
4577 msgstr "Plasser_Tabellen"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4580 msgid "TableComments"
4581 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4584 msgid "TableRefs"
4585 msgstr "Tabell_Refar"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4588 msgid "MathLetters"
4589 msgstr "Matte_Bokstavar"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4592 msgid "NoteToEditor"
4593 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4596 msgid "Facility"
4597 msgstr "Fasilitet"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4600 msgid "Objectname"
4601 msgstr "Objektnamn"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4604 msgid "Dataset"
4605 msgstr "Datasett"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4608 msgid "Subject headings:"
4609 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4612 msgid "[Acknowledgements]"
4613 msgstr "[Takk til]"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4619 msgid "and"
4620 msgstr "og"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4623 msgid "Place Figure here:"
4624 msgstr "Sett figuren her:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4627 msgid "Place Table here:"
4628 msgstr "Sett tabellen her:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4631 msgid "[Appendix]"
4632 msgstr "[Vedlegg]"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4635 msgid "Note to Editor:"
4636 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4639 msgid "References. ---"
4640 msgstr "Referansar. --- "
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4643 msgid "Note. ---"
4644 msgstr "Merknad. ---"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4647 msgid "FigCaption"
4648 msgstr "Figurtekst"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4651 msgid "Fig. ---"
4652 msgstr "Fig. ---"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4655 msgid "Facility:"
4656 msgstr "Fasilitet:"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4659 msgid "Obj:"
4660 msgstr "Obj:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4663 msgid "Dataset:"
4664 msgstr "Datasett:"
4665
4666 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4672 #, fuzzy
4673 msgid "MainText"
4674 msgstr "Rein tekst"
4675
4676 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4677 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4678 msgid "\\arabic{section}"
4679 msgstr "\\arabic{section}"
4680
4681 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4682 msgid "Chapter Exercises"
4683 msgstr "Kapittel øving"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:50
4686 msgid "RightHeader"
4687 msgstr "Høgre_topptekst"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:59
4690 msgid "Right header:"
4691 msgstr "Høgre topptekst:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:82
4694 msgid "Abstract:"
4695 msgstr "Samandrag:"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:91
4698 msgid "ShortTitle"
4699 msgstr "Kort_Tittel"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:99
4702 msgid "Short title:"
4703 msgstr "Kort tittel:"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:128
4706 msgid "TwoAuthors"
4707 msgstr "To_Forfattarar"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:135
4710 msgid "ThreeAuthors"
4711 msgstr "Tre_Forfattarar"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:142
4714 msgid "FourAuthors"
4715 msgstr "Fire_Forfattarar"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4719 msgid "Affiliation:"
4720 msgstr "Tilknyting:"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:170
4723 msgid "TwoAffiliations"
4724 msgstr "To_Tilknytingar"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:177
4727 msgid "ThreeAffiliations"
4728 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:184
4731 msgid "FourAffiliations"
4732 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4735 msgid "Journal"
4736 msgstr "Tidskrift"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:205
4739 msgid "CopNum"
4740 msgstr "Serie_num"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:233
4743 msgid "Acknowledgements:"
4744 msgstr "Takk til:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4748 #: lib/layouts/spie.layout:88
4749 msgid "Acknowledgments"
4750 msgstr "Takk"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:247
4753 msgid "ThickLine"
4754 msgstr "Tjukklinje"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:257
4757 msgid "CenteredCaption"
4758 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4762 msgid "Senseless!"
4763 msgstr "Meiningslaust!"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:277
4766 msgid "FitFigure"
4767 msgstr "Tilpass_Figur"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:283
4770 msgid "FitBitmap"
4771 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4774 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4775 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underavsnitt"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4783 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4785 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4786 msgid "*"
4787 msgstr "*"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:390
4790 msgid "Seriate"
4791 msgstr "Punkt i teksten"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4794 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4795 msgid "(\\alph{enumii})"
4796 msgstr "(\\alph{enumii})"
4797
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4799 msgid "LatinOn"
4800 msgstr "LatinON"
4801
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4803 msgid "Latin on"
4804 msgstr "Latin on"
4805
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4807 msgid "LatinOff"
4808 msgstr "LatinOff"
4809
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4811 msgid "Latin off"
4812 msgstr "Latin off"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr "Start lysark"
4818
4819 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4821 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4825 msgid "Part"
4826 msgstr "Del"
4827
4828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4831 msgid "Part*"
4832 msgstr "Del*"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4835 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4836 msgid "MM"
4837 msgstr "MM"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4840 msgid "Section \\arabic{section}"
4841 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4844 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4845 msgid "\\Alph{section}"
4846 msgstr "\\Alph{section}"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unnumbered"
4855 msgstr "Nummerering"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4858 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4859 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4862 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Frames"
4870 msgstr "Lysark "
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Frame"
4875 msgstr "Lysark "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4879 msgstr "Start enkelt lysark"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4887 msgid "AgainFrame"
4888 msgstr "Lysarket igjen"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Again frame with label"
4893 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4896 msgid "EndFrame"
4897 msgstr "Slutten på lysarket"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4900 #, fuzzy
4901 msgid "________________________________"
4902 msgstr "________________________________ "
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4905 msgid "FrameSubtitle"
4906 msgstr "Lysark undertittel"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4909 msgid "Column"
4910 msgstr "Kolonne"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4915 msgid "Columns"
4916 msgstr "Kolonnar"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4921 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4924 msgid "ColumnsCenterAligned"
4925 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Columns (center aligned)"
4930 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4933 msgid "ColumnsTopAligned"
4934 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4942 msgid "Pause"
4943 msgstr "Pause"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Overlays"
4950 msgstr "Overliggar"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4953 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4954 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4957 msgid "Overprint"
4958 msgstr "Legg over"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4961 msgid "OverlayArea"
4962 msgstr "Legg over område"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Overlayarea"
4967 msgstr "Legg over område"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4970 msgid "Uncover"
4971 msgstr "Avslør"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4979 msgid "Only"
4980 msgstr "Berre i framføring"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Only on slides"
4985 msgstr "Vis berre i framføringar"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4988 msgid "Block"
4989 msgstr "Ramme"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Blocks"
4995 msgstr "Ramme"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5000 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5003 msgid "ExampleBlock"
5004 msgstr "Ramme med døme"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5009 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5012 msgid "AlertBlock"
5013 msgstr "Åtvaring ramme"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5018 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Titling"
5025 msgstr "Kodeliste"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Title (Plain Frame)"
5030 msgstr "Start enkelt lysark"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5034 msgid "Institute"
5035 msgstr "Institutt"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5038 msgid "BackMatter"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5042 msgid "TitleGraphic"
5043 msgstr "Tittelgrafikk"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Theorems"
5048 msgstr "Teorem"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5052 msgid "Corollary."
5053 msgstr "Korollar."
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5057 msgid "Definition."
5058 msgstr "Definisjon."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5061 msgid "Definitions"
5062 msgstr "Definisjonar"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Definitions."
5067 msgstr "Definisjonar. "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5070 msgid "Example."
5071 msgstr "Døme."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5074 msgid "Examples"
5075 msgstr "Døme"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Examples."
5080 msgstr "Døme. "
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5083 msgid "Fact."
5084 msgstr "Faktum."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5090 msgid "Proof."
5091 msgstr "Prov."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5095 msgid "Theorem."
5096 msgstr "Teorem."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5099 msgid "Separator"
5100 msgstr "Separator"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5103 msgid "___"
5104 msgstr "___"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5108 msgid "LyX-Code"
5109 msgstr "LyX-Kode"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5112 msgid "NoteItem"
5113 msgstr "Notat"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5116 msgid "Note:"
5117 msgstr "Notat:"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5120 #, fuzzy
5121 msgid "CharStyle:Alert"
5122 msgstr "Endring: "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Alert"
5127 msgstr "Åtvaring ramme"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5130 #, fuzzy
5131 msgid "CharStyle:Structure"
5132 msgstr "Endring: "
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5135 msgid "Structure"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5139 msgid "Custom:ArticleMode"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Article"
5145 msgstr "Loddrett"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Custom:PresentationMode"
5150 msgstr "Retning"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Presentation"
5155 msgstr "Retning"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5160 msgid "Table"
5161 msgstr "Tabell"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5165 msgid "List of Tables"
5166 msgstr "Liste over tabellar"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5170 msgid "Figure"
5171 msgstr "Figur"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5175 msgid "List of Figures"
5176 msgstr "Liste over figurar"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5179 msgid "Dialogue"
5180 msgstr "Dialog"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5183 msgid "Narrative"
5184 msgstr "Forteljing"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5187 msgid "ACT"
5188 msgstr "AKT"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5191 msgid "ACT \\arabic{act}"
5192 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5195 msgid "SCENE"
5196 msgstr "SCENE"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5199 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5200 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5203 msgid "SCENE*"
5204 msgstr "SCENE*"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5207 msgid "AT RISE:"
5208 msgstr "VED_OPPGANG:"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5211 msgid "Speaker"
5212 msgstr "Stemme"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5215 msgid "Parenthetical"
5216 msgstr "I parentes"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5219 msgid "("
5220 msgstr "("
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5223 msgid ")"
5224 msgstr ")"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5227 msgid "CURTAIN"
5228 msgstr "TEPPE"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5231 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5232 msgid "Right Address"
5233 msgstr "Frå høgre"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:35
5236 msgid "Mainline"
5237 msgstr "Hovudlinje"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:42
5240 msgid "Mainline:"
5241 msgstr "Hovudlinje:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:60
5244 msgid "Variation"
5245 msgstr "Variasjon"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:64
5248 msgid "Variation:"
5249 msgstr "Variasjon:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:70
5252 msgid "SubVariation"
5253 msgstr "Undervariasjon"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:73
5256 msgid "Subvariation:"
5257 msgstr "Undervariasjon:"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:79
5260 msgid "SubVariation2"
5261 msgstr "Undervariasjon(2)"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:82
5264 msgid "Subvariation(2):"
5265 msgstr "Undervariasjon(2):"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:88
5268 msgid "SubVariation3"
5269 msgstr "Undervariasjon(3)"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:91
5272 msgid "Subvariation(3):"
5273 msgstr "Undervariasjon(3):"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:97
5276 msgid "SubVariation4"
5277 msgstr "Undervariasjon4"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:100
5280 msgid "Subvariation(4):"
5281 msgstr "Undervariasjon(4):"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:106
5284 msgid "SubVariation5"
5285 msgstr "Undervariasjon5"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:109
5288 msgid "Subvariation(5):"
5289 msgstr "Undervariasjon(5):"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:116
5292 msgid "HideMoves"
5293 msgstr "Gøymtrekk"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:121
5296 msgid "HideMoves:"
5297 msgstr "Gøymtrekk:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:126
5300 msgid "ChessBoard"
5301 msgstr "Sjakkbrett"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:130
5304 msgid "[chessboard]"
5305 msgstr "[sjakkbrett]"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:139
5308 msgid "BoardCentered"
5309 msgstr "Sentrert brett"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:144
5312 msgid "[centered board]"
5313 msgstr "[sentrert brett]"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:154
5316 msgid "HighLight"
5317 msgstr "Visfram"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:159
5320 msgid "Highlights:"
5321 msgstr "Visfram:"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:174
5324 msgid "Arrow"
5325 msgstr "Pil"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:179
5328 msgid "Arrow:"
5329 msgstr "Pil:"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:185
5332 msgid "KnightMove"
5333 msgstr "Knekt trekk"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:190
5336 msgid "KnightMove:"
5337 msgstr "Knekt trekk:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5340 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5341 msgid "My Address"
5342 msgstr "Mi adresse"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5345 msgid "Briefkopf:"
5346 msgstr "Brevhovud:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5350 msgid "Send To Address"
5351 msgstr "Send til adresse"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5354 msgid "Adresse:"
5355 msgstr "Adresse:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5360 msgid "Opening"
5361 msgstr "Opning"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5364 msgid "Anrede:"
5365 msgstr "Ærendet:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5370 msgid "Signature"
5371 msgstr "Signatur"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5374 msgid "Unterschrift:"
5375 msgstr "Underskrift:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5380 msgid "Closing"
5381 msgstr "Avslutning"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5384 msgid "Gruss:"
5385 msgstr "Helsing:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5388 msgid "encl"
5389 msgstr "Vedlegg"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5392 msgid "Anlagen:"
5393 msgstr "Grunn:"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5396 msgid "ps"
5397 msgstr "ps"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5400 msgid "PS:"
5401 msgstr "PS:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5405 msgid "cc"
5406 msgstr "Kopi til"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5409 msgid "Verteiler:"
5410 msgstr "Fordelar:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5413 msgid "Betreff"
5414 msgstr "Høve"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5417 msgid "Betreff:"
5418 msgstr "Høve:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5421 msgid "Stadt"
5422 msgstr "Stad"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5425 msgid "Stadt:"
5426 msgstr "Stad:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5429 msgid "Datum"
5430 msgstr "Dato"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5433 msgid "Datum:"
5434 msgstr "Dato:"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5438 msgid "Quotation"
5439 msgstr "Avskrift"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5443 msgid "Quote"
5444 msgstr "Sitere"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5447 msgid "00.00.0000"
5448 msgstr "00.00.0000"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5452 msgid "Verse"
5453 msgstr "Vers"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:268
5456 msgid "LaTeX Title"
5457 msgstr "LaTeX tittel"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:301
5460 msgid "Author:"
5461 msgstr "Forfattar:"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:310
5464 msgid "Affil"
5465 msgstr "Tilknyt"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:323
5468 msgid "Affilation:"
5469 msgstr "Tilknyting:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:345
5472 msgid "Journal:"
5473 msgstr "Tidskrift:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:354
5476 msgid "msnumber"
5477 msgstr "msnummer"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:368
5480 msgid "MS_number:"
5481 msgstr "MS_nummer:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:378
5484 msgid "FirstAuthor"
5485 msgstr "Fyrsteforfattar"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:391
5488 msgid "1st_author_surname:"
5489 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5493 msgid "Received"
5494 msgstr "Motteke"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5498 msgid "Received:"
5499 msgstr "Motteke:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5503 msgid "Accepted"
5504 msgstr "Akseptert"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5508 msgid "Accepted:"
5509 msgstr "Akseptert:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:444
5512 msgid "Offsets"
5513 msgstr "Startpunkt"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:457
5516 msgid "reprint_reqs_to:"
5517 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5523 msgid "Abstract."
5524 msgstr "Samandrag."
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5528 msgid "Acknowledgement."
5529 msgstr "Takk til."
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5532 msgid "Author Address"
5533 msgstr "Forfattar adresse"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5539 msgid "Address:"
5540 msgstr "Adresse:"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5543 msgid "Author Email"
5544 msgstr "Forfattar E-post"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5547 msgid "Email:"
5548 msgstr "E-post:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5551 msgid "Author URL"
5552 msgstr "Forfattar URL"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5556 msgid "URL:"
5557 msgstr "URL:"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5561 msgid "Thanks"
5562 msgstr "Takk"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5569 msgid "PROOF."
5570 msgstr "PROV."
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5591 msgid "Algorithm"
5592 msgstr "Algoritme"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5595 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5599 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5603 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5607 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5611 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5615 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5619 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5623 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5627 msgid "Summary"
5628 msgstr "Samandrag"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5635 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5637
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5643 msgid "FrontMatter"
5644 msgstr "Front-ting"
5645
5646 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5647 msgid "Keyword"
5648 msgstr "Nøkkelord"
5649
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5651 msgid "Key words:"
5652 msgstr "Nøkkelord:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5655 msgid "Item"
5656 msgstr "Element"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5659 msgid "Item:"
5660 msgstr "Element:"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5663 msgid "BulletedItem"
5664 msgstr "Punkt"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5667 msgid "Bulleted Item:"
5668 msgstr "Punkt:"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5671 msgid "Begin"
5672 msgstr "Start"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5675 msgid "Begin of CV"
5676 msgstr "Start CV"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5679 msgid "PersonalInfo"
5680 msgstr "Personleginfo "
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5683 msgid "Personal Info"
5684 msgstr "Personleg info"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5687 msgid "MotherTongue"
5688 msgstr "Morsmål"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5691 msgid "Mother Tongue:"
5692 msgstr "Morsmål:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5695 msgid "LangHeader"
5696 msgstr "Språkhovud"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5699 msgid "Language Header:"
5700 msgstr "Språkhovud:"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5703 msgid "Language:"
5704 msgstr "Språk:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5707 msgid "LastLanguage"
5708 msgstr "Sistespråk"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5711 msgid "Last Language:"
5712 msgstr "Siste språk:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5715 msgid "LangFooter"
5716 msgstr "Språkbotn"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5719 msgid "Language Footer:"
5720 msgstr "Språkbotn:"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5723 msgid "End"
5724 msgstr "Slutt"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5727 msgid "End of CV"
5728 msgstr "Slutten av CV"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:42
5731 msgid "Foilhead"
5732 msgstr "lysarktopp"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:61
5735 msgid "ShortFoilhead"
5736 msgstr "kortLysarkTopp"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:67
5739 msgid "Rotatefoilhead"
5740 msgstr "VriddLysarkTopp"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:73
5743 msgid "ShortRotatefoilhead"
5744 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:82
5747 msgid "TickList"
5748 msgstr "TjukkkListe"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:97
5751 msgid "_/"
5752 msgstr "_/"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:101
5755 msgid "CrossList"
5756 msgstr "KryssListe"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:116
5759 msgid "><"
5760 msgstr "><"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:160
5763 msgid "My Logo"
5764 msgstr "Min logo"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:168
5767 msgid "My Logo:"
5768 msgstr "Min logo:"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:177
5771 msgid "Restriction"
5772 msgstr "Avgrensing"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:181
5775 msgid "Restriction:"
5776 msgstr "Avgrensing:"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5780 msgid "Left Header"
5781 msgstr "Venstre topptekst"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5784 msgid "Left Header:"
5785 msgstr "Venstre topptekst:"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5789 msgid "Right Header"
5790 msgstr "Høgre topptekst"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5793 msgid "Right Header:"
5794 msgstr "Høgre topptekst:"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:201
5797 msgid "Right Footer"
5798 msgstr "Høgre botntekst"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:205
5801 msgid "Right Footer:"
5802 msgstr "Høgre botntekst:"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5807 msgid "Theorem #."
5808 msgstr "Teorem #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5813 msgid "Lemma #."
5814 msgstr "Lemma #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5819 msgid "Corollary #."
5820 msgstr "Korollar #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5824 msgid "Proposition #."
5825 msgstr "Framlegg #."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5830 msgid "Definition #."
5831 msgstr "Definisjon #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5835 msgid "Theorem*"
5836 msgstr "Teorem*"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5840 msgid "Lemma*"
5841 msgstr "Lemma*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5845 msgid "Lemma."
5846 msgstr "Lemma."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5850 msgid "Corollary*"
5851 msgstr "Korollar*"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5855 msgid "Proposition*"
5856 msgstr "Framlegg*"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5860 msgid "Proposition."
5861 msgstr "Framlegg."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5865 msgid "Definition*"
5866 msgstr "Definisjon*"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5869 msgid "Brieftext"
5870 msgstr "Brevtekst"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5873 msgid "Text:"
5874 msgstr "Tekst:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5880 msgid "Name"
5881 msgstr "Namn"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5886 msgid "Name:"
5887 msgstr "Namn:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5890 msgid "Unterschrift"
5891 msgstr "Underskrift"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5894 msgid "Strasse"
5895 msgstr "Gate"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5898 msgid "Strasse:"
5899 msgstr "Gate:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5902 msgid "Zusatz"
5903 msgstr "Vedlegg"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5906 msgid "Zusatz:"
5907 msgstr "Vedlegg:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5910 msgid "Ort"
5911 msgstr "Stad"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5914 msgid "Ort:"
5915 msgstr "Stad:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5918 msgid "Land"
5919 msgstr "Land"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5922 msgid "Land:"
5923 msgstr "Land:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5926 msgid "RetourAdresse"
5927 msgstr "Returadresse"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5930 msgid "RetourAdresse:"
5931 msgstr "Returadresse:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5934 msgid "MeinZeichen"
5935 msgstr "MinReferanse"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5938 msgid "MeinZeichen:"
5939 msgstr "MinReferanse:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5942 msgid "IhrZeichen"
5943 msgstr "DinReferanse"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5946 msgid "IhrZeichen:"
5947 msgstr "DinReferanse:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5950 msgid "IhrSchreiben"
5951 msgstr "DinDato"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5954 msgid "IhrSchreiben:"
5955 msgstr "DinDato:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5958 msgid "Telefon"
5959 msgstr "Telefon"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5962 msgid "Telefon:"
5963 msgstr "Telefon:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5966 msgid "Telefax"
5967 msgstr "Telefax"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5970 msgid "Telefax:"
5971 msgstr "Telefax:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5974 msgid "Telex"
5975 msgstr "Telex"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5978 msgid "Telex:"
5979 msgstr "Telex:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5982 msgid "EMail"
5983 msgstr "Epost"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5986 msgid "EMail:"
5987 msgstr "Epost:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5990 msgid "HTTP"
5991 msgstr "HTTP"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5994 msgid "HTTP:"
5995 msgstr "HTTP:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5999 msgid "Bank"
6000 msgstr "Bank"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6004 msgid "Bank:"
6005 msgstr "Bank:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6008 msgid "BLZ"
6009 msgstr "BLZ "
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6012 msgid "BLZ:"
6013 msgstr "BLZ :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6016 msgid "Konto"
6017 msgstr "Konto"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6020 msgid "Konto:"
6021 msgstr "Konto:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6024 msgid "Postvermerk"
6025 msgstr "Post-kommentar"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6028 msgid "Postvermerk:"
6029 msgstr "Post-kommentar:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6032 msgid "Adresse"
6033 msgstr "Adresse"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6036 msgid "Anrede"
6037 msgstr "Ærendet"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6040 msgid "Anlagen"
6041 msgstr "Grunn"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6044 msgid "Verteiler"
6045 msgstr "  "
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6048 msgid "Gruss"
6049 msgstr "Helsing"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6053 msgid "Letter"
6054 msgstr "Brev"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6057 msgid "Letter:"
6058 msgstr "Brev:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6063 msgid "Signature:"
6064 msgstr "Signatur:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6067 msgid "Street"
6068 msgstr "Gate"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6071 msgid "Street:"
6072 msgstr "Gate:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6075 msgid "Addition"
6076 msgstr "Vedlegg"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6079 msgid "Addition:"
6080 msgstr "Vedlegg:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6083 msgid "Town"
6084 msgstr "Stad"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6087 msgid "Town:"
6088 msgstr "Stad:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6091 msgid "State"
6092 msgstr "Stat"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6095 msgid "State:"
6096 msgstr "Stat:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6099 msgid "ReturnAddress"
6100 msgstr "Returadresse"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6103 msgid "ReturnAddress:"
6104 msgstr "Returadresse:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6107 msgid "MyRef"
6108 msgstr "MinRef"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6111 msgid "MyRef:"
6112 msgstr "MinRef:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6115 msgid "YourRef"
6116 msgstr "DinRef"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6119 msgid "YourRef:"
6120 msgstr "DinRef:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6123 msgid "YourMail"
6124 msgstr "DinAdresse"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6127 msgid "YourMail:"
6128 msgstr "DinAdresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6131 msgid "Phone"
6132 msgstr "Telefon"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6135 msgid "Phone:"
6136 msgstr "Telefon:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6139 msgid "BankCode"
6140 msgstr "Bank"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6143 msgid "BankCode:"
6144 msgstr "Bank:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6147 msgid "BankAccount"
6148 msgstr "Bankkonto"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6151 msgid "BankAccount:"
6152 msgstr "Bankkonto:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6155 msgid "PostalComment"
6156 msgstr "Post-kommentar  "
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6159 msgid "PostalComment:"
6160 msgstr "Post-kommentar :"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6166 msgid "Date:"
6167 msgstr "Dato:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6170 msgid "Reference"
6171 msgstr "Referanse"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6174 msgid "Reference:"
6175 msgstr "Referansen:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6179 msgid "Opening:"
6180 msgstr "Opning:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6183 msgid "Encl."
6184 msgstr "Vedlgg."
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6187 msgid "Encl.:"
6188 msgstr "Vedlgg.:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6193 msgid "cc:"
6194 msgstr "Kopi til:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6198 msgid "Closing:"
6199 msgstr "Avslutning:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6202 msgid "NameRowA"
6203 msgstr "NamnradA"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6206 msgid "NameRowA:"
6207 msgstr "NamnradA:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6210 msgid "NameRowB"
6211 msgstr "NamnradB"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6214 msgid "NameRowB:"
6215 msgstr "NamnradB:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6218 msgid "NameRowC"
6219 msgstr "NamnradC"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6222 msgid "NameRowC:"
6223 msgstr "NamnradC:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6226 msgid "NameRowD"
6227 msgstr "NamnradD"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6230 msgid "NameRowD:"
6231 msgstr "NamnradD:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6234 msgid "NameRowE"
6235 msgstr "NamnradE"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6238 msgid "NameRowE:"
6239 msgstr "NamnradE:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6242 msgid "NameRowF"
6243 msgstr "NamnradF"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6246 msgid "NameRowF:"
6247 msgstr "NamnradF:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6250 msgid "NameRowG"
6251 msgstr "NamnradG"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6254 msgid "NameRowG:"
6255 msgstr "NamnradG:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6258 msgid "AddressRowA"
6259 msgstr "AdresseradA"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6262 msgid "AddressRowA:"
6263 msgstr "AdresseradA:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6266 msgid "AddressRowB"
6267 msgstr "AdresseradB"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6270 msgid "AddressRowB:"
6271 msgstr "AdresseradB:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6274 msgid "AddressRowC"
6275 msgstr "AdresseradC"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6278 msgid "AddressRowC:"
6279 msgstr "AdresseradC:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6282 msgid "AddressRowD"
6283 msgstr "AdressefotD"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6286 msgid "AddressRowD:"
6287 msgstr "AdressefotD:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6290 msgid "AddressRowE"
6291 msgstr "AdresseradE"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6294 msgid "AddressRowE:"
6295 msgstr "AdresseradE:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6298 msgid "AddressRowF"
6299 msgstr "AdresseradF"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6302 msgid "AddressRowF:"
6303 msgstr "AdresseradF:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6306 msgid "TelephoneRowA"
6307 msgstr "TelefonradA"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6310 msgid "TelephoneRowA:"
6311 msgstr "TelefonradA:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6314 msgid "TelephoneRowB"
6315 msgstr "TelefonradB"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6318 msgid "TelephoneRowB:"
6319 msgstr "TelefonradB:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6322 msgid "TelephoneRowC"
6323 msgstr "TelefonradC"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6326 msgid "TelephoneRowC:"
6327 msgstr "TelefonradC:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6330 msgid "TelephoneRowD"
6331 msgstr "TelefonradD"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6334 msgid "TelephoneRowD:"
6335 msgstr "TelefonradD:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6338 msgid "TelephoneRowE"
6339 msgstr "TelefonradE"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6342 msgid "TelephoneRowE:"
6343 msgstr "TelefonradE:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6346 msgid "TelephoneRowF"
6347 msgstr "TelefonradF"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6350 msgid "TelephoneRowF:"
6351 msgstr "TelefonradF:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6354 msgid "InternetRowA"
6355 msgstr "InternetradA"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6358 msgid "InternetRowA:"
6359 msgstr "InternetradA:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6362 msgid "InternetRowB"
6363 msgstr "InternetradB"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6366 msgid "InternetRowB:"
6367 msgstr "InternetradB:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6370 msgid "InternetRowC"
6371 msgstr "InternetradC"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6374 msgid "InternetRowC:"
6375 msgstr "InternetradC:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6378 msgid "InternetRowD"
6379 msgstr "InternetradD"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6382 msgid "InternetRowD:"
6383 msgstr "InternetradD:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6386 msgid "InternetRowE"
6387 msgstr "InternetradE"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6390 msgid "InternetRowE:"
6391 msgstr "InternetradE:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6394 msgid "InternetRowF"
6395 msgstr "InternetradF"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetradF:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6402 msgid "BankRowA"
6403 msgstr "BankradA"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6406 msgid "BankRowA:"
6407 msgstr "BankradA:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6410 msgid "BankRowB"
6411 msgstr "BankradB"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6414 msgid "BankRowB:"
6415 msgstr "BankradB:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6418 msgid "BankRowC"
6419 msgstr "BankradC"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6422 msgid "BankRowC:"
6423 msgstr "BankradC:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6426 msgid "BankRowD"
6427 msgstr "BankradD"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6430 msgid "BankRowD:"
6431 msgstr "BankradD:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "BankradE"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6438 msgid "BankRowE:"
6439 msgstr "BankradE:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6442 msgid "BankRowF"
6443 msgstr "BankradF"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6446 msgid "BankRowF:"
6447 msgstr "BankradF:"
6448
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6450 msgid "Claim #."
6451 msgstr "Påstand #."
6452
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6454 msgid "Remarks"
6455 msgstr "Merknader"
6456
6457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6458 msgid "Remarks #."
6459 msgstr "Merknader #."
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6462 msgid "More"
6463 msgstr "Meir"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6466 msgid "(MORE)"
6467 msgstr "(MEIR)"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6470 msgid "FADE IN:"
6471 msgstr "LYS OPP:"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6474 msgid "INT."
6475 msgstr "INV."
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6478 msgid "EXT."
6479 msgstr "UTV."
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6482 msgid "Continuing"
6483 msgstr "Framhald"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6486 msgid "(continuing)"
6487 msgstr "(framhald)"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6490 msgid "Transition"
6491 msgstr "Overgang"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6494 msgid "TITLE OVER:"
6495 msgstr "TITTEL OVER:"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6498 msgid "INTERCUT"
6499 msgstr "KROSSKLIPP"
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6502 msgid "INTERCUT WITH:"
6503 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6506 msgid "FADE OUT"
6507 msgstr "LYS UT"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6510 msgid "Scene"
6511 msgstr "Scene"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6517 msgid "Keywords:"
6518 msgstr "Nøkkelord:"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6521 msgid "Classification Codes"
6522 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Definition \\thedefinition."
6527 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6530 msgid "Step"
6531 msgstr "Steg"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Step \\thestep."
6536 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Example \\theexample."
6541 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Lemma \\thelemma."
6567 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Proposition \\theproposition."
6572 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6575 msgid "Prop"
6576 msgstr "Framlegg"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Prop \\theprop."
6581 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6585 msgid "Question"
6586 msgstr "Spørsmål"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Question \\thequestion."
6591 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Claim \\theclaim."
6596 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6601 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6604 msgid "Appendices Section"
6605 msgstr "Bolk for vedlegg"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6608 msgid "--- Appendices ---"
6609 msgstr "-- Vedlegg ---"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6612 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6613 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6616 msgid "Review"
6617 msgstr "Sjå over endringar"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Topical"
6622 msgstr "Sak"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6625 msgid "Comment"
6626 msgstr "Kommentar"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Paper"
6631 msgstr "PapirId"
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Prelim"
6636 msgstr "lim"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Rapid"
6641 msgstr "varpi"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6644 msgid "PACS"
6645 msgstr "PACS"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6652 #, fuzzy
6653 msgid "MSC"
6654 msgstr "AMS"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6659 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6662 msgid "submitto"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6666 msgid "submit to paper:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Bibliography (plain)"
6672 msgstr "Litteratur"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Bibliography heading"
6677 msgstr "Litteratur"
6678
6679 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6680 msgid "ABSTRACT:"
6681 msgstr "SAMANDRAG:"
6682
6683 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6684 msgid "KEY WORDS:"
6685 msgstr "NØKKELORD:"
6686
6687 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6688 msgid "Commission"
6689 msgstr "Kommisjon"
6690
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6692 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6693 msgstr "TAKK TIL"
6694
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6696 msgid "AddressForOffprints"
6697 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6698
6699 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6700 msgid "Address for Offprints:"
6701 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6704 msgid "RunningTitle"
6705 msgstr "Løpetittel"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6708 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6709 msgid "Running title:"
6710 msgstr "Løpetittel:"
6711
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6713 msgid "RunningAuthor"
6714 msgstr "Løpeforfattar"
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6717 msgid "Running author:"
6718 msgstr "Løpeforfattar:"
6719
6720 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6721 msgid "E-mail:"
6722 msgstr "E-post:"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6725 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6727 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6728 msgid "Chapter"
6729 msgstr "Kapittel"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6732 msgid "Running LaTeX Title"
6733 msgstr "LaTeX laupetittel "
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6736 msgid "TOC Title"
6737 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6740 msgid "TOC title:"
6741 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6744 msgid "Author Running"
6745 msgstr "Løpeforfattar"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6748 msgid "Author Running:"
6749 msgstr "Laupeforfatter:"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6752 msgid "TOC Author"
6753 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6756 msgid "TOC Author:"
6757 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6760 msgid "Case #."
6761 msgstr "Tilfelle #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6765 msgid "Claim."
6766 msgstr "Påstand."
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6769 msgid "Conjecture #."
6770 msgstr "Konjektur #."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6773 msgid "Example #."
6774 msgstr "Døme #."
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6777 msgid "Exercise #."
6778 msgstr "Øving #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6781 msgid "Note #."
6782 msgstr "Notat #."
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6785 msgid "Problem #."
6786 msgstr "Problem #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6789 msgid "Property"
6790 msgstr "Eigenskapar"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6793 msgid "Property #."
6794 msgstr "Eigenskapar #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6797 msgid "Question #."
6798 msgstr "Spørsmål #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6801 msgid "Remark #."
6802 msgstr "Merknad #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6805 msgid "Solution"
6806 msgstr "Løysing"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6809 msgid "Solution #."
6810 msgstr "Løysing #."
6811
6812 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6813 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6814 msgid "Code"
6815 msgstr "Kode"
6816
6817 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6818 msgid "SGML"
6819 msgstr "SGML"
6820
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6822 msgid "Chapterprecis"
6823 msgstr "Kapittel_samandrag"
6824
6825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6826 msgid "Epigraph"
6827 msgstr "Kapittel_motto"
6828
6829 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6830 msgid "Poemtitle"
6831 msgstr "Dikttittel"
6832
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6834 msgid "Poemtitle*"
6835 msgstr "Dikttittel*"
6836
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6838 msgid "Legend"
6839 msgstr "Figur_forklaring"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6842 msgid "Entry:"
6843 msgstr "Setel:"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6846 msgid "ListItem"
6847 msgstr "Listepunkt"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6850 msgid "List Item:"
6851 msgstr "Listepunkt:"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6854 msgid "DoubleItem"
6855 msgstr "Dobbeltpunkt"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6858 msgid "Double Item:"
6859 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6862 msgid "Space"
6863 msgstr "Avstand"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6866 msgid "Space:"
6867 msgstr "Avstand:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6870 msgid "Computer"
6871 msgstr "EDB"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6874 msgid "Computer:"
6875 msgstr "EDB:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6879 msgstr "Tombolk"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6883 msgstr "Tom bolk"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6887 msgstr "Lukkbolken"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6891 msgstr "Lukk bolken"
6892
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6894 msgid "SubTitle"
6895 msgstr "Undertittel"
6896
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6898 msgid "Institution"
6899 msgstr "Institutsjon"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6903 msgid "Slide"
6904 msgstr "Lysark"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6907 msgid "    "
6908 msgstr "    "
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6911 msgid "EndSlide"
6912 msgstr "AvsluttLysark"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6915 msgid "~=~"
6916 msgstr "~=~"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6919 msgid "WideSlide"
6920 msgstr "VidtLysark"
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6923 msgid "EmptySlide"
6924 msgstr "TomtLysark"
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6928 msgstr "Tomt lysark:"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6932 msgstr "PunktlisteType1"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6936 msgstr "NummerertlisteType1"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Liste over algoritmer"
6941
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6943 msgid "Preprint"
6944 msgstr "For-trykk"
6945
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6948 msgstr "AltTilknyting"
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6951 msgid "Thanks:"
6952 msgstr "Takk:"
6953
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Elektronisk adresse:"
6957
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6960 msgstr "takk til"
6961
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6964 msgstr "PACS nummer:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6967 #, fuzzy
6968 msgid "\\thechapter"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6973 msgid "Labeling"
6974 msgstr "Etikettering"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6977 msgid "L"
6978 msgstr "B"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6981 msgid "O"
6982 msgstr "O"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6985 msgid "PS"
6986 msgstr "PS"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6989 msgid "CC"
6990 msgstr "Med kopi til"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6993 msgid "Encl"
6994 msgstr "Vedlegg"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6998 msgid "encl:"
6999 msgstr "Vedlg:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7003 msgid "Telephone"
7004 msgstr "Telefon"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7007 msgid "Telephone:"
7008 msgstr "Telefon:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7011 msgid "Place"
7012 msgstr "Stad"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7015 msgid "Place:"
7016 msgstr "Stad:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7019 msgid "Backaddress"
7020 msgstr "Bakside-adresse"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7023 msgid "Backaddress:"
7024 msgstr "Bakside-adresse:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7027 msgid "Specialmail"
7028 msgstr "Spesial post"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7031 msgid "Specialmail:"
7032 msgstr "Spesial post:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7036 msgid "Location"
7037 msgstr "Lokalisering"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7041 msgid "Location:"
7042 msgstr "Lokalisering:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7045 msgid "Title:"
7046 msgstr "Tittel:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7050 msgid "Subject"
7051 msgstr "Emne"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7054 msgid "Subject:"
7055 msgstr "Emne:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7058 msgid "Yourref"
7059 msgstr "Dinref"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7062 msgid "Your ref.:"
7063 msgstr "Din ref.:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7066 msgid "Yourmail"
7067 msgstr "DinAdresse"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7070 msgid "Your letter of:"
7071 msgstr "Ditt brev den:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7074 msgid "Myref"
7075 msgstr "MinRef"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7078 msgid "Our ref.:"
7079 msgstr "Din ref.:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7082 msgid "Customer"
7083 msgstr "Kunde"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7086 msgid "Customer no.:"
7087 msgstr "Kunde num.:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7090 msgid "Invoice"
7091 msgstr "Faktura"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7094 msgid "Invoice no.:"
7095 msgstr "Faktura num.:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7098 msgid "NextAddress"
7099 msgstr "NesteAdresse"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7102 msgid "Next Address:"
7103 msgstr "Neste adresse:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7106 msgid "Post Scriptum:"
7107 msgstr "Post Scriptum:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7110 msgid "Sender Name:"
7111 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7114 msgid "SenderAddress"
7115 msgstr "SendarSinAdresse"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7118 msgid "Sender Address:"
7119 msgstr "SendarSinAdresse:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7122 msgid "Sender Phone:"
7123 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7126 msgid "Fax"
7127 msgstr "Faks"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7130 msgid "Sender Fax:"
7131 msgstr "Sendaren sin fax:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7134 msgid "E-Mail"
7135 msgstr "E-post"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7138 msgid "Sender E-Mail:"
7139 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7142 msgid "Sender URL:"
7143 msgstr "Sendaren sin URL:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7146 msgid "Logo"
7147 msgstr "Logo"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7150 msgid "Logo:"
7151 msgstr "Logo:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7154 #, fuzzy
7155 msgid "EndLetter"
7156 msgstr "Brev"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7159 #, fuzzy
7160 msgid "End of letter"
7161 msgstr "Slutt på setning|p"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7164 msgid "LandscapeSlide"
7165 msgstr "LiggandeLysark"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7168 msgid "Landscape Slide"
7169 msgstr "Liggande lysark"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7172 msgid "PortraitSlide"
7173 msgstr "StåandeLysark"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7176 msgid "Portrait Slide"
7177 msgstr "Ståande lysark"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7180 msgid "Slide*"
7181 msgstr "Lysark*"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7184 msgid "SlideHeading"
7185 msgstr "Lysark_topptekst"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7188 msgid "SlideSubHeading"
7189 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7192 msgid "ListOfSlides"
7193 msgstr "LysarkListe"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7196 msgid "List Of Slides"
7197 msgstr "Lysark liste"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7200 msgid "SlideContents"
7201 msgstr "LysarkInnhald"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7204 msgid "Slidecontents"
7205 msgstr "Lysark innhald"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7208 msgid "ProgressContents"
7209 msgstr "ProgresjonInnhald"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7212 msgid "Progress Contents"
7213 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7214
7215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7216 msgid "."
7217 msgstr "."
7218
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7221 msgid "Paragraph*"
7222 msgstr "Avsnitt*"
7223
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7225 msgid "AMS"
7226 msgstr "AMS"
7227
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7229 msgid "AMS subject classifications."
7230 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7231
7232 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7233 msgid "Topic"
7234 msgstr "Sak"
7235
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7237 msgid "MMMMM"
7238 msgstr "MMMMM"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:105
7241 msgid "New Slide:"
7242 msgstr "Nytt lysark:"
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:127
7245 msgid "Overlay"
7246 msgstr "Overliggar"
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:142
7249 msgid "New Overlay:"
7250 msgstr "Ny overliggar:"
7251
7252 #: lib/layouts/slides.layout:182
7253 msgid "New Note:"
7254 msgstr "Nytt notat:"
7255
7256 #: lib/layouts/slides.layout:207
7257 msgid "InvisibleText"
7258 msgstr "UsynlegTekst"
7259
7260 #: lib/layouts/slides.layout:214
7261 msgid "<Invisible Text Follows>"
7262 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:231
7265 msgid "VisibleText"
7266 msgstr "SynlegTekst"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:238
7269 msgid "<Visible Text Follows>"
7270 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7271
7272 #: lib/layouts/spie.layout:53
7273 msgid "Authorinfo"
7274 msgstr "Forfattarinfo"
7275
7276 #: lib/layouts/spie.layout:65
7277 msgid "Authorinfo:"
7278 msgstr "Forfattarinfo:"
7279
7280 #: lib/layouts/spie.layout:78
7281 msgid "ABSTRACT"
7282 msgstr "SAMANDRAG"
7283
7284 #: lib/layouts/spie.layout:93
7285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7286 msgstr "TAKK TIL"
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7289 msgid "email:"
7290 msgstr "epost:"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7294 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Element:Firstname"
7299 msgstr "Fornamn"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Firstname"
7304 msgstr "Fornamn"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Element:Fname"
7309 msgstr "Plassering:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Fname"
7314 msgstr "Lysark "
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Element:Surname"
7319 msgstr "Etternamn"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7323 msgid "Surname"
7324 msgstr "Etternamn"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Element:Filename"
7329 msgstr "Filnamn"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Literal"
7334 msgstr "Ordrett"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7338 msgid "Literal"
7339 msgstr "Ordrett"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Emph"
7344 msgstr "Plassering:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7347 msgid "Emph"
7348 msgstr "Utheva "
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Abbrev"
7353 msgstr "korttrykk"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Abbrev"
7358 msgstr "korttrykk"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Element:Citation-number"
7363 msgstr "Litteraturnummer"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7366 msgid "Citation-number"
7367 msgstr "Litteraturnummer"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Volume"
7372 msgstr "Kolonne"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Volume"
7377 msgstr "Kolonne"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Element:Day"
7382 msgstr "Tillegg"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Day"
7387 msgstr "Vis"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Month"
7392 msgstr "Plassering:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Month"
7397 msgstr "Matte"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Year"
7402 msgstr "Tillegg"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Year"
7407 msgstr "&Fjern"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Element:Issue-number"
7412 msgstr "msnummer"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Issue-number"
7417 msgstr "msnummer"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7420 msgid "Element:Issue-day"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7424 msgid "Issue-day"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7428 msgid "Element:Issue-months"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7432 msgid "Issue-months"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7436 msgid "Subsubparagraph"
7437 msgstr "Underunderavsnitt"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7440 msgid "Header"
7441 msgstr "Topptekst"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7444 msgid "-- Header --"
7445 msgstr "-- Topptekst --"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7448 msgid "Special-section"
7449 msgstr "Spesialbolk"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7452 msgid "Special-section:"
7453 msgstr "Spesialbolk:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7456 msgid "AGU-journal"
7457 msgstr "AGU-Tidskrift"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7460 msgid "AGU-journal:"
7461 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7464 msgid "Citation-number:"
7465 msgstr "Litteraturnummer:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7468 msgid "AGU-volume"
7469 msgstr "AGU-band"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7472 msgid "AGU-volume:"
7473 msgstr "AGU-band:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7476 msgid "AGU-issue"
7477 msgstr "AGU-utgåve"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7480 msgid "AGU-issue:"
7481 msgstr "AGU-utgåve:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7484 msgid "Copyright:"
7485 msgstr "Opphavsrett:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7488 msgid "Index-terms"
7489 msgstr "Indeksord"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7492 msgid "Index-terms..."
7493 msgstr "Indeksord..."
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7496 msgid "Index-term"
7497 msgstr "Indeksordet"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7500 msgid "Index-term:"
7501 msgstr "Indeksordet:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7504 msgid "Cross-term"
7505 msgstr "Kryssreferanse"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7508 msgid "Cross-term:"
7509 msgstr "Kryssreferanse:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7512 msgid "Supplementary"
7513 msgstr "Tillegg"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7516 msgid "Supplementary..."
7517 msgstr "Tillegg..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7520 msgid "Supp-note"
7521 msgstr "Tilleggnotat"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7524 msgid "Sup-mat-note:"
7525 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7528 msgid "Cite-other"
7529 msgstr "Vis til ein annan"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7532 msgid "Cite-other:"
7533 msgstr "Vis til ein annan:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7536 msgid "Revised"
7537 msgstr "Retta"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7540 msgid "Revised:"
7541 msgstr "Retta:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7544 msgid "Ident-line"
7545 msgstr "Ident-linje"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7548 msgid "Ident-line:"
7549 msgstr "Ident-linje:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7552 msgid "Runhead"
7553 msgstr "Topptekst"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7556 msgid "Runhead:"
7557 msgstr "Topptekst:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7560 msgid "Published-online:"
7561 msgstr "Nettpublikasjon:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7564 msgid "Citation"
7565 msgstr "Litteratur"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7568 msgid "Citation:"
7569 msgstr "Litteratur:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7572 msgid "Posting-order"
7573 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7576 msgid "Posting-order:"
7577 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7580 msgid "AGU-pages"
7581 msgstr "AGU-sider"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7584 msgid "AGU-pages:"
7585 msgstr "AGU-sider:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7588 msgid "Words"
7589 msgstr "Ord"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7592 msgid "Words:"
7593 msgstr "Ord:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7596 msgid "Figures"
7597 msgstr "Figurar"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7600 msgid "Figures:"
7601 msgstr "Figurar:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7604 msgid "Tables"
7605 msgstr "Tabellar"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7608 msgid "Tables:"
7609 msgstr "Tabellar:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7612 msgid "Datasets"
7613 msgstr "Datasett"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7616 msgid "Datasets:"
7617 msgstr "Datasett:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Element:ISSN"
7622 msgstr "Plassering:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7625 msgid "ISSN"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:CODEN"
7631 msgstr "Plassering:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7634 #, fuzzy
7635 msgid "CODEN"
7636 msgstr "SCENE"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:SS-Code"
7641 msgstr "Kode"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7644 #, fuzzy
7645 msgid "SS-Code"
7646 msgstr "Kode"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:SS-Title"
7651 msgstr "Tittel"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7654 #, fuzzy
7655 msgid "SS-Title"
7656 msgstr "Tittel"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:CCC-Code"
7661 msgstr "CCC Kode:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7664 #, fuzzy
7665 msgid "CCC-Code"
7666 msgstr "CCC Kode:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:Code"
7671 msgstr "Plassering:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Dscr"
7676 msgstr "Plassering:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Dscr"
7681 msgstr "&Forkast"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Keyword"
7686 msgstr "Nøkkelord"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Element:Orgdiv"
7691 msgstr "div"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Orgdiv"
7696 msgstr "div"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Element:Orgname"
7701 msgstr "Etternamn"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Orgname"
7706 msgstr "Etternamn"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Street"
7711 msgstr "Gate"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:City"
7716 msgstr "Plassering:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7719 #, fuzzy
7720 msgid "City"
7721 msgstr "infty"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:State"
7726 msgstr "Plassering:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Element:Postcode"
7731 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Postcode"
7736 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Element:Country"
7741 msgstr "Setelen"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Country"
7746 msgstr "Setelen"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7749 msgid "CCC"
7750 msgstr "CCC"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7753 msgid "CCC code:"
7754 msgstr "CCC Kode:"
7755
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7757 msgid "PaperId"
7758 msgstr "PapirId"
7759
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7761 msgid "Paper Id:"
7762 msgstr "Papir Id:"
7763
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7765 msgid "AuthorAddr"
7766 msgstr "ForfattarADR"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7769 msgid "Author Address:"
7770 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7773 msgid "SlugComment"
7774 msgstr "SlugKommentar"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7777 msgid "Slug Comment:"
7778 msgstr "SlugKommentar:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7781 msgid "Plate"
7782 msgstr "Plate"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7785 msgid "Planotable"
7786 msgstr "Plano- tabell"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7789 msgid "Table Caption"
7790 msgstr "Tabell tekst"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7793 msgid "TableCaption"
7794 msgstr "TabellTekst"
7795
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7797 msgid "Current Address"
7798 msgstr "Noverande adresse"
7799
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7801 msgid "Current address:"
7802 msgstr "Noverande adresse:"
7803
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7805 msgid "E-mail address:"
7806 msgstr "E-postadresse:"
7807
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7809 msgid "Key words and phrases:"
7810 msgstr "Stikkord og fraser:"
7811
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7813 msgid "Dedicatory"
7814 msgstr "Dedisering"
7815
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7817 msgid "Dedication:"
7818 msgstr "Dedisering:"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7821 msgid "Translator"
7822 msgstr "Oversetter"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7825 msgid "Translator:"
7826 msgstr "Oversetter:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7829 msgid "Subjectclass"
7830 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7833 #, fuzzy
7834 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7835 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:Directory"
7840 msgstr "Katalogar"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Directory"
7845 msgstr "Katalogar"
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:Email"
7850 msgstr "Plassering:"
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:KeyCombo"
7855 msgstr "Tastatur"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7858 #, fuzzy
7859 msgid "KeyCombo"
7860 msgstr "Tastatur"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:KeyCap"
7865 msgstr "Cap"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7868 #, fuzzy
7869 msgid "KeyCap"
7870 msgstr "Cap"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7873 msgid "Element:GuiMenu"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7877 msgid "GuiMenu"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7881 msgid "Element:GuiMenuItem"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7885 msgid "GuiMenuItem"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7889 msgid "Element:GuiButton"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7893 msgid "GuiButton"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7897 msgid "Element:MenuChoice"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7901 msgid "MenuChoice"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7905 msgid "Chapter*"
7906 msgstr "Kapittel*"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7909 msgid "Subparagraph*"
7910 msgstr "Underavsnitt*"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7913 msgid "Authorgroup"
7914 msgstr "Forfattergruppe"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7917 msgid "RevisionHistory"
7918 msgstr "Revisjonshistorie"
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7921 msgid "Revision History"
7922 msgstr "Revisjonshistorie"
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7925 msgid "Revision"
7926 msgstr "Revisjon"
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7929 msgid "RevisionRemark"
7930 msgstr "RevisjonsMerknad"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7933 msgid "FirstName"
7934 msgstr "Fornamn"
7935
7936 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7937 msgid "Scrap"
7938 msgstr "Utklipp"
7939
7940 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7941 msgid "\\arabic{chapter}"
7942 msgstr "\\arabic{chapter}"
7943
7944 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7945 msgid "\\Alph{chapter}"
7946 msgstr "\\Alph{chapter}"
7947
7948 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7949 #, fuzzy
7950 msgid "\\arabic{footnote}"
7951 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7954 msgid "\\Roman{section}."
7955 msgstr "\\Roman{section}."
7956
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7958 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7959 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7960
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7962 msgid "\\Alph{subsection}."
7963 msgstr "\\Alph{subsection}."
7964
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7966 msgid "\\arabic{subsection}."
7967 msgstr "\\arabic{subsection}."
7968
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7970 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7971 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7972
7973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7974 msgid "\\alph{subsubsection}."
7975 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7978 msgid "\\alph{paragraph}."
7979 msgstr "\\alph{paragraph}."
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7982 msgid "Addpart"
7983 msgstr "Legg til del"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7986 msgid "Addchap"
7987 msgstr "Legg_til_kap"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7990 msgid "Addsec"
7991 msgstr "Legg_til_bolk "
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7994 msgid "Addchap*"
7995 msgstr "Legg_til_kap* "
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7998 msgid "Addsec*"
7999 msgstr "Legg_til_bolk*"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8002 msgid "Minisec"
8003 msgstr "Mini_bolk "
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8006 msgid "Publishers"
8007 msgstr "Forlag"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8010 msgid "Dedication"
8011 msgstr "Dedikasjon"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8014 msgid "Titlehead"
8015 msgstr "Title_topptekst"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8018 msgid "Uppertitleback"
8019 msgstr "Uppertitleback"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8022 msgid "Lowertitleback"
8023 msgstr "Lowertitleback"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8026 msgid "Extratitle"
8027 msgstr "Extratitle"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8030 msgid "Captionabove"
8031 msgstr "Over_figurtekst"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8034 msgid "Captionbelow"
8035 msgstr "Under_figurtekst"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8038 msgid "Dictum"
8039 msgstr "Dictum "
8040
8041 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8042 #, fuzzy
8043 msgid "CharStyle"
8044 msgstr "Endring: "
8045
8046 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8047 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8048 msgid "UNDEFINED"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8052 #, fuzzy
8053 msgid "\\Roman{part}"
8054 msgstr "Del \\Roman{part}"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Marginal"
8059 msgstr "margin"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8062 msgid "margin"
8063 msgstr "margin"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Foot"
8068 msgstr "fot"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8071 msgid "foot"
8072 msgstr "fot"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Note:Comment"
8077 msgstr "Kommentar"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8080 msgid "comment"
8081 msgstr "kommentar"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Note:Note"
8086 msgstr "Notat:"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8089 msgid "note"
8090 msgstr "notat"
8091
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Note:Greyedout"
8095 msgstr "Som Grå-tekst"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8098 #, fuzzy
8099 msgid "greyedout"
8100 msgstr "Som Grå-tekst"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8103 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8104 msgid "ERT"
8105 msgstr "ERT"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Listings"
8110 msgstr "Kodeliste"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8114 msgid "Branch"
8115 msgstr "Grein"
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8119 msgid "Index"
8120 msgstr "Indeks"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Idx"
8125 msgstr "ldx "
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8128 msgid "Box"
8129 msgstr "Ramme"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Box:Shaded"
8134 msgstr "Skuggelagd"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8137 #, fuzzy
8138 msgid "figure"
8139 msgstr "Figur"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8142 #, fuzzy
8143 msgid "table"
8144 msgstr "Tabell"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8147 #, fuzzy
8148 msgid "algorithm"
8149 msgstr "Algoritme"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8152 msgid "OptArg"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8156 msgid "opt"
8157 msgstr "opt "
8158
8159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8160 #, fuzzy
8161 msgid "--Separator--"
8162 msgstr "Separator"
8163
8164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8165 #, fuzzy
8166 msgid "--- Separate Environment ---"
8167 msgstr "Samla miljø"
8168
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Part \\thepart"
8172 msgstr "Del \\Roman{part}"
8173
8174 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Chapter \\thechapter"
8177 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8178
8179 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Appendix \\thechapter"
8182 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8183
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8185 msgid "Headnote"
8186 msgstr "Topptekst"
8187
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8189 msgid "Headnote (optional):"
8190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8191
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8193 msgid "Corr Author:"
8194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8195
8196 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8197 msgid "Offprints"
8198 msgstr "Ekstra_kopiar"
8199
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8201 msgid "Offprints:"
8202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Corollary \\thetheorem."
8207 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Lemma \\thetheorem."
8212 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Proposition \\thetheorem."
8217 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8222 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8225 msgid "Fact \\thetheorem."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Definition \\thetheorem."
8231 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Example \\thetheorem."
8236 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Problem \\thetheorem."
8241 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Exercise \\thetheorem."
8246 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Remark \\thetheorem."
8251 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Claim \\thetheorem."
8256 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8259 msgid "Conjecture*"
8260 msgstr "Konjektur*"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8263 msgid "Example*"
8264 msgstr "Døme*"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8267 msgid "Problem*"
8268 msgstr "Problem*"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8271 msgid "Exercise*"
8272 msgstr "Øving*"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8275 msgid "Remark*"
8276 msgstr "Merknad*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8279 msgid "Claim*"
8280 msgstr "Påstand*"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8283 msgid "Conjecture."
8284 msgstr "Konjektur."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8287 msgid "Fact*"
8288 msgstr "Fakta*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8291 msgid "Problem."
8292 msgstr "Problem."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8295 msgid "Exercise."
8296 msgstr "Øving."
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8299 msgid "Remark."
8300 msgstr "Merknad."
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:2
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Braille"
8305 msgstr "parallel"
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:5
8308 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:20
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Braille (default)"
8314 msgstr "LaTeX standard"
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Braille:"
8319 msgstr "Mindre:"
8320
8321 #: lib/layouts/braille.module:42
8322 msgid "Braille (textsize)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/braille.module:64
8326 msgid "Braille (dots on)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/braille.module:79
8330 msgid "Braille_dots_on"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/braille.module:87
8334 msgid "Braille (dots off)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/braille.module:102
8338 msgid "Braille_dots_off"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/braille.module:110
8342 msgid "Braille (mirror on)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:125
8346 msgid "Braille_mirror_on"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:133
8350 msgid "Braille (mirror off)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:148
8354 msgid "Braille mirror off"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Endnote"
8360 msgstr "notat"
8361
8362 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8363 msgid ""
8364 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8365 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Custom:Endnote"
8371 msgstr "notat"
8372
8373 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8374 #, fuzzy
8375 msgid "endnote"
8376 msgstr "Topptekst"
8377
8378 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Foot to End"
8381 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8382
8383 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8384 msgid ""
8385 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8386 "where you want the endnotes to appear."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Hanging"
8392 msgstr "margin"
8393
8394 #: lib/layouts/hanging.module:5
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8397 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8400 msgid "Linguistics"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8404 msgid ""
8405 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8406 "glosses, semantic markup)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8410 msgid "Numbered Example (multiline)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Example:"
8416 msgstr "Døme"
8417
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8419 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Examples:"
8425 msgstr "Døme"
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Subexample"
8430 msgstr "Døme"
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Subexample:"
8435 msgstr "Døme"
8436
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Custom:Glosse"
8440 msgstr "Kunde"
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Glosse"
8445 msgstr "Lat att"
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8450 msgstr "Kunde"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8453 msgid "Tri-Glosse"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8457 #, fuzzy
8458 msgid "CharStyle:Expression"
8459 msgstr "Endring: "
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8462 #, fuzzy
8463 msgid "expr."
8464 msgstr "exp"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8467 #, fuzzy
8468 msgid "CharStyle:Concepts"
8469 msgstr "Endring: "
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8472 #, fuzzy
8473 msgid "concept"
8474 msgstr "&Godta"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8477 #, fuzzy
8478 msgid "CharStyle:Meaning"
8479 msgstr "Endring: "
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8482 #, fuzzy
8483 msgid "meaning"
8484 msgstr "Opning"
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Logical Markup"
8489 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8490
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8492 msgid ""
8493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8494 "code."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8498 #, fuzzy
8499 msgid "CharStyle:Noun"
8500 msgstr "Endring: "
8501
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8503 #, fuzzy
8504 msgid "noun"
8505 msgstr "ingen"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CharStyle:Emph"
8510 msgstr "Endring: "
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8513 #, fuzzy
8514 msgid "emph"
8515 msgstr "Utheva "
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8518 #, fuzzy
8519 msgid "CharStyle:Strong"
8520 msgstr "Endring: "
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8523 #, fuzzy
8524 msgid "strong"
8525 msgstr "Kodeliste"
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Code"
8530 msgstr "Endring: "
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8533 #, fuzzy
8534 msgid "code"
8535 msgstr "Kode"
8536
8537 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Minimalistic"
8540 msgstr "Mini_bolk "
8541
8542 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8543 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8547 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8551 msgid ""
8552 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8553 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8554 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8555 "starred and non-starred forms."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Criterion \\thetheorem."
8561 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Criterion*"
8566 msgstr "Kriterium"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8569 msgid "Criterion."
8570 msgstr "Kriterium."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8575 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Algorithm*"
8580 msgstr "Algoritme"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8583 msgid "Algorithm."
8584 msgstr "Algoritme."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8587 msgid "Axiom \\thetheorem."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Axiom*"
8593 msgstr "Aksiom"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8596 msgid "Axiom."
8597 msgstr "Aksiom."
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Condition \\thetheorem."
8602 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8605 msgid "Condition*"
8606 msgstr "Vilkår*"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8609 msgid "Condition."
8610 msgstr "Vilkår."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Note \\thetheorem."
8615 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8618 msgid "Note*"
8619 msgstr "Notat*"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8622 msgid "Note."
8623 msgstr "Notat."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Notation \\thetheorem."
8628 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8631 msgid "Notation*"
8632 msgstr "Notasjon*"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8635 msgid "Notation."
8636 msgstr "Notasjon."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Summary \\thetheorem."
8641 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Summary*"
8646 msgstr "Samandrag"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8649 msgid "Summary."
8650 msgstr "Samandrag."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8655 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8658 msgid "Acknowledgement*"
8659 msgstr "Takk til*"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8662 msgid "Conclusion"
8663 msgstr "Konklusjon"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8668 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8671 msgid "Conclusion*"
8672 msgstr "Konklusjon*"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8675 msgid "Conclusion."
8676 msgstr "Konklusjon."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8679 msgid "Assumption"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Assumption \\thetheorem."
8685 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8688 msgid "Assumption*"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8692 msgid "Assumption."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Theorems (AMS)"
8698 msgstr "Teorem. "
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8701 msgid ""
8702 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8703 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8704 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8705 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8709 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8713 msgid ""
8714 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8715 "that provide a chapter environment."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8719 msgid "Theorems (Order By Section)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8723 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8727 msgid "Theorems (Starred)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8731 msgid ""
8732 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8733 "using the extended AMS machinery."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8737 msgid ""
8738 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8740 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8744 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8745 msgid "Ignore"
8746 msgstr "Ignorer"
8747
8748 #: lib/languages:4
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Latex"
8751 msgstr "Dato"
8752
8753 #: lib/languages:6
8754 msgid "Afrikaans"
8755 msgstr "Afrikaans"
8756
8757 #: lib/languages:7
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Albanian"
8760 msgstr "Armensk"
8761
8762 #: lib/languages:8
8763 msgid "American"
8764 msgstr "Amerikansk"
8765
8766 #: lib/languages:10
8767 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/languages:11
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Arabic (Arabi)"
8773 msgstr "Arabisk"
8774
8775 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8776 msgid "Armenian"
8777 msgstr "Armensk"
8778
8779 #: lib/languages:13
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Austrian (old spelling)"
8782 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8783
8784 #: lib/languages:14
8785 msgid "Austrian"
8786 msgstr "Østerisk"
8787
8788 #: lib/languages:15
8789 msgid "Bahasa Indonesia"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/languages:16
8793 msgid "Bahasa Malaysia"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/languages:17
8797 msgid "Basque"
8798 msgstr "Baskisk"
8799
8800 #: lib/languages:18
8801 msgid "Belarusian"
8802 msgstr "Kviterussisk"
8803
8804 #: lib/languages:19
8805 msgid "Portuguese (Brazil)"
8806 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8807
8808 #: lib/languages:20
8809 msgid "Breton"
8810 msgstr "Breton"
8811
8812 #: lib/languages:21
8813 msgid "British"
8814 msgstr "Britisk"
8815
8816 #: lib/languages:22
8817 msgid "Bulgarian"
8818 msgstr "Bulgarsk"
8819
8820 #: lib/languages:23
8821 msgid "Canadian"
8822 msgstr "Kanadisk"
8823
8824 #: lib/languages:24
8825 msgid "French Canadian"
8826 msgstr "Fransk-kanadisk"
8827
8828 #: lib/languages:25
8829 msgid "Catalan"
8830 msgstr "Katalansk"
8831
8832 #: lib/languages:26
8833 msgid "Chinese (simplified)"
8834 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8835
8836 #: lib/languages:27
8837 msgid "Chinese (traditional)"
8838 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8839
8840 #: lib/languages:28
8841 msgid "Croatian"
8842 msgstr "Kroatisk"
8843
8844 #: lib/languages:29
8845 msgid "Czech"
8846 msgstr "Tsjekkisk"
8847
8848 #: lib/languages:30
8849 msgid "Danish"
8850 msgstr "Dansk"
8851
8852 #: lib/languages:31
8853 msgid "Dutch"
8854 msgstr "Nederlandsk"
8855
8856 #: lib/languages:32
8857 msgid "English"
8858 msgstr "Engelsk"
8859
8860 #: lib/languages:34
8861 msgid "Esperanto"
8862 msgstr "Esperanto"
8863
8864 #: lib/languages:35
8865 msgid "Estonian"
8866 msgstr "Estisk"
8867
8868 #: lib/languages:37
8869 msgid "Farsi"
8870 msgstr "Farsi"
8871
8872 #: lib/languages:38
8873 msgid "Finnish"
8874 msgstr "Finsk"
8875
8876 #: lib/languages:40
8877 msgid "French"
8878 msgstr "Fransk"
8879
8880 #: lib/languages:41
8881 msgid "Galician"
8882 msgstr "Gælisk"
8883
8884 #: lib/languages:42
8885 #, fuzzy
8886 msgid "German (old spelling)"
8887 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8888
8889 #: lib/languages:43
8890 msgid "German"
8891 msgstr "Tysk"
8892
8893 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8895 msgid "Greek"
8896 msgstr "Gresk"
8897
8898 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8899 msgid "Hebrew"
8900 msgstr "Hebraisk"
8901
8902 #: lib/languages:49
8903 msgid "Icelandic"
8904 msgstr "Islandsk"
8905
8906 #: lib/languages:51
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Interlingua"
8909 msgstr "Set inn integral"
8910
8911 #: lib/languages:52
8912 msgid "Irish"
8913 msgstr "Irsk"
8914
8915 #: lib/languages:53
8916 msgid "Italian"
8917 msgstr "Italiensk"
8918
8919 #: lib/languages:54
8920 msgid "Japanese"
8921 msgstr "Japansk"
8922
8923 #: lib/languages:55
8924 msgid "Kazakh"
8925 msgstr "Kasakhstansk"
8926
8927 #: lib/languages:57
8928 msgid "Korean"
8929 msgstr "Koreansk"
8930
8931 #: lib/languages:59
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Latin"
8934 msgstr "LatinON"
8935
8936 #: lib/languages:60
8937 msgid "Latvian"
8938 msgstr "Latvisk"
8939
8940 #: lib/languages:61
8941 msgid "Lithuanian"
8942 msgstr "Litauisk"
8943
8944 #: lib/languages:62
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Lower Sorbian"
8947 msgstr "Øvre Sorbisk"
8948
8949 #: lib/languages:63
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Hungarian"
8952 msgstr "Bulgarsk"
8953
8954 #: lib/languages:64
8955 msgid "Norsk"
8956 msgstr "Bokmål"
8957
8958 #: lib/languages:65
8959 msgid "Nynorsk"
8960 msgstr "Nynorsk"
8961
8962 #: lib/languages:66
8963 msgid "Polish"
8964 msgstr "Polsk"
8965
8966 #: lib/languages:67
8967 msgid "Portuguese"
8968 msgstr "Portugisisk"
8969
8970 #: lib/languages:68
8971 msgid "Romanian"
8972 msgstr "Rumensk"
8973
8974 #: lib/languages:69
8975 msgid "Russian"
8976 msgstr "Russisk"
8977
8978 #: lib/languages:70
8979 msgid "North Sami"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:71
8983 msgid "Scottish"
8984 msgstr "Skotsk"
8985
8986 #: lib/languages:72
8987 msgid "Serbian"
8988 msgstr "Serbisk"
8989
8990 #: lib/languages:73
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Serbian (Latin)"
8993 msgstr "Serbisk"
8994
8995 #: lib/languages:74
8996 msgid "Slovak"
8997 msgstr "Slovakisk"
8998
8999 #: lib/languages:75
9000 msgid "Slovene"
9001 msgstr "Slovensk"
9002
9003 #: lib/languages:76
9004 msgid "Spanish"
9005 msgstr "Spansk"
9006
9007 #: lib/languages:77
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Spanish (Mexico)"
9010 msgstr "Spansk"
9011
9012 #: lib/languages:78
9013 msgid "Swedish"
9014 msgstr "Svensk"
9015
9016 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9017 msgid "Thai"
9018 msgstr "Thailandsk"
9019
9020 #: lib/languages:80
9021 msgid "Turkish"
9022 msgstr "Tyrkisk"
9023
9024 #: lib/languages:81
9025 msgid "Ukrainian"
9026 msgstr "Ukrainsk"
9027
9028 #: lib/languages:82
9029 msgid "Upper Sorbian"
9030 msgstr "Øvre Sorbisk"
9031
9032 #: lib/languages:83
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Vietnamese"
9035 msgstr "Filnamn"
9036
9037 #: lib/languages:84
9038 msgid "Welsh"
9039 msgstr "Walisisk"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9042 msgid "File|F"
9043 msgstr "Fil|F"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9046 msgid "Edit|E"
9047 msgstr "Rediger|R"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9050 msgid "Insert|I"
9051 msgstr "Set inn|S"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:35
9054 msgid "Layout|L"
9055 msgstr "Oppsett|O"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9058 msgid "View|V"
9059 msgstr "Vis|V"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9062 msgid "Navigate|N"
9063 msgstr "Naviger|N"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:38
9066 msgid "Documents|D"
9067 msgstr "Dokument|D"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9070 msgid "Help|H"
9071 msgstr "Hjelp|H"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9074 msgid "New|N"
9075 msgstr "Ny|N"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:48
9078 msgid "New from Template...|T"
9079 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9082 msgid "Open...|O"
9083 msgstr "Opna|O"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9086 msgid "Close|C"
9087 msgstr "Lukk|u"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9090 msgid "Save|S"
9091 msgstr "Lagra|L"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9094 msgid "Save As...|A"
9095 msgstr "Lagra som ...|g"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:54
9098 msgid "Revert|R"
9099 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9102 msgid "Version Control|V"
9103 msgstr "Versjonkontroll|j"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9106 msgid "Import|I"
9107 msgstr "Importere|I"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9110 msgid "Export|E"
9111 msgstr "Eksportere|E"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9114 msgid "Print...|P"
9115 msgstr "Skriv ut|S"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9118 msgid "Fax...|F"
9119 msgstr "Faks...|F"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9122 msgid "Exit|x"
9123 msgstr "Avslutt|A"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9126 msgid "Register...|R"
9127 msgstr "Register...|R"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9130 msgid "Check In Changes...|I"
9131 msgstr "Registrer endringar...|e"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9134 msgid "Check Out for Edit|O"
9135 msgstr "Hent ut til editering|t"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9138 msgid "Revert to Last Version|L"
9139 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9142 msgid "Undo Last Check In|U"
9143 msgstr "Angra siste registrering|A"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9146 msgid "Show History|H"
9147 msgstr "Vis Historie|H"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9150 msgid "Custom...|C"
9151 msgstr "Tilpassa...|p"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9154 msgid "Undo|U"
9155 msgstr "Angra|A"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:91
9158 msgid "Redo|d"
9159 msgstr "Gjer om|G"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:93
9162 msgid "Cut|C"
9163 msgstr "Klipp ut|K"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:94
9166 msgid "Copy|o"
9167 msgstr "Kopier|o"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:95
9170 msgid "Paste|a"
9171 msgstr "Lim inn|L"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:96
9174 msgid "Paste External Selection|x"
9175 msgstr "Lim inn Utval|U"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9178 msgid "Find & Replace...|F"
9179 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:100
9182 msgid "Tabular|T"
9183 msgstr "Tabell|T"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9186 msgid "Math|M"
9187 msgstr "Matte|M"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9190 msgid "Spellchecker...|S"
9191 msgstr "Stavekontroll...|S"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:105
9194 msgid "Thesaurus..."
9195 msgstr "Synonymordbok..."
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:106
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Statistics...|i"
9200 msgstr "Status"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9203 msgid "Check TeX|h"
9204 msgstr "Sjekk TeX|k"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:108
9207 msgid "Change Tracking|g"
9208 msgstr "Endra sporing|g"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9211 msgid "Preferences...|P"
9212 msgstr "LyX-val...|L"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9215 msgid "Reconfigure|R"
9216 msgstr "Set opp på nytt|n"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:115
9219 msgid "Selection as Lines|L"
9220 msgstr "Utval som linjer|l"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:116
9223 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9224 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9227 msgid "Multicolumn|M"
9228 msgstr "Multikolonne|M"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:122
9231 msgid "Line Top|T"
9232 msgstr "Topp linje| T"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:123
9235 msgid "Line Bottom|B"
9236 msgstr "Botn linje|B"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:124
9239 msgid "Line Left|L"
9240 msgstr "Venstre linje|V"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:125
9243 msgid "Line Right|R"
9244 msgstr "Høgre linje|H"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:127
9247 msgid "Alignment|i"
9248 msgstr "Justering|J"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9251 msgid "Add Row|A"
9252 msgstr "Legg til rad|L"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:130
9255 msgid "Delete Row|w"
9256 msgstr "Fjern rad|F"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9259 msgid "Copy Row"
9260 msgstr "Kopier rad|K"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9263 msgid "Swap Rows"
9264 msgstr "Byt om på rader|d"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9267 msgid "Add Column|u"
9268 msgstr "Legg til kolonne|k"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:135
9271 msgid "Delete Column|D"
9272 msgstr "Fjern kolonne|j"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9275 msgid "Copy Column"
9276 msgstr "Kopier kolonne|p"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9279 msgid "Swap Columns"
9280 msgstr "Byt kolonner"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9283 msgid "Left|L"
9284 msgstr "Venstre|V"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9287 msgid "Center|C"
9288 msgstr "Sentrum|S"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9291 msgid "Right|R"
9292 msgstr "Høgre|H"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9295 msgid "Top|T"
9296 msgstr "Topp|T"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9299 msgid "Middle|M"
9300 msgstr "Midten|M"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9303 msgid "Bottom|B"
9304 msgstr "Nedst|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:159
9307 msgid "Toggle Numbering|N"
9308 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:160
9311 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9312 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9315 msgid "Change Limits Type|L"
9316 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9319 msgid "Change Formula Type|F"
9320 msgstr "Endra formel type|y"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9323 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9324 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:168
9327 msgid "Alignment|A"
9328 msgstr "Justering|J"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:170
9331 msgid "Add Row|R"
9332 msgstr "Legg til rad|L"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9335 msgid "Delete Row|D"
9336 msgstr "Fjern rad|F"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:175
9339 msgid "Add Column|C"
9340 msgstr "Legg til kolonne|k"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9343 msgid "Delete Column|e"
9344 msgstr "Fjern kolonne|j"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9347 msgid "Default|t"
9348 msgstr "standard|t"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9351 msgid "Display|D"
9352 msgstr "Vis|V"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9355 msgid "Inline|I"
9356 msgstr "I teksten|I"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:188
9359 msgid "Octave"
9360 msgstr "Octave"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:189
9363 msgid "Maxima"
9364 msgstr "Maxima"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:190
9367 msgid "Mathematica"
9368 msgstr "Mathematica"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:192
9371 msgid "Maple, simplify"
9372 msgstr "Maple, simplify"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:193
9375 msgid "Maple, factor"
9376 msgstr "Maple, factor"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:194
9379 msgid "Maple, evalm"
9380 msgstr "Maple,evalm"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:195
9383 msgid "Maple, evalf"
9384 msgstr "Maple, evalf"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9388 msgid "Inline Formula|I"
9389 msgstr "Formel i teksten|m"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9392 msgid "Displayed Formula|D"
9393 msgstr "Eigen formel|E"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:201
9396 msgid "Eqnarray Environment|q"
9397 msgstr "Sett med likningar|r"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:202
9400 msgid "Align Environment|A"
9401 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:203
9404 msgid "AlignAt Environment"
9405 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:204
9408 msgid "Flalign Environment|F"
9409 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:207
9412 msgid "Gather Environment"
9413 msgstr "Samla miljø"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:208
9416 msgid "Multline Environment"
9417 msgstr "Multilinje miljø"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9420 msgid "Math|h"
9421 msgstr "Matte|M"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:216
9424 msgid "Special Character|S"
9425 msgstr "Spesialteikn|S"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9428 msgid "Citation...|C"
9429 msgstr "Litteratur...|i"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:218
9432 msgid "Cross-reference...|r"
9433 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9436 msgid "Label...|L"
9437 msgstr "Etikett...|E"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9440 msgid "Footnote|F"
9441 msgstr "Fotnote|o"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9444 msgid "Marginal Note|M"
9445 msgstr "Margnotat|a"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:222
9448 msgid "Short Title"
9449 msgstr "Kort tittel"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:223
9452 msgid "Index Entry|I"
9453 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:224
9456 msgid "Nomenclature Entry"
9457 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:225
9460 msgid "URL...|U"
9461 msgstr "URL...|U"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9464 msgid "Note|N"
9465 msgstr "Notat|N"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:227
9468 msgid "Lists & TOC|O"
9469 msgstr "Ulike lister"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:229
9472 msgid "TeX Code|T"
9473 msgstr "TeX|X"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:230
9476 msgid "Minipage|p"
9477 msgstr "Miniside|d"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9480 msgid "Graphics...|G"
9481 msgstr "Bilete...|B"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:232
9484 msgid "Tabular Material...|b"
9485 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:233
9488 msgid "Floats|a"
9489 msgstr "Flytarar|y"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:235
9492 msgid "Include File...|d"
9493 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:236
9496 msgid "Insert File|e"
9497 msgstr "Set inn fil|n"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:237
9500 msgid "External Material...|x"
9501 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Symbols...|b"
9506 msgstr "Symbol"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9509 msgid "Superscript|S"
9510 msgstr "Heva tekst|v"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9513 msgid "Subscript|u"
9514 msgstr "Senka tekst|n"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:244
9517 msgid "Hyphenation Point|P"
9518 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Protected Hyphen|y"
9523 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9526 msgid "Ligature Break|k"
9527 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:247
9530 msgid "Protected Space|r"
9531 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9534 msgid "Inter-word Space|w"
9535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9538 msgid "Thin Space|T"
9539 msgstr "Lite mellomrom|t"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Horizontal Space...|o"
9544 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:251
9547 msgid "Vertical Space..."
9548 msgstr "Loddrett avstand..."
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:252
9551 msgid "Line Break|L"
9552 msgstr "Ny linje|L"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9555 msgid "Ellipsis|i"
9556 msgstr "Ellipsis|i"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9559 msgid "End of Sentence|E"
9560 msgstr "Slutt på setning|p"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:255
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Protected Dash|D"
9565 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9568 msgid "Breakable Slash|a"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:257
9572 msgid "Single Quote|Q"
9573 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:258
9576 msgid "Ordinary Quote|O"
9577 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9580 msgid "Menu Separator|M"
9581 msgstr "Meny delar|M"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:260
9584 msgid "Horizontal Line"
9585 msgstr "Vassrett linje"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9588 msgid "Page Break"
9589 msgstr "Sideskift"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9592 msgid "Display Formula|D"
9593 msgstr "Vis formel"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9597 msgid "Eqnarray Environment|E"
9598 msgstr "Sett med likningar|l"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9602 msgid "AMS align Environment|a"
9603 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9607 msgid "AMS alignat Environment|t"
9608 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9612 msgid "AMS flalign Environment|f"
9613 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9617 msgid "AMS gather Environment|g"
9618 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9622 msgid "AMS multline Environment|m"
9623 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9626 msgid "Array Environment|y"
9627 msgstr "Likningsmiljø|k"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9630 msgid "Cases Environment|C"
9631 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9634 msgid "Split Environment|S"
9635 msgstr "Delt miljø|j"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:280
9638 msgid "Font Change|o"
9639 msgstr "Endra skrifttype|f"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:284
9642 msgid "Math Normal Font"
9643 msgstr "Normal matte skriftype"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:286
9646 msgid "Math Calligraphic Family"
9647 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:287
9650 msgid "Math Fraktur Family"
9651 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:288
9654 msgid "Math Roman Family"
9655 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:289
9658 msgid "Math Sans Serif Family"
9659 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:291
9662 msgid "Math Bold Series"
9663 msgstr "Feit matte skriftype"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:293
9666 msgid "Text Normal Font"
9667 msgstr "Normal tekst skriftype"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9670 msgid "Text Roman Family"
9671 msgstr "Romansk tekst familie"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9674 msgid "Text Sans Serif Family"
9675 msgstr "Sans serif tekst familie"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9678 msgid "Text Typewriter Family"
9679 msgstr "Typewriter tekst familie"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9682 msgid "Text Bold Series"
9683 msgstr "Feit tekst familie"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9686 msgid "Text Medium Series"
9687 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9690 msgid "Text Italic Shape"
9691 msgstr "Kursiv tekst"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9694 msgid "Text Small Caps Shape"
9695 msgstr "Litenbokstav tekst"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9698 msgid "Text Slanted Shape"
9699 msgstr "Skråstilt tekst"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9702 msgid "Text Upright Shape"
9703 msgstr "Opprett tekst"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:310
9706 msgid "Floatflt Figure"
9707 msgstr "Flytar figur"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9710 msgid "Table of Contents|C"
9711 msgstr "Innhaldsliste|I"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9714 msgid "Index List|I"
9715 msgstr "Indeks liste|l"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9718 msgid "Nomenclature|N"
9719 msgstr "Nomenklatur|N"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9722 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9723 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9726 msgid "LyX Document...|X"
9727 msgstr "LyX dokument...|X"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9730 msgid "Plain Text...|T"
9731 msgstr "Rein tekst...|t"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9734 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9735 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9738 msgid "Track Changes|T"
9739 msgstr "Registrer endringar...|r"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9742 msgid "Merge Changes...|M"
9743 msgstr "Flett endringar...|l"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:330
9746 msgid "Accept All Changes|A"
9747 msgstr "Godta alle endringar|G"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:331
9750 msgid "Reject All Changes|R"
9751 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9754 msgid "Show Changes in Output|S"
9755 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:339
9758 msgid "Character...|C"
9759 msgstr "Teiknsett...|B"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:340
9762 msgid "Paragraph...|P"
9763 msgstr "Avsnitt...|A"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:341
9766 msgid "Document...|D"
9767 msgstr "Dokument...|D"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:342
9770 msgid "Tabular...|T"
9771 msgstr "Tabell...|T"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:344
9774 msgid "Emphasize Style|E"
9775 msgstr "Utheva skrift|U"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:345
9778 msgid "Noun Style|N"
9779 msgstr "Kapitelar|K"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:346
9782 msgid "Bold Style|B"
9783 msgstr "Feit skrift|F"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:349
9786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9787 msgstr "Mink listedjup|M"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:350
9790 msgid "Increase Environment Depth|i"
9791 msgstr "Auk listedjup|A"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:351
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Start vedlegga her|S"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Lag program|B"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9802 msgid "Update|U"
9803 msgstr "Oppdater|O"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9806 msgid "LaTeX Log|L"
9807 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9810 msgid "Outline|O"
9811 msgstr "Disposisjon|i"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:365
9814 msgid "TeX Information|X"
9815 msgstr "TeX informasjon|T"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9818 msgid "Next Note|N"
9819 msgstr "Neste notat|n"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9822 msgid "Go to Label|L"
9823 msgstr "Gå til etikett|G"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9826 msgid "Bookmarks|B"
9827 msgstr "Bokmerke|B"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9830 msgid "Save Bookmark 1|S"
9831 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9834 msgid "Save Bookmark 2"
9835 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9838 msgid "Save Bookmark 3"
9839 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9842 msgid "Save Bookmark 4"
9843 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9846 msgid "Save Bookmark 5"
9847 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:390
9850 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9851 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:391
9854 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9855 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:392
9858 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9859 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:393
9862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9863 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:394
9866 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9867 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9870 msgid "Introduction|I"
9871 msgstr "Introduksjon|I"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9874 msgid "Tutorial|T"
9875 msgstr "Lærebok|æ"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9878 msgid "User's Guide|U"
9879 msgstr "Brukarhandbok|B"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9882 msgid "Extended Features|E"
9883 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9886 msgid "Embedded Objects|m"
9887 msgstr "Innlemma object|m"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9890 msgid "Customization|C"
9891 msgstr "Tilpassing|T"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9894 msgid "FAQ|F"
9895 msgstr "FAQ|Q"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9898 msgid "Table of Contents|a"
9899 msgstr "Innhaldsliste|a"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9902 msgid "LaTeX Configuration|L"
9903 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9906 msgid "About LyX|X"
9907 msgstr "Om LyX|X"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9910 msgid "About LyX"
9911 msgstr "Om LyX"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:429
9914 msgid "Preferences..."
9915 msgstr "LyX-Val..."
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:430
9918 msgid "Quit LyX"
9919 msgstr "Skru av LyX"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9922 msgid "Aligned Environment|l"
9923 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9926 msgid "AlignedAt Environment|v"
9927 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9930 msgid "Gathered Environment|h"
9931 msgstr "Samla miljø|S"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Delimiters...|r"
9936 msgstr "Skiljeteikn"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Matrix...|x"
9941 msgstr "Matrise|r"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9944 msgid "Macro|o"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Equation Label|L"
9950 msgstr "Gå til etikett|G"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9955 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9958 msgid "Split Cell|C"
9959 msgstr "Del cella|c"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Insert|n"
9964 msgstr "Set inn|S"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Add Line Above|o"
9969 msgstr "Ny linje over|N"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9972 msgid "Add Line Below|B"
9973 msgstr "Ny linje under|u"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9976 msgid "Delete Line Above|D"
9977 msgstr "Fjern linja over|o"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9980 msgid "Delete Line Below|e"
9981 msgstr "Fjern linja under|F"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9984 msgid "Add Line to Left"
9985 msgstr "Ny linje til venstre"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9988 msgid "Add Line to Right"
9989 msgstr "Ny linje til høgre"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9992 msgid "Delete Line to Left"
9993 msgstr "Fjern linja til venstre"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9996 msgid "Delete Line to Right"
9997 msgstr "Fjern linja til høgre"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10000 msgid "Toggle Math Toolbar"
10001 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Next Cross-Reference|N"
10015 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Go to Label|G"
10020 msgstr "Gå til etikett|G"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10023 #, fuzzy
10024 msgid "<reference>|r"
10025 msgstr "<referanse>"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10028 #, fuzzy
10029 msgid "(<reference>)|e"
10030 msgstr "(<referance>)"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10033 #, fuzzy
10034 msgid "<page>|p"
10035 msgstr "<side>"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10038 #, fuzzy
10039 msgid "on page <page>|o"
10040 msgstr "på side <side>"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10043 #, fuzzy
10044 msgid "<reference> on page <page>|f"
10045 msgstr "<referanse> på side <side>"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Formatted reference|t"
10050 msgstr "Formatert referanse"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10059 msgid "Settings...|S"
10060 msgstr "Dokumentval...|D"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10063 msgid "Go back to Reference|G"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10069 msgstr "Rediger fila eksternt"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Open Inset|O"
10074 msgstr "Opna alle innskot|i"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Close Inset|C"
10079 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Dissolve Inset|D"
10085 msgstr "Løys opp innskot|p"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle Label|L"
10090 msgstr "&Byt alle"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Frameless|l"
10095 msgstr "Utan ramme"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Simple frame|f"
10100 msgstr "innskot ramme"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10103 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Oval, thin|O"
10109 msgstr "Tynn, oval ramme"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Oval, thick|v"
10114 msgstr "Tjukk oval ramme"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10117 msgid "Drop Shadow|w"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Shaded background|b"
10123 msgstr "notat bakgrunn"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Double frame|D"
10128 msgstr "dobbel"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10131 msgid "LyX Note|N"
10132 msgstr "LyX notat|n"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10135 msgid "Comment|C"
10136 msgstr "Kommentar|K"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10139 msgid "Greyed Out|G"
10140 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Interword Space|w"
10145 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Protected Space|o"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Negative Thin Space|N"
10155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10158 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10164 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Quad Space|Q"
10169 msgstr "Avstand"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Double Quad Space|u"
10174 msgstr "Avstand"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10177 msgid "Horizontal Fill|F"
10178 msgstr "Vassrett fyll|y"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10183 msgstr "Vassrett fyll"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10188 msgstr "Vassrett fyll"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10193 msgstr "Vassrett fyll"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10198 msgstr "Vassrett fyll"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10203 msgstr "Vassrett fyll"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10208 msgstr "Vassrett fyll"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10213 msgstr "Vassrett fyll"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Custom Length|C"
10218 msgstr "Kommentar|K"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10221 #, fuzzy
10222 msgid "DefSkip|D"
10223 msgstr "Standard avstand"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10226 #, fuzzy
10227 msgid "SmallSkip|S"
10228 msgstr "Liten avstand"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10231 #, fuzzy
10232 msgid "MedSkip|M"
10233 msgstr "Medium avstand"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10236 #, fuzzy
10237 msgid "BigSkip|B"
10238 msgstr "Stor avstand"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10241 #, fuzzy
10242 msgid "VFill|F"
10243 msgstr "Fyll vertikalt"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Custom|C"
10248 msgstr "Tilpassa"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Settings...|e"
10253 msgstr "Dokumentval...|D"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Include|c"
10258 msgstr "Underdokument"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Input|p"
10263 msgstr "Tekstfil"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Verbatim|V"
10268 msgstr "Verbatim"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10271 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Listing|L"
10277 msgstr "Kodeliste"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Edit included file...|E"
10282 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10285 #, fuzzy
10286 msgid "New Page|N"
10287 msgstr "Ny|N"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10290 msgid "Page Break|a"
10291 msgstr "Sideskift|e"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10294 msgid "Clear Page|C"
10295 msgstr "Klargjer sida|g"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10298 msgid "Clear Double Page|D"
10299 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Ragged Line Break|R"
10304 msgstr "Ny linje|L"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Justified Line Break|J"
10309 msgstr "Ny linje|L"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10314 msgid "Cut"
10315 msgstr "Klipp"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10320 msgid "Copy"
10321 msgstr "Kopier"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10326 msgid "Paste"
10327 msgstr "Lim inn"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10330 msgid "Paste Recent|e"
10331 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10336 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10339 msgid "Move Paragraph Up|o"
10340 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10343 msgid "Move Paragraph Down|v"
10344 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Promote Section|r"
10349 msgstr "Tom bolk"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Demote Section|m"
10354 msgstr "Tom bolk"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Move Section down|d"
10359 msgstr "Lukk bolken"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Move Section up|u"
10364 msgstr "Lukk bolken"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Apply Last Text Style|A"
10369 msgstr "Tekststil|k"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10372 msgid "Text Style|S"
10373 msgstr "Tekststil|k"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10376 msgid "Paragraph Settings...|P"
10377 msgstr "Avsnittval...|n"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10380 msgid "Fullscreen Mode"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Append Parameter"
10387 msgstr "Flei&re val"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Remove Last Parameter"
10393 msgstr "Val for kodeliste"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10397 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10402 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Insert Optional Parameter"
10409 msgstr "Val for kodeliste"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Remove Optional Parameter"
10415 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10419 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10424 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10429 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Edit externally...|x"
10435 msgstr "Rediger fila eksternt"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10438 msgid "Top Line|T"
10439 msgstr "Topplinje|T"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10442 msgid "Bottom Line|B"
10443 msgstr "Botnlinje|B"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10446 msgid "Left Line|L"
10447 msgstr "Venstrelinje|V"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10450 msgid "Right Line|R"
10451 msgstr "Høgrelinje|H"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10454 msgid "Copy Row|o"
10455 msgstr "Kopier rad|o"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10458 msgid "Copy Column|p"
10459 msgstr "Kopier kolonne|p"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10462 msgid "Document|D"
10463 msgstr "Dokument|D"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10466 msgid "Tools|T"
10467 msgstr "Verkty|e"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10470 msgid "New from Template...|m"
10471 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10474 msgid "Open Recent|t"
10475 msgstr "Nyleg opna|y"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Save All|l"
10480 msgstr "Lagra som ...|g"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Revert to Saved|R"
10485 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10488 msgid "New Window|W"
10489 msgstr "Nytt vindauge|v"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10492 msgid "Close Window|d"
10493 msgstr "Lat att vindauge|d"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10496 msgid "Redo|R"
10497 msgstr "Gjer om|G"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10500 msgid "Paste Special"
10501 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10504 msgid "Select All"
10505 msgstr "Vel alle"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10508 msgid "Table|T"
10509 msgstr "Tabell|T"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10512 msgid "Rows & Columns|C"
10513 msgstr "Radar og kolonner|a"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10516 msgid "Increase List Depth|I"
10517 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10520 msgid "Decrease List Depth|D"
10521 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10524 msgid "Dissolve Inset|l"
10525 msgstr "Løys opp innskot|p"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10528 msgid "TeX Code Settings...|C"
10529 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10532 msgid "Float Settings...|a"
10533 msgstr "Flytarval...|F"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10536 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10537 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10540 msgid "Note Settings...|N"
10541 msgstr "Notatval...|N"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10544 msgid "Branch Settings...|B"
10545 msgstr "Greinval|G"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10548 msgid "Box Settings...|x"
10549 msgstr "Rammeval...|R"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10552 msgid "Table Settings...|a"
10553 msgstr "Tabellval...|a"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10556 msgid "Plain Text|T"
10557 msgstr "Rein tekst|t"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10560 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10561 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10564 msgid "Selection|S"
10565 msgstr "Utval|U"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10568 msgid "Selection, Join Lines|i"
10569 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10572 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10576 msgid "Paste As PDF"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10580 msgid "Paste As PNG"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10584 msgid "Paste As JPEG"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Dissolve CharStyle"
10590 msgstr "Løys opp innskot|p"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10593 msgid "Customized...|C"
10594 msgstr "Tilpassa...|i"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10597 msgid "Capitalize|a"
10598 msgstr "Kapitelskrift|a"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10601 msgid "Uppercase|U"
10602 msgstr "Versalskrift|V"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10605 msgid "Lowercase|L"
10606 msgstr "Litenskrift|L"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Number whole Formula|N"
10611 msgstr "Nummerert formel|f"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Number this Line|u"
10616 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Macro Definition"
10621 msgstr "Definisjon"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10624 msgid "Text Style|T"
10625 msgstr "Tekststil|T"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10628 msgid "Add Line Above|A"
10629 msgstr "Ny linje over|N"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10632 msgid "Math Normal Font|N"
10633 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10636 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10637 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10640 msgid "Math Fraktur Family|F"
10641 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10644 msgid "Math Roman Family|R"
10645 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10648 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10649 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10652 msgid "Math Bold Series|B"
10653 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10656 msgid "Text Normal Font|T"
10657 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10660 msgid "Octave|O"
10661 msgstr "Octave|O"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10664 msgid "Maxima|M"
10665 msgstr "Maxima|M"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10668 msgid "Mathematica|a"
10669 msgstr "Mathematica|a"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10672 msgid "Maple, simplify|s"
10673 msgstr "Maple, simplif|s"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10676 msgid "Maple, factor|f"
10677 msgstr "Maple, factor|f"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10680 msgid "Maple, evalm|e"
10681 msgstr "Maple, evalm|e"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10684 msgid "Maple, evalf|v"
10685 msgstr "Maple, evalf|v"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10688 msgid "Open All Insets|O"
10689 msgstr "Opna alle innskot|i"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10692 msgid "Close All Insets|C"
10693 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10696 msgid "Unfold Math Macro"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Fold Math Macro"
10702 msgstr "mattemakro"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10705 msgid "View Source|S"
10706 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10709 msgid "Split View Horizontally|i"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10713 msgid "Split View Vertically|V"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10717 msgid "Close Tab Group|G"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10721 msgid "Fullscreen|l"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10725 msgid "Toolbars|b"
10726 msgstr "Verktylinjer|y"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10729 msgid "Special Character|p"
10730 msgstr "Spesialteikn|S"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10733 msgid "Formatting|o"
10734 msgstr "Formatering"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10737 msgid "List / TOC|i"
10738 msgstr "Ulike Lister|l"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10741 msgid "Float|a"
10742 msgstr "Flytar|y"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10745 msgid "Branch|B"
10746 msgstr "Grein|G"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Custom insets"
10751 msgstr "Kunde"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10754 msgid "File|e"
10755 msgstr "Fil|F"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10758 msgid "Box[[Menu]]"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10762 msgid "Cross-Reference...|R"
10763 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10766 msgid "Caption"
10767 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10770 msgid "Index Entry|d"
10771 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10774 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10775 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10778 msgid "Table...|T"
10779 msgstr "Tabell...|T"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10782 msgid "Hyperlink|k"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10786 msgid "Short Title|S"
10787 msgstr "Kort tittel|K"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10790 msgid "TeX Code|X"
10791 msgstr "TeX|X"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10796 msgstr "Kodelister"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10799 msgid "Ordinary Quote|Q"
10800 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10803 msgid "Single Quote|S"
10804 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Phonetic Symbols|P"
10809 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10812 msgid "Protected Space|P"
10813 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10816 msgid "Horizontal Line|L"
10817 msgstr "Vassrett linje|l"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10820 msgid "Vertical Space...|V"
10821 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10824 msgid "Hyphenation Point|H"
10825 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10828 msgid "Numbered Formula|N"
10829 msgstr "Nummerert formel|f"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Figure Wrap Float|F"
10834 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Table Wrap Float|T"
10839 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10842 msgid "External Material...|M"
10843 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10846 msgid "Child Document...|d"
10847 msgstr "Barnedokument...|d"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10850 msgid "Change Tracking|C"
10851 msgstr "Spor endring|e"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10854 msgid "Start Appendix Here|A"
10855 msgstr "Start vedlegga her|S"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10858 msgid "Save in Bundled Format|F"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10862 msgid "Compressed|m"
10863 msgstr "Komprimert|o"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10866 msgid "Accept Change|A"
10867 msgstr "Godta endring|G"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10870 msgid "Reject Change|R"
10871 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10874 msgid "Accept All Changes|c"
10875 msgstr "Godta alle endringar|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10878 msgid "Reject All Changes|e"
10879 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10882 msgid "Next Change|C"
10883 msgstr "Neste endring|e"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10886 msgid "Next Cross-Reference|R"
10887 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10890 msgid "Clear Bookmarks|C"
10891 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10894 msgid "Thesaurus...|T"
10895 msgstr "Synonymordbok...|S"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Statistics...|a"
10900 msgstr "Status"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10903 msgid "TeX Information|I"
10904 msgstr "TeX informasjon|T"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Shortcuts|S"
10909 msgstr "&Snøggtast:"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10912 msgid "New document"
10913 msgstr "Nytt dokument"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10916 msgid "Open document"
10917 msgstr "Opna eit dokument"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10920 msgid "Save document"
10921 msgstr "Lagre dokumentet"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10924 msgid "Print document"
10925 msgstr "Skriv ut dokument"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10928 msgid "Check spelling"
10929 msgstr "Sjekk rettskriving"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10932 msgid "Undo"
10933 msgstr "Angre"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10936 msgid "Redo"
10937 msgstr "Gjer om"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10940 msgid "Find and replace"
10941 msgstr "Søk og erstatt"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10944 msgid "Toggle emphasis"
10945 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10948 msgid "Toggle noun"
10949 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10952 msgid "Apply last"
10953 msgstr "Bruk den førre"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10956 msgid "Insert math"
10957 msgstr "Set inn matte"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10960 msgid "Insert graphics"
10961 msgstr "Set inn grafikk"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10964 msgid "Insert table"
10965 msgstr "Set inn tabell"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10968 msgid "Toggle Outline"
10969 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10972 msgid "Extra"
10973 msgstr "Ekstra"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10976 msgid "Numbered list"
10977 msgstr "Nummerert liste "
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10980 msgid "Itemized list"
10981 msgstr "Punktliste"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10984 msgid "Increase depth"
10985 msgstr "Auk djupna"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10988 msgid "Decrease depth"
10989 msgstr "Minsk djupna"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10992 msgid "Insert figure float"
10993 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10996 msgid "Insert table float"
10997 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11000 msgid "Insert label"
11001 msgstr "Set inn ein etikett"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11004 msgid "Insert cross-reference"
11005 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11008 msgid "Insert citation"
11009 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11012 msgid "Insert index entry"
11013 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11016 msgid "Insert nomenclature entry"
11017 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11020 msgid "Insert footnote"
11021 msgstr "Set inn fotnote"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11024 msgid "Insert margin note"
11025 msgstr "Set inn marg-notat"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11028 msgid "Insert note"
11029 msgstr "Set inn notat"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Insert box"
11034 msgstr "Set inn notat"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Insert Hyperlink"
11039 msgstr "&Lag lenke"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11042 msgid "Insert TeX code"
11043 msgstr "Set inn TeX"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Insert math macro"
11048 msgstr "Set inn matte"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11051 msgid "Include file"
11052 msgstr "Set inn underdokument"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11055 msgid "Text style"
11056 msgstr "LaTeX stiler"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11059 msgid "Paragraph settings"
11060 msgstr "avsnittval"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11063 msgid "Add row"
11064 msgstr "Legg til rad"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11067 msgid "Add column"
11068 msgstr "Legg til kolonne"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11071 msgid "Delete row"
11072 msgstr "Fjern rad"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11075 msgid "Delete column"
11076 msgstr "Fjern kolonne"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11079 msgid "Set top line"
11080 msgstr "Lag topplinje"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11083 msgid "Set bottom line"
11084 msgstr "Lag botnlinje"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11087 msgid "Set left line"
11088 msgstr "Lag venstrelinje"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11091 msgid "Set right line"
11092 msgstr "Lag høgrelinje"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Set border lines"
11097 msgstr "Endre kantlinjer"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11100 msgid "Set all lines"
11101 msgstr "Lag kantlinjer"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11104 msgid "Unset all lines"
11105 msgstr "Fjern kantlinjer"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11108 msgid "Align left"
11109 msgstr "Venstrejuster"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11112 msgid "Align center"
11113 msgstr "Set i sentrum"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11116 msgid "Align right"
11117 msgstr "Høgrejuster"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11120 msgid "Align top"
11121 msgstr "Toppjuster"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11124 msgid "Align middle"
11125 msgstr "Midtstill"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11128 msgid "Align bottom"
11129 msgstr "Botnjuster"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11132 msgid "Rotate cell"
11133 msgstr "Rotèr cella"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11136 msgid "Rotate table"
11137 msgstr "Rotèr tabell"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11140 msgid "Set multi-column"
11141 msgstr "Spesiell multikolonne"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11144 msgid "Math"
11145 msgstr "Matte"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11148 msgid "Set display mode"
11149 msgstr "Byt matte modus"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11152 msgid "Subscript"
11153 msgstr "Senka skrift"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11156 msgid "Superscript"
11157 msgstr "Heva skrift"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11160 msgid "Insert square root"
11161 msgstr "Set inn rotteikn"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11164 msgid "Insert root"
11165 msgstr "Set rot"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11168 msgid "Insert standard fraction"
11169 msgstr "Set inn brøk"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11172 msgid "Insert sum"
11173 msgstr "Set inn sum"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11176 msgid "Insert integral"
11177 msgstr "Set inn integral"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11180 msgid "Insert product"
11181 msgstr "Set produkt"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11184 msgid "Insert ( )"
11185 msgstr "Set inn ( )"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11188 msgid "Insert [ ]"
11189 msgstr "Set inn [ ]"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11192 msgid "Insert { }"
11193 msgstr "Set inn { }"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11196 msgid "Insert delimiters"
11197 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11200 msgid "Insert matrix"
11201 msgstr "Sett inn matrise"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11204 msgid "Insert cases environment"
11205 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11208 msgid "Toggle Math Panels"
11209 msgstr "Matte dialog"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Math Macros"
11214 msgstr "mattemakro"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11217 msgid "Command Buffer"
11218 msgstr "Kommandobuffer"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11221 msgid "Review[[Toolbar]]"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11225 msgid "Track changes"
11226 msgstr "Registrer endringar"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11229 msgid "Show changes in output"
11230 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11233 msgid "Next change"
11234 msgstr "Neste endring"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11237 msgid "Accept change"
11238 msgstr "Godta endring"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11241 msgid "Reject change"
11242 msgstr "Avvis endring"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11245 msgid "Merge changes"
11246 msgstr "Slå saman endringar"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11249 msgid "Accept all changes"
11250 msgstr "Godta alle endringar"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11253 msgid "Reject all changes"
11254 msgstr "Forkast alle endringar"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11257 msgid "Next note"
11258 msgstr "Neste notat"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11261 msgid "View/Update"
11262 msgstr "Vis/Oppdater"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11265 msgid "View DVI"
11266 msgstr "Vis DVI"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11269 msgid "Update DVI"
11270 msgstr "Oppdater DVI"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11273 msgid "View PDF (pdflatex)"
11274 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11277 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11278 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11281 msgid "View PostScript"
11282 msgstr "Vis PostSkript"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11285 msgid "Update PostScript"
11286 msgstr "Oppdater PostSkript"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11289 msgid "Math Panels"
11290 msgstr "Matte dialogar"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11293 msgid "Math Spacings"
11294 msgstr "Matte-mellomrom"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11297 msgid "Styles"
11298 msgstr "Stilar"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11301 msgid "Fractions"
11302 msgstr "Brøkar"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11306 msgid "Fonts"
11307 msgstr "Skrifttypar"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11310 msgid "Functions"
11311 msgstr "Funksjonar"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11314 msgid "arccos"
11315 msgstr "arccos"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11318 msgid "arcsin"
11319 msgstr "arcsin"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11322 msgid "arctan"
11323 msgstr "arctan"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11326 msgid "arg"
11327 msgstr "arg"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11330 msgid "bmod"
11331 msgstr "bmod"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11334 msgid "cos"
11335 msgstr "cos"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11338 msgid "cosh"
11339 msgstr "cosh"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11342 msgid "cot"
11343 msgstr "cot"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11346 msgid "coth"
11347 msgstr "coth"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11350 msgid "csc"
11351 msgstr "csc"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11354 msgid "deg"
11355 msgstr "deg"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11358 msgid "det"
11359 msgstr "det"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11362 msgid "dim"
11363 msgstr "dim"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11366 msgid "exp"
11367 msgstr "exp"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11370 msgid "gcd"
11371 msgstr "gcd"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11374 msgid "hom"
11375 msgstr "hom"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11378 msgid "inf"
11379 msgstr "inf"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11382 msgid "ker"
11383 msgstr "ker"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11386 msgid "lg"
11387 msgstr "lg"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11390 msgid "lim"
11391 msgstr "lim"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11394 msgid "liminf"
11395 msgstr "liminf"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11398 msgid "limsup"
11399 msgstr "limsup"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11402 msgid "ln"
11403 msgstr "ln"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11406 msgid "log"
11407 msgstr "log"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11410 msgid "max"
11411 msgstr "max"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11414 msgid "min"
11415 msgstr "min"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11418 msgid "sec"
11419 msgstr "sec"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11422 msgid "sin"
11423 msgstr "sin"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11426 msgid "sinh"
11427 msgstr "sinh"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11430 msgid "sup"
11431 msgstr "sup"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11434 msgid "tan"
11435 msgstr "tan"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11438 msgid "tanh"
11439 msgstr "tanh"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11442 msgid "Pr"
11443 msgstr "Pr"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11446 msgid "Spacings"
11447 msgstr "Mellomrom"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11450 msgid "Thin space\t\\,"
11451 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11454 msgid "Medium space\t\\:"
11455 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11458 msgid "Thick space\t\\;"
11459 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11462 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11463 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11466 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11467 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11470 msgid "Negative space\t\\!"
11471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11474 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11478 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11482 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11486 msgid "Roots"
11487 msgstr "Røtter"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11490 msgid "Square root\t\\sqrt"
11491 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11494 msgid "Other root\t\\root"
11495 msgstr "Anna rot\t\\root"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11499 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11503 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11507 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11511 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11514 msgid "Standard\t\\frac"
11515 msgstr "Standard\t\\frac"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11518 #, fuzzy
11519 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11520 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11525 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11528 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11532 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11543 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11548 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11553 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Binomial\t\\binom"
11558 msgstr "Binomial\t\\choose"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11561 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11565 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11569 msgid "Roman\t\\mathrm"
11570 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11573 msgid "Bold\t\\mathbf"
11574 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11577 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11578 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11581 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11582 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11585 msgid "Italic\t\\mathit"
11586 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11589 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11590 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11593 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11594 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11597 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11598 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11601 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11602 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11605 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11606 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11609 msgid "Dots"
11610 msgstr "Prikkar"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11613 msgid "ldots"
11614 msgstr "ldots"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11617 msgid "cdots"
11618 msgstr "cdots"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11621 msgid "vdots"
11622 msgstr "vdots"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11625 msgid "ddots"
11626 msgstr "ddots"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11629 msgid "Frame Decorations"
11630 msgstr "Teikndekorasjon"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11633 msgid "hat"
11634 msgstr "hatt"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11637 msgid "tilde"
11638 msgstr "tilde"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11641 msgid "bar"
11642 msgstr "strek"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11645 msgid "grave"
11646 msgstr "stengttrykk"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11649 msgid "dot"
11650 msgstr "prikk"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11653 msgid "check"
11654 msgstr "Sjekk"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11657 msgid "widehat"
11658 msgstr "vid hatt"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11661 msgid "widetilde"
11662 msgstr "vid tilde"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11665 msgid "vec"
11666 msgstr "kort høgrepilover"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11669 msgid "acute"
11670 msgstr "opetrykk"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11673 msgid "ddot"
11674 msgstr "toprikkar"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11677 msgid "breve"
11678 msgstr "korttrykk"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11681 msgid "overline"
11682 msgstr "overlinje"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11685 msgid "overbrace"
11686 msgstr "overparentes"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11689 msgid "overleftarrow"
11690 msgstr "venstrepilover"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11693 msgid "overrightarrow"
11694 msgstr "høgrepilover"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11697 msgid "overleftrightarrow"
11698 msgstr "høgre-venstrepilover"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11701 msgid "overset"
11702 msgstr "settover"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11705 msgid "underline"
11706 msgstr "strekunder"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11709 msgid "underbrace"
11710 msgstr "underparentes"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11713 msgid "underleftarrow"
11714 msgstr "venstrepilunder"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11717 msgid "underrightarrow"
11718 msgstr "høgrepilunder"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11721 msgid "underleftrightarrow"
11722 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11725 msgid "underset"
11726 msgstr "settunder"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11729 msgid "Arrows"
11730 msgstr "Piler"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11733 msgid "leftarrow"
11734 msgstr "venstrepil"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11737 msgid "rightarrow"
11738 msgstr "høgrepil"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11741 msgid "downarrow"
11742 msgstr "pilnedover"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11745 msgid "uparrow"
11746 msgstr "piloppover"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11749 msgid "updownarrow"
11750 msgstr "oppover-nedoverpil"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11753 msgid "leftrightarrow"
11754 msgstr "høgre-venstrepil"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11757 msgid "Leftarrow"
11758 msgstr "Venstrepil"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11761 msgid "Rightarrow"
11762 msgstr "Høgrepil"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11765 msgid "Downarrow"
11766 msgstr "Nedoverpil"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11769 msgid "Uparrow"
11770 msgstr "Oppoverpil"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11773 msgid "Updownarrow"
11774 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11777 msgid "Leftrightarrow"
11778 msgstr "Høgre-venstrepil"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11781 msgid "Longleftrightarrow"
11782 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11785 msgid "Longleftarrow"
11786 msgstr "Lang venstrepil"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11789 msgid "Longrightarrow"
11790 msgstr "Lang høgrepil"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11793 msgid "longleftrightarrow"
11794 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11797 msgid "longleftarrow"
11798 msgstr "Lang venstrepil"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11801 msgid "longrightarrow"
11802 msgstr "Lang høgrepil"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11805 msgid "leftharpoondown"
11806 msgstr "Venstreharpun nedover"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11809 msgid "rightharpoondown"
11810 msgstr "Høgreharpun nedover"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11813 msgid "mapsto"
11814 msgstr "mapsto"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11817 msgid "longmapsto"
11818 msgstr "longmapsto"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11821 msgid "nwarrow"
11822 msgstr "nwarrow"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11825 msgid "nearrow"
11826 msgstr "nearrow"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11829 msgid "leftharpoonup"
11830 msgstr "Venstreharpun oppover"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11833 msgid "rightharpoonup"
11834 msgstr "Høgreharpun oppover"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11837 msgid "hookleftarrow"
11838 msgstr "hookleftarrow"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11841 msgid "hookrightarrow"
11842 msgstr "hookrightarrow"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11845 msgid "swarrow"
11846 msgstr "swarrow"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11849 msgid "searrow"
11850 msgstr "searrow"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11853 msgid "rightleftharpoons"
11854 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11857 msgid "Operators"
11858 msgstr "Operatorar"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11861 msgid "pm"
11862 msgstr "pm"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11865 msgid "cap"
11866 msgstr "cap"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11869 msgid "diamond"
11870 msgstr "diamond"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11873 msgid "oplus"
11874 msgstr "oplus"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11877 msgid "mp"
11878 msgstr "mp"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11881 msgid "cup"
11882 msgstr "cup"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11885 msgid "bigtriangleup"
11886 msgstr "bigtriangleup"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11889 msgid "ominus"
11890 msgstr "ominus"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11893 msgid "times"
11894 msgstr "times"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11897 msgid "uplus"
11898 msgstr "uplus"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11901 msgid "bigtriangledown"
11902 msgstr "bigtriangledown"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11905 msgid "otimes"
11906 msgstr "otimes"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11909 msgid "div"
11910 msgstr "div"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11913 msgid "sqcap"
11914 msgstr "sqcap"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11917 msgid "triangleright"
11918 msgstr "triangleright"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11921 msgid "oslash"
11922 msgstr "oslash"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11925 msgid "cdot"
11926 msgstr "cdot"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11929 msgid "sqcup"
11930 msgstr "sqcup"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11933 msgid "triangleleft"
11934 msgstr "triangleleft"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11937 msgid "odot"
11938 msgstr "odot"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11941 msgid "star"
11942 msgstr "star"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11945 msgid "vee"
11946 msgstr "vee"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11949 msgid "amalg"
11950 msgstr "amalg"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11953 msgid "bigcirc"
11954 msgstr "bigcirc"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11957 msgid "setminus"
11958 msgstr "setminus"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11961 msgid "wedge"
11962 msgstr "wedge"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11965 msgid "dagger"
11966 msgstr "dagger"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11969 msgid "circ"
11970 msgstr "circ"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11973 msgid "bullet"
11974 msgstr "bullet"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11977 msgid "wr"
11978 msgstr "wr"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11981 msgid "ddagger"
11982 msgstr "ddagger"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11985 msgid "Relations"
11986 msgstr "Relations"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11989 msgid "leq"
11990 msgstr "leq"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11993 msgid "geq"
11994 msgstr "geq"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11997 msgid "equiv"
11998 msgstr "equiv"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12001 msgid "models"
12002 msgstr "models"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12005 msgid "prec"
12006 msgstr "prec"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12009 msgid "succ"
12010 msgstr "succ"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12013 msgid "sim"
12014 msgstr "sim"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12017 msgid "perp"
12018 msgstr "perp"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12021 msgid "preceq"
12022 msgstr "preceq"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12025 msgid "succeq"
12026 msgstr "succeq"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12029 msgid "simeq"
12030 msgstr "simeq"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12033 msgid "mid"
12034 msgstr "mid"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12037 msgid "ll"
12038 msgstr "ll"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12041 msgid "gg"
12042 msgstr " gg"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12045 msgid "asymp"
12046 msgstr "asymp"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12049 msgid "parallel"
12050 msgstr "parallel"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12053 msgid "subset"
12054 msgstr "subset"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12057 msgid "supset"
12058 msgstr "supset"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12061 msgid "approx"
12062 msgstr "approx"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12065 msgid "smile"
12066 msgstr "smile"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12069 msgid "subseteq"
12070 msgstr "subseteq"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12073 msgid "supseteq"
12074 msgstr "supseteq"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12077 msgid "cong"
12078 msgstr "cong"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12081 msgid "frown"
12082 msgstr "frown"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12085 msgid "sqsubseteq"
12086 msgstr "sqsubseteq"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12089 msgid "sqsupseteq"
12090 msgstr "sqsupseteq"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12093 msgid "doteq"
12094 msgstr "doteq"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12097 msgid "neq"
12098 msgstr "neq"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12101 msgid "in"
12102 msgstr "in"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12105 msgid "ni"
12106 msgstr "ni"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12109 msgid "propto"
12110 msgstr "propto"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12113 msgid "notin"
12114 msgstr "notin"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12117 msgid "vdash"
12118 msgstr "vdash"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12121 msgid "dashv"
12122 msgstr "dashv"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12125 msgid "bowtie"
12126 msgstr "bowtie"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12129 msgid "alpha"
12130 msgstr "alpha"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12133 msgid "beta"
12134 msgstr "beta"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12137 msgid "gamma"
12138 msgstr "gamma"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12141 msgid "delta"
12142 msgstr "delta"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12145 msgid "epsilon"
12146 msgstr "epsilon"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12149 msgid "varepsilon"
12150 msgstr "varepsilon"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12153 msgid "zeta"
12154 msgstr "zeta"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12157 msgid "eta"
12158 msgstr "eta"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12161 msgid "theta"
12162 msgstr "theta"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12165 msgid "vartheta"
12166 msgstr "vartheta"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12169 msgid "iota"
12170 msgstr "iota"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12173 msgid "kappa"
12174 msgstr "kappa"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12177 msgid "lambda"
12178 msgstr "lambda"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12181 msgid "mu"
12182 msgstr "mu"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12185 msgid "nu"
12186 msgstr "nu"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12189 msgid "xi"
12190 msgstr "xi"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12193 msgid "pi"
12194 msgstr "pi"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12197 msgid "varpi"
12198 msgstr "varpi"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12201 msgid "rho"
12202 msgstr "rho"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12205 #, fuzzy
12206 msgid "varrho"
12207 msgstr "rho"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12210 msgid "sigma"
12211 msgstr "sigma"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12214 msgid "varsigma"
12215 msgstr "varsigma"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12218 msgid "tau"
12219 msgstr "tau"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12222 msgid "upsilon"
12223 msgstr "upsilon"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12226 msgid "phi"
12227 msgstr "phi"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12230 msgid "varphi"
12231 msgstr "varphi"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12234 msgid "chi"
12235 msgstr "chi"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12238 msgid "psi"
12239 msgstr "psi"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12242 msgid "omega"
12243 msgstr "omega"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12246 msgid "Gamma"
12247 msgstr "Gamma"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12250 msgid "Delta"
12251 msgstr "Delta"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12254 msgid "Theta"
12255 msgstr "Theta"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12258 msgid "Lambda"
12259 msgstr "Lambda"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12262 msgid "Xi"
12263 msgstr " Xi"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12266 msgid "Pi"
12267 msgstr "Pi"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12270 msgid "Sigma"
12271 msgstr "Sigma"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12274 msgid "Upsilon"
12275 msgstr "Upsilon"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12278 msgid "Phi"
12279 msgstr "Phi"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12282 msgid "Psi"
12283 msgstr "Psi"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12286 msgid "Omega"
12287 msgstr "Omega"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12290 msgid "Miscellaneous"
12291 msgstr "Ymse"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12294 msgid "nabla"
12295 msgstr "nabla"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12298 msgid "partial"
12299 msgstr "partial"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12302 msgid "infty"
12303 msgstr "infty"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12306 msgid "prime"
12307 msgstr "prime"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12310 msgid "ell"
12311 msgstr "ell"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12314 msgid "emptyset"
12315 msgstr "emptyset"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12318 msgid "exists"
12319 msgstr "exists"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12322 msgid "forall"
12323 msgstr "forall"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12326 msgid "imath"
12327 msgstr " imath"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12330 msgid "jmath"
12331 msgstr "jmath"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12334 msgid "Re"
12335 msgstr "Re"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12338 msgid "Im"
12339 msgstr "Im"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12342 msgid "aleph"
12343 msgstr "aleph"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12346 msgid "wp"
12347 msgstr "wp"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12350 msgid "hbar"
12351 msgstr "hbar"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12354 msgid "angle"
12355 msgstr "angle"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12358 msgid "top"
12359 msgstr " top"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12362 msgid "bot"
12363 msgstr "bot"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12366 msgid "Vert"
12367 msgstr "Vert"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12370 msgid "neg"
12371 msgstr "neg"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12374 msgid "flat"
12375 msgstr "flat"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12378 msgid "natural"
12379 msgstr " natural"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12382 msgid "sharp"
12383 msgstr "sharp"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12386 msgid "surd"
12387 msgstr "surd"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12390 msgid "triangle"
12391 msgstr "triangle"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12394 msgid "diamondsuit"
12395 msgstr "diamondsuit"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12398 msgid "heartsuit"
12399 msgstr "heartsuit"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12402 msgid "clubsuit"
12403 msgstr "clubsuit"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12406 msgid "spadesuit"
12407 msgstr "spadesuit"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12410 msgid "textrm \\AA"
12411 msgstr "textrm \\AA"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12414 msgid "textrm \\O"
12415 msgstr "textrm \\O"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12418 msgid "mathcircumflex"
12419 msgstr "mathcircumflex"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12422 msgid "_"
12423 msgstr " _"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12426 msgid "mathrm T"
12427 msgstr "mathrm T"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12430 msgid "mathbb N"
12431 msgstr "mathbb N"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12434 msgid "mathbb Z"
12435 msgstr "mathbb Z"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12438 msgid "mathbb Q"
12439 msgstr "mathbb Q"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12442 msgid "mathbb R"
12443 msgstr "mathbb R"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12446 msgid "mathbb C"
12447 msgstr "mathbb C"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12450 msgid "mathbb H"
12451 msgstr "mathbb H"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12454 msgid "mathcal F"
12455 msgstr "mathcal F"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12458 msgid "mathcal L"
12459 msgstr "mathcal L"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12462 msgid "mathcal H"
12463 msgstr "mathcal H"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12466 msgid "mathcal O"
12467 msgstr "mathcal O"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12470 msgid "Big Operators"
12471 msgstr "Store operatorar"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12474 msgid "intop"
12475 msgstr "intop"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12478 msgid "int"
12479 msgstr "int"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12482 msgid "iint"
12483 msgstr "iint"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12486 msgid "iintop"
12487 msgstr "iintop"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12490 msgid "iiint"
12491 msgstr "iiint"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12494 msgid "iiintop"
12495 msgstr "iiintop"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12498 msgid "iiiint"
12499 msgstr "iiiint"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12502 msgid "iiiintop"
12503 msgstr "iiiintop"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12506 msgid "dotsint"
12507 msgstr "dotsint"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12510 msgid "dotsintop"
12511 msgstr "dotsintop"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12514 msgid "oint"
12515 msgstr "oint"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12518 msgid "ointop"
12519 msgstr "ointop"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12522 msgid "oiint"
12523 msgstr "oiint"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12526 msgid "oiintop"
12527 msgstr "oiintop"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12530 msgid "ointctrclockwiseop"
12531 msgstr "ointctrclockwiseop"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12534 msgid "ointctrclockwise"
12535 msgstr "ointctrclockwise"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12538 msgid "ointclockwiseop"
12539 msgstr "ointclockwiseop"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12542 msgid "ointclockwise"
12543 msgstr "ointclockwise"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12546 msgid "sqint"
12547 msgstr "sqint"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12550 msgid "sqintop"
12551 msgstr "sqintop"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12554 msgid "sqiint"
12555 msgstr "sqiint"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12558 msgid "sqiintop"
12559 msgstr "sqiintop"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12562 msgid "sum"
12563 msgstr "sum"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12566 msgid "prod"
12567 msgstr "prod"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12570 msgid "coprod"
12571 msgstr "coprod"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12574 msgid "bigsqcup"
12575 msgstr "bigsqcup"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12578 msgid "bigotimes"
12579 msgstr "bigotimes"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12582 msgid "bigodot"
12583 msgstr "bigodot"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12586 msgid "bigoplus"
12587 msgstr "bigoplus"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12590 msgid "bigcap"
12591 msgstr "bigcap"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12594 msgid "bigcup"
12595 msgstr "bigcup"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12598 msgid "biguplus"
12599 msgstr "biguplus"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12602 msgid "bigvee"
12603 msgstr "bigvee"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12606 msgid "bigwedge"
12607 msgstr "bigwedge"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12610 msgid "AMS Miscellaneous"
12611 msgstr "AMS ymse"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12614 msgid "digamma"
12615 msgstr "digamma"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12618 msgid "varkappa"
12619 msgstr "varkappa"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12622 msgid "beth"
12623 msgstr "beth"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12626 msgid "daleth"
12627 msgstr " daleth"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12630 msgid "gimel"
12631 msgstr "gimel"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12634 msgid "ulcorner"
12635 msgstr "ulcorner"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12638 msgid "urcorner"
12639 msgstr "urcorner"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12642 msgid "llcorner"
12643 msgstr " llcorner"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12646 msgid "lrcorner"
12647 msgstr "lrcorner"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12650 msgid "hslash"
12651 msgstr "hslash"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12654 msgid "vartriangle"
12655 msgstr "vartriangle"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12658 msgid "triangledown"
12659 msgstr "triangledown"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12662 msgid "square"
12663 msgstr "square"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12666 msgid "lozenge"
12667 msgstr "lozenge"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12670 msgid "circledS"
12671 msgstr "circledS"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12674 msgid "measuredangle"
12675 msgstr "measuredangle"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12678 msgid "nexists"
12679 msgstr "nexists"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12682 msgid "mho"
12683 msgstr "mho"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12686 msgid "Finv"
12687 msgstr "Finv"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12690 msgid "Game"
12691 msgstr "Game"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12694 msgid "Bbbk"
12695 msgstr "Bbbk"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12698 msgid "backprime"
12699 msgstr "backprime"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12702 msgid "varnothing"
12703 msgstr "varnothing"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12706 msgid "blacktriangle"
12707 msgstr "blacktriangle"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12710 msgid "blacktriangledown"
12711 msgstr "blacktriangledown"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12714 msgid "blacksquare"
12715 msgstr "blacksquare"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12718 msgid "blacklozenge"
12719 msgstr "blacklozenge"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12722 msgid "bigstar"
12723 msgstr "bigstar"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12726 msgid "sphericalangle"
12727 msgstr "sphericalangle"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12730 msgid "complement"
12731 msgstr "complement"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12734 msgid "eth"
12735 msgstr "eth"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12738 msgid "diagup"
12739 msgstr "diagup"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12742 msgid "diagdown"
12743 msgstr "diagdown"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12746 msgid "AMS Arrows"
12747 msgstr "AMS Piler"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12750 msgid "dashleftarrow"
12751 msgstr "dashleftarrow"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12754 msgid "dashrightarrow"
12755 msgstr "dashrightarrow"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12758 msgid "leftleftarrows"
12759 msgstr "leftleftarrows"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12762 msgid "leftrightarrows"
12763 msgstr "leftrightarrows"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12766 msgid "rightrightarrows"
12767 msgstr "rightrightarrows"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12770 msgid "rightleftarrows"
12771 msgstr "rightleftarrows"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12774 msgid "Lleftarrow"
12775 msgstr "Lleftarrow"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12778 msgid "Rrightarrow"
12779 msgstr "Rrightarrow"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12782 msgid "twoheadleftarrow"
12783 msgstr "twoheadleftarrow"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12786 msgid "twoheadrightarrow"
12787 msgstr "twoheadrightarrow"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12790 msgid "leftarrowtail"
12791 msgstr "leftarrowtail"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12794 msgid "rightarrowtail"
12795 msgstr "rightarrowtail"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12798 msgid "looparrowleft"
12799 msgstr "looparrowleft"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12802 msgid "looparrowright"
12803 msgstr "looparrowright"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12806 msgid "curvearrowleft"
12807 msgstr "curvearrowleft"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12810 msgid "curvearrowright"
12811 msgstr "curvearrowright"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12814 msgid "circlearrowleft"
12815 msgstr "circlearrowleft"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12818 msgid "circlearrowright"
12819 msgstr "circlearrowright"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12822 msgid "Lsh"
12823 msgstr "Lsh"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12826 msgid "Rsh"
12827 msgstr "Rsh"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12830 msgid "upuparrows"
12831 msgstr "upuparrows"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12834 msgid "downdownarrows"
12835 msgstr "downdownarrows"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12838 msgid "upharpoonleft"
12839 msgstr "upharpoonleft"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12842 msgid "upharpoonright"
12843 msgstr "upharpoonright"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12846 msgid "downharpoonleft"
12847 msgstr "downharpoonleft"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12850 msgid "downharpoonright"
12851 msgstr "downharpoonright"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12854 msgid "leftrightharpoons"
12855 msgstr "leftrightharpoons"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12858 msgid "rightsquigarrow"
12859 msgstr "rightsquigarrow"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12862 msgid "leftrightsquigarrow"
12863 msgstr "leftrightsquigarrow"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12866 msgid "nleftarrow"
12867 msgstr "nleftarrow"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12870 msgid "nrightarrow"
12871 msgstr "nrightarrow"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12874 msgid "nleftrightarrow"
12875 msgstr "nleftrightarrow"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12878 msgid "nLeftarrow"
12879 msgstr "nLeftarrow"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12882 msgid "nRightarrow"
12883 msgstr "nRightarrow"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12886 msgid "nLeftrightarrow"
12887 msgstr "nLeftrightarrow"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12890 msgid "multimap"
12891 msgstr "multimap"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12894 msgid "AMS Relations"
12895 msgstr "AMS relasjoner"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12898 msgid "leqq"
12899 msgstr "leqq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12902 msgid "geqq"
12903 msgstr "geqq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12906 msgid "leqslant"
12907 msgstr "leqslant"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12910 msgid "geqslant"
12911 msgstr "geqslant"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12914 msgid "eqslantless"
12915 msgstr "eqslantless"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12918 msgid "eqslantgtr"
12919 msgstr "eqslantgtr"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12922 msgid "lesssim"
12923 msgstr "lesssim"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12926 msgid "gtrsim"
12927 msgstr "gtrsim"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12930 msgid "lessapprox"
12931 msgstr "lessapprox"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12934 msgid "gtrapprox"
12935 msgstr "gtrapprox"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12938 msgid "approxeq"
12939 msgstr "approxeq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12942 msgid "triangleq"
12943 msgstr "triangleq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12946 msgid "lessdot"
12947 msgstr "lessdot"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12950 msgid "gtrdot"
12951 msgstr "gtrdot"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12954 msgid "lll"
12955 msgstr "lll"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12958 msgid "ggg"
12959 msgstr "ggg"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12962 msgid "lessgtr"
12963 msgstr "lessgtr"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12966 msgid "gtrless"
12967 msgstr "gtrless"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12970 msgid "lesseqgtr"
12971 msgstr "lesseqgtr"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12974 msgid "gtreqless"
12975 msgstr "gtreqless"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12978 msgid "lesseqqgtr"
12979 msgstr "lesseqqgtr"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12982 msgid "gtreqqless"
12983 msgstr "gtreqqless"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12986 msgid "eqcirc"
12987 msgstr "eqcirc"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12990 msgid "circeq"
12991 msgstr "circeq"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12994 msgid "thicksim"
12995 msgstr "thicksim"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12998 msgid "thickapprox"
12999 msgstr "thickapprox"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13002 msgid "backsim"
13003 msgstr "backsim"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13006 msgid "backsimeq"
13007 msgstr "backsimeq"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13010 msgid "subseteqq"
13011 msgstr "subseteqq"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13014 msgid "supseteqq"
13015 msgstr "supseteqq"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13018 msgid "Subset"
13019 msgstr "Subset"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13022 msgid "Supset"
13023 msgstr "Supset"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13026 msgid "sqsubset"
13027 msgstr "sqsubset"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13030 msgid "sqsupset"
13031 msgstr "sqsupset"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13034 msgid "preccurlyeq"
13035 msgstr "preccurlyeq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13038 msgid "succcurlyeq"
13039 msgstr "succcurlyeq"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13042 msgid "curlyeqprec"
13043 msgstr "curlyeqprec"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13046 msgid "curlyeqsucc"
13047 msgstr "curlyeqsucc"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13050 msgid "precsim"
13051 msgstr "precsim"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13054 msgid "succsim"
13055 msgstr "succsim"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13058 msgid "precapprox"
13059 msgstr "precapprox"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13062 msgid "succapprox"
13063 msgstr "succapprox"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13066 msgid "vartriangleleft"
13067 msgstr "vartriangleleft"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13070 msgid "vartriangleright"
13071 msgstr "vartriangleright"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13074 msgid "trianglelefteq"
13075 msgstr "trianglelefteq"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13078 msgid "trianglerighteq"
13079 msgstr "trianglerighteq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13082 msgid "bumpeq"
13083 msgstr "bumpeq"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13086 msgid "Bumpeq"
13087 msgstr "Bumpeq"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13090 msgid "doteqdot"
13091 msgstr "doteqdot"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13094 msgid "risingdotseq"
13095 msgstr "risingdotseq"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13098 msgid "fallingdotseq"
13099 msgstr "fallingdotseq"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13102 msgid "vDash"
13103 msgstr "vDash"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13106 msgid "Vvdash"
13107 msgstr "Vvdash"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13110 msgid "Vdash"
13111 msgstr "Vdash"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13114 msgid "shortmid"
13115 msgstr "shortmid"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13118 msgid "shortparallel"
13119 msgstr "shortparallel"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13122 msgid "smallsmile"
13123 msgstr "smallsmile"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13126 msgid "smallfrown"
13127 msgstr "smallfrown"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13130 msgid "blacktriangleleft"
13131 msgstr "blacktriangleleft"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13134 msgid "blacktriangleright"
13135 msgstr "blacktriangleright"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13138 msgid "because"
13139 msgstr "because"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13142 msgid "therefore"
13143 msgstr "therefore"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13146 msgid "backepsilon"
13147 msgstr "backepsilon"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13150 msgid "varpropto"
13151 msgstr "varpropto"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13154 msgid "between"
13155 msgstr "between"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13158 msgid "pitchfork"
13159 msgstr "pitchfork"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13162 msgid "AMS Negative Relations"
13163 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13166 msgid "nless"
13167 msgstr "nless"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13170 msgid "ngtr"
13171 msgstr "ngtr"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13174 msgid "nleq"
13175 msgstr "nleq"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13178 msgid "ngeq"
13179 msgstr "ngeq"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13182 msgid "nleqslant"
13183 msgstr "nleqslant"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13186 msgid "ngeqslant"
13187 msgstr "ngeqslant"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13190 msgid "nleqq"
13191 msgstr "nleqq"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13194 msgid "ngeqq"
13195 msgstr "ngeqq"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13198 msgid "lneq"
13199 msgstr "lneq"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13202 msgid "gneq"
13203 msgstr "gneq"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13206 msgid "lneqq"
13207 msgstr "lneqq"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13210 msgid "gneqq"
13211 msgstr "gneqq"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13214 msgid "lvertneqq"
13215 msgstr "lvertneqq"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13218 msgid "gvertneqq"
13219 msgstr "gvertneqq"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13222 msgid "lnsim"
13223 msgstr "lnsim"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13226 msgid "gnsim"
13227 msgstr "gnsim"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13230 msgid "lnapprox"
13231 msgstr "lnapprox"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13234 msgid "gnapprox"
13235 msgstr "gnapprox"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13238 msgid "nprec"
13239 msgstr "nprec"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13242 msgid "nsucc"
13243 msgstr "nsucc"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13246 msgid "npreceq"
13247 msgstr "npreceq"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13250 msgid "nsucceq"
13251 msgstr "nsucceq"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13254 msgid "precnsim"
13255 msgstr "precnsim"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13258 msgid "succnsim"
13259 msgstr "succnsim"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13262 msgid "precnapprox"
13263 msgstr "precnapprox"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13266 msgid "succnapprox"
13267 msgstr "succnapprox"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13270 msgid "subsetneq"
13271 msgstr "subsetneq"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13274 msgid "supsetneq"
13275 msgstr "supsetneq"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13278 msgid "subsetneqq"
13279 msgstr "subsetneqq"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13282 msgid "supsetneqq"
13283 msgstr "supsetneqq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13286 msgid "nsubseteq"
13287 msgstr "nsubseteq"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13290 msgid "nsupseteq"
13291 msgstr "nsupseteq"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13294 msgid "nsupseteqq"
13295 msgstr "nsupseteqq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13298 msgid "nvdash"
13299 msgstr "nvdash"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13302 msgid "nvDash"
13303 msgstr "nvDash"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13306 msgid "nVDash"
13307 msgstr "nVDash"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13310 msgid "varsubsetneq"
13311 msgstr "varsubsetneq"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13314 msgid "varsupsetneq"
13315 msgstr "varsupsetneq"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13318 msgid "varsubsetneqq"
13319 msgstr "varsubsetneqq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13322 msgid "varsupsetneqq"
13323 msgstr "varsupsetneqq"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13326 msgid "ntriangleleft"
13327 msgstr "ntriangleleft"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13330 msgid "ntriangleright"
13331 msgstr "ntriangleright"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13334 msgid "ntrianglelefteq"
13335 msgstr "ntrianglelefteq"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13338 msgid "ntrianglerighteq"
13339 msgstr "ntrianglerighteq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13342 msgid "ncong"
13343 msgstr "ncong"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13346 msgid "nsim"
13347 msgstr "nsim"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13350 msgid "nmid"
13351 msgstr "nmid"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13354 msgid "nshortmid"
13355 msgstr "nshortmid"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13358 msgid "nparallel"
13359 msgstr "nparallel"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13362 msgid "nshortparallel"
13363 msgstr "nshortparallel"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13366 msgid "AMS Operators"
13367 msgstr "AMS operatorar"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13370 msgid "dotplus"
13371 msgstr "dotplus"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13374 msgid "smallsetminus"
13375 msgstr "smallsetminus"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13378 msgid "Cap"
13379 msgstr "Cap"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13382 msgid "Cup"
13383 msgstr "Cup"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13386 msgid "barwedge"
13387 msgstr "barwedge"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13390 msgid "veebar"
13391 msgstr "veebar"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13394 msgid "doublebarwedge"
13395 msgstr "doublebarwedge"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13398 msgid "boxminus"
13399 msgstr "boxminus"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13402 msgid "boxtimes"
13403 msgstr "boxtimes"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13406 msgid "boxdot"
13407 msgstr "boxdot"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13410 msgid "boxplus"
13411 msgstr "boxplus"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13414 msgid "divideontimes"
13415 msgstr "divideontimes"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13418 msgid "ltimes"
13419 msgstr "ltimes"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13422 msgid "rtimes"
13423 msgstr "rtimes"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13426 msgid "leftthreetimes"
13427 msgstr "leftthreetimes"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13430 msgid "rightthreetimes"
13431 msgstr "rightthreetimes"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13434 msgid "curlywedge"
13435 msgstr "curlywedge"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13438 msgid "curlyvee"
13439 msgstr "curlyvee"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13442 msgid "circleddash"
13443 msgstr "circleddash"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13446 msgid "circledast"
13447 msgstr "circledast"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13450 msgid "circledcirc"
13451 msgstr "circledcirc"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13454 msgid "centerdot"
13455 msgstr "centerdot"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13458 msgid "intercal"
13459 msgstr "intercal"
13460
13461 #: lib/external_templates:37
13462 msgid "RasterImage"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/external_templates:45
13470 msgid "A bitmap file.\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/external_templates:109
13474 #, fuzzy
13475 msgid "XFig"
13476 msgstr " Xi"
13477
13478 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13479 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/external_templates:112
13483 #, fuzzy
13484 msgid "An Xfig figure.\n"
13485 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13486
13487 #: lib/external_templates:162
13488 #, fuzzy
13489 msgid "ChessDiagram"
13490 msgstr "Sjakkbrett"
13491
13492 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13493 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/external_templates:165
13497 msgid ""
13498 "A chess position diagram.\n"
13499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13501 "the position that you want to display.\n"
13502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13503 "and remember to type in a relative path\n"
13504 "to the LyX document location.\n"
13505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13506 "to enable general editing of the board.\n"
13507 "You might also check out the\n"
13508 "'Options->Test legality' option, and\n"
13509 "remember to middle and right click to\n"
13510 "insert new material in the board.\n"
13511 "In order for this to work, you have to\n"
13512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13513 "that TeX will find it, and you will need\n"
13514 "to install the skak package from CTAN.\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/external_templates:208
13518 msgid "LilyPond"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13522 msgid "Lilypond typeset music"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:211
13526 msgid ""
13527 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13528 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13529 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13530 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/external_templates:257
13534 #, fuzzy
13535 msgid "PDFPages"
13536 msgstr "Sider"
13537
13538 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13539 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/external_templates:260
13543 msgid ""
13544 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13545 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13546 "which must be inserted to Options.\n"
13547 "Examples:\n"
13548 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13549 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13550 "* pages=- (to include all pages)\n"
13551 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13552 "for further options and details.\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/external_templates:300
13556 msgid ""
13557 "Today's date.\n"
13558 "Read 'info date' for more information.\n"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/configure.py:236
13562 msgid "Tgif"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/configure.py:239
13566 msgid "FIG"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/configure.py:242
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Grace"
13572 msgstr "Gråtonar"
13573
13574 #: lib/configure.py:245
13575 msgid "FEN"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/configure.py:249
13579 msgid "BMP"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/configure.py:250
13583 msgid "GIF"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13587 msgid "JPEG"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/configure.py:252
13591 msgid "PBM"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/configure.py:253
13595 msgid "PGM"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13599 msgid "PNG"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/configure.py:255
13603 msgid "PPM"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/configure.py:256
13607 msgid "TIFF"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/configure.py:257
13611 msgid "XBM"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/configure.py:258
13615 msgid "XPM"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/configure.py:263
13619 msgid "Plain text (chess output)"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/configure.py:264
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Plain text (image)"
13625 msgstr "Rein tekst"
13626
13627 #: lib/configure.py:265
13628 msgid "Plain text (Xfig output)"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/configure.py:266
13632 #, fuzzy
13633 msgid "date (output)"
13634 msgstr "S&end skrivar namn"
13635
13636 #: lib/configure.py:267
13637 msgid "DocBook"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/configure.py:267
13641 #, fuzzy
13642 msgid "DocBook|B"
13643 msgstr "Bokmerke|B"
13644
13645 #: lib/configure.py:268
13646 msgid "Docbook (XML)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/configure.py:269
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Graphviz Dot"
13652 msgstr "Grafikk"
13653
13654 #: lib/configure.py:270
13655 #, fuzzy
13656 msgid "NoWeb"
13657 msgstr "Ingen"
13658
13659 #: lib/configure.py:270
13660 #, fuzzy
13661 msgid "NoWeb|N"
13662 msgstr "Notat|N"
13663
13664 #: lib/configure.py:271
13665 msgid "LilyPond music"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/configure.py:272
13669 #, fuzzy
13670 msgid "LaTeX (plain)"
13671 msgstr "LaTeX-&val:"
13672
13673 #: lib/configure.py:272
13674 #, fuzzy
13675 msgid "LaTeX (plain)|L"
13676 msgstr "LaTeX-&val:"
13677
13678 #: lib/configure.py:273
13679 msgid "LinuxDoc"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/configure.py:273
13683 msgid "LinuxDoc|x"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/configure.py:274
13687 #, fuzzy
13688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13689 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13690
13691 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13692 msgid "Plain text"
13693 msgstr "Rein tekst"
13694
13695 #: lib/configure.py:275
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Plain text|a"
13698 msgstr "Rein tekst"
13699
13700 #: lib/configure.py:276
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Plain text (pstotext)"
13703 msgstr "Rein tekst"
13704
13705 #: lib/configure.py:277
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13708 msgstr "Rein tekst"
13709
13710 #: lib/configure.py:278
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Plain text (catdvi)"
13713 msgstr "Rein tekst"
13714
13715 #: lib/configure.py:279
13716 msgid "Plain Text, Join Lines"
13717 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13718
13719 #: lib/configure.py:286
13720 #, fuzzy
13721 msgid "BibTeX"
13722 msgstr "LaTeX"
13723
13724 #: lib/configure.py:291
13725 #, fuzzy
13726 msgid "EPS"
13727 msgstr "PS"
13728
13729 #: lib/configure.py:292
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Postscript"
13732 msgstr "Post Scriptum:"
13733
13734 #: lib/configure.py:292
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Postscript|t"
13737 msgstr "Post Scriptum:"
13738
13739 #: lib/configure.py:296
13740 msgid "PDF (ps2pdf)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/configure.py:296
13744 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:297
13748 #, fuzzy
13749 msgid "PDF (pdflatex)"
13750 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13751
13752 #: lib/configure.py:297
13753 #, fuzzy
13754 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13755 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13756
13757 #: lib/configure.py:298
13758 msgid "PDF (dvipdfm)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:298
13762 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:301
13766 msgid "DVI"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:301
13770 msgid "DVI|D"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:304
13774 #, fuzzy
13775 msgid "DraftDVI"
13776 msgstr "Kla&dd"
13777
13778 #: lib/configure.py:307
13779 msgid "HTML"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:307
13783 msgid "HTML|H"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:310
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Noteedit"
13789 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13790
13791 #: lib/configure.py:313
13792 #, fuzzy
13793 msgid "OpenDocument"
13794 msgstr "Opna eit dokument"
13795
13796 #: lib/configure.py:316
13797 #, fuzzy
13798 msgid "date command"
13799 msgstr "Neste kommando"
13800
13801 #: lib/configure.py:317
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Table (CSV)"
13804 msgstr "Tabell"
13805
13806 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13808 msgid "LyX"
13809 msgstr "LyX"
13810
13811 #: lib/configure.py:320
13812 msgid "LyX 1.3.x"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:321
13816 msgid "LyX 1.4.x"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/configure.py:322
13820 msgid "LyX 1.5.x"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:323
13824 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:324
13828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:325
13832 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:326
13836 #, fuzzy
13837 msgid "LyX Preview"
13838 msgstr "Førehandsvising"
13839
13840 #: lib/configure.py:327
13841 msgid "PDFTEX"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:328
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Program"
13847 msgstr "Kodelister"
13848
13849 #: lib/configure.py:329
13850 msgid "PSTEX"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:330
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Rich Text Format"
13856 msgstr "Normal tekst skriftype"
13857
13858 #: lib/configure.py:331
13859 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Windows Metafile"
13865 msgstr "Skriv ut til fil"
13866
13867 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13868 msgid "Enhanced Metafile"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/configure.py:334
13872 #, fuzzy
13873 msgid "MS Word"
13874 msgstr "Ord"
13875
13876 #: lib/configure.py:334
13877 #, fuzzy
13878 msgid "MS Word|W"
13879 msgstr "Tel ord|o"
13880
13881 #: lib/configure.py:335
13882 msgid "HTML (MS Word)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13886 #, c-format
13887 msgid "%1$s and %2$s"
13888 msgstr "%1$s og %2$s"
13889
13890 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13891 #, c-format
13892 msgid "%1$s et al."
13893 msgstr "%1$s et al."
13894
13895 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13896 msgid "No year"
13897 msgstr "Utan år"
13898
13899 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Add to bibliography only."
13902 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13903
13904 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13905 msgid "before"
13906 msgstr "Tekst før"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:236
13909 msgid "Disk Error: "
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:237
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid ""
13915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13916 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:283
13919 msgid "Could not remove temporary directory"
13920 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:284
13923 #, c-format
13924 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13925 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:498
13928 msgid "Unknown document class"
13929 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:499
13932 #, c-format
13933 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13934 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13937 #, c-format
13938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13939 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13942 msgid "Document header error"
13943 msgstr "Filhovud-feil"
13944
13945 #: src/Buffer.cpp:513
13946 msgid "\\begin_header is missing"
13947 msgstr "\\begin_header manglar"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:533
13950 msgid "\\begin_document is missing"
13951 msgstr "\\begin_document manglar"
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13954 #: src/BufferView.cpp:1132
13955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13956 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13959 msgid ""
13960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13961 "xcolor/soul are installed.\n"
13962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13963 "LaTeX preamble."
13964 msgstr ""
13965 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13966 "soul er installert.\n"
13967 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13968 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13971 msgid ""
13972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13973 "xcolor and soul are not installed.\n"
13974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13975 "LaTeX preamble."
13976 msgstr ""
13977 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13978 "installert.\n"
13979 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13980 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13983 msgid "Document format failure"
13984 msgstr "Dokumentstil feil"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:698
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13989 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13990
13991 #: src/Buffer.cpp:735
13992 msgid "Conversion failed"
13993 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13994
13995 #: src/Buffer.cpp:736
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13999 "it could not be created."
14000 msgstr ""
14001 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14002 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:745
14005 msgid "Conversion script not found"
14006 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14007
14008 #: src/Buffer.cpp:746
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14012 "could not be found."
14013 msgstr ""
14014 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14015 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14016
14017 #: src/Buffer.cpp:765
14018 msgid "Conversion script failed"
14019 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14020
14021 #: src/Buffer.cpp:766
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14025 "convert it."
14026 msgstr ""
14027 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14028 "å konvertere det."
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:781
14031 #, c-format
14032 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14033 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:814
14036 msgid "Backup failure"
14037 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:815
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14043 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14044 msgstr ""
14045 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14046 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:825
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid ""
14051 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14052 "overwrite this file?"
14053 msgstr ""
14054 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14055 "\n"
14056 "Vil du skriva over dokumentet?"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:827
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Overwrite modified file?"
14061 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14066 #, fuzzy
14067 msgid "&Overwrite"
14068 msgstr "Skriv&over"
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:852
14071 #, c-format
14072 msgid "Saving document %1$s..."
14073 msgstr "Lagrar %1$s..."
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:865
14076 #, fuzzy
14077 msgid " could not write file!"
14078 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:872
14081 msgid " done."
14082 msgstr "ferdig."
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:951
14085 msgid "Iconv software exception Detected"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:951
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14092 "installed"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:973
14096 #, c-format
14097 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:976
14101 msgid ""
14102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14103 "chosen encoding.\n"
14104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14105 msgstr ""
14106 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14107 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:983
14110 #, fuzzy
14111 msgid "iconv conversion failed"
14112 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:988
14115 #, fuzzy
14116 msgid "conversion failed"
14117 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:1260
14120 msgid "Running chktex..."
14121 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14122
14123 #: src/Buffer.cpp:1273
14124 msgid "chktex failure"
14125 msgstr "ChkTeX feil"
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:1274
14128 msgid "Could not run chktex successfully."
14129 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:2098
14132 msgid "Preview source code"
14133 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:2110
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14138 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:2114
14141 #, c-format
14142 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14143 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:2213
14146 #, c-format
14147 msgid "Auto-saving %1$s"
14148 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:2257
14151 msgid "Autosave failed!"
14152 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:2280
14155 msgid "Autosaving current document..."
14156 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:2328
14159 msgid "Couldn't export file"
14160 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:2329
14163 #, c-format
14164 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14165 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:2366
14168 msgid "File name error"
14169 msgstr "Feil på filnamn"
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:2367
14172 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14173 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:2408
14176 msgid "Document export cancelled."
14177 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:2414
14180 #, c-format
14181 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14182 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:2420
14185 #, c-format
14186 msgid "Document exported as %1$s"
14187 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:2490
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The specified document\n"
14193 "%1$s\n"
14194 "could not be read."
14195 msgstr ""
14196 "Dokumentet\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "kunne ikkje bli lest."
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2492
14201 msgid "Could not read document"
14202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2502
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14208 "\n"
14209 "Recover emergency save?"
14210 msgstr ""
14211 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14212 "\n"
14213 "Gå tilbake til nødkopien?"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2505
14216 msgid "Load emergency save?"
14217 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:2506
14220 msgid "&Recover"
14221 msgstr "&Gå tilbake"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:2506
14224 msgid "&Load Original"
14225 msgstr "&Last Original"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:2526
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14231 "\n"
14232 "Load the backup instead?"
14233 msgstr ""
14234 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14235 "\n"
14236 "Skal vi opna det istaden?"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2529
14239 msgid "Load backup?"
14240 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:2530
14243 msgid "&Load backup"
14244 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:2530
14247 msgid "Load &original"
14248 msgstr "Last &original"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:2563
14251 #, c-format
14252 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14253 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:2565
14256 msgid "Retrieve from version control?"
14257 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2566
14260 msgid "&Retrieve"
14261 msgstr "&Hent inn"
14262
14263 #: src/BufferList.cpp:220
14264 #, fuzzy
14265 msgid "No file open!"
14266 msgstr "Fann ikkje fila!"
14267
14268 #: src/BufferList.cpp:230
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14271 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14272
14273 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14274 #, fuzzy
14275 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14276 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14277
14278 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14279 #, fuzzy
14280 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14281 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14282
14283 #: src/BufferList.cpp:271
14284 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14285 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14286
14287 #: src/BufferParams.cpp:481
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The layout file requested by this document,\n"
14291 "%1$s.layout,\n"
14292 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14293 "class or style file required by it is not\n"
14294 "available. See the Customization documentation\n"
14295 "for more information.\n"
14296 msgstr ""
14297 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14298 "%1$s.layout,\n"
14299 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14300 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14301 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14302 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14303
14304 #: src/BufferParams.cpp:487
14305 msgid "Document class not available"
14306 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14307
14308 #: src/BufferParams.cpp:488
14309 msgid "LyX will not be able to produce output."
14310 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14311
14312 #: src/BufferParams.cpp:1424
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "The document class %1$s could not be found."
14315 msgstr ""
14316 "Dokumentet\n"
14317 "%1$s\n"
14318 "kunne ikkje bli lest."
14319
14320 #: src/BufferParams.cpp:1426
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Class not found"
14323 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14324
14325 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14328 msgstr ""
14329 "Dokumentet\n"
14330 "%1$s\n"
14331 "kunne ikkje bli lest."
14332
14333 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Could not load class"
14336 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14337
14338 #: src/BufferParams.cpp:1474
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The module %1$s has been requested by\n"
14342 "this document but has not been found in the list of\n"
14343 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14344 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/BufferParams.cpp:1478
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Module not available"
14350 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14351
14352 #: src/BufferParams.cpp:1479
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Some layouts may not be available."
14355 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14356
14357 #: src/BufferParams.cpp:1486
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "The module %1$s requires a package that is\n"
14361 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14362 "may not be possible.\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/BufferParams.cpp:1489
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Package not available"
14368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14369
14370 #: src/BufferParams.cpp:1494
14371 #, c-format
14372 msgid "Error reading module %1$s\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Read Error"
14378 msgstr "Søk feil"
14379
14380 #: src/BufferParams.cpp:1500
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Error reading internal layout information"
14383 msgstr "Generell informasjon"
14384
14385 #: src/BufferView.cpp:177
14386 msgid "No more insets"
14387 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14388
14389 #: src/BufferView.cpp:669
14390 msgid "Save bookmark"
14391 msgstr "Lagra bokmerke"
14392
14393 #: src/BufferView.cpp:1013
14394 msgid "No further undo information"
14395 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14396
14397 #: src/BufferView.cpp:1022
14398 msgid "No further redo information"
14399 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14400
14401 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14402 msgid "String not found!"
14403 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14404
14405 #: src/BufferView.cpp:1200
14406 msgid "Mark off"
14407 msgstr "Merke slått av"
14408
14409 #: src/BufferView.cpp:1207
14410 msgid "Mark on"
14411 msgstr "Merke på"
14412
14413 #: src/BufferView.cpp:1214
14414 msgid "Mark removed"
14415 msgstr "Fjerna merke"
14416
14417 #: src/BufferView.cpp:1217
14418 msgid "Mark set"
14419 msgstr "Merke sett"
14420
14421 #: src/BufferView.cpp:1264
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Statistics for the selection:"
14424 msgstr "&Byt til dokument"
14425
14426 #: src/BufferView.cpp:1266
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Statistics for the document:"
14429 msgstr "&Byt til dokument"
14430
14431 #: src/BufferView.cpp:1269
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "%1$d words"
14434 msgstr "%1$d ord sjekka."
14435
14436 #: src/BufferView.cpp:1271
14437 #, fuzzy
14438 msgid "One word"
14439 msgstr "Nøkkelord"
14440
14441 #: src/BufferView.cpp:1274
14442 #, c-format
14443 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/BufferView.cpp:1277
14447 msgid "One character (including blanks)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/BufferView.cpp:1280
14451 #, c-format
14452 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:1283
14456 msgid "One character (excluding blanks)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/BufferView.cpp:1285
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Statistics"
14462 msgstr "Status"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1963
14465 #, c-format
14466 msgid "Inserting document %1$s..."
14467 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14468
14469 #: src/BufferView.cpp:1974
14470 #, c-format
14471 msgid "Document %1$s inserted."
14472 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14473
14474 #: src/BufferView.cpp:1976
14475 #, c-format
14476 msgid "Could not insert document %1$s"
14477 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14478
14479 #: src/BufferView.cpp:2202
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Could not read the specified document\n"
14483 "%1$s\n"
14484 "due to the error: %2$s"
14485 msgstr ""
14486 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14487 "%1$s\n"
14488 "på grunn av feilen: %2$s"
14489
14490 #: src/BufferView.cpp:2204
14491 msgid "Could not read file"
14492 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14493
14494 #: src/BufferView.cpp:2211
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid ""
14497 "%1$s\n"
14498 " is not readable."
14499 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14502 msgid "Could not open file"
14503 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:2219
14506 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14507 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:2220
14510 msgid ""
14511 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14512 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14513 "If this does not give the correct result\n"
14514 "then please change the encoding of the file\n"
14515 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14516 msgstr ""
14517 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14518 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14519 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14520 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14521
14522 #: src/Chktex.cpp:63
14523 #, c-format
14524 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14525 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14526
14527 #: src/Chktex.cpp:65
14528 msgid "ChkTeX warning id # "
14529 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14530
14531 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14533 msgid "none"
14534 msgstr "ingen"
14535
14536 #: src/Color.cpp:96
14537 msgid "black"
14538 msgstr "svart"
14539
14540 #: src/Color.cpp:97
14541 msgid "white"
14542 msgstr "kvit"
14543
14544 #: src/Color.cpp:98
14545 msgid "red"
14546 msgstr "raud"
14547
14548 #: src/Color.cpp:99
14549 msgid "green"
14550 msgstr "grøn"
14551
14552 #: src/Color.cpp:100
14553 msgid "blue"
14554 msgstr "blå"
14555
14556 #: src/Color.cpp:101
14557 msgid "cyan"
14558 msgstr "cyanblå"
14559
14560 #: src/Color.cpp:102
14561 msgid "magenta"
14562 msgstr "magentaraud"
14563
14564 #: src/Color.cpp:103
14565 msgid "yellow"
14566 msgstr "gul"
14567
14568 #: src/Color.cpp:104
14569 msgid "cursor"
14570 msgstr "skrivemerke"
14571
14572 #: src/Color.cpp:105
14573 msgid "background"
14574 msgstr "bakgrunn"
14575
14576 #: src/Color.cpp:106
14577 msgid "text"
14578 msgstr "tekst"
14579
14580 #: src/Color.cpp:107
14581 msgid "selection"
14582 msgstr "utvalet"
14583
14584 #: src/Color.cpp:108
14585 #, fuzzy
14586 msgid "selected text"
14587 msgstr "Sletta tekst"
14588
14589 #: src/Color.cpp:110
14590 msgid "LaTeX text"
14591 msgstr "LaTeX tekst"
14592
14593 #: src/Color.cpp:111
14594 #, fuzzy
14595 msgid "inline completion"
14596 msgstr "&Kodelister i teksten"
14597
14598 #: src/Color.cpp:113
14599 #, fuzzy
14600 msgid "non-unique inline completion"
14601 msgstr "&Kodelister i teksten"
14602
14603 #: src/Color.cpp:115
14604 msgid "previewed snippet"
14605 msgstr "Førehandvist bit"
14606
14607 #: src/Color.cpp:116
14608 #, fuzzy
14609 msgid "note label"
14610 msgstr "botntekst"
14611
14612 #: src/Color.cpp:117
14613 msgid "note background"
14614 msgstr "notat bakgrunn"
14615
14616 #: src/Color.cpp:118
14617 #, fuzzy
14618 msgid "comment label"
14619 msgstr "kommentar"
14620
14621 #: src/Color.cpp:119
14622 msgid "comment background"
14623 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14624
14625 #: src/Color.cpp:120
14626 #, fuzzy
14627 msgid "greyedout inset label"
14628 msgstr "gråfarga innskot"
14629
14630 #: src/Color.cpp:121
14631 msgid "greyedout inset background"
14632 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14633
14634 #: src/Color.cpp:122
14635 msgid "shaded box"
14636 msgstr "Skuggelagd ramme"
14637
14638 #: src/Color.cpp:123
14639 #, fuzzy
14640 msgid "branch label"
14641 msgstr "Grein"
14642
14643 #: src/Color.cpp:124
14644 #, fuzzy
14645 msgid "footnote label"
14646 msgstr "botntekst"
14647
14648 #: src/Color.cpp:125
14649 #, fuzzy
14650 msgid "index label"
14651 msgstr "Set inn ein etikett"
14652
14653 #: src/Color.cpp:126
14654 #, fuzzy
14655 msgid "margin note label"
14656 msgstr "Hopp til etikett"
14657
14658 #: src/Color.cpp:127
14659 #, fuzzy
14660 msgid "URL label"
14661 msgstr "Etikett"
14662
14663 #: src/Color.cpp:128
14664 #, fuzzy
14665 msgid "URL text"
14666 msgstr "tekst"
14667
14668 #: src/Color.cpp:129
14669 msgid "depth bar"
14670 msgstr "djupnmerke"
14671
14672 #: src/Color.cpp:130
14673 msgid "language"
14674 msgstr "språk"
14675
14676 #: src/Color.cpp:131
14677 msgid "command inset"
14678 msgstr "kommando innskot"
14679
14680 #: src/Color.cpp:132
14681 msgid "command inset background"
14682 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14683
14684 #: src/Color.cpp:133
14685 msgid "command inset frame"
14686 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14687
14688 #: src/Color.cpp:134
14689 msgid "special character"
14690 msgstr "spesial teikn"
14691
14692 #: src/Color.cpp:135
14693 msgid "math"
14694 msgstr "matte"
14695
14696 #: src/Color.cpp:136
14697 msgid "math background"
14698 msgstr "matte bakgrunn"
14699
14700 #: src/Color.cpp:137
14701 msgid "graphics background"
14702 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14703
14704 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14705 msgid "Math macro background"
14706 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14707
14708 #: src/Color.cpp:139
14709 msgid "math frame"
14710 msgstr "matte ramme"
14711
14712 #: src/Color.cpp:140
14713 msgid "math corners"
14714 msgstr "matte hjørne"
14715
14716 #: src/Color.cpp:141
14717 msgid "math line"
14718 msgstr "matte linje"
14719
14720 #: src/Color.cpp:143
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Math macro hovered background"
14723 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14724
14725 #: src/Color.cpp:144
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Math macro label"
14728 msgstr "mattemakro"
14729
14730 #: src/Color.cpp:145
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Math macro frame"
14733 msgstr "matte ramme"
14734
14735 #: src/Color.cpp:146
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Math macro blended out"
14738 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14739
14740 #: src/Color.cpp:147
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Math macro old parameter"
14743 msgstr "matte ramme"
14744
14745 #: src/Color.cpp:148
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Math macro new parameter"
14748 msgstr "matte ramme"
14749
14750 #: src/Color.cpp:149
14751 msgid "caption frame"
14752 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14753
14754 #: src/Color.cpp:150
14755 msgid "collapsable inset text"
14756 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14757
14758 #: src/Color.cpp:151
14759 msgid "collapsable inset frame"
14760 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14761
14762 #: src/Color.cpp:152
14763 msgid "inset background"
14764 msgstr "Innskot bakgrunn"
14765
14766 #: src/Color.cpp:153
14767 msgid "inset frame"
14768 msgstr "innskot ramme"
14769
14770 #: src/Color.cpp:154
14771 msgid "LaTeX error"
14772 msgstr "LaTeX-feil"
14773
14774 #: src/Color.cpp:155
14775 msgid "end-of-line marker"
14776 msgstr "linjesluttmerke"
14777
14778 #: src/Color.cpp:156
14779 msgid "appendix marker"
14780 msgstr "Vedegg merke"
14781
14782 #: src/Color.cpp:157
14783 msgid "change bar"
14784 msgstr "Linje for endring"
14785
14786 #: src/Color.cpp:158
14787 msgid "Deleted text"
14788 msgstr "Sletta tekst"
14789
14790 #: src/Color.cpp:159
14791 msgid "Added text"
14792 msgstr "Lagt til tekst"
14793
14794 #: src/Color.cpp:160
14795 msgid "added space markers"
14796 msgstr "la til mellomrom markør"
14797
14798 #: src/Color.cpp:161
14799 msgid "top/bottom line"
14800 msgstr "Topp-/botn linje"
14801
14802 #: src/Color.cpp:162
14803 msgid "table line"
14804 msgstr "tabell-linje"
14805
14806 #: src/Color.cpp:163
14807 msgid "table on/off line"
14808 msgstr "Tabell linja av/på"
14809
14810 #: src/Color.cpp:165
14811 msgid "bottom area"
14812 msgstr "botnområde"
14813
14814 #: src/Color.cpp:166
14815 #, fuzzy
14816 msgid "new page"
14817 msgstr "på side <side>"
14818
14819 #: src/Color.cpp:167
14820 #, fuzzy
14821 msgid "page break / line break"
14822 msgstr "sideskift"
14823
14824 #: src/Color.cpp:168
14825 msgid "frame of button"
14826 msgstr "ramma til knappen"
14827
14828 #: src/Color.cpp:169
14829 msgid "button background"
14830 msgstr "bakgrunn på knappen"
14831
14832 #: src/Color.cpp:170
14833 msgid "button background under focus"
14834 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14835
14836 #: src/Color.cpp:171
14837 msgid "inherit"
14838 msgstr "arv"
14839
14840 #: src/Color.cpp:172
14841 msgid "ignore"
14842 msgstr "ignorer"
14843
14844 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14845 #: src/Converter.cpp:514
14846 msgid "Cannot convert file"
14847 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14848
14849 #: src/Converter.cpp:306
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14853 "Define a converter in the preferences."
14854 msgstr ""
14855 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14856 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14857
14858 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14859 msgid "Executing command: "
14860 msgstr "Køyrer kommando: "
14861
14862 #: src/Converter.cpp:443
14863 msgid "Build errors"
14864 msgstr "Byggjefeil"
14865
14866 #: src/Converter.cpp:444
14867 msgid "There were errors during the build process."
14868 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14869
14870 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14871 #, c-format
14872 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14873 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14874
14875 #: src/Converter.cpp:472
14876 #, c-format
14877 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14878 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14879
14880 #: src/Converter.cpp:516
14881 #, c-format
14882 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14883 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14884
14885 #: src/Converter.cpp:517
14886 #, c-format
14887 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14889
14890 #: src/Converter.cpp:573
14891 msgid "Running LaTeX..."
14892 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14893
14894 #: src/Converter.cpp:591
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14898 "log %1$s."
14899 msgstr ""
14900 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14901 "loggen %1$s."
14902
14903 #: src/Converter.cpp:594
14904 msgid "LaTeX failed"
14905 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14906
14907 #: src/Converter.cpp:596
14908 msgid "Output is empty"
14909 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14910
14911 #: src/Converter.cpp:597
14912 msgid "An empty output file was generated."
14913 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14914
14915 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Layout had to be changed from\n"
14919 "%1$s to %2$s\n"
14920 "because of class conversion from\n"
14921 "%3$s to %4$s"
14922 msgstr ""
14923 "Stil har blitt endra frå\n"
14924 "%1$s til %2$s\n"
14925 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14926 "%3$s til %4$s"
14927
14928 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14929 msgid "Changed Layout"
14930 msgstr "Endra avsnittstil"
14931
14932 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid ""
14935 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14936 "%2$s to %3$s"
14937 msgstr ""
14938 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14939 "%2$s til %3$s"
14940
14941 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Undefined flex inset"
14944 msgstr "Opna tekst innskot"
14945
14946 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid ""
14949 "The file %1$s already exists.\n"
14950 "\n"
14951 "Do you want to overwrite that file?"
14952 msgstr ""
14953 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14954 "\n"
14955 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14956
14957 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Overwrite file?"
14960 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14961
14962 #: src/Exporter.cpp:49
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Overwrite &all"
14965 msgstr "Skrivover &alt"
14966
14967 #: src/Exporter.cpp:50
14968 msgid "&Cancel export"
14969 msgstr "&Avbryt eksport"
14970
14971 #: src/Exporter.cpp:90
14972 msgid "Couldn't copy file"
14973 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14974
14975 #: src/Exporter.cpp:91
14976 #, c-format
14977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14978 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14979
14980 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14983 msgid "Roman"
14984 msgstr "Romansk"
14985
14986 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14989 msgid "Sans Serif"
14990 msgstr "Sans Serif"
14991
14992 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14995 msgid "Typewriter"
14996 msgstr "Typewriter"
14997
14998 #: src/Font.cpp:49
14999 msgid "Symbol"
15000 msgstr "Symbol"
15001
15002 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15003 #: src/Font.cpp:66
15004 msgid "Inherit"
15005 msgstr "Arv"
15006
15007 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15008 msgid "Medium"
15009 msgstr "Middels"
15010
15011 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15012 msgid "Bold"
15013 msgstr "Feit"
15014
15015 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15016 msgid "Upright"
15017 msgstr "Ståande"
15018
15019 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15020 msgid "Italic"
15021 msgstr "Kursiv"
15022
15023 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15024 msgid "Slanted"
15025 msgstr "Skråstilt"
15026
15027 #: src/Font.cpp:57
15028 msgid "Smallcaps"
15029 msgstr "Kapiteler"
15030
15031 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15032 msgid "Increase"
15033 msgstr "Auk"
15034
15035 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15036 msgid "Decrease"
15037 msgstr "Minsk"
15038
15039 #: src/Font.cpp:66
15040 msgid "Toggle"
15041 msgstr "Av/på"
15042
15043 #: src/Font.cpp:173
15044 #, c-format
15045 msgid "Emphasis %1$s, "
15046 msgstr "Utheva %1$s, "
15047
15048 #: src/Font.cpp:176
15049 #, c-format
15050 msgid "Underline %1$s, "
15051 msgstr "Strek under %1$s,"
15052
15053 #: src/Font.cpp:179
15054 #, c-format
15055 msgid "Noun %1$s, "
15056 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15057
15058 #: src/Font.cpp:193
15059 #, c-format
15060 msgid "Language: %1$s, "
15061 msgstr "Språk: %1$s,"
15062
15063 #: src/Font.cpp:196
15064 #, c-format
15065 msgid "  Number %1$s"
15066 msgstr "   Nummerering %1$s"
15067
15068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15069 msgid "Cannot view file"
15070 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15071
15072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15073 #, c-format
15074 msgid "File does not exist: %1$s"
15075 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15076
15077 #: src/Format.cpp:267
15078 #, c-format
15079 msgid "No information for viewing %1$s"
15080 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15081
15082 #: src/Format.cpp:277
15083 #, c-format
15084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15085 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15086
15087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15088 #: src/Format.cpp:383
15089 msgid "Cannot edit file"
15090 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15091
15092 #: src/Format.cpp:337
15093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/Format.cpp:350
15097 #, c-format
15098 msgid "No information for editing %1$s"
15099 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15100
15101 #: src/Format.cpp:361
15102 #, c-format
15103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15104 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15105
15106 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15108 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15109
15110 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15111 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15112 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15113
15114 #: src/ISpell.cpp:267
15115 msgid ""
15116 "Could not create an ispell process.\n"
15117 "You may not have the right languages installed."
15118 msgstr ""
15119 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15120 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15121
15122 #: src/ISpell.cpp:290
15123 msgid ""
15124 "The ispell process returned an error.\n"
15125 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15126 msgstr ""
15127 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15128 "Er den rett innstilt?"
15129
15130 #: src/ISpell.cpp:395
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15134 "$s'."
15135 msgstr ""
15136 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15137 "$s."
15138
15139 #: src/ISpell.cpp:406
15140 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15141 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15142
15143 #: src/ISpell.cpp:466
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15147 "2$s'."
15148 msgstr ""
15149 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15150 "2$s."
15151
15152 #: src/ISpell.cpp:481
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15156 "2$s'."
15157 msgstr ""
15158 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15159
15160 #: src/KeySequence.cpp:167
15161 msgid "   options: "
15162 msgstr "   val: "
15163
15164 #: src/LaTeX.cpp:61
15165 #, c-format
15166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15167 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15168
15169 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15170 msgid "Running MakeIndex."
15171 msgstr "Lag indeks."
15172
15173 #: src/LaTeX.cpp:284
15174 msgid "Running BibTeX."
15175 msgstr "BibTeX køyrer."
15176
15177 #: src/LaTeX.cpp:418
15178 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15179 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15180
15181 #: src/LyX.cpp:99
15182 msgid "Could not read configuration file"
15183 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15184
15185 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "Error while reading the configuration file\n"
15189 "%1$s.\n"
15190 "Please check your installation."
15191 msgstr ""
15192 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15193 "%1$s.\n"
15194 "Sjekk LyX installasjonen din."
15195
15196 #: src/LyX.cpp:109
15197 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15198 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15199
15200 #: src/LyX.cpp:113
15201 msgid "Done!"
15202 msgstr "Ferdig!"
15203
15204 #: src/LyX.cpp:476
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15207 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15208
15209 #: src/LyX.cpp:478
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Cannot remove temporary directory"
15212 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15213
15214 #: src/LyX.cpp:484
15215 #, c-format
15216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15217 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15218
15219 #: src/LyX.cpp:486
15220 msgid "Unable to remove temporary directory"
15221 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15222
15223 #: src/LyX.cpp:515
15224 #, c-format
15225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15226 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15227
15228 #: src/LyX.cpp:582
15229 #, fuzzy
15230 msgid "No textclass is found"
15231 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15232
15233 #: src/LyX.cpp:583
15234 msgid ""
15235 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15236 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyX.cpp:587
15240 #, fuzzy
15241 msgid "&Reconfigure"
15242 msgstr "Set opp på nytt|n"
15243
15244 #: src/LyX.cpp:588
15245 #, fuzzy
15246 msgid "&Use Default"
15247 msgstr "&Standard"
15248
15249 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15250 msgid "&Exit LyX"
15251 msgstr "&Skru av LyX"
15252
15253 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15254 msgid "LyX: "
15255 msgstr "LyX: "
15256
15257 #: src/LyX.cpp:858
15258 msgid "Could not create temporary directory"
15259 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15260
15261 #: src/LyX.cpp:859
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid ""
15264 "Could not create a temporary directory in\n"
15265 "\"%1$s\"\n"
15266 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15267 msgstr ""
15268 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15269 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15270 "og er skrivbar og prøv igjen."
15271
15272 #: src/LyX.cpp:942
15273 msgid "Missing user LyX directory"
15274 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15275
15276 #: src/LyX.cpp:943
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15280 "It is needed to keep your own configuration."
15281 msgstr ""
15282 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15283 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15284
15285 #: src/LyX.cpp:948
15286 msgid "&Create directory"
15287 msgstr "&Lag katalog"
15288
15289 #: src/LyX.cpp:950
15290 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15291 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15292
15293 #: src/LyX.cpp:954
15294 #, c-format
15295 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15296 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:959
15299 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15300 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15301
15302 #: src/LyX.cpp:1031
15303 msgid "List of supported debug flags:"
15304 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:1035
15307 #, c-format
15308 msgid "Setting debug level to %1$s"
15309 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:1046
15312 #, fuzzy
15313 msgid ""
15314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15315 "Command line switches (case sensitive):\n"
15316 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15317 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15318 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15319 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15321 "                  select the features to debug.\n"
15322 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15323 "\t-x [--execute] command\n"
15324 "                  where command is a lyx command.\n"
15325 "\t-e [--export] fmt\n"
15326 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15327 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15328 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15330 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15331 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15332 "\t-version        summarize version and build info\n"
15333 "Check the LyX man page for more details."
15334 msgstr ""
15335 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15336 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15337 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15338 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15339 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15340 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15342 "                  Vel del for avlusing.\n"
15343 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15344 "\t-x [--execute] kommando\n"
15345 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15346 "\t-e [--export] fmt\n"
15347 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15348 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15349 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15350 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15351 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15352 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15353
15354 #: src/LyX.cpp:1086
15355 msgid "No system directory"
15356 msgstr "Ingen systemkatalog"
15357
15358 #: src/LyX.cpp:1087
15359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15360 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:1098
15363 msgid "No user directory"
15364 msgstr "Ingen brukar katalog"
15365
15366 #: src/LyX.cpp:1099
15367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15368 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15369
15370 #: src/LyX.cpp:1110
15371 msgid "Incomplete command"
15372 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:1111
15375 msgid "Missing command string after --execute switch"
15376 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:1122
15379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15380 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15381
15382 #: src/LyX.cpp:1135
15383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15384 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15385
15386 #: src/LyX.cpp:1140
15387 msgid "Missing filename for --import"
15388 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15389
15390 #: src/LyXFunc.cpp:113
15391 msgid "Running configure..."
15392 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15393
15394 #: src/LyXFunc.cpp:124
15395 msgid "Reloading configuration..."
15396 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15397
15398 #: src/LyXFunc.cpp:130
15399 #, fuzzy
15400 msgid "System reconfiguration failed"
15401 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15402
15403 #: src/LyXFunc.cpp:131
15404 msgid ""
15405 "The system reconfiguration has failed.\n"
15406 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15407 "Please reconfigure again if needed."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXFunc.cpp:137
15411 msgid "System reconfigured"
15412 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15413
15414 #: src/LyXFunc.cpp:138
15415 msgid ""
15416 "The system has been reconfigured.\n"
15417 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15418 "updated document class specifications."
15419 msgstr ""
15420 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15421 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15422 "kunne nytte endringane."
15423
15424 #: src/LyXFunc.cpp:362
15425 msgid "Unknown function."
15426 msgstr "Ukjent funksjon."
15427
15428 #: src/LyXFunc.cpp:391
15429 msgid "Nothing to do"
15430 msgstr "Har ingenting å gjere"
15431
15432 #: src/LyXFunc.cpp:410
15433 msgid "Unknown action"
15434 msgstr "Ukjend handling"
15435
15436 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15437 msgid "Command disabled"
15438 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15439
15440 #: src/LyXFunc.cpp:423
15441 msgid "Command not allowed without any document open"
15442 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15443
15444 #: src/LyXFunc.cpp:633
15445 msgid "Document is read-only"
15446 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15447
15448 #: src/LyXFunc.cpp:642
15449 msgid "This portion of the document is deleted."
15450 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15451
15452 #: src/LyXFunc.cpp:661
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15456 "\n"
15457 "Do you want to save the document?"
15458 msgstr ""
15459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15460 "\n"
15461 "Vil du lagra dokumentet?"
15462
15463 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15464 msgid "Save changed document?"
15465 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15466
15467 #: src/LyXFunc.cpp:679
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Could not print the document %1$s.\n"
15471 "Check that your printer is set up correctly."
15472 msgstr ""
15473 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15474 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15475
15476 #: src/LyXFunc.cpp:682
15477 msgid "Print document failed"
15478 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15479
15480 #: src/LyXFunc.cpp:799
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15484 "version of the document %1$s?"
15485 msgstr ""
15486 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15487 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15488
15489 #: src/LyXFunc.cpp:801
15490 msgid "Revert to saved document?"
15491 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15492
15493 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15494 msgid "&Revert"
15495 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15498 msgid "Missing argument"
15499 msgstr "Manglande val"
15500
15501 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15502 #, c-format
15503 msgid "Opening help file %1$s..."
15504 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15507 #, c-format
15508 msgid "Opening child document %1$s..."
15509 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15512 #, c-format
15513 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15514 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15517 msgid "Unable to save document defaults"
15518 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid "Document %1$s reloaded."
15523 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15526 #, fuzzy, c-format
15527 msgid "Could not reload document %1$s"
15528 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15531 msgid "Welcome to LyX!"
15532 msgstr "Velkomen til LyX!"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15535 msgid "Converting document to new document class..."
15536 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2386
15539 msgid ""
15540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15541 "legal words?"
15542 msgstr ""
15543 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2391
15546 msgid ""
15547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15548 "document."
15549 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2395
15552 msgid ""
15553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15555 "specified, an internal routine is used."
15556 msgstr ""
15557 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15558 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15559 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2403
15562 msgid ""
15563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15564 "automatically by what you type."
15565 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2407
15568 msgid ""
15569 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15570 "class change."
15571 msgstr ""
15572 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15573 "bytter klasse."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2411
15576 msgid ""
15577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15578 msgstr ""
15579 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15580 "automatisk lagring."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2418
15583 msgid ""
15584 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15585 "the backup file in the same directory as the original file."
15586 msgstr ""
15587 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15588 "lagt i den same katalogen som original fila."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2422
15591 msgid ""
15592 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15593 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15594 msgstr ""
15595 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15596 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2426
15599 msgid ""
15600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15601 "its global and local bind/ directories."
15602 msgstr ""
15603 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15604 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2430
15607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15608 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2434
15611 msgid ""
15612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15614 msgstr ""
15615 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15616 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2444
15619 msgid ""
15620 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15621 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15622 msgstr ""
15623 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15624 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2448
15627 msgid ""
15628 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15629 "inside."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2459
15633 #, no-c-format
15634 msgid ""
15635 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15636 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15637 msgstr ""
15638 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15639 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2463
15642 #, fuzzy
15643 msgid ""
15644 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15645 "look in its global and local commands/ directories."
15646 msgstr ""
15647 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15648 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2467
15651 msgid "New documents will be assigned this language."
15652 msgstr "språket til nye dokument."
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2471
15655 msgid "Specify the default paper size."
15656 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2475
15659 msgid ""
15660 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15661 "shown after the change has been made.)"
15662 msgstr ""
15663 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15664 "oppretta etter endringa)."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2479
15667 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15668 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2483
15671 msgid ""
15672 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15673 "LyX was started from."
15674 msgstr ""
15675 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15676 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2488
15679 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15680 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2492
15683 #, fuzzy
15684 msgid ""
15685 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15686 "value selects the directory LyX was started from."
15687 msgstr ""
15688 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15689 "vart starta i."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2496
15692 msgid ""
15693 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15694 "recommended for non-English languages."
15695 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2503
15698 msgid ""
15699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15700 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15701 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15702 msgstr ""
15703 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15704 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15705 "\"."
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2512
15708 msgid ""
15709 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15710 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15711 msgstr ""
15712 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15713 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2516
15716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15717 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2520
15720 msgid ""
15721 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15722 "document."
15723 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2524
15726 msgid ""
15727 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15728 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2528
15731 msgid ""
15732 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15733 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15734 "name of the second language."
15735 msgstr ""
15736 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15737 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15738 "med namnet på det alternative språket."
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2532
15741 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15742 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2536
15745 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15746 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2540
15749 msgid ""
15750 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15751 "\\documentclass."
15752 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2544
15755 msgid ""
15756 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15757 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15758 msgstr ""
15759 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15760 "\"\\usepackage{omega}\"."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2548
15763 msgid ""
15764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15765 "document is the default language."
15766 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2552
15769 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15770 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2556
15773 #, fuzzy
15774 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15775 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2560
15778 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15779 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2564
15782 msgid ""
15783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15784 "of the document."
15785 msgstr ""
15786 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2568
15789 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2573
15793 #, fuzzy
15794 msgid "The completion popup delay."
15795 msgstr "&Kodelister i teksten"
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2577
15798 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2581
15802 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2585
15806 msgid ""
15807 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2589
15811 msgid ""
15812 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15813 "available."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2593
15817 #, fuzzy
15818 msgid "The inline completion delay."
15819 msgstr "&Kodelister i teksten"
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2597
15822 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2601
15826 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2605
15830 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2609
15834 #, c-format
15835 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15836 msgstr ""
15837 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2614
15840 msgid ""
15841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15842 "variable. Use the OS native format."
15843 msgstr ""
15844 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15845 "operativsystemet."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2621
15848 msgid ""
15849 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15850 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2625
15853 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15854 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2629
15857 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15858 msgstr ""
15859 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2633
15862 msgid "Scale the preview size to suit."
15863 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2637
15866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15867 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2641
15870 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15871 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2645
15874 msgid ""
15875 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15876 "environment variable PRINTER."
15877 msgstr ""
15878 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15879 "\" frå operativsystemet."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2649
15882 msgid "The option to print only even pages."
15883 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2653
15886 msgid ""
15887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15888 "the filename of the DVI file to be printed."
15889 msgstr ""
15890 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15891 "fila."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2657
15894 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15895 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2661
15898 msgid "The option to print out in landscape."
15899 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2665
15902 msgid "The option to print only odd pages."
15903 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2669
15906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15907 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2673
15910 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15911 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2677
15914 msgid "The option to specify paper type."
15915 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2681
15918 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15919 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2685
15922 msgid ""
15923 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15924 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15925 "arguments."
15926 msgstr ""
15927 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15928 "programfor å skriva dokumentet ut."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2689
15931 msgid ""
15932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15933 "prepended along with the printer name after the spool command."
15934 msgstr ""
15935 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2693
15938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15939 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2697
15942 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15943 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2701
15946 msgid ""
15947 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15948 "command."
15949 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2705
15952 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15953 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2713
15956 msgid ""
15957 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2717
15961 msgid ""
15962 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15963 "wrong, override the setting here."
15964 msgstr ""
15965 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15966 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2723
15969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15970 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2732
15973 msgid ""
15974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15977 msgstr ""
15978 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15979 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15980 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2736
15983 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15984 msgstr ""
15985 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15986 "skrifttypane."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2741
15989 #, no-c-format
15990 msgid ""
15991 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15992 "roughly the same size as on paper."
15993 msgstr ""
15994 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2745
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15999 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2749
16002 msgid ""
16003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16004 "\".out\". Only for advanced users."
16005 msgstr ""
16006 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16007 "Mest for røynde brukarar."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2756
16010 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16011 msgstr "Vis startopp bilete."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2760
16014 msgid "What command runs the spellchecker?"
16015 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2764
16018 msgid ""
16019 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16020 "when you quit LyX."
16021 msgstr ""
16022 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16023 "stigen som LyX vart starta i."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2768
16026 msgid ""
16027 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16028 "value selects the directory LyX was started from."
16029 msgstr ""
16030 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16031 "vart starta i."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2778
16034 msgid ""
16035 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16036 "will look in its global and local ui/ directories."
16037 msgstr ""
16038 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16039 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2791
16042 msgid ""
16043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16045 "may not work with all dictionaries."
16046 msgstr ""
16047 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16048 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16049 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2795
16052 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2799
16056 msgid ""
16057 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2806
16061 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16062 msgstr ""
16063 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16064
16065 #: src/LyXVC.cpp:91
16066 msgid "Document not saved"
16067 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16068
16069 #: src/LyXVC.cpp:92
16070 msgid "You must save the document before it can be registered."
16071 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16072
16073 #: src/LyXVC.cpp:117
16074 msgid "LyX VC: Initial description"
16075 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16076
16077 #: src/LyXVC.cpp:118
16078 msgid "(no initial description)"
16079 msgstr "(ingen skildring)"
16080
16081 #: src/LyXVC.cpp:133
16082 msgid "LyX VC: Log Message"
16083 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16084
16085 #: src/LyXVC.cpp:136
16086 msgid "(no log message)"
16087 msgstr "(Inga loggmelding)"
16088
16089 #: src/LyXVC.cpp:156
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16093 "changes.\n"
16094 "\n"
16095 "Do you want to revert to the saved version?"
16096 msgstr ""
16097 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16098 "alle endringane gå tapt\n"
16099 "\n"
16100 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16101
16102 #: src/LyXVC.cpp:159
16103 msgid "Revert to stored version of document?"
16104 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16105
16106 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16107 msgid "Senseless with this layout!"
16108 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16109
16110 #: src/Paragraph.cpp:1575
16111 msgid "Alignment not permitted"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/Paragraph.cpp:1576
16115 msgid ""
16116 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16117 "Setting to default."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16121 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16122 #, fuzzy
16123 msgid "LyX Warning: "
16124 msgstr "LyX Versjon "
16125
16126 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16127 #, fuzzy
16128 msgid "uncodable character"
16129 msgstr "spesial teikn"
16130
16131 #: src/SpellBase.cpp:51
16132 msgid "Native OS API not yet supported."
16133 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16134
16135 #: src/Text.cpp:121
16136 msgid "Unknown layout"
16137 msgstr "Ukjend Stil"
16138
16139 #: src/Text.cpp:122
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16143 "Trying to use the default instead.\n"
16144 msgstr ""
16145 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16146 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16147
16148 #: src/Text.cpp:151
16149 msgid "Unknown Inset"
16150 msgstr "Ukjend innskot"
16151
16152 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16153 msgid "Change tracking error"
16154 msgstr "Feil i endra sporing"
16155
16156 #: src/Text.cpp:225
16157 #, c-format
16158 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16159 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16160
16161 #: src/Text.cpp:238
16162 #, c-format
16163 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16164 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16165
16166 #: src/Text.cpp:245
16167 msgid "Unknown token"
16168 msgstr "Ukjent symbol: "
16169
16170 #: src/Text.cpp:527
16171 msgid ""
16172 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16173 "Tutorial."
16174 msgstr ""
16175 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16176 "å lese innføring i LyX."
16177
16178 #: src/Text.cpp:538
16179 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16180 msgstr ""
16181 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16182 "innføring i LyX."
16183
16184 #: src/Text.cpp:1302
16185 msgid "[Change Tracking] "
16186 msgstr "[Spor endringar] "
16187
16188 #: src/Text.cpp:1308
16189 msgid "Change: "
16190 msgstr "Endring: "
16191
16192 #: src/Text.cpp:1312
16193 msgid " at "
16194 msgstr " til "
16195
16196 #: src/Text.cpp:1322
16197 #, c-format
16198 msgid "Font: %1$s"
16199 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16200
16201 #: src/Text.cpp:1327
16202 #, c-format
16203 msgid ", Depth: %1$d"
16204 msgstr " Djupn: %1$d"
16205
16206 #: src/Text.cpp:1333
16207 msgid ", Spacing: "
16208 msgstr ", mellomrom: "
16209
16210 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16211 msgid "OneHalf"
16212 msgstr "Halvannan"
16213
16214 #: src/Text.cpp:1345
16215 msgid "Other ("
16216 msgstr "Anna ("
16217
16218 #: src/Text.cpp:1354
16219 msgid ", Inset: "
16220 msgstr ", Innskot: "
16221
16222 #: src/Text.cpp:1355
16223 msgid ", Paragraph: "
16224 msgstr ", Avsnitt: "
16225
16226 #: src/Text.cpp:1356
16227 msgid ", Id: "
16228 msgstr " Id: "
16229
16230 #: src/Text.cpp:1357
16231 msgid ", Position: "
16232 msgstr ", plass: "
16233
16234 #: src/Text.cpp:1363
16235 msgid ", Char: 0x"
16236 msgstr ", Teikn: 0x"
16237
16238 #: src/Text.cpp:1365
16239 msgid ", Boundary: "
16240 msgstr ", Grense: "
16241
16242 #: src/Text2.cpp:391
16243 msgid "No font change defined."
16244 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16245
16246 #: src/Text2.cpp:431
16247 msgid "Nothing to index!"
16248 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16249
16250 #: src/Text2.cpp:433
16251 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16252 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16253
16254 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16255 msgid "Math editor mode"
16256 msgstr "Mattemodus"
16257
16258 #: src/Text3.cpp:792
16259 msgid "Unknown spacing argument: "
16260 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16261
16262 #: src/Text3.cpp:1033
16263 msgid "Layout "
16264 msgstr "Stil "
16265
16266 #: src/Text3.cpp:1034
16267 msgid " not known"
16268 msgstr " ukjent"
16269
16270 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16271 msgid "Character set"
16272 msgstr "Teiknsett"
16273
16274 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16275 msgid "Paragraph layout set"
16276 msgstr "set avsnitt stil"
16277
16278 #: src/TextClass.cpp:140
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Plain Layout"
16281 msgstr "Avsnittstil"
16282
16283 #: src/TextClass.cpp:594
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Missing File"
16286 msgstr "Manglande val"
16287
16288 #: src/TextClass.cpp:595
16289 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/TextClass.cpp:598
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Corrupt File"
16295 msgstr "Kort tittel"
16296
16297 #: src/TextClass.cpp:599
16298 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/Thesaurus.cpp:60
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Thesaurus failure"
16304 msgstr "Synonym ordbok"
16305
16306 #: src/Thesaurus.cpp:61
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16310 "\n"
16311 "%1$s."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/VSpace.cpp:472
16315 msgid "Default skip"
16316 msgstr "Standard mellomrom"
16317
16318 #: src/VSpace.cpp:475
16319 msgid "Small skip"
16320 msgstr "Liten avstand"
16321
16322 #: src/VSpace.cpp:478
16323 msgid "Medium skip"
16324 msgstr "Medium avstand"
16325
16326 #: src/VSpace.cpp:481
16327 msgid "Big skip"
16328 msgstr "Stor avstand"
16329
16330 #: src/VSpace.cpp:484
16331 msgid "Vertical fill"
16332 msgstr "Fyll loddrett"
16333
16334 #: src/VSpace.cpp:491
16335 msgid "protected"
16336 msgstr "vern"
16337
16338 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid ""
16341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16343 msgstr ""
16344 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16345 "\n"
16346 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16347
16348 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Reload saved document?"
16351 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16352
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Reload"
16356 msgstr "E&rstatt"
16357
16358 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16359 #, fuzzy
16360 msgid "&Keep Changes"
16361 msgstr "Slå saman endringar"
16362
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16364 #, c-format
16365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16369 #, fuzzy
16370 msgid "File not readable!"
16371 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16372
16373 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16377 "\n"
16378 "Do you want to create a new document?"
16379 msgstr ""
16380 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16381 "\n"
16382 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16383
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16385 msgid "Create new document?"
16386 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16387
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16389 msgid "&Create"
16390 msgstr "&Lag"
16391
16392 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16393 #, c-format
16394 msgid ""
16395 "The specified document template\n"
16396 "%1$s\n"
16397 "could not be read."
16398 msgstr ""
16399 "Dokumentmalen\n"
16400 "%1$s\n"
16401 "kunne ikkje bli lest."
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16404 msgid "Could not read template"
16405 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16406
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16408 msgid "\\arabic{enumi}."
16409 msgstr "\\arabic{enumi}."
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16412 msgid "\\roman{enumiii}."
16413 msgstr "\\roman{enumiii}."
16414
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16416 msgid "\\Alph{enumiv}."
16417 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16420 msgid "Senseless!!! "
16421 msgstr "Meiningslaust! "
16422
16423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16424 msgid "Standard[[Bullets]]"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16428 msgid "Maths"
16429 msgstr "Matte"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16432 msgid "Dings 1"
16433 msgstr "Dings 1"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16436 msgid "Dings 2"
16437 msgstr "Dings 2"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16440 msgid "Dings 3"
16441 msgstr "Dings 3"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16444 msgid "Dings 4"
16445 msgstr "Dings 4"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16448 msgid "Directories"
16449 msgstr "Katalogar"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16453 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16456 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16457 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16460 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16461 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16464 #, fuzzy
16465 msgid ""
16466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16467 "1995-2008 LyX Team"
16468 msgstr ""
16469 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16470 "1995-2007 LyX Teamet"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16473 msgid ""
16474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16475 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16476 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16477 "any later version."
16478 msgstr ""
16479 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16480 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16481 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16482 "versjonar om du ynskjer det."
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16485 msgid ""
16486 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16487 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16488 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16490 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16491 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16492 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16493 msgstr ""
16494 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16495 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16496 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16497 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16498 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16500 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16501 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16502 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16505 msgid "LyX Version "
16506 msgstr "LyX Versjon "
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16509 msgid "Library directory: "
16510 msgstr "Bibliotek katalog: "
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16513 msgid "User directory: "
16514 msgstr "Brukar katalog"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16517 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16519 #, c-format
16520 msgid "LyX: %1$s"
16521 msgstr "LyX: %1$s"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16524 #, fuzzy
16525 msgid "About %1"
16526 msgstr "Om LyX"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16530 msgid "Preferences"
16531 msgstr "LyX-Val"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Reconfigure"
16536 msgstr "Set opp på nytt|n"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Quit %1"
16541 msgstr "Skru av LyX"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16544 msgid "Exiting."
16545 msgstr "Avsluttar."
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16549 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16552 #, c-format
16553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16554 msgstr ""
16555 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16558 #, fuzzy
16559 msgid "The current document was closed."
16560 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16563 msgid ""
16564 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16565 "documents and exit.\n"
16566 "\n"
16567 "Exception: "
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16572 msgid "Software exception Detected"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16576 msgid ""
16577 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16578 "unsaved documents and exit."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Could not find UI definition file"
16584 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16587 msgid "Bibliography Entry Settings"
16588 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16591 msgid "BibTeX Bibliography"
16592 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16600 msgid "Documents|#o#O"
16601 msgstr "Dokument|#o#O"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16604 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16605 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16608 msgid "Select a BibTeX database to add"
16609 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16612 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16613 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16616 msgid "Select a BibTeX style"
16617 msgstr "Vel BibTeX stil"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16620 #, fuzzy
16621 msgid "No frame"
16622 msgstr "Inga ramme"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Simple rectangular frame"
16627 msgstr "innskot ramme"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Oval frame, thin"
16632 msgstr "Tynn, oval ramme"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Oval frame, thick"
16637 msgstr "Tjukk oval ramme"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16640 msgid "Drop shadow"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Shaded background"
16646 msgstr "notat bakgrunn"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Double rectangular frame"
16651 msgstr "dobbel"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16655 msgid "Height"
16656 msgstr "Høgd"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16660 msgid "Depth"
16661 msgstr "Djupn"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16666 msgid "Total Height"
16667 msgstr "Heile høgda"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16671 msgid "Width"
16672 msgstr "Breidd"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16675 msgid "Box Settings"
16676 msgstr "Rammeval"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16679 msgid "Branch Settings"
16680 msgstr "Greinval"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16683 msgid "Activated"
16684 msgstr "Aktivert"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16687 msgid "Color"
16688 msgstr "Farge"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16692 msgid "Yes"
16693 msgstr "Ja"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16696 msgid "No"
16697 msgstr "Nei"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16700 msgid "Merge Changes"
16701 msgstr "Slå saman endringar"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Change by %1$s\n"
16707 "\n"
16708 msgstr ""
16709 "Endra av %1$s\n"
16710 "\n"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16713 #, c-format
16714 msgid "Change made at %1$s\n"
16715 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16722 msgid "No change"
16723 msgstr "Inga endring"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16726 msgid "Small Caps"
16727 msgstr "Lita skrifttype"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16734 msgid "Reset"
16735 msgstr "Nullstill"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16738 msgid "Underbar"
16739 msgstr "Understrek"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16742 msgid "Noun"
16743 msgstr "Storebokstaver"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16746 msgid "No color"
16747 msgstr "Ingen fargar"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16750 msgid "Black"
16751 msgstr "Svart"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16754 msgid "White"
16755 msgstr "Kvit"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16758 msgid "Red"
16759 msgstr "Raud"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16762 msgid "Green"
16763 msgstr "Grøn"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16766 msgid "Blue"
16767 msgstr "Blå"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16770 msgid "Cyan"
16771 msgstr "Cyan"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16774 msgid "Magenta"
16775 msgstr "Magenta"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16778 msgid "Yellow"
16779 msgstr "Gul"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16782 msgid "Text Style"
16783 msgstr "Tekststil"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Keys"
16788 msgstr "&Nøkkel:"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16791 msgid "LinkBack PDF"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16795 msgid "PDF"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16799 #, fuzzy
16800 msgid "pasted"
16801 msgstr "Lim inn"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid "%1$s Files"
16806 msgstr "%1$s og %2$s"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16811 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16817 msgid "Canceled."
16818 msgstr "Avbroten."
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Overwrite external file?"
16823 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16828 msgstr ""
16829 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16830 "\n"
16831 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16834 msgid "Next command"
16835 msgstr "Neste kommando"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16838 msgid "big[[delimiter size]]"
16839 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16842 msgid "Big[[delimiter size]]"
16843 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16846 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16847 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16850 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16851 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16854 msgid "Math Delimiter"
16855 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16859 msgid "(None)"
16860 msgstr "(Ingen)"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16863 msgid "Variable"
16864 msgstr "Variabel"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16867 msgid "Computer Modern Roman"
16868 msgstr "Computer Modern Romansk"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16871 msgid "Latin Modern Roman"
16872 msgstr "Latin Modern Romansk"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16875 msgid "AE (Almost European)"
16876 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16879 msgid "Times Roman"
16880 msgstr "Times-Romansk"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16883 msgid "Palatino"
16884 msgstr "Palatino"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16887 msgid "Bitstream Charter"
16888 msgstr "Bitstream Charter"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16891 msgid "New Century Schoolbook"
16892 msgstr "New Century Schoolbook"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16895 msgid "Bookman"
16896 msgstr "Bookman"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16899 msgid "Utopia"
16900 msgstr "Utopia"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16903 msgid "Bera Serif"
16904 msgstr "Bera Serif"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16907 msgid "Concrete Roman"
16908 msgstr "Concrete Romansk"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16911 msgid "Zapf Chancery"
16912 msgstr "Zapf Chancery"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16915 msgid "Computer Modern Sans"
16916 msgstr "Computer Modern Sans"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16919 msgid "Latin Modern Sans"
16920 msgstr "Latin Modern Sans"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16923 msgid "Helvetica"
16924 msgstr "Helvetica"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16927 msgid "Avant Garde"
16928 msgstr "Avant Garde"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16931 msgid "Bera Sans"
16932 msgstr "Bera Sans"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16935 msgid "CM Bright"
16936 msgstr "CM Bright"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16939 msgid "Computer Modern Typewriter"
16940 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16943 msgid "Latin Modern Typewriter"
16944 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16947 msgid "Courier"
16948 msgstr "Courier"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16951 msgid "Bera Mono"
16952 msgstr "Bera Mono"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16955 msgid "LuxiMono"
16956 msgstr "LuxiMono"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16959 msgid "CM Typewriter Light"
16960 msgstr "CM Typewriter Light"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Module not found!"
16965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16968 msgid "Document Settings"
16969 msgstr "Dokumentval"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16973 msgid ""
16974 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16975 msgstr ""
16976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16979 msgid "Length"
16980 msgstr "Lengd"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16984 msgid " (not installed)"
16985 msgstr " (ikkje installert)"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16988 msgid "10"
16989 msgstr "10"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16992 msgid "11"
16993 msgstr "11"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16996 msgid "12"
16997 msgstr "12"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17000 msgid "empty"
17001 msgstr "tom"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17004 msgid "plain"
17005 msgstr "enkel"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17008 msgid "headings"
17009 msgstr "hovud"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17012 msgid "fancy"
17013 msgstr "frodig"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17016 msgid "B3"
17017 msgstr "B3"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17020 msgid "B4"
17021 msgstr "B4"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17024 msgid "LaTeX default"
17025 msgstr "LaTeX standard"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17028 msgid "``text''"
17029 msgstr "``tekst''"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17032 msgid "''text''"
17033 msgstr "''tekst''"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17036 msgid ",,text``"
17037 msgstr ",,tekst``"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17040 msgid ",,text''"
17041 msgstr ",,tekst''"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17044 msgid "<<text>>"
17045 msgstr "<<tekst>>"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17048 msgid ">>text<<"
17049 msgstr ">>tekst<<"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17052 msgid "Numbered"
17053 msgstr "Nummerering"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17056 msgid "Appears in TOC"
17057 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17060 msgid "Author-year"
17061 msgstr "Forfattar-år"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17064 msgid "Numerical"
17065 msgstr "Numerisk"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17068 #, c-format
17069 msgid "Unavailable: %1$s"
17070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17073 msgid "Document Class"
17074 msgstr "Dokumentklasse"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17077 msgid "Text Layout"
17078 msgstr "Tekststil"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17081 msgid "Page Margins"
17082 msgstr "Sidemargar"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17085 msgid "Numbering & TOC"
17086 msgstr "Tal og bolkar"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17089 #, fuzzy
17090 msgid "PDF Properties"
17091 msgstr "Eigenskapar"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17094 msgid "Math Options"
17095 msgstr "Matte val"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17098 msgid "Float Placement"
17099 msgstr "Flytar plassering"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17102 msgid "Bullets"
17103 msgstr "Punkt"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17106 msgid "Branches"
17107 msgstr "Greiner"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17111 msgid "LaTeX Preamble"
17112 msgstr "LaTeX fortekst"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Layouts|#o#O"
17117 msgstr "Oppsett|O"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17120 #, fuzzy
17121 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17122 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Local layout file"
17128 msgstr "Tekststil"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Error"
17135 msgstr "Pil"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Unable to read local layout file."
17140 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Select master document"
17145 msgstr "Hovuddokumentet"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17148 #, fuzzy
17149 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17150 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17153 msgid ""
17154 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17155 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17156 "document may not work with this layout if you do not\n"
17157 "keep the layout file in the same directory."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17161 #, fuzzy
17162 msgid "&Set Layout"
17163 msgstr "Tekststil"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Unable to set document class."
17169 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Unapplied changes"
17175 msgstr "Registrer endringar"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17179 msgid ""
17180 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17181 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17186 msgid "&Dismiss"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "%1$s, %2$s"
17192 msgstr "%1$s og %2$s"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17197 msgstr "%1$s og %2$s"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17200 #, c-format
17201 msgid "Package(s) required: %1$s."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17205 #, fuzzy
17206 msgid "or"
17207 msgstr "Skjema"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17210 #, c-format
17211 msgid "Module required: %1$s."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17215 #, c-format
17216 msgid "Modules excluded: %1$s."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17220 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Can't set layout!"
17226 msgstr "Endra avsnittstil"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17231 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Not Found"
17236 msgstr "Ikkje vist."
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17239 msgid "TeX Code Settings"
17240 msgstr "TeX val"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Error List"
17245 msgstr "Kodelister"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17248 #, c-format
17249 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17250 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17253 msgid "Top left"
17254 msgstr "Øvst til venstre"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17257 msgid "Bottom left"
17258 msgstr "Nedst til venstre"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17261 msgid "Baseline left"
17262 msgstr "Venstre grunnlinje"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17265 msgid "Top center"
17266 msgstr "Øvst midt på"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17269 msgid "Bottom center"
17270 msgstr "Nedst midt på"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17273 msgid "Baseline center"
17274 msgstr "Midt på grunnlina"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17277 msgid "Top right"
17278 msgstr "Øvst til høgre"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17281 msgid "Bottom right"
17282 msgstr "Nedst til høgre"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17285 msgid "Baseline right"
17286 msgstr "Høgre grunnlinje"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17289 msgid "External Material"
17290 msgstr "Eksternt materiale"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17293 msgid "Scale%"
17294 msgstr "Storleik%"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17297 msgid "Select external file"
17298 msgstr "Vel ekstern fil"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17301 msgid "Float Settings"
17302 msgstr "Flytarval"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17305 msgid "Graphics"
17306 msgstr "Grafikk"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17309 msgid "Select graphics file"
17310 msgstr "Vel grafikk fil"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17313 msgid "Clipart|#C#c"
17314 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Horizontal Space Settings"
17319 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17322 msgid ""
17323 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17324 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17325 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Hyperlink"
17331 msgstr "&Lag lenke"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17334 msgid "Child Document"
17335 msgstr "Barnedokumentet"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17340 msgid ""
17341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17342 msgstr ""
17343 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17346 msgid "Select document to include"
17347 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17350 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17351 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17354 #, fuzzy
17355 msgid "unknown"
17356 msgstr " ukjent"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17359 #, fuzzy
17360 msgid "shortcut"
17361 msgstr "&Snøggtast:"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17364 #, fuzzy
17365 msgid "shortcuts"
17366 msgstr "&Snøggtast:"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17369 msgid "lyxrc"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17373 #, fuzzy
17374 msgid "package"
17375 msgstr "Avstand"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17378 #, fuzzy
17379 msgid "textclass"
17380 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17383 #, fuzzy
17384 msgid "menu"
17385 msgstr "mu"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17388 #, fuzzy
17389 msgid "icon"
17390 msgstr "cong"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17393 #, fuzzy
17394 msgid "buffer"
17395 msgstr "blå"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Info"
17400 msgstr "Angre"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17403 msgid "Label"
17404 msgstr "Etikett"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17407 msgid "No language"
17408 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17411 msgid "Program Listing Settings"
17412 msgstr "Val for Kodelister"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17415 msgid "No dialect"
17416 msgstr "Ingen dialekt"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17419 msgid "LaTeX Log"
17420 msgstr "LaTeX-logg"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17423 msgid "Literate Programming Build Log"
17424 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17427 msgid "lyx2lyx Error Log"
17428 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17431 msgid "Version Control Log"
17432 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17435 msgid "No LaTeX log file found."
17436 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17439 msgid "No literate programming build log file found."
17440 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17443 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17444 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17447 msgid "No version control log file found."
17448 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17451 msgid "Math Matrix"
17452 msgstr "Matte matrise"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17455 msgid "Nomenclature"
17456 msgstr "Nomenklatur"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17459 msgid "Note Settings"
17460 msgstr "Notaval"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17463 msgid "Paragraph Settings"
17464 msgstr "Val for avsnitt"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17467 msgid ""
17468 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17469 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17470 "\n"
17471 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17472 "the items is used."
17473 msgstr ""
17474 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17475 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17476 "\n"
17477 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17478 "til å sette bredda på etikettane."
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17481 msgid "System files|#S#s"
17482 msgstr "System filer|#S#s"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17485 msgid "User files|#U#u"
17486 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Look & Feel"
17491 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Language Settings"
17496 msgstr "Språkval"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Output"
17501 msgstr "Eksportvegar"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17504 #, fuzzy
17505 msgid "File Handling"
17506 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17509 msgid "Date format"
17510 msgstr "Datoformat"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Keyboard/Mouse"
17515 msgstr "Tastatur"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Input Completion"
17520 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17523 msgid "Screen fonts"
17524 msgstr "Skjerm skrift"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17527 msgid "Colors"
17528 msgstr "Fargar"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17531 msgid "Paths"
17532 msgstr "Stigar"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Select directory for example files"
17537 msgstr "Vel mal"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17540 msgid "Select a document templates directory"
17541 msgstr "Vel ein stig til malar"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17544 msgid "Select a temporary directory"
17545 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17548 msgid "Select a backups directory"
17549 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17552 msgid "Select a document directory"
17553 msgstr "Vel stig til dokument"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17556 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17557 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17561 msgid "Spellchecker"
17562 msgstr "Stavekontroll"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17565 msgid "ispell"
17566 msgstr "ispell"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17569 msgid "aspell"
17570 msgstr "aspell"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17573 msgid "hspell"
17574 msgstr "hspell"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17577 msgid "pspell (library)"
17578 msgstr "psspell (bibliotek )"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17581 msgid "aspell (library)"
17582 msgstr "aspell (bibliotek )"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17585 msgid "Converters"
17586 msgstr "Eksportprogram"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17589 msgid "File formats"
17590 msgstr "Filformat"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17593 msgid "Format in use"
17594 msgstr "Format som er i bruk"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17598 msgstr ""
17599 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17600 "programmet fyrst."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17603 msgid "Printer"
17604 msgstr "Skrivar"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17607 msgid "User interface"
17608 msgstr "Grensesnitt"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Control"
17613 msgstr "Setelen"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Shortcuts"
17618 msgstr "&Snøggtast:"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Function"
17623 msgstr "Funksjonar"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Shortcut"
17628 msgstr "&Snøggtast:"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17631 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Mathematical Symbols"
17637 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Document and Window"
17642 msgstr "Filhovud-feil"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17645 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17649 #, fuzzy
17650 msgid "System and Miscellaneous"
17651 msgstr "AMS ymse"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Res&tore"
17656 msgstr "Gjenopp&rett"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Failed to create shortcut"
17662 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17667 msgstr "Ukjent funksjon."
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17670 msgid "Invalid or empty key sequence"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17674 msgid "Shortcut is already defined"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17680 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17683 msgid "Identity"
17684 msgstr "Identitet"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17687 msgid "Choose bind file"
17688 msgstr "Vel bindingsfil"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17691 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17692 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17695 msgid "Choose UI file"
17696 msgstr "Vel UI fil"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17699 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17700 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17703 msgid "Choose keyboard map"
17704 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17707 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17708 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17711 msgid "Choose personal dictionary"
17712 msgstr "Vel personleg ordbok"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17715 msgid "*.pws"
17716 msgstr "*.pws"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17719 msgid "*.ispell"
17720 msgstr "*.ispell"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17723 msgid "Print Document"
17724 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17727 msgid "Print to file"
17728 msgstr "Skriv ut til fil"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17731 msgid "PostScript files (*.ps)"
17732 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17735 msgid "Cross-reference"
17736 msgstr "Kryssreferanse"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17739 msgid "&Go Back"
17740 msgstr "&Gå tilbake"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17743 msgid "Jump back"
17744 msgstr "Hopp tilbake"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17747 msgid "Jump to label"
17748 msgstr "Gå til referanse"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17751 msgid "Find and Replace"
17752 msgstr "Søk og erstatt"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17755 msgid "Send Document to Command"
17756 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17759 msgid "Show File"
17760 msgstr "Vis fila"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Error -> Cannot load file!"
17765 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17768 msgid "Spellchecker error"
17769 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17772 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17773 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17776 msgid ""
17777 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17778 "Maybe it has been killed."
17779 msgstr ""
17780 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17781 "Kanskje nokon drap den."
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17784 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17785 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17788 msgid "The spellchecker has failed"
17789 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17792 #, c-format
17793 msgid "%1$d words checked."
17794 msgstr "%1$d ord sjekka."
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17797 msgid "One word checked."
17798 msgstr "Eit ord er sjekka."
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17801 msgid "Spelling check completed"
17802 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Basic Latin"
17807 msgstr "Variasjon"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Latin-1 Supplement"
17812 msgstr "Tillegg"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17815 msgid "Latin Extended-A"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17819 msgid "Latin Extended-B"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17823 #, fuzzy
17824 msgid "IPA Extensions"
17825 msgstr "Fil E&tternamn:"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17828 msgid "Spacing Modifier Letters"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17832 msgid "Combining Diacritical Marks"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17836 msgid "Cyrillic"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Arabic"
17842 msgstr "Arabisk"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17845 msgid "Devanagari"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Bengali"
17851 msgstr "Start"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17854 msgid "Gurmukhi"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Gujarati"
17860 msgstr "Undervariasjon"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17863 msgid "Oriya"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Tamil"
17869 msgstr "E-post"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17872 msgid "Telugu"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Kannada"
17878 msgstr "Kanadisk"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17881 msgid "Malayalam"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Lao"
17887 msgstr "Stil "
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Tibetan"
17892 msgstr "beta"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Georgian"
17897 msgstr "Tysk"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17900 msgid "Hangul Jamo"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Phonetic Extensions"
17906 msgstr "Fil E&tternamn:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17909 msgid "Latin Extended Additional"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17913 msgid "Greek Extended"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17917 #, fuzzy
17918 msgid "General Punctuation"
17919 msgstr "Generell informasjon"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Superscripts and Subscripts"
17924 msgstr "Heva tekst|v"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Currency Symbols"
17929 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Letterlike Symbols"
17938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Number Forms"
17943 msgstr "Tal på rader"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Mathematical Operators"
17948 msgstr "Mathematica|a"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Miscellaneous Technical"
17953 msgstr "Ymse"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Control Pictures"
17958 msgstr "Konjektur"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17961 msgid "Optical Character Recognition"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17965 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Box Drawing"
17971 msgstr "Rammeval"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Block Elements"
17976 msgstr "Takk"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Geometric Shapes"
17981 msgstr "Kursiv tekst"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Miscellaneous Symbols"
17986 msgstr "Ymse"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Dingbats"
17991 msgstr "Dings 1"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17996 msgstr "Ymse"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18003 msgid "Hiragana"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Katakana"
18009 msgstr "Katalansk"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Bopomofo"
18014 msgstr "&Nedste rada:"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18017 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Kanbun"
18023 msgstr "Kanadisk"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18030 msgid "CJK Compatibility"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18034 msgid "CJK Unified Ideographs"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18038 msgid "Hangul Syllables"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18042 msgid "High Surrogates"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18046 msgid "Private Use High Surrogates"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18050 msgid "Low Surrogates"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18054 msgid "Private Use Area"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18068 msgstr "Retning"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18071 msgid "Combining Half Marks"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18075 msgid "CJK Compatibility Forms"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18079 msgid "Small Form Variants"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18085 msgstr "Retning"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Specials"
18094 msgstr "Spesial post"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Linear B Syllabary"
18099 msgstr "Korollar"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18102 msgid "Linear B Ideograms"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Aegean Numbers"
18108 msgstr "Sidetal"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Ancient Greek Numbers"
18113 msgstr "Sidetal"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Old Italic"
18118 msgstr "Kursiv"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Gothic"
18123 msgstr "coth"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18126 msgid "Ugaritic"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18130 msgid "Old Persian"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Deseret"
18136 msgstr "Nullstill"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Shavian"
18141 msgstr "Latvisk"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18144 msgid "Osmanya"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Cypriot Syllabary"
18150 msgstr "Korollar"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Kharoshthi"
18155 msgstr "varnothing"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18160 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Musical Symbols"
18165 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18168 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18172 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18178 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18181 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18185 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Tags"
18191 msgstr "Sider"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Variation Selectors Supplement"
18196 msgstr "Tillegg"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18199 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18203 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Character: "
18209 msgstr "Teiknsett"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18212 msgid "Code Point: "
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Symbols"
18218 msgstr "Symbol"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18221 msgid "Table Settings"
18222 msgstr "Tabellval"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18225 msgid "Insert Table"
18226 msgstr "Set inn tabell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18229 msgid "TeX Information"
18230 msgstr "TeX informasjon"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18233 msgid "Outline"
18234 msgstr "Disposisjon"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18237 msgid "Filtering layouts with \""
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18241 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18245 #, fuzzy
18246 msgid "auto"
18247 msgstr " (auto)"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18250 #, fuzzy
18251 msgid "off"
18252 msgstr "Av"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18255 #, c-format
18256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18260 msgid "Vertical Space Settings"
18261 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18264 #, fuzzy
18265 msgid "version "
18266 msgstr "Versjon"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18269 msgid "unknown version"
18270 msgstr "ukjent versjon"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18273 msgid "Small-sized icons"
18274 msgstr "Små ikon"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18277 msgid "Normal-sized icons"
18278 msgstr "Normale ikon"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18281 msgid "Big-sized icons"
18282 msgstr "Store ikon"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18290 msgid "Select template file"
18291 msgstr "Vel mal"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18294 msgid "Templates|#T#t"
18295 msgstr "Malar|#M#m"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18300 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18303 msgid "Document not loaded."
18304 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18307 msgid "Select document to open"
18308 msgstr "Vel dokument"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18312 msgid "Examples|#E#e"
18313 msgstr "Eksempla|#E#e"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18316 #, c-format
18317 msgid "Opening document %1$s..."
18318 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18321 #, c-format
18322 msgid "Document %1$s opened."
18323 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18326 #, c-format
18327 msgid "Could not open document %1$s"
18328 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18331 msgid "Couldn't import file"
18332 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18335 #, c-format
18336 msgid "No information for importing the format %1$s."
18337 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18340 #, c-format
18341 msgid "Select %1$s file to import"
18342 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid ""
18347 "The document %1$s already exists.\n"
18348 "\n"
18349 "Do you want to overwrite that document?"
18350 msgstr ""
18351 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18352 "\n"
18353 "Vil du skriva over dokumentet?"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Overwrite document?"
18358 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18361 #, c-format
18362 msgid "Importing %1$s..."
18363 msgstr "Importerer %1$s..."
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18366 msgid "imported."
18367 msgstr "importert."
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18370 #, fuzzy
18371 msgid "file not imported!"
18372 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18375 msgid "Select LyX document to insert"
18376 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18379 msgid "Select file to insert"
18380 msgstr "Vel fil å setje inn"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18383 msgid "Choose a filename to save document as"
18384 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18387 msgid "&Rename"
18388 msgstr "End&ra namn"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "The document %1$s could not be saved.\n"
18394 "\n"
18395 "Do you want to rename the document and try again?"
18396 msgstr ""
18397 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18398 "\n"
18399 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18402 msgid "Rename and save?"
18403 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18406 #, fuzzy
18407 msgid "&Retry"
18408 msgstr "Gjenopp&rett"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18414 "\n"
18415 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18416 msgstr ""
18417 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18418 "\n"
18419 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18422 msgid "&Discard"
18423 msgstr "&Forkast"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Saving all documents..."
18428 msgstr "Lagrar %1$s..."
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18431 #, fuzzy
18432 msgid "All documents saved."
18433 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18436 #, c-format
18437 msgid "%1$s unknown command!"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18441 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18442 msgid "LaTeX Source"
18443 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18446 #, fuzzy
18447 msgid "DocBook Source"
18448 msgstr "Bokmerke|B"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Literate Source"
18453 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18456 msgid " (changed)"
18457 msgstr " (endra)"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18460 msgid " (read only)"
18461 msgstr " (berre lesing)"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Close File"
18466 msgstr "Lat att"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Hide tab"
18471 msgstr "delta"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Close tab"
18476 msgstr "Lat att"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Wrap Float Settings"
18481 msgstr "Flytarval"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18484 msgid "Click to detach"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18488 msgid "No Group"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18492 #, fuzzy
18493 msgid "No Documents Open!"
18494 msgstr "Ingen opne dokument!"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18500 msgid "No Document Open!"
18501 msgstr "Ingen opne dokument!"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18504 msgid "Master Document"
18505 msgstr "Hovuddokumentet"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18508 msgid "Open Navigator..."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Other Lists"
18514 msgstr "Andre flytarar"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18517 msgid "No Table of contents"
18518 msgstr "Inga innhaldsliste"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Other Toolbars"
18523 msgstr "Verktylinjer|y"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18526 msgid "No Branch in Document!"
18527 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18530 #, fuzzy
18531 msgid "No Citation in Scope!"
18532 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18533
18534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18535 #, fuzzy
18536 msgid "No action defined!"
18537 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18538
18539 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18540 msgid "space"
18541 msgstr "mellomrom"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18546 msgid "Invalid filename"
18547 msgstr "Ugyldig filnamn"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18550 msgid ""
18551 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18552 "characters:\n"
18553 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18556 msgid "Could not update TeX information"
18557 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18560 #, c-format
18561 msgid "The script `%s' failed."
18562 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18563
18564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18565 #, fuzzy
18566 msgid "All Files "
18567 msgstr "Alle filer (*)"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18570 msgid "Table of Contents"
18571 msgstr "Innhaldsliste"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Child Documents"
18576 msgstr "Barnedokumentet"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18579 #, fuzzy
18580 msgid "List of Graphics"
18581 msgstr "Liste over tabellar"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18584 #, fuzzy
18585 msgid "List of Equations"
18586 msgstr "Liste over kodelister"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18589 #, fuzzy
18590 msgid "List of Footnotes"
18591 msgstr "Liste over figurar"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18594 #, fuzzy
18595 msgid "List of Listings"
18596 msgstr "Liste over kodelister"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18599 #, fuzzy
18600 msgid "List of Indexes"
18601 msgstr "Liste over tabellar"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18604 #, fuzzy
18605 msgid "List of Marginal notes"
18606 msgstr "Liste over tabellar"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18609 #, fuzzy
18610 msgid "List of Notes"
18611 msgstr "Liste over tabellar"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18614 #, fuzzy
18615 msgid "List of Citations"
18616 msgstr "Liste over kodelister"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Labels and References"
18621 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18624 #, fuzzy
18625 msgid "List of Branches"
18626 msgstr "Liste over tabellar"
18627
18628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18630 msgid ""
18631 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18632 "file through LaTeX: "
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/Inset.cpp:334
18636 msgid "Opened inset"
18637 msgstr "Opna innskot"
18638
18639 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18640 msgid "Keys must be unique!"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "The key %1$s already exists,\n"
18647 "it will be changed to %2$s."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18654 "If you proceed, all of them will be opened."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Open Databases?"
18660 msgstr "Databa&sar"
18661
18662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18663 msgid "&Proceed"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18668 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18669
18670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Databases:"
18673 msgstr "Databa&sar"
18674
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Style File:"
18678 msgstr "Lat att"
18679
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Lists:"
18683 msgstr "Liste"
18684
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18686 msgid "included in TOC"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18690 msgid "Export Warning!"
18691 msgstr "Eksport åtvaring!"
18692
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18694 msgid ""
18695 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18696 "BibTeX will be unable to find them."
18697 msgstr ""
18698 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18699 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18700
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18702 msgid ""
18703 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18704 "BibTeX will be unable to find it."
18705 msgstr ""
18706 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18707 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18708
18709 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18710 #, fuzzy
18711 msgid "simple frame"
18712 msgstr "innskot ramme"
18713
18714 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18715 #, fuzzy
18716 msgid "frameless"
18717 msgstr "Utan ramme"
18718
18719 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18720 #, fuzzy
18721 msgid "simple frame, page breaks"
18722 msgstr "innskot ramme"
18723
18724 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18725 #, fuzzy
18726 msgid "oval, thin"
18727 msgstr "Tynn, oval ramme"
18728
18729 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18730 #, fuzzy
18731 msgid "oval, thick"
18732 msgstr "Tjukk oval ramme"
18733
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18735 msgid "drop shadow"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18739 #, fuzzy
18740 msgid "shaded background"
18741 msgstr "Skuggelagd ramme"
18742
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18744 #, fuzzy
18745 msgid "double frame"
18746 msgstr "dobbel"
18747
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18749 msgid "Opened Box Inset"
18750 msgstr "Opna ramme innskot"
18751
18752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18753 msgid "Opened Branch Inset"
18754 msgstr "Opna grein innskot"
18755
18756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18757 msgid "Branch: "
18758 msgstr "Grein: "
18759
18760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18761 msgid "Undef: "
18762 msgstr "Udefin: "
18763
18764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18765 msgid "branch"
18766 msgstr "Grein"
18767
18768 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18769 msgid "Opened Caption Inset"
18770 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18771
18772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18773 #, c-format
18774 msgid "Sub-%1$s"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18778 #, fuzzy
18779 msgid "not cited"
18780 msgstr "vern"
18781
18782 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18783 msgid "Left-click to collapse the inset"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18787 msgid "Left-click to open the inset"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18791 msgid "LaTeX Command: "
18792 msgstr "LaTeX kommando: "
18793
18794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18795 #, fuzzy
18796 msgid "InsetCommand Error: "
18797 msgstr "Innskot kommando: "
18798
18799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Incompatible command name."
18802 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18803
18804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18805 #, fuzzy
18806 msgid "InsetCommandParams Error: "
18807 msgstr "Innskot kommando: "
18808
18809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18810 #, fuzzy
18811 msgid "InsetCommandParams: "
18812 msgstr "Innskot kommando: "
18813
18814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18815 msgid "Unknown parameter name: "
18816 msgstr "Ukjent val: "
18817
18818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18819 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18820 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18821
18822 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18823 msgid "Opened ERT Inset"
18824 msgstr "Opna ERT innskot"
18825
18826 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18827 msgid "Opened Environment Inset: "
18828 msgstr "Opna miljø innskot"
18829
18830 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18831 #, c-format
18832 msgid "External template %1$s is not installed"
18833 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18834
18835 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Opened Flex Inset"
18838 msgstr "Opna tekst innskot"
18839
18840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18842 msgid "float: "
18843 msgstr "flytar"
18844
18845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18846 msgid "Opened Float Inset"
18847 msgstr "Opna flytar innskot"
18848
18849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18850 msgid "float"
18851 msgstr "flytar"
18852
18853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18854 msgid " (sideways)"
18855 msgstr " (rotert)"
18856
18857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18858 #, fuzzy
18859 msgid "subfloat: "
18860 msgstr "flytar"
18861
18862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18864 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18865
18866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18867 #, c-format
18868 msgid "List of %1$s"
18869 msgstr "Liste over %1$s"
18870
18871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18872 msgid "Opened Footnote Inset"
18873 msgstr "Opna botntekst innskot"
18874
18875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18876 msgid "footnote"
18877 msgstr "botntekst"
18878
18879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18880 #, c-format
18881 msgid ""
18882 "Could not copy the file\n"
18883 "%1$s\n"
18884 "into the temporary directory."
18885 msgstr ""
18886 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18887 "%1$s\n"
18888 "til den mellombelse katalogen."
18889
18890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18891 #, c-format
18892 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18893 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18894
18895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18896 #, c-format
18897 msgid "Graphics file: %1$s"
18898 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18899
18900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18901 msgid "Verbatim Input"
18902 msgstr "Set inn Verbatim"
18903
18904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18905 msgid "Verbatim Input*"
18906 msgstr "Set inn Verbatim*"
18907
18908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18909 msgid "Recursive input"
18910 msgstr "Rekursiv"
18911
18912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18913 #, c-format
18914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18915 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18916
18917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "Included file `%1$s'\n"
18921 "has textclass `%2$s'\n"
18922 "while parent file has textclass `%3$s'."
18923 msgstr ""
18924 "Underdokumentet %1$s'\n"
18925 "har tekstklassa %2$s'\n"
18926 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18927
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18929 msgid "Different textclasses"
18930 msgstr "Ulike tekstklassar"
18931
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid ""
18935 "Included file `%1$s'\n"
18936 "uses module `%2$s'\n"
18937 "which is not used in parent file."
18938 msgstr ""
18939 "Underdokumentet %1$s'\n"
18940 "har tekstklassa %2$s'\n"
18941 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18942
18943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Module not found"
18946 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18947
18948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Information regarding "
18951 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18952
18953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18954 #, fuzzy
18955 msgid "yes"
18956 msgstr "Stilar"
18957
18958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18959 #, fuzzy
18960 msgid "no"
18961 msgstr "Angre"
18962
18963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Unknown buffer info"
18966 msgstr "ukjend brukar"
18967
18968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18969 msgid "Label names must be unique!"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "The label %1$s already exists,\n"
18976 "it will be changed to %2$s."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18980 msgid "DUPLICATE: "
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18984 msgid "Opened Listing Inset"
18985 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18986
18987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18988 msgid "A value is expected."
18989 msgstr "Eg venta ein verdi."
18990
18991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18997 msgid "Unbalanced braces!"
18998 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18999
19000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19001 msgid "Please specify true or false."
19002 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19003
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19005 msgid "Only true or false is allowed."
19006 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19007
19008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19009 msgid "Please specify an integer value."
19010 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19011
19012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19013 msgid "An integer is expected."
19014 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19015
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19018 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19019
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19022 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19023
19024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19025 #, c-format
19026 msgid "Please specify one of %1$s."
19027 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19028
19029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19030 #, c-format
19031 msgid "Try one of %1$s."
19032 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19033
19034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19035 #, c-format
19036 msgid "I guess you mean %1$s."
19037 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19038
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19040 #, c-format
19041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19042 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19043
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19045 #, c-format
19046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19047 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19048
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19050 msgid ""
19051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19052 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19053
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19055 msgid ""
19056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19057 "trblTRBL"
19058 msgstr ""
19059 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19060 "trblTRBL"
19061
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19063 msgid ""
19064 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19065 "right, bottom left and top left corner."
19066 msgstr ""
19067 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19068 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19069
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19071 msgid "Enter something like \\color{white}"
19072 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19073
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19075 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19076 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19079 msgid "auto, last or a number"
19080 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19083 #, fuzzy
19084 msgid ""
19085 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19086 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19087 "defining a listing inset)"
19088 msgstr ""
19089 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19090 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19091
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19093 #, fuzzy
19094 msgid ""
19095 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19097 "a listing inset)"
19098 msgstr ""
19099 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19100 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19101 "kodelisteinnskot)"
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19105 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19108 #, c-format
19109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19110 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19113 #, fuzzy, c-format
19114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19115 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19118 #, c-format
19119 msgid "Parameter %1$s: "
19120 msgstr "Val %1$s: "
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19123 #, c-format
19124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19125 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19128 #, c-format
19129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19130 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19131
19132 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19134 msgstr "Opna margnotis innskot"
19135
19136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19137 #, fuzzy
19138 msgid "New Page"
19139 msgstr "Klargjer side"
19140
19141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19142 msgid "Clear Page"
19143 msgstr "Klargjer side"
19144
19145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19146 msgid "Clear Double Page"
19147 msgstr "Klargjer dobbelside"
19148
19149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19150 msgid "Nom"
19151 msgstr "Nom"
19152
19153 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19154 msgid "Note[[InsetNote]]"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19158 msgid "Greyed out"
19159 msgstr "Som Grå-tekst"
19160
19161 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19162 msgid "Opened Note Inset"
19163 msgstr "Opna notat innskot"
19164
19165 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19167 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19168
19169 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19170 msgid "BROKEN: "
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19174 msgid "Ref: "
19175 msgstr "Ref: "
19176
19177 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19178 msgid "Equation"
19179 msgstr "Likninga"
19180
19181 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19182 msgid "EqRef: "
19183 msgstr "LiknRef: "
19184
19185 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19186 msgid "Page Number"
19187 msgstr "Sidetal"
19188
19189 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19190 msgid "Page: "
19191 msgstr "Side: "
19192
19193 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19194 msgid "Textual Page Number"
19195 msgstr "Sidetal i teksten"
19196
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19198 msgid "TextPage: "
19199 msgstr "Tekstside: "
19200
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19202 msgid "Standard+Textual Page"
19203 msgstr "Standard+tekstside"
19204
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19206 msgid "Ref+Text: "
19207 msgstr "Ref+Tekst: "
19208
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19210 msgid "PrettyRef"
19211 msgstr "Pen_ Ref"
19212
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19214 msgid "FormatRef: "
19215 msgstr "FormatRef: "
19216
19217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Interword Space"
19220 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19221
19222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Protected Space"
19225 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19226
19227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Thin Space"
19230 msgstr "Lite mellomrom|t"
19231
19232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Quad Space"
19235 msgstr "Avstand"
19236
19237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19238 #, fuzzy
19239 msgid "QQuad Space"
19240 msgstr "Avstand"
19241
19242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Enspace"
19245 msgstr "mellomrom"
19246
19247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Enskip"
19250 msgstr "nsim"
19251
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Negative Thin Space"
19255 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19256
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Protected Horizontal Fill"
19260 msgstr "Vassrett fyll"
19261
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19265 msgstr "Vassrett fyll"
19266
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19270 msgstr "Vassrett fyll"
19271
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19275 msgstr "Vassrett fyll"
19276
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19280 msgstr "Vassrett fyll"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19285 msgstr "Vassrett fyll"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19290 msgstr "Vassrett fyll"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19295 msgstr "Vassrett linje"
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19300 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19301
19302 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19303 msgid "Unknown TOC type"
19304 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19305
19306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19307 msgid "Opened table"
19308 msgstr "Opna Tabell"
19309
19310 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19311 msgid "Opened Text Inset"
19312 msgstr "Opna tekst innskot"
19313
19314 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19315 msgid "Vertical Space"
19316 msgstr "Loddrett avstand"
19317
19318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19319 msgid "wrap: "
19320 msgstr "Tekstbrekking: "
19321
19322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19323 msgid "Opened Wrap Inset"
19324 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19325
19326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19327 msgid "wrap"
19328 msgstr "Brekk tekst"
19329
19330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19331 msgid "Not shown."
19332 msgstr "Ikkje vist."
19333
19334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19335 msgid "Loading..."
19336 msgstr "Lastar ..."
19337
19338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19339 msgid "Converting to loadable format..."
19340 msgstr "Feil ved konvertering..."
19341
19342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19344 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19345
19346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19347 msgid "Scaling etc..."
19348 msgstr "Storleik etc..."
19349
19350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19351 msgid "Ready to display"
19352 msgstr "Klar til vising"
19353
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19355 msgid "No file found!"
19356 msgstr "Fann ikkje fila!"
19357
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19359 msgid "Error converting to loadable format"
19360 msgstr "Feil ved konvertering"
19361
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19363 msgid "Error loading file into memory"
19364 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19365
19366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19367 msgid "Error generating the pixmap"
19368 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19369
19370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19371 msgid "No image"
19372 msgstr "Fann ingen bilete"
19373
19374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19375 msgid "Preview loading"
19376 msgstr "Lasting av førehandvising"
19377
19378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19379 msgid "Preview ready"
19380 msgstr "Førehandsvising klar"
19381
19382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19383 msgid "Preview failed"
19384 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19385
19386 #: src/lengthcommon.cpp:37
19387 msgid "sp"
19388 msgstr "sp"
19389
19390 #: src/lengthcommon.cpp:37
19391 msgid "pt"
19392 msgstr "pt"
19393
19394 #: src/lengthcommon.cpp:37
19395 msgid "bp"
19396 msgstr "bp"
19397
19398 #: src/lengthcommon.cpp:37
19399 msgid "dd"
19400 msgstr "dd"
19401
19402 #: src/lengthcommon.cpp:37
19403 msgid "mm"
19404 msgstr "mm"
19405
19406 #: src/lengthcommon.cpp:37
19407 msgid "pc"
19408 msgstr "pc"
19409
19410 #: src/lengthcommon.cpp:38
19411 msgid "cc[[unit of measure]]"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/lengthcommon.cpp:38
19415 msgid "cm"
19416 msgstr "cm"
19417
19418 #: src/lengthcommon.cpp:38
19419 msgid "ex"
19420 msgstr "ex"
19421
19422 #: src/lengthcommon.cpp:38
19423 msgid "em"
19424 msgstr "em"
19425
19426 #: src/lengthcommon.cpp:39
19427 msgid "Text Width %"
19428 msgstr "Tekstbreidd %"
19429
19430 #: src/lengthcommon.cpp:39
19431 msgid "Column Width %"
19432 msgstr "Kolonnebreidd %"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:39
19435 msgid "Page Width %"
19436 msgstr "Sidebreidd %"
19437
19438 #: src/lengthcommon.cpp:39
19439 msgid "Line Width %"
19440 msgstr "Linjebreidd %"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:40
19443 msgid "Text Height %"
19444 msgstr "Teksthøgd %"
19445
19446 #: src/lengthcommon.cpp:40
19447 msgid "Page Height %"
19448 msgstr "Sidehøgd %"
19449
19450 #: src/lyxfind.cpp:115
19451 msgid "Search error"
19452 msgstr "Søk feil"
19453
19454 #: src/lyxfind.cpp:115
19455 msgid "Search string is empty"
19456 msgstr "Søkje strengen er tom"
19457
19458 #: src/lyxfind.cpp:299
19459 msgid "String has been replaced."
19460 msgstr "Teksten er bytta ut."
19461
19462 #: src/lyxfind.cpp:302
19463 msgid " strings have been replaced."
19464 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19465
19466 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19467 #, c-format
19468 msgid " Macro: %1$s: "
19469 msgstr "Makro: %1$s: "
19470
19471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19472 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19473 #, c-format
19474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19475 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19476
19477 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19480 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19481
19482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19483 msgid "Only one row"
19484 msgstr "Berre ei rad"
19485
19486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19487 msgid "Only one column"
19488 msgstr "Berre ei kolonne"
19489
19490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19491 msgid "No hline to delete"
19492 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19493
19494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19495 msgid "No vline to delete"
19496 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19497
19498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19499 #, c-format
19500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19501 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19502
19503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19504 msgid "No number"
19505 msgstr "Ingen nummer"
19506
19507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19508 msgid "Number"
19509 msgstr "Nummer"
19510
19511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19512 #, c-format
19513 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19514 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19515
19516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19517 #, c-format
19518 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19519 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19520
19521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19522 #, c-format
19523 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19524 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19525
19526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19527 msgid "create new math text environment ($...$)"
19528 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19529
19530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19531 msgid "entered math text mode (textrm)"
19532 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19533
19534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19535 msgid "Standard[[mathref]]"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19539 #, fuzzy
19540 msgid "optional"
19541 msgstr "Vassrett"
19542
19543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19544 #, fuzzy
19545 msgid "TeX"
19546 msgstr "LaTeX"
19547
19548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19549 msgid "math macro"
19550 msgstr "mattemakro"
19551
19552 #: src/output.cpp:37
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "Could not open the specified document\n"
19556 "%1$s."
19557 msgstr ""
19558 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19559 "%1$s."
19560
19561 #: src/output_plaintext.cpp:136
19562 msgid "Abstract: "
19563 msgstr "Samandrag: "
19564
19565 #: src/output_plaintext.cpp:148
19566 msgid "References: "
19567 msgstr "Referansar: "
19568
19569 #: src/support/debug.cpp:38
19570 msgid "No debugging message"
19571 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19572
19573 #: src/support/debug.cpp:39
19574 msgid "General information"
19575 msgstr "Generell informasjon"
19576
19577 #: src/support/debug.cpp:40
19578 msgid "Program initialisation"
19579 msgstr "Startar opp programmet"
19580
19581 #: src/support/debug.cpp:41
19582 msgid "Keyboard events handling"
19583 msgstr "Tastatur handtering"
19584
19585 #: src/support/debug.cpp:42
19586 msgid "GUI handling"
19587 msgstr "GUI handtering"
19588
19589 #: src/support/debug.cpp:43
19590 msgid "Lyxlex grammar parser"
19591 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19592
19593 #: src/support/debug.cpp:44
19594 msgid "Configuration files reading"
19595 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19596
19597 #: src/support/debug.cpp:45
19598 msgid "Custom keyboard definition"
19599 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19600
19601 #: src/support/debug.cpp:46
19602 msgid "LaTeX generation/execution"
19603 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19604
19605 #: src/support/debug.cpp:47
19606 msgid "Math editor"
19607 msgstr "Redigere matte"
19608
19609 #: src/support/debug.cpp:48
19610 msgid "Font handling"
19611 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19612
19613 #: src/support/debug.cpp:49
19614 msgid "Textclass files reading"
19615 msgstr "Les tekstklasser"
19616
19617 #: src/support/debug.cpp:50
19618 msgid "Version control"
19619 msgstr "Kontroll av versjonar"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:51
19622 msgid "External control interface"
19623 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:52
19626 msgid "Keep *roff temporary files"
19627 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19628
19629 #: src/support/debug.cpp:53
19630 msgid "User commands"
19631 msgstr "Brukar kommandoar"
19632
19633 #: src/support/debug.cpp:54
19634 msgid "The LyX Lexxer"
19635 msgstr "Lex for LyX"
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:55
19638 msgid "Dependency information"
19639 msgstr "Informasjon om bindingar"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:56
19642 msgid "LyX Insets"
19643 msgstr "LyX innskot"
19644
19645 #: src/support/debug.cpp:57
19646 msgid "Files used by LyX"
19647 msgstr "Filer brukt av LyX"
19648
19649 #: src/support/debug.cpp:58
19650 msgid "Workarea events"
19651 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19652
19653 #: src/support/debug.cpp:59
19654 msgid "Insettext/tabular messages"
19655 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19656
19657 #: src/support/debug.cpp:60
19658 msgid "Graphics conversion and loading"
19659 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19660
19661 #: src/support/debug.cpp:61
19662 msgid "Change tracking"
19663 msgstr "Endra sporing"
19664
19665 #: src/support/debug.cpp:62
19666 msgid "External template/inset messages"
19667 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19668
19669 #: src/support/debug.cpp:63
19670 msgid "RowPainter profiling"
19671 msgstr "Profilering av RadMålar"
19672
19673 #: src/support/debug.cpp:64
19674 msgid "scrolling debugging"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/support/debug.cpp:65
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Math macros"
19680 msgstr "mattemakro"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:66
19683 msgid "RTL/Bidi"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:67
19687 msgid "Developers' general debug messages"
19688 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:68
19691 msgid "All debugging messages"
19692 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:113
19695 #, c-format
19696 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19697 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19698
19699 #: src/support/filetools.cpp:247
19700 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19701 msgstr "nn"
19702
19703 #: src/support/os_win32.cpp:297
19704 msgid "System file not found"
19705 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19706
19707 #: src/support/os_win32.cpp:298
19708 msgid ""
19709 "Unable to load shfolder.dll\n"
19710 "Please install."
19711 msgstr ""
19712 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19713 "Ver venleg å innstaler denne."
19714
19715 #: src/support/os_win32.cpp:303
19716 msgid "System function not found"
19717 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19718
19719 #: src/support/os_win32.cpp:304
19720 msgid ""
19721 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19722 "Don't know how to proceed. Sorry."
19723 msgstr ""
19724 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19725 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19726 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19727
19728 #: src/support/userinfo.cpp:45
19729 msgid "Unknown user"
19730 msgstr "ukjend brukar"
19731
19732 #~ msgid "Display image in LyX"
19733 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19734
19735 #~ msgid "Screen display"
19736 #~ msgstr "Skjerm"
19737
19738 #~ msgid "Monochrome"
19739 #~ msgstr "Svart/kvit"
19740
19741 #~ msgid "Grayscale"
19742 #~ msgstr "Gråtonar"
19743
19744 #~ msgid "Preview"
19745 #~ msgstr "Førehandsvising"
19746
19747 #~ msgid "%"
19748 #~ msgstr "%"
19749
19750 #~ msgid "&Display:"
19751 #~ msgstr "&Vis:"
19752
19753 #~ msgid "Sca&le:"
19754 #~ msgstr "Ska&la:"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Scr&een Display:"
19758 #~ msgstr "Skjerm"
19759
19760 #~ msgid "Do not display"
19761 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19762
19763 #~ msgid "LyX binary not found"
19764 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19765
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19768 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19769
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19772 #~ "\t%1$s\n"
19773 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19774 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19775 #~ "ltx'."
19776 #~ msgstr ""
19777 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19778 #~ "\t%1$s\n"
19779 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19780 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19781
19782 #~ msgid "File not found"
19783 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19784
19785 #~ msgid ""
19786 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19787 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19788 #~ msgstr ""
19789 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19790 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19791
19792 #~ msgid ""
19793 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19794 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19795 #~ msgstr ""
19796 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19797 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19798
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19801 #~ "%2$s is not a directory."
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19804 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19805
19806 #~ msgid "Directory not found"
19807 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Unknown Info: "
19811 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19815 #~ msgstr "Ukjend handling"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19819 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Clear group"
19823 #~ msgstr "Klargjer side"
19824
19825 #~ msgid " (auto)"
19826 #~ msgstr " (auto)"
19827
19828 #~ msgid "Plain Text"
19829 #~ msgstr "Rein tekst"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "Other floats: "
19833 #~ msgstr "Andre flytarar"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19837 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19838
19839 #~ msgid "Edit the file externally"
19840 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19841
19842 #~ msgid "&Edit File..."
19843 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19844
19845 #~ msgid "LyX View"
19846 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19847
19848 #~ msgid "Options"
19849 #~ msgstr "Val"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Movie"
19853 #~ msgstr "Meir"
19854
19855 #~ msgid "<- C&lear"
19856 #~ msgstr "<-&Tøm"
19857
19858 #~ msgid "A&pply"
19859 #~ msgstr "&Bruk"
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Clear"
19863 #~ msgstr "&Fjern"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19867 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Add"
19871 #~ msgstr "&Legg til"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Remove"
19875 #~ msgstr "&Fjern"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "E&mbed"
19879 #~ msgstr "&Omramma"
19880
19881 #~ msgid "&Center"
19882 #~ msgstr "&Midten"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19886 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19890 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid " writing embedded files."
19894 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid " could not write embedded files!"
19898 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Failed to extract file"
19902 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19906 #~ msgstr ""
19907 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19908 #~ "\n"
19909 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Copy file failure"
19913 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19918 #~ "Please check whether the path is writeable."
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19921 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19926 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19929 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Failed to embed file"
19933 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid ""
19937 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19938 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19939 #~ msgstr ""
19940 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19941 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19947 #~ "\n"
19948 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19952 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid ""
19956 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19957 #~ "Please check whether the source file is available"
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19960 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Failed to open file"
19964 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Sync file failure"
19968 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Packing all files"
19972 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Failed to write file"
19976 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Save failure"
19980 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid ""
19984 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19985 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19986 #~ msgstr ""
19987 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19988 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Embedded Files"
19992 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Embedded layout"
19996 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Extra embedded file"
20000 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20001
20002 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20003 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20004
20005 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20006 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20010 #~ msgstr "Japansk"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Enspace|E"
20014 #~ msgstr "mellomrom"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Enskip|k"
20018 #~ msgstr "nsim"
20019
20020 #~ msgid "Document could not be read"
20021 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20022
20023 #~ msgid "%1$s could not be read."
20024 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20028 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20029
20030 #~ msgid "All files (*)"
20031 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Properties...|P"
20035 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "New Line|e"
20039 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20040
20041 #~ msgid "Line Break|B"
20042 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "line break"
20046 #~ msgstr "Ny linje|L"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Widgets"
20050 #~ msgstr "Breidd"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20054 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Links"
20058 #~ msgstr "Liste"
20059
20060 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20061 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20062
20063 #~ msgid "Swap Rows|S"
20064 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20065
20066 #~ msgid "Swap Columns|w"
20067 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20071 #~ msgstr ""
20072 #~ "Dokumentet\n"
20073 #~ "%1$s\n"
20074 #~ "kunne ikkje bli lest."
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "true"
20078 #~ msgstr "Gate"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "false"
20082 #~ msgstr "Tilfelle"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "&float"
20086 #~ msgstr "flytar"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Float"
20090 #~ msgstr "&Flytar"
20091
20092 #~ msgid "S&ubfigure"
20093 #~ msgstr "Delfig&ur"
20094
20095 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20096 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20097
20098 #~ msgid "Ca&ption:"
20099 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20100
20101 #~ msgid "Show ERT inline"
20102 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20103
20104 #~ msgid "&Inline"
20105 #~ msgstr "&I teksten"
20106
20107 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20108 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20109
20110 #~ msgid "Framed in box"
20111 #~ msgstr "Omramma"
20112
20113 #~ msgid "&Shaded"
20114 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20115
20116 #~ msgid "Paper Size"
20117 #~ msgstr "Papirstorleik"
20118
20119 #~ msgid "&Colors"
20120 #~ msgstr "&Fargar"
20121
20122 #~ msgid "C&opiers"
20123 #~ msgstr "K&opierarar"
20124
20125 #~ msgid "&File formats"
20126 #~ msgstr "&Filformat"
20127
20128 #~ msgid "F&ormat:"
20129 #~ msgstr "F&ormat:"
20130
20131 #~ msgid "&GUI name:"
20132 #~ msgstr "&GUI namn:"
20133
20134 #~ msgid "External Applications"
20135 #~ msgstr "Eksterne program"
20136
20137 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20138 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20139
20140 #~ msgid "Save/restore window position"
20141 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20142
20143 #~ msgid " every"
20144 #~ msgstr "kvart"
20145
20146 #~ msgid "Scrolling"
20147 #~ msgstr "Rullefelt"
20148
20149 #~ msgid "&URL:"
20150 #~ msgstr "&URL:"
20151
20152 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20153 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20154
20155 #~ msgid "&Units:"
20156 #~ msgstr "&Einingar:"
20157
20158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20159 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20160
20161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20162 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20163
20164 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20165 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20166
20167 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20168 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20169
20170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20171 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20172
20173 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20174 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20175
20176 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20177 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20178
20179 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20180 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20181
20182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20183 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20184
20185 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20186 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20187
20188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20189 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20190
20191 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20192 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20196 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20197
20198 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20199 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20200
20201 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20202 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20203
20204 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20205 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20206
20207 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20208 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20209
20210 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20211 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20212
20213 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20214 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20215
20216 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20217 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20218
20219 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20220 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20221
20222 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20223 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20224
20225 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20226 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20230 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20231
20232 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20234
20235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20237
20238 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20240
20241 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20243
20244 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20246
20247 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20249
20250 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20252
20253 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20255
20256 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20258
20259 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20261
20262 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20264
20265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20267
20268 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20270
20271 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20273
20274 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20276
20277 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20278 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20279
20280 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20281 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20282
20283 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20284 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20285
20286 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20287 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20288
20289 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20290 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20291
20292 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20293 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20294
20295 #~ msgid "Bahasa"
20296 #~ msgstr "Bahasa"
20297
20298 #~ msgid "Magyar"
20299 #~ msgstr "Ungarsk"
20300
20301 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20302 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Framed|F"
20306 #~ msgstr "Med ramme"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Shaded|S"
20310 #~ msgstr "Skuggelagd"
20311
20312 #~ msgid "Insert URL"
20313 #~ msgstr "Set inn URL"
20314
20315 #~ msgid "Can't load document class"
20316 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20317
20318 #~ msgid ""
20319 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20320 #~ "loaded."
20321 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20322
20323 #~ msgid "Undefined character style"
20324 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20325
20326 #~ msgid ""
20327 #~ "The document could not be converted\n"
20328 #~ "into the document class %1$s."
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20331 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20332
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20335 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20338 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20339
20340 #~ msgid "&Switch to document"
20341 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20342
20343 #~ msgid ""
20344 #~ "Could not open the specified document\n"
20345 #~ "%1$s\n"
20346 #~ "due to the error: %2$s"
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20349 #~ "%1$s\n"
20350 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20351
20352 #~ msgid "Formatting document..."
20353 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20354
20355 #~ msgid "Rectangular box"
20356 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20357
20358 #~ msgid "Shadow box"
20359 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20360
20361 #~ msgid "Double box"
20362 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20363
20364 #~ msgid "Index Entry"
20365 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20366
20367 #~ msgid "Previous command"
20368 #~ msgstr "Kommandoen før"
20369
20370 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20371 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20372
20373 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20374 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20375
20376 #~ msgid "Copiers"
20377 #~ msgstr "Kopierarar"
20378
20379 #~ msgid "Boxed"
20380 #~ msgstr "Innramma"
20381
20382 #~ msgid "ovalbox"
20383 #~ msgstr "oval ramme"
20384
20385 #~ msgid "Ovalbox"
20386 #~ msgstr "Oval ramme"
20387
20388 #~ msgid "Shadowbox"
20389 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20390
20391 #~ msgid "Doublebox"
20392 #~ msgstr "Dobbelramme"
20393
20394 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20395 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20396
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20399
20400 #~ msgid "Program Listing "
20401 #~ msgstr "Programkodelister "
20402
20403 #~ msgid "Framed"
20404 #~ msgstr "Med ramme"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "theorem"
20408 #~ msgstr "Teorem"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20412 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20413
20414 #~ msgid "Url: "
20415 #~ msgstr "URL:  "
20416
20417 #~ msgid "HtmlUrl: "
20418 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20419
20420 #~ msgid "Default (outer)"
20421 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20422
20423 #~ msgid "Outer"
20424 #~ msgstr "Ytre"
20425
20426 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20427 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20428
20429 #~ msgid "%1$d words in selection."
20430 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20431
20432 #~ msgid "%1$d words in document."
20433 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20434
20435 #~ msgid "One word in selection."
20436 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20437
20438 #~ msgid "One word in document."
20439 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20440
20441 #~ msgid "Count words"
20442 #~ msgstr "Tel ord"
20443
20444 #~ msgid "Encoding error"
20445 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Placeholders"
20449 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20450
20451 #~ msgid "phantom"
20452 #~ msgstr "phantom"
20453
20454 #~ msgid "vphantom"
20455 #~ msgstr "vphantom"
20456
20457 #~ msgid "hphantom"
20458 #~ msgstr " hphantom"
20459
20460 #~ msgid "&Right"
20461 #~ msgstr "&Høgre"
20462
20463 #~ msgid "Case."
20464 #~ msgstr "Tilfelle."
20465
20466 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20467 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20468
20469 #~ msgid "Algorithm #."
20470 #~ msgstr "Algoritme #."
20471
20472 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20473 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20474
20475 #~ msgid "&Load"
20476 #~ msgstr "&Last inn"
20477
20478 #~ msgid "Font st&yle:"
20479 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20480
20481 #~ msgid "&Extended Chars"
20482 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20483
20484 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20485 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20486
20487 #~ msgid "To &file:"
20488 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20489
20490 #~ msgid "Co&pies:"
20491 #~ msgstr "Ko&piar:"
20492
20493 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20494 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20495
20496 #~ msgid "Printer &name:"
20497 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20498
20499 #~ msgid "&Type:"
20500 #~ msgstr "&Type:"
20501
20502 #~ msgid "Part "
20503 #~ msgstr "Del "
20504
20505 #~ msgid "columns "
20506 #~ msgstr "kolonnar"
20507
20508 #~ msgid "overprint "
20509 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20510
20511 #~ msgid "overlayarea"
20512 #~ msgstr "Legg over område"
20513
20514 #~ msgid "Corollary_"
20515 #~ msgstr "Korollar"
20516
20517 #~ msgid "Definition. "
20518 #~ msgstr "Definisjon. "
20519
20520 #~ msgid "Example. "
20521 #~ msgstr "Døme. "
20522
20523 #~ msgid "Fact. "
20524 #~ msgstr "Faktum. "
20525
20526 #~ msgid "Proof. "
20527 #~ msgstr "Prov. "
20528
20529 #~ msgid "note: "
20530 #~ msgstr "notat: "
20531
20532 #~ msgid "Conjecture "
20533 #~ msgstr "Konjektur "
20534
20535 #~ msgid "default"
20536 #~ msgstr "standard"
20537
20538 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20539 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20540
20541 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20542 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20543
20544 #~ msgid "common"
20545 #~ msgstr "vanleg"
20546
20547 #~ msgid "primitive"
20548 #~ msgstr "primetiv"