]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
45eef11552e2e8fc20b701164561ffd0fccdfa21
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lat att"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "&Ned"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "Gjenopp&rett"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatering"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Tekst &før:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Tekst etter:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Søk feil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Alle filer (*)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Setel:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Setel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Farge på skrifta"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Rein tekst"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Standard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Nullstill"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Endring:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "bakgrunn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Side: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revisjon"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revisjon"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Ny:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Ok"
1046 msgstr "&OK"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Storleik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Set inn"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "Vis"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "&Samanlagd"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "&Opna"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "Pil"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "Fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Filnamn"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 msgid "&File:"
1186 msgstr "&Fil:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1190 msgstr "Vel ei-fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1193 msgid "&Draft"
1194 msgstr "Kla&dd"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "Mal"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Va&l:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "Forma&t:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "Roter"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ori&gin:"
1265 msgstr "&Origo:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1268 msgid "A&ngle:"
1269 msgstr "Vi&nkel:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1272 msgid "Scale"
1273 msgstr "Storleik"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1295 msgid "Crop"
1296 msgstr "Kutt"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1314 msgid "x"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1333 msgid "y"
1334 msgstr "y"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #, fuzzy
1338 msgid "TabWidget"
1339 msgstr "Breidd"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 msgid "Basi&c"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "&Finn:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Finn &neste"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "Nøkkelord."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "E&rstatt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "&Avansert"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "&Form:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &paragraph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1440 msgid ""
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 "document"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1451 #, fuzzy
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1465 msgid ""
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1476 msgid ""
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 "first letter"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Expand macros"
1488 msgstr "mattemakro"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 msgid "Form"
1493 msgstr "Skjema"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Type:"
1498 msgstr "TeX informasjon"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1538 msgstr "&Roter 90°"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 msgid "FontUi"
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "&Start storleik:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "&Romansk:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "&Nøkkel:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafikk"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "Set &høgd:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr ""
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 msgid "Set &width:"
1663 msgstr "Set &breidd:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1667 msgstr ""
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Origo:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Klipping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "V&is i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikk"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladd"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladd"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Verdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "&Fil:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgid "&Protect:"
1822 msgstr "Ve&rn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 msgid "URL"
1836 msgstr "URL"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Target:"
1841 msgstr "Største:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Namn:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1859 msgid "Link type"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1867 msgid "&Web"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Email"
1878 msgstr "E-post"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fil:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgid "C&aption:"
1908 msgstr "L&edetekst:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 msgid "La&bel:"
1912 msgstr "&Etikett:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1940 msgstr "&Filtype:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Underdokument"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1947 msgid "Input"
1948 msgstr "Tekstfil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1951 msgid "Verbatim"
1952 msgstr "Verbatim"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1957 msgstr "Kodelister"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Last fila"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Endre"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "&Innrykk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 msgid ""
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2012 #, fuzzy
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #, fuzzy
2019 msgid "1"
2020 msgstr "10"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 #, fuzzy
2034 msgid "R&ename..."
2035 msgstr "End&ra namn"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2063 #, fuzzy
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Local Layout..."
2079 msgstr "Tekststil"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 #, fuzzy
2092 msgid "P&redefined:"
2093 msgstr "Sk&rivar:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 msgid ""
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2098 "select/deselect."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Cust&om:"
2104 msgstr "Tilpassa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Graphics driver:"
2109 msgstr "&Grafikk"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Master:"
2123 msgstr "&Ytre:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Other:"
2147 msgstr "&Ytre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Offset:"
2156 msgstr "Startpunkt"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Width:"
2166 msgstr "&Breidd:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Height:"
2176 msgstr "&Høgd:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2194 msgid "Listing"
2195 msgstr "Kodeliste"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&Hovudval"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2202 msgid "Placement"
2203 msgstr "Plassering"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2218 msgid "&Float"
2219 msgstr "&Flytar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2222 msgid "&Placement:"
2223 msgstr "&Plassering:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "&Side: "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "Ste&g:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Stil"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2293 #, fuzzy
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Tabell|T"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Lan&guage:"
2323 msgstr "Språk:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2330 msgid "&Dialect:"
2331 msgstr "&Dialekt:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2338 msgid "Range"
2339 msgstr "Utval"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2350 msgid "&Last line:"
2351 msgstr "Siste &linje:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2358 #, fuzzy
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Validate"
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr "&Type:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "&Oppdater"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Next &Error"
2428 msgstr "Søk feil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2439 msgid "&Top:"
2440 msgstr "&Topp:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2443 msgid "&Bottom:"
2444 msgstr "&Botn:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2447 msgid "&Inner:"
2448 msgstr "&Indre:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2451 msgid "O&uter:"
2452 msgstr "&Ytre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2455 msgid "Head &sep:"
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2463 msgid "&Foot skip:"
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Column Sep:"
2469 msgstr "&Kolonner:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2485 msgid ""
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 "compilation)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2513 msgid "&Rows:"
2514 msgstr "&Rader:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2525 msgid "&Columns:"
2526 msgstr "&Kolonner:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2537 msgid "&Vertical:"
2538 msgstr "&Loddrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2546 msgstr "&Vassrett:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Decoration"
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2554 msgid "&Type:"
2555 msgstr "&Type:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2562 msgid "[x]"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2566 msgid "(x)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2570 msgid "{x}"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2574 msgid "|x|"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2578 msgid "||x||"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2582 msgid ""
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2620 "into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #, fuzzy
2659 msgid "A&vailable:"
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2665 msgid "A&dd"
2666 msgstr "&Legg til"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2669 #, fuzzy
2670 msgid "De&lete"
2671 msgstr "&Slett"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2674 #, fuzzy
2675 msgid "S&elected:"
2676 msgstr "&Slett"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2679 msgid "Sort &as:"
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2687 msgid "&Symbol:"
2688 msgstr "&Symbol:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2691 msgid "Type"
2692 msgstr "Type"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2699 msgid "LyX &Note"
2700 msgstr "LyX &notat"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2707 msgid "&Comment"
2708 msgstr "&Kommentar"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2715 msgid "&Greyed out"
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2723 msgid "&Numbering"
2724 msgstr "&Nummerering"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2738 #, fuzzy
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2747 msgid "Use &XeTeX"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2755 #, fuzzy
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2760 #, fuzzy
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2770 #, fuzzy
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Matte val"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "MathML"
2794 msgstr "Matte|M"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2797 msgid "HTML"
2798 msgstr "HTML"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Images"
2803 msgstr "Sider"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&General"
2828 msgstr "Generelt"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2831 msgid ""
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Title:"
2856 msgstr "Tittel:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Author:"
2861 msgstr "Forfattar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Subject:"
2866 msgstr "Emne:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Keywords:"
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2874 #, fuzzy
2875 msgid "H&yperlinks"
2876 msgstr "&Lag lenke"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2883 #, fuzzy
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2888 #, fuzzy
2889 msgid "No &frames around links"
2890 msgstr "Inga ramme"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2893 #, fuzzy
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "Fargar"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B&ackreferences:"
2904 msgstr "LyX-Val"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Bookmarks"
2909 msgstr "Bokmerke|B"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Paper Format"
2943 msgstr "Datoformat"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2948 msgid "&Format:"
2949 msgstr "&Format:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Orientation:"
2959 msgstr "Retning"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2962 msgid "&Portrait"
2963 msgstr "S&tåande"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2966 msgid "&Landscape"
2967 msgstr "&Liggjande"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2971 msgid "Page Layout"
2972 msgstr "Avsnittstil"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2989 msgstr "&Tosidig"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2992 msgid "Label Width"
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3012 msgid "Single"
3013 msgstr "Enkel"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3016 msgid "1.5"
3017 msgstr "1.5"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3021 msgid "Double"
3022 msgstr "Dobbel"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3035 msgid "Custom"
3036 msgstr "Tilpassa"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3044 msgid "&Justified"
3045 msgstr "&Justert"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3048 msgid "&Left"
3049 msgstr "&Venstre"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3052 #, fuzzy
3053 msgid "C&enter"
3054 msgstr "Midten"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Ri&ght"
3059 msgstr "Høgre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "phantom"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3098 #, fuzzy
3099 msgid "A&lter..."
3100 msgstr "&Endra..."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3108 #, fuzzy
3109 msgid "In Math"
3110 msgstr "Matte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3113 msgid ""
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3115 "delay."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 #, fuzzy
3139 msgid "In Text"
3140 msgstr "Rein tekst"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 msgid ""
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3145 "delay."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 msgid ""
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3165 "mode."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3174 msgid "General"
3175 msgstr "Generelt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3178 msgid ""
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3184 #, fuzzy
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3189 msgid ""
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3199 msgid ""
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgid "C&onverter:"
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgid "&To format:"
3230 msgstr "&Til format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3234 msgid "&Modify"
3235 msgstr "E&ndra"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3240 msgid "Remo&ve"
3241 msgstr "&Fjern"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3252 msgid "&Enabled"
3253 msgstr "&Bruk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Av"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "På"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Editing"
3304 msgstr "Avsluttar."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3338 msgid "Fullscreen"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide &tabbar"
3354 msgstr "delta"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hide &menubar"
3359 msgstr "delta"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&New..."
3372 msgstr "&Ny:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Re&move"
3377 msgstr "&Fjern"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3389 #, fuzzy
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3394 msgid "E&xtension:"
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Shortc&ut:"
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3403 msgid "Ed&itor:"
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3407 msgid "&Viewer:"
3408 msgstr "&Framsynar:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Co&pier:"
3413 msgstr "&Kopierar:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Format"
3423 msgstr "Datoformat"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3426 msgid "&E-mail:"
3427 msgstr "&E-post:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3430 msgid "Your name"
3431 msgstr "Ditt namn"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3438 msgid "Keyboard"
3439 msgstr "Tastatur"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3446 msgid "&First:"
3447 msgstr "&Første:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3451 msgid "Br&owse..."
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3455 msgid "S&econd:"
3456 msgstr "Andr&e:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Mouse"
3461 msgstr "Meir"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3468 msgid ""
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Enable"
3480 msgstr "&Bruk"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Ctrl"
3485 msgstr "Setelen"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Shift"
3490 msgstr "infty"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Alt"
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3498 #, fuzzy
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3539 msgid "X; "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Use babel"
3549 msgstr "Bruk &babel"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3552 msgid ""
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3558 msgid "&Global"
3559 msgstr "&Global"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3562 msgid ""
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 "command"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3568 msgid "Auto &begin"
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3572 msgid ""
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 "switch command"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3578 msgid "Auto &end"
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3595 msgid ""
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3597 msgstr ""
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Cursor movement:"
3607 msgstr "Kommentar"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Logical"
3612 msgstr "Sak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3615 msgid "&Visual"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3619 msgid ""
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3634 msgid "US letter"
3635 msgstr "US-letter"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3639 msgid "US legal"
3640 msgstr "US-legal"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3649 msgid "A3"
3650 msgstr "A3"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3654 msgid "A4"
3655 msgstr "A4"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3659 msgid "A5"
3660 msgstr "A5"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3664 msgid "B5"
3665 msgstr "B5"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3678 msgstr "BibTeX val"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "BibTeX val"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3691 msgid "Pr&ocessor:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Op&tions:"
3698 msgstr "&Val:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3728 msgid ""
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3732 msgstr ""
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3745 #, fuzzy
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3754 msgid ""
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr ""
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3785 #, fuzzy
3786 msgid "All files"
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3798 #, fuzzy
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3819 msgid "Browse..."
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3823 #, fuzzy
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Example files:"
3842 msgstr "Døme #:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3900 msgid ""
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3902 "to print."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Re&verse pages:"
3918 msgstr "Om&vendt:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3921 msgid "Lan&dscape:"
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3940 msgid "Co&llated:"
3941 msgstr "Sam&la:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3952 msgid "&Odd pages:"
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3981 msgid ""
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3984 "printers."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4015 #, fuzzy
4016 msgid "R&oman:"
4017 msgstr "&Romansk:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4020 msgid "&Zoom %:"
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4024 msgid "Font Sizes"
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Large:"
4030 msgstr "Stor:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Larger:"
4035 msgstr "Større:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Largest:"
4040 msgstr "Største:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Huge:"
4045 msgstr "Enorm:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Hugest:"
4050 msgstr "Gigantisk:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4053 #, fuzzy
4054 msgid "S&mallest:"
4055 msgstr "Minst:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #, fuzzy
4059 msgid "S&maller:"
4060 msgstr "Mindre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #, fuzzy
4064 msgid "S&mall:"
4065 msgstr "Liten:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Normal:"
4070 msgstr "Normal:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Tiny:"
4075 msgstr "Svært liten:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4078 msgid ""
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4080 "of fonts"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&New"
4090 msgstr "&Ny:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4093 msgid "&Bind file:"
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4156 msgid ""
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4166 msgid "Session"
4167 msgstr "Økta"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4194 msgid "Documents"
4195 msgstr "Dokument"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4208 msgid "minutes"
4209 msgstr "minutt"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4235 msgid "&Save"
4236 msgstr "&Lagra"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&List Indentation:"
4246 msgstr "&Innrykk"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4257 "Custom&quot;."
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4261 msgid "Pages"
4262 msgstr "Sider"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4281 msgid "Fro&m"
4282 msgstr "F&rå"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4286 msgid "&All"
4287 msgstr "&Alle"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4303 msgstr "Om&vendt"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Copie&s"
4308 msgstr "Kopiar"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4319 msgid "&Collate"
4320 msgstr "&Samla"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4323 msgid "&Print"
4324 msgstr "S&kriv ut"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4328 msgstr "Skrivar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4335 msgid "P&rinter:"
4336 msgstr "Sk&rivar:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Subindex"
4353 msgstr "&Side: "
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4356 #, fuzzy
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Output"
4369 msgstr "Eksportvegar"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4372 msgid "Settings"
4373 msgstr "Val"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&None"
4401 msgstr "Ingen"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4408 #, fuzzy
4409 msgid "S&elected"
4410 msgstr "&Slett"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Fil&ter:"
4429 msgstr "&Fil:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4450 msgid ""
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4456 msgid "&Sort"
4457 msgstr "&Sorter"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Grou&p"
4476 msgstr "&Namn:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4483 msgid "La&bels in:"
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4491 msgid "<reference>"
4492 msgstr "<referanse>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4499 msgid "<page>"
4500 msgstr "<side>"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4526 msgstr ""
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4534 msgid "&Command:"
4535 msgstr "&Kommando:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Delete Key"
4553 msgstr "&Slett"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4562 msgid "C&lear"
4563 msgstr "&Fjern"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Shortcut:"
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Function:"
4573 msgstr "Funksjonar"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4576 msgid ""
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4582 #, fuzzy
4583 msgid "DockWidget"
4584 msgstr "Breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Find Next"
4608 msgstr "Finn &neste"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4620 #, fuzzy
4621 msgid "S&uggestions:"
4622 msgstr "Framlegg:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4629 msgid "&Ignore"
4630 msgstr "&Ignorer"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4637 msgid "I&gnore All"
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4645 msgid ""
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4647 "full range."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Ca&tegory:"
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Display all"
4662 msgstr "&Vis:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tabellval"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4683 msgid "Justified"
4684 msgstr "Justert"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4687 #, fuzzy
4688 msgid "At Decimal Separator"
4689 msgstr "Separator"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Separator"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4709 "the row."
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Row setting"
4723 msgstr "Rammeval"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4730 msgid "M&ultirow"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cell setting"
4736 msgstr "Notaval"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "Tabellval"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4778 msgid "&Borders"
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4782 msgid "Set Borders"
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4790 msgid "All Borders"
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4798 msgid "&Set"
4799 msgstr "&Sett inn"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4810 msgid "Fo&rmal"
4811 msgstr "Fo&rmell"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4818 msgid "De&fault"
4819 msgstr "Stan&dard"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4838 msgid "&Longtable"
4839 msgstr "&Langtabell"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Row settings"
4852 msgstr "Rammeval"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4855 msgid "Status"
4856 msgstr "Status"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4867 msgid "Contents"
4868 msgstr "Innhald"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "Overskrift:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4884 msgid "on"
4885 msgstr "på"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4895 msgid "double"
4896 msgstr "dobbel"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "Skal vere tom"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Botntekst:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Caption:"
4938 msgstr "L&edetekst:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgid "&View"
4985 msgstr "&Vis"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgid "Show &path"
5009 msgstr "Vis &stig"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5022 msgstr "&Innrykk"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 msgid "Spacing"
5040 msgstr "Avstand"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Spacing type"
5049 msgstr "Avstand"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr "Språkbotn:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&Utval:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "&Fil:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "&Sorter"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "Standard avstand"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "Liten avstand"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "Medium avstand"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "Stor avstand"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5212 #, fuzzy
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 #, fuzzy
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Line span:"
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "&Indre:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Høgde"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5293 msgid "FrontMatter"
5294 msgstr "Front-ting"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5364 msgid "Abstract"
5365 msgstr "Samandrag"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5378 msgstr "Takk til"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Takk til."
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5410 msgid "Theorem"
5411 msgstr "Teorem"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "Algoritme"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5432 msgid "Axiom"
5433 msgstr "Aksiom"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5442 msgid "Case"
5443 msgstr "Tilfelle"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 msgid "Claim"
5463 msgstr "Påstand"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5472 msgid "Conclusion"
5473 msgstr "Konklusjon"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5482 msgid "Condition"
5483 msgstr "Vilkår"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5497 msgid "Conjecture"
5498 msgstr "Konjektur"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5513 msgid "Corollary"
5514 msgstr "Korollar"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5523 msgid "Criterion"
5524 msgstr "Kriterium"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5539 msgid "Definition"
5540 msgstr "Definisjon"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5555 msgid "Example"
5556 msgstr "Døme"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5568 msgid "Exercise"
5569 msgstr "Øving"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5584 msgid "Lemma"
5585 msgstr "Lemma"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5596 msgid "Notation"
5597 msgstr "Notasjon"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5610 msgid "Problem"
5611 msgstr "Problem"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5625 msgid "Proposition"
5626 msgstr "Framlegg"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5639 msgid "Remark"
5640 msgstr "Merknad"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5651 msgid "Solution"
5652 msgstr "Løysing"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5666 msgid "Summary"
5667 msgstr "Samandrag"
5668
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5671 msgid "Caption"
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5685 #, fuzzy
5686 msgid "MainText"
5687 msgstr "Rein tekst"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Caption: "
5692 msgstr "L&edetekst:"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgid "Proof"
5704 msgstr "Prov"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5730 msgid "Standard"
5731 msgstr "Standard"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5756 msgid "Title"
5757 msgstr "Tittel"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Lowercase"
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5769 #, fuzzy
5770 msgid "lowercase"
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5792 msgid "Author"
5793 msgstr "Forfattar"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Page headings"
5807 msgstr "hovud"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5810 msgid "MarkBoth"
5811 msgstr "Markerbegge"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5819 msgid "Abstract---"
5820 msgstr "Samandrag---"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5833 msgid "Keywords"
5834 msgstr "Stikkord"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5841 msgid "Appendices"
5842 msgstr "Vedlegg"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5855 msgid "BackMatter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:469
5863 msgid "Appendix"
5864 msgstr "Vedlegg"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5889 msgstr "Litteratur"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5901 #: src/output_plaintext.cpp:145
5902 msgid "References"
5903 msgstr "Referansar"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5906 msgid "Biography"
5907 msgstr "Biografi"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografi utan foto"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5915 #, fuzzy
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5917 msgstr "Biografi"
5918
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5924 msgid "Proof."
5925 msgstr "Prov."
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5952 msgid "Section"
5953 msgstr "Bolk"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5972 msgid "Subsection"
5973 msgstr "Underbolk"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Underunderbolk"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5998 msgid "Itemize"
5999 msgstr "Punktliste"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 msgid "Enumerate"
6007 msgstr "Nummerert"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6011 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6012 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6014 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6016 msgid "Description"
6017 msgstr "Skildring"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6022 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6027 msgid "List"
6028 msgstr "Liste"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6036 msgid "Subtitle"
6037 msgstr "Undertittel"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6041 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6042 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6050 msgid "Address"
6051 msgstr "Adresse"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6055 msgid "Offprint"
6056 msgstr "Ekstratrykk"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6060 msgid "Mail"
6061 msgstr "E-post"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6067 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6075 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6076 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6077 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "Dato"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Brevbyt med:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Takk til."
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 #, fuzzy
6096 msgid "institutemark"
6097 msgstr "Institutt"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 #, fuzzy
6101 msgid "institute mark"
6102 msgstr "Institutt"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:363
6105 msgid "Key words."
6106 msgstr "Nøkkelord."
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:385
6109 #, fuzzy
6110 msgid "CharStyle:Institute"
6111 msgstr "Endring: "
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395
6114 #, fuzzy
6115 msgid "CharStyle:E-Mail"
6116 msgstr "Endring: "
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6123 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6125 msgid "Email"
6126 msgstr "E-post"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6129 #, fuzzy
6130 msgid "email"
6131 msgstr "epost:"
6132
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6135 msgid "Thesaurus"
6136 msgstr "Synonym ordbok"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6139 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6142 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6146 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6147 msgid "Paragraph"
6148 msgstr "Avsnitt"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6154 msgid "Affiliation"
6155 msgstr "Tilknyting"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6158 msgid "And"
6159 msgstr "Og"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6168 msgstr "Takk til"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6171 msgid "PlaceFigure"
6172 msgstr "Plasser_Figuren"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6175 msgid "PlaceTable"
6176 msgstr "Plasser_Tabellen"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6183 msgid "TableRefs"
6184 msgstr "Tabell_Refar"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6187 msgid "MathLetters"
6188 msgstr "Matte_Bokstavar"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6195 msgid "Facility"
6196 msgstr "Fasilitet"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6199 msgid "Objectname"
6200 msgstr "Objektnamn"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6203 msgid "Dataset"
6204 msgstr "Datasett"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Altaffilation"
6209 msgstr "AltTilknyting"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Al&ternative språk:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6217 msgid "altaffilmark"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6221 #, fuzzy
6222 msgid "altaffiliation mark"
6223 msgstr "AltTilknyting"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6226 msgid "Subject headings:"
6227 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6230 msgid "[Acknowledgements]"
6231 msgstr "[Takk til]"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6237 msgid "and"
6238 msgstr "og"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6241 msgid "Place Figure here:"
6242 msgstr "Sett figuren her:"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6245 msgid "Place Table here:"
6246 msgstr "Sett tabellen her:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6249 msgid "[Appendix]"
6250 msgstr "[Vedlegg]"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6253 msgid "Note to Editor:"
6254 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6257 msgid "References. ---"
6258 msgstr "Referansar. --- "
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6261 msgid "Note. ---"
6262 msgstr "Merknad. ---"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Table note"
6267 msgstr "tabell-linje"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Table note:"
6272 msgstr "botntekst"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6275 #, fuzzy
6276 msgid "tablenotemark"
6277 msgstr "tabell-linje"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6280 msgid "tablenote mark"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6284 msgid "FigCaption"
6285 msgstr "Figurtekst"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6288 msgid "Fig. ---"
6289 msgstr "Fig. ---"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6292 msgid "Facility:"
6293 msgstr "Fasilitet:"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6296 msgid "Obj:"
6297 msgstr "Obj:"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6300 msgid "Dataset:"
6301 msgstr "Datasett:"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Scheme"
6306 msgstr "Scene"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6309 #, fuzzy
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Liste over tabellar"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6314 msgid "scheme"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Chart"
6320 msgstr "hatt"
6321
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6323 #, fuzzy
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Liste over tabellar"
6326
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6328 #, fuzzy
6329 msgid "chart"
6330 msgstr "hatt"
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Graph"
6335 msgstr "Grafikk"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6338 #, fuzzy
6339 msgid "List of Graphs"
6340 msgstr "Liste over tabellar"
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6343 #, fuzzy
6344 msgid "graph"
6345 msgstr "Kapittel_motto"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bibnote"
6350 msgstr "notat"
6351
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6353 #, fuzzy
6354 msgid "bibnote"
6355 msgstr "notat"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Chemistry"
6360 msgstr "infty"
6361
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6363 msgid "chemistry"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Teaser"
6369 msgstr "Topptekst"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Teaser image:"
6374 msgstr "Klargjer side"
6375
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6377 #, fuzzy
6378 msgid "CRcat"
6379 msgstr "hatt"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6382 #, fuzzy
6383 msgid "CR category"
6384 msgstr "&Figur-tekst:"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CR categories"
6389 msgstr "&Figur-tekst:"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6392 msgid "Computing Review Categories"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6400 msgid "Acknowledgments"
6401 msgstr "Takk"
6402
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Authors"
6406 msgstr "Forfattar"
6407
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Affiliation Mark"
6411 msgstr "Tilknyting"
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Author affiliation"
6416 msgstr "AltTilknyting"
6417
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Author affiliation:"
6421 msgstr "Tilknyting:"
6422
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6428 msgid "Abstract."
6429 msgstr "Samandrag."
6430
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Glossary term"
6434 msgstr "Lat att"
6435
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Acknowledgments."
6439 msgstr "Takk til."
6440
6441 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6447 msgid "Section*"
6448 msgstr "Bolk*"
6449
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6451 #, fuzzy
6452 msgid "SpecialSection"
6453 msgstr "Spesialbolk"
6454
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6456 #, fuzzy
6457 msgid "SpecialSection*"
6458 msgstr "Spesialbolk"
6459
6460 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6463 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unnumbered"
6469 msgstr "Nummerering"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6475 msgid "Subsection*"
6476 msgstr "Underbolk*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6481 msgid "Subsubsection*"
6482 msgstr "Underunderbolk*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6485 msgid "Chapter Exercises"
6486 msgstr "Kapittel øving"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:51
6489 msgid "RightHeader"
6490 msgstr "Høgre_topptekst"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:60
6493 msgid "Right header:"
6494 msgstr "Høgre topptekst:"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:83
6497 msgid "Abstract:"
6498 msgstr "Samandrag:"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:100
6501 msgid "Short title:"
6502 msgstr "Kort tittel:"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:129
6505 msgid "TwoAuthors"
6506 msgstr "To_Forfattarar"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:136
6509 msgid "ThreeAuthors"
6510 msgstr "Tre_Forfattarar"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:143
6513 msgid "FourAuthors"
6514 msgstr "Fire_Forfattarar"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6518 msgid "Affiliation:"
6519 msgstr "Tilknyting:"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:171
6522 msgid "TwoAffiliations"
6523 msgstr "To_Tilknytingar"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:178
6526 msgid "ThreeAffiliations"
6527 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:185
6530 msgid "FourAffiliations"
6531 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6534 msgid "Journal"
6535 msgstr "Tidskrift"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:206
6538 msgid "CopNum"
6539 msgstr "Serie_num"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6551 msgid "Note"
6552 msgstr "Notat"
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:234
6555 msgid "Acknowledgements:"
6556 msgstr "Takk til:"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:248
6559 msgid "ThickLine"
6560 msgstr "Tjukklinje"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:258
6563 msgid "CenteredCaption"
6564 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6568 msgid "Senseless!"
6569 msgstr "Meiningslaust!"
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:278
6572 msgid "FitFigure"
6573 msgstr "Tilpass_Figur"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:284
6576 msgid "FitBitmap"
6577 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6584 msgid "Subparagraph"
6585 msgstr "Underavsnitt"
6586
6587 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6588 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6590 msgid "*"
6591 msgstr "*"
6592
6593 #: lib/layouts/apa.layout:397
6594 msgid "Seriate"
6595 msgstr "Punkt i teksten"
6596
6597 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6599 msgid "(\\alph{enumii})"
6600 msgstr "(\\alph{enumii})"
6601
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6603 msgid "LatinOn"
6604 msgstr "LatinON"
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6607 msgid "Latin on"
6608 msgstr "Latin on"
6609
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6611 msgid "LatinOff"
6612 msgstr "LatinOff"
6613
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6615 msgid "Latin off"
6616 msgstr "Latin off"
6617
6618 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6619 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6620 msgid "BeginFrame"
6621 msgstr "Start lysark"
6622
6623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6625 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6627 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6631 msgid "Part"
6632 msgstr "Del"
6633
6634 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6635 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6636 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6638 msgid "Part*"
6639 msgstr "Del*"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6642 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6643 msgid "MM"
6644 msgstr "MM"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6647 msgid "Section \\arabic{section}"
6648 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6651 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6652 msgid "\\Alph{section}"
6653 msgstr "\\Alph{section}"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6656 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6660 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Frames"
6668 msgstr "Lysark "
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Frame"
6673 msgstr "Lysark "
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6676 msgid "BeginPlainFrame"
6677 msgstr "Start enkelt lysark"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6682 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6685 msgid "AgainFrame"
6686 msgstr "Lysarket igjen"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Again frame with label"
6691 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6694 msgid "EndFrame"
6695 msgstr "Slutten på lysarket"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6698 msgid "________________________________"
6699 msgstr "________________________________"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6702 msgid "FrameSubtitle"
6703 msgstr "Lysark undertittel"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6706 msgid "Column"
6707 msgstr "Kolonne"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6712 msgid "Columns"
6713 msgstr "Kolonnar"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6718 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6721 msgid "ColumnsCenterAligned"
6722 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Columns (center aligned)"
6727 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6730 msgid "ColumnsTopAligned"
6731 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Columns (top aligned)"
6736 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6739 msgid "Pause"
6740 msgstr "Pause"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Overlays"
6747 msgstr "Overliggar"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6750 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6751 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6754 msgid "Overprint"
6755 msgstr "Legg over"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6758 msgid "OverlayArea"
6759 msgstr "Legg over område"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Overlayarea"
6764 msgstr "Legg over område"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6767 msgid "Uncover"
6768 msgstr "Avslør"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Uncovered on slides"
6773 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6776 msgid "Only"
6777 msgstr "Berre i framføring"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Only on slides"
6782 msgstr "Vis berre i framføringar"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6785 msgid "Block"
6786 msgstr "Ramme"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Blocks"
6792 msgstr "Ramme"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Block:"
6797 msgstr "Ramme"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6800 msgid "ExampleBlock"
6801 msgstr "Ramme med døme"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Example Block:"
6806 msgstr "Ramme med døme"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6809 msgid "AlertBlock"
6810 msgstr "Åtvaring ramme"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Alert Block:"
6815 msgstr "Åtvaring ramme"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Titling"
6822 msgstr "Kodeliste"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Title (Plain Frame)"
6827 msgstr "Start enkelt lysark"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6832 msgid "Institute"
6833 msgstr "Institutt"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6836 #, fuzzy
6837 msgid "InstituteMark"
6838 msgstr "Institutt"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Institute mark"
6843 msgstr "Institutt"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6848 msgid "Quotation"
6849 msgstr "Avskrift"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6853 msgid "Quote"
6854 msgstr "Sitere"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6858 msgid "Verse"
6859 msgstr "Vers"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6862 msgid "TitleGraphic"
6863 msgstr "Tittelgrafikk"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Theorems"
6868 msgstr "Teorem"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6872 msgid "Corollary."
6873 msgstr "Korollar."
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6877 msgid "Definition."
6878 msgstr "Definisjon."
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6881 msgid "Definitions"
6882 msgstr "Definisjonar"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Definitions."
6887 msgstr "Definisjonar. "
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6890 msgid "Example."
6891 msgstr "Døme."
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6894 msgid "Examples"
6895 msgstr "Døme"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Examples."
6900 msgstr "Døme. "
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6909 msgid "Fact"
6910 msgstr "Faktum"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6913 msgid "Fact."
6914 msgstr "Faktum."
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6918 msgid "Theorem."
6919 msgstr "Teorem."
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6922 msgid "Separator"
6923 msgstr "Separator"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6926 msgid "___"
6927 msgstr "___"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6930 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6931 msgid "LyX-Code"
6932 msgstr "LyX-Kode"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6935 msgid "NoteItem"
6936 msgstr "Notat"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6939 msgid "Note:"
6940 msgstr "Notat:"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6943 #, fuzzy
6944 msgid "CharStyle:Alert"
6945 msgstr "Endring: "
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Alert"
6950 msgstr "Åtvaring ramme"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6953 #, fuzzy
6954 msgid "CharStyle:Structure"
6955 msgstr "Endring: "
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6958 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6959 msgid "Structure"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6963 msgid "Custom:ArticleMode"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Article"
6969 msgstr "Loddrett"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Custom:PresentationMode"
6974 msgstr "Retning"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Presentation"
6979 msgstr "Retning"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6983 #: src/insets/Inset.cpp:97
6984 msgid "Table"
6985 msgstr "Tabell"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6990 msgid "List of Tables"
6991 msgstr "Liste over tabellar"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6995 msgid "Figure"
6996 msgstr "Figur"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7001 msgid "List of Figures"
7002 msgstr "Liste over figurar"
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7005 msgid "Dialogue"
7006 msgstr "Dialog"
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7009 msgid "Narrative"
7010 msgstr "Forteljing"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7013 msgid "ACT"
7014 msgstr "AKT"
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7017 msgid "ACT \\arabic{act}"
7018 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7021 msgid "SCENE"
7022 msgstr "SCENE"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7025 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7026 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7029 msgid "SCENE*"
7030 msgstr "SCENE*"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7033 msgid "AT RISE:"
7034 msgstr "VED_OPPGANG:"
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7037 msgid "Speaker"
7038 msgstr "Stemme"
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7041 msgid "Parenthetical"
7042 msgstr "I parentes"
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7045 msgid "("
7046 msgstr "("
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7049 msgid ")"
7050 msgstr ")"
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7053 msgid "CURTAIN"
7054 msgstr "TEPPE"
7055
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7059 msgid "Right Address"
7060 msgstr "Frå høgre"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:35
7063 msgid "Mainline"
7064 msgstr "Hovudlinje"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:42
7067 msgid "Mainline:"
7068 msgstr "Hovudlinje:"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:60
7071 msgid "Variation"
7072 msgstr "Variasjon"
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:64
7075 msgid "Variation:"
7076 msgstr "Variasjon:"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:70
7079 msgid "SubVariation"
7080 msgstr "Undervariasjon"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:73
7083 msgid "Subvariation:"
7084 msgstr "Undervariasjon:"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:79
7087 msgid "SubVariation2"
7088 msgstr "Undervariasjon(2)"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:82
7091 msgid "Subvariation(2):"
7092 msgstr "Undervariasjon(2):"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:88
7095 msgid "SubVariation3"
7096 msgstr "Undervariasjon(3)"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:91
7099 msgid "Subvariation(3):"
7100 msgstr "Undervariasjon(3):"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:97
7103 msgid "SubVariation4"
7104 msgstr "Undervariasjon4"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:100
7107 msgid "Subvariation(4):"
7108 msgstr "Undervariasjon(4):"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:106
7111 msgid "SubVariation5"
7112 msgstr "Undervariasjon5"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:109
7115 msgid "Subvariation(5):"
7116 msgstr "Undervariasjon(5):"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:116
7119 msgid "HideMoves"
7120 msgstr "Gøymtrekk"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:121
7123 msgid "HideMoves:"
7124 msgstr "Gøymtrekk:"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:126
7127 msgid "ChessBoard"
7128 msgstr "Sjakkbrett"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:130
7131 msgid "[chessboard]"
7132 msgstr "[sjakkbrett]"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:139
7135 msgid "BoardCentered"
7136 msgstr "Sentrert brett"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:144
7139 msgid "[centered board]"
7140 msgstr "[sentrert brett]"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:154
7143 msgid "HighLight"
7144 msgstr "Visfram"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:159
7147 msgid "Highlights:"
7148 msgstr "Visfram:"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:174
7151 msgid "Arrow"
7152 msgstr "Pil"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:179
7155 msgid "Arrow:"
7156 msgstr "Pil:"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:185
7159 msgid "KnightMove"
7160 msgstr "Knekt trekk"
7161
7162 #: lib/layouts/chess.layout:190
7163 msgid "KnightMove:"
7164 msgstr "Knekt trekk:"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7167 msgid "DinBrief"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7172 msgid "Send To Address"
7173 msgstr "Send til adresse"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7177 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7180 msgid "Address:"
7181 msgstr "Adresse:"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7185 msgid "My Address"
7186 msgstr "Mi adresse"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7189 msgid "Sender Address:"
7190 msgstr "SendarSinAdresse:"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Return address"
7195 msgstr "Returadresse"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 msgid "Backaddress:"
7200 msgstr "Bakside-adresse:"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Postal comment"
7205 msgstr "Post-kommentar  "
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Postal Remark:"
7210 msgstr "Post-kommentar:"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Handling"
7215 msgstr "margin"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Handling:"
7220 msgstr "margin"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7224 msgid "YourRef"
7225 msgstr "DinRef"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7229 msgid "Your ref.:"
7230 msgstr "Din ref.:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7234 msgid "MyRef"
7235 msgstr "MinRef"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7239 msgid "Our ref.:"
7240 msgstr "Din ref.:"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Writer"
7245 msgstr "Skrivar"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Writer:"
7250 msgstr "Skrivar"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7255 msgid "Signature"
7256 msgstr "Signatur"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7261 msgid "Signature:"
7262 msgstr "Signatur:"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Bottomtext"
7267 msgstr "Nedst til venstre"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Bottom text:"
7272 msgstr "Nedst til venstre"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Area code"
7277 msgstr "Ærendet"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Area Code:"
7282 msgstr "Ærendet"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7286 msgid "Telephone"
7287 msgstr "Telefon"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7290 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7291 msgid "Telephone:"
7292 msgstr "Telefon:"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7296 msgid "Location"
7297 msgstr "Lokalisering"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7301 msgid "Location:"
7302 msgstr "Lokalisering:"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7309 msgid "Date:"
7310 msgstr "Dato:"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7314 msgid "Subject"
7315 msgstr "Emne"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7319 msgid "Subject:"
7320 msgstr "Emne:"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7325 msgid "Opening"
7326 msgstr "Opning"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7330 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7331 msgid "Opening:"
7332 msgstr "Opning:"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7337 msgid "Closing"
7338 msgstr "Avslutning"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7343 msgid "Closing:"
7344 msgstr "Avslutning:"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7347 msgid "encl"
7348 msgstr "Vedlegg"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7352 msgid "encl:"
7353 msgstr "Vedlg:"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7357 msgid "cc"
7358 msgstr "Kopi til"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7363 msgid "cc:"
7364 msgstr "Kopi til:"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7368 msgid "PS"
7369 msgstr "PS"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7372 msgid "Post Scriptum:"
7373 msgstr "Post Scriptum:"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7376 msgid "SenderAddress"
7377 msgstr "SendarSinAdresse"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7381 msgid "Backaddress"
7382 msgstr "Bakside-adresse"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7385 msgid "RetourAdresse"
7386 msgstr "Returadresse"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7389 msgid "Adresse"
7390 msgstr "Adresse"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7393 msgid "Postvermerk"
7394 msgstr "Post-kommentar"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7397 msgid "Zusatz"
7398 msgstr "Vedlegg"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7401 msgid "IhrZeichen"
7402 msgstr "DinReferanse"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7406 msgid "YourMail"
7407 msgstr "DinAdresse"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7410 msgid "IhrSchreiben"
7411 msgstr "DinDato"
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7414 msgid "MeinZeichen"
7415 msgstr "MinReferanse"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7418 msgid "Unterschrift"
7419 msgstr "Underskrift"
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7422 msgid "Phone"
7423 msgstr "Telefon"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7426 msgid "Telefon"
7427 msgstr "Telefon"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7431 msgid "Place"
7432 msgstr "Stad"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7435 msgid "Stadt"
7436 msgstr "Stad"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7439 msgid "Town"
7440 msgstr "Stad"
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7443 msgid "Ort"
7444 msgstr "Stad"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7447 msgid "Datum"
7448 msgstr "Dato"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7452 msgid "Reference"
7453 msgstr "Referanse"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7456 msgid "Betreff"
7457 msgstr "Høve"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7460 msgid "Anrede"
7461 msgstr "Ærendet"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7466 msgid "Letter"
7467 msgstr "Brev"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7470 msgid "Brieftext"
7471 msgstr "Brevtekst"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7474 msgid "Gruss"
7475 msgstr "Helsing"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7478 msgid "ps"
7479 msgstr "ps"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7483 msgid "Encl."
7484 msgstr "Vedlgg."
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7487 msgid "Anlagen"
7488 msgstr "Grunn"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7492 msgid "CC"
7493 msgstr "Med kopi til"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7496 msgid "Verteiler"
7497 msgstr "  "
7498
7499 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7500 msgid "00.00.0000"
7501 msgstr "00.00.0000"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:274
7504 msgid "LaTeX Title"
7505 msgstr "LaTeX tittel"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:308
7508 msgid "Author:"
7509 msgstr "Forfattar:"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:317
7512 msgid "Affil"
7513 msgstr "Tilknyt"
7514
7515 #: lib/layouts/egs.layout:330
7516 msgid "Affilation:"
7517 msgstr "Tilknyting:"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:352
7520 msgid "Journal:"
7521 msgstr "Tidskrift:"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:361
7524 msgid "msnumber"
7525 msgstr "msnummer"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:375
7528 msgid "MS_number:"
7529 msgstr "MS_nummer:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:385
7532 msgid "FirstAuthor"
7533 msgstr "Fyrsteforfattar"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:398
7536 msgid "1st_author_surname:"
7537 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7541 msgid "Received"
7542 msgstr "Motteke"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7546 msgid "Received:"
7547 msgstr "Motteke:"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7551 msgid "Accepted"
7552 msgstr "Akseptert"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7556 msgid "Accepted:"
7557 msgstr "Akseptert:"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:451
7560 msgid "Offsets"
7561 msgstr "Startpunkt"
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:464
7564 msgid "reprint_reqs_to:"
7565 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7568 msgid "Author Address"
7569 msgstr "Forfattar adresse"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7572 msgid "Author Email"
7573 msgstr "Forfattar E-post"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7576 msgid "Email:"
7577 msgstr "E-post:"
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7580 msgid "Author URL"
7581 msgstr "Forfattar URL"
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7585 msgid "URL:"
7586 msgstr "URL:"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7590 msgid "Thanks"
7591 msgstr "Takk"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7594 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7598 msgid "PROOF."
7599 msgstr "PROV."
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7614 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7650 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7651 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7654 msgid "Case \\arabic{case}"
7655 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7656
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Titlenotemark"
7660 msgstr "botntekst"
7661
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Titlenote mark"
7665 msgstr "botntekst"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Title footnote"
7670 msgstr "botntekst"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Title footnote:"
7675 msgstr "botntekst"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Authormark"
7680 msgstr "Forfattar-år"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Author mark"
7685 msgstr "Forfattar E-post"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Author footnote"
7690 msgstr "botntekst"
7691
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Author footnote:"
7695 msgstr "Forfattarinfo:"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7698 #, fuzzy
7699 msgid "CorAuthormark"
7700 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7703 #, fuzzy
7704 msgid "CorAuthor mark"
7705 msgstr "Forfattar E-post"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Corresponding author"
7710 msgstr "Brevbyt med:"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Corresponding author text:"
7715 msgstr "Brevbyt med:"
7716
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7719 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7720 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7721 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7722 msgid "Keywords:"
7723 msgstr "Nøkkelord:"
7724
7725 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7726 msgid "Keyword"
7727 msgstr "Nøkkelord"
7728
7729 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7731 msgid "Key words:"
7732 msgstr "Nøkkelord:"
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7735 msgid "Item"
7736 msgstr "Element"
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7739 msgid "Item:"
7740 msgstr "Element:"
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7743 msgid "BulletedItem"
7744 msgstr "Punkt"
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7747 msgid "Bulleted Item:"
7748 msgstr "Punkt:"
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7751 msgid "Begin"
7752 msgstr "Start"
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7755 msgid "Begin of CV"
7756 msgstr "Start CV"
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7759 msgid "PersonalInfo"
7760 msgstr "Personleginfo "
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7763 msgid "Personal Info"
7764 msgstr "Personleg info"
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7767 msgid "MotherTongue"
7768 msgstr "Morsmål"
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7771 msgid "Mother Tongue:"
7772 msgstr "Morsmål:"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:42
7775 msgid "Foilhead"
7776 msgstr "lysarktopp"
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:61
7779 msgid "ShortFoilhead"
7780 msgstr "kortLysarkTopp"
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:67
7783 msgid "Rotatefoilhead"
7784 msgstr "VriddLysarkTopp"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:73
7787 msgid "ShortRotatefoilhead"
7788 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:82
7791 msgid "TickList"
7792 msgstr "TjukkkListe"
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:97
7795 msgid "_/"
7796 msgstr "_/"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:101
7799 msgid "CrossList"
7800 msgstr "KryssListe"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:116
7803 msgid "><"
7804 msgstr "><"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:160
7807 msgid "My Logo"
7808 msgstr "Min logo"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:168
7811 msgid "My Logo:"
7812 msgstr "Min logo:"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:177
7815 msgid "Restriction"
7816 msgstr "Avgrensing"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:181
7819 msgid "Restriction:"
7820 msgstr "Avgrensing:"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7824 msgid "Left Header"
7825 msgstr "Venstre topptekst"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7828 msgid "Left Header:"
7829 msgstr "Venstre topptekst:"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7833 msgid "Right Header"
7834 msgstr "Høgre topptekst"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7837 msgid "Right Header:"
7838 msgstr "Høgre topptekst:"
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:201
7841 msgid "Right Footer"
7842 msgstr "Høgre botntekst"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:205
7845 msgid "Right Footer:"
7846 msgstr "Høgre botntekst:"
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7850 msgid "Theorem #."
7851 msgstr "Teorem #."
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7855 msgid "Lemma #."
7856 msgstr "Lemma #."
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7860 msgid "Corollary #."
7861 msgstr "Korollar #."
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7865 msgid "Proposition #."
7866 msgstr "Framlegg #."
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7870 msgid "Definition #."
7871 msgstr "Definisjon #."
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7875 msgid "Theorem*"
7876 msgstr "Teorem*"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7880 msgid "Lemma*"
7881 msgstr "Lemma*"
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7884 msgid "Lemma."
7885 msgstr "Lemma."
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7889 msgid "Corollary*"
7890 msgstr "Korollar*"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7894 msgid "Proposition*"
7895 msgstr "Framlegg*"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7898 msgid "Proposition."
7899 msgstr "Framlegg."
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7903 msgid "Definition*"
7904 msgstr "Definisjon*"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7907 msgid "Letter:"
7908 msgstr "Brev:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7914 msgid "Name"
7915 msgstr "Namn"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7919 msgid "Name:"
7920 msgstr "Namn:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7923 msgid "Street"
7924 msgstr "Gate"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7927 msgid "Street:"
7928 msgstr "Gate:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7931 msgid "Addition"
7932 msgstr "Vedlegg"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7935 msgid "Addition:"
7936 msgstr "Vedlegg:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7939 msgid "Town:"
7940 msgstr "Stad:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7943 msgid "State"
7944 msgstr "Stat"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7947 msgid "State:"
7948 msgstr "Stat:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7951 msgid "ReturnAddress"
7952 msgstr "Returadresse"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7955 msgid "ReturnAddress:"
7956 msgstr "Returadresse:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7959 msgid "MyRef:"
7960 msgstr "MinRef:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7963 msgid "YourRef:"
7964 msgstr "DinRef:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7967 msgid "YourMail:"
7968 msgstr "DinAdresse:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7971 msgid "Phone:"
7972 msgstr "Telefon:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7975 msgid "Telefax"
7976 msgstr "Telefax"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7979 msgid "Telefax:"
7980 msgstr "Telefax:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7983 msgid "Telex"
7984 msgstr "Telex"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7987 msgid "Telex:"
7988 msgstr "Telex:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7991 msgid "EMail"
7992 msgstr "Epost"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7995 msgid "EMail:"
7996 msgstr "Epost:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7999 msgid "HTTP"
8000 msgstr "HTTP"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8003 msgid "HTTP:"
8004 msgstr "HTTP:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8007 msgid "Bank"
8008 msgstr "Bank"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8011 msgid "Bank:"
8012 msgstr "Bank:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8015 msgid "BankCode"
8016 msgstr "Bank"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8019 msgid "BankCode:"
8020 msgstr "Bank:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8023 msgid "BankAccount"
8024 msgstr "Bankkonto"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8027 msgid "BankAccount:"
8028 msgstr "Bankkonto:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8031 msgid "PostalComment"
8032 msgstr "Post-kommentar  "
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8035 msgid "PostalComment:"
8036 msgstr "Post-kommentar :"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8039 msgid "Reference:"
8040 msgstr "Referansen:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8043 msgid "Encl.:"
8044 msgstr "Vedlgg.:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8047 msgid "NameRowA"
8048 msgstr "NamnradA"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8051 msgid "NameRowA:"
8052 msgstr "NamnradA:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8055 msgid "NameRowB"
8056 msgstr "NamnradB"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8059 msgid "NameRowB:"
8060 msgstr "NamnradB:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8063 msgid "NameRowC"
8064 msgstr "NamnradC"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8067 msgid "NameRowC:"
8068 msgstr "NamnradC:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8071 msgid "NameRowD"
8072 msgstr "NamnradD"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8075 msgid "NameRowD:"
8076 msgstr "NamnradD:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8079 msgid "NameRowE"
8080 msgstr "NamnradE"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8083 msgid "NameRowE:"
8084 msgstr "NamnradE:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8087 msgid "NameRowF"
8088 msgstr "NamnradF"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8091 msgid "NameRowF:"
8092 msgstr "NamnradF:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8095 msgid "NameRowG"
8096 msgstr "NamnradG"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8099 msgid "NameRowG:"
8100 msgstr "NamnradG:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8103 msgid "AddressRowA"
8104 msgstr "AdresseradA"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8107 msgid "AddressRowA:"
8108 msgstr "AdresseradA:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8111 msgid "AddressRowB"
8112 msgstr "AdresseradB"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8115 msgid "AddressRowB:"
8116 msgstr "AdresseradB:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8119 msgid "AddressRowC"
8120 msgstr "AdresseradC"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8123 msgid "AddressRowC:"
8124 msgstr "AdresseradC:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8127 msgid "AddressRowD"
8128 msgstr "AdressefotD"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8131 msgid "AddressRowD:"
8132 msgstr "AdressefotD:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8135 msgid "AddressRowE"
8136 msgstr "AdresseradE"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8139 msgid "AddressRowE:"
8140 msgstr "AdresseradE:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8143 msgid "AddressRowF"
8144 msgstr "AdresseradF"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8147 msgid "AddressRowF:"
8148 msgstr "AdresseradF:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8151 msgid "TelephoneRowA"
8152 msgstr "TelefonradA"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8155 msgid "TelephoneRowA:"
8156 msgstr "TelefonradA:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8159 msgid "TelephoneRowB"
8160 msgstr "TelefonradB"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8164 msgstr "TelefonradB:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8167 msgid "TelephoneRowC"
8168 msgstr "TelefonradC"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8171 msgid "TelephoneRowC:"
8172 msgstr "TelefonradC:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8175 msgid "TelephoneRowD"
8176 msgstr "TelefonradD"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8179 msgid "TelephoneRowD:"
8180 msgstr "TelefonradD:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8183 msgid "TelephoneRowE"
8184 msgstr "TelefonradE"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8187 msgid "TelephoneRowE:"
8188 msgstr "TelefonradE:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8191 msgid "TelephoneRowF"
8192 msgstr "TelefonradF"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8195 msgid "TelephoneRowF:"
8196 msgstr "TelefonradF:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8199 msgid "InternetRowA"
8200 msgstr "InternetradA"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8203 msgid "InternetRowA:"
8204 msgstr "InternetradA:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8207 msgid "InternetRowB"
8208 msgstr "InternetradB"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8211 msgid "InternetRowB:"
8212 msgstr "InternetradB:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8215 msgid "InternetRowC"
8216 msgstr "InternetradC"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8219 msgid "InternetRowC:"
8220 msgstr "InternetradC:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8223 msgid "InternetRowD"
8224 msgstr "InternetradD"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8227 msgid "InternetRowD:"
8228 msgstr "InternetradD:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8231 msgid "InternetRowE"
8232 msgstr "InternetradE"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8235 msgid "InternetRowE:"
8236 msgstr "InternetradE:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8239 msgid "InternetRowF"
8240 msgstr "InternetradF"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8243 msgid "InternetRowF:"
8244 msgstr "InternetradF:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8247 msgid "BankRowA"
8248 msgstr "BankradA"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8251 msgid "BankRowA:"
8252 msgstr "BankradA:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8255 msgid "BankRowB"
8256 msgstr "BankradB"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8259 msgid "BankRowB:"
8260 msgstr "BankradB:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8263 msgid "BankRowC"
8264 msgstr "BankradC"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8267 msgid "BankRowC:"
8268 msgstr "BankradC:"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8271 msgid "BankRowD"
8272 msgstr "BankradD"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8275 msgid "BankRowD:"
8276 msgstr "BankradD:"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8279 msgid "BankRowE"
8280 msgstr "BankradE"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8283 msgid "BankRowE:"
8284 msgstr "BankradE:"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8287 msgid "BankRowF"
8288 msgstr "BankradF"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8291 msgid "BankRowF:"
8292 msgstr "BankradF:"
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8295 msgid "Claim #."
8296 msgstr "Påstand #."
8297
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8299 msgid "Remarks"
8300 msgstr "Merknader"
8301
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8303 msgid "Remarks #."
8304 msgstr "Merknader #."
8305
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8307 msgid "Proof:"
8308 msgstr "Prov:"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8311 msgid "More"
8312 msgstr "Meir"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8315 msgid "(MORE)"
8316 msgstr "(MEIR)"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8319 msgid "FADE IN:"
8320 msgstr "LYS OPP:"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8323 msgid "INT."
8324 msgstr "INV."
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8327 msgid "EXT."
8328 msgstr "UTV."
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8331 msgid "Continuing"
8332 msgstr "Framhald"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8335 msgid "(continuing)"
8336 msgstr "(framhald)"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8339 msgid "Transition"
8340 msgstr "Overgang"
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8343 msgid "TITLE OVER:"
8344 msgstr "TITTEL OVER:"
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8347 msgid "INTERCUT"
8348 msgstr "KROSSKLIPP"
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8355 msgid "FADE OUT"
8356 msgstr "LYS UT"
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8359 msgid "Scene"
8360 msgstr "Scene"
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Definition \\thedefinition."
8370 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8373 msgid "Step"
8374 msgstr "Steg"
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Step \\thestep."
8379 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Example \\theexample."
8385 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Notation \\thenotation."
8391 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Theorem \\thetheorem."
8398 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Corollary \\thecorollary."
8404 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Lemma \\thelemma."
8410 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Proposition \\theproposition."
8416 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8419 msgid "Prop"
8420 msgstr "Framlegg"
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Prop \\theprop."
8425 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8426
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8434 msgid "Question"
8435 msgstr "Spørsmål"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Question \\thequestion."
8440 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Claim \\theclaim."
8446 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8452 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8453
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8455 msgid "Appendices Section"
8456 msgstr "Bolk for vedlegg"
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8459 msgid "--- Appendices ---"
8460 msgstr "-- Vedlegg ---"
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8464 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8467 msgid "Review"
8468 msgstr "Sjå over endringar"
8469
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Topical"
8473 msgstr "Sak"
8474
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8476 msgid "Comment"
8477 msgstr "Kommentar"
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Paper"
8482 msgstr "PapirId"
8483
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Prelim"
8487 msgstr "lim"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Rapid"
8492 msgstr "varpi"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8496 msgid "PACS"
8497 msgstr "PACS"
8498
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8500 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8504 msgid "MSC"
8505 msgstr "MSC"
8506
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8510 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8513 msgid "submitto"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8517 msgid "submit to paper:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Bibliography (plain)"
8523 msgstr "Litteratur"
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Bibliography heading"
8528 msgstr "Litteratur"
8529
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8531 msgid "ABSTRACT:"
8532 msgstr "SAMANDRAG:"
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8535 msgid "KEY WORDS:"
8536 msgstr "NØKKELORD:"
8537
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8539 msgid "Commission"
8540 msgstr "Kommisjon"
8541
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8544 msgstr "TAKK TIL"
8545
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8547 msgid "AddressForOffprints"
8548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8551 msgid "Address for Offprints:"
8552 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8555 msgid "RunningTitle"
8556 msgstr "Løpetittel"
8557
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8559 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8560 msgid "Running title:"
8561 msgstr "Løpetittel:"
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8564 msgid "RunningAuthor"
8565 msgstr "Løpeforfattar"
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8568 msgid "Running author:"
8569 msgstr "Løpeforfattar:"
8570
8571 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8572 msgid "E-mail:"
8573 msgstr "E-post:"
8574
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8580 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8581 msgid "Chapter"
8582 msgstr "Kapittel"
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8585 msgid "Running LaTeX Title"
8586 msgstr "LaTeX laupetittel "
8587
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8589 msgid "TOC Title"
8590 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8591
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8593 msgid "TOC title:"
8594 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8595
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8597 msgid "Author Running"
8598 msgstr "Løpeforfattar"
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8601 msgid "Author Running:"
8602 msgstr "Laupeforfatter:"
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8605 msgid "TOC Author"
8606 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8609 msgid "TOC Author:"
8610 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8611
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8613 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8616 msgid "Case #."
8617 msgstr "Tilfelle #."
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8621 msgid "Claim."
8622 msgstr "Påstand."
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8625 msgid "Conjecture #."
8626 msgstr "Konjektur #."
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8629 msgid "Example #."
8630 msgstr "Døme #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8633 msgid "Exercise #."
8634 msgstr "Øving #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8637 msgid "Note #."
8638 msgstr "Notat #."
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8641 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8642 msgid "Problem #."
8643 msgstr "Problem #."
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8646 msgid "Property"
8647 msgstr "Eigenskapar"
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8650 msgid "Property #."
8651 msgstr "Eigenskapar #."
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8654 msgid "Question #."
8655 msgstr "Spørsmål #."
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8658 msgid "Remark #."
8659 msgstr "Merknad #."
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8663 msgid "Solution #."
8664 msgstr "Løysing #."
8665
8666 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8669 msgid "Chapter*"
8670 msgstr "Kapittel*"
8671
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8673 msgid "Chapterprecis"
8674 msgstr "Kapittel_samandrag"
8675
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8677 msgid "Epigraph"
8678 msgstr "Kapittel_motto"
8679
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Maintext"
8683 msgstr "Rein tekst"
8684
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8686 msgid "Poemtitle"
8687 msgstr "Dikttittel"
8688
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8690 msgid "Poemtitle*"
8691 msgstr "Dikttittel*"
8692
8693 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8694 msgid "Legend"
8695 msgstr "Figur_forklaring"
8696
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8698 msgid "Entry"
8699 msgstr "Setelen"
8700
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8702 msgid "Entry:"
8703 msgstr "Setel:"
8704
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8706 msgid "ListItem"
8707 msgstr "Listepunkt"
8708
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8710 msgid "List Item:"
8711 msgstr "Listepunkt:"
8712
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8714 msgid "DoubleItem"
8715 msgstr "Dobbeltpunkt"
8716
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8718 msgid "Double Item:"
8719 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8720
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8722 msgid "Space"
8723 msgstr "Avstand"
8724
8725 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8726 msgid "Space:"
8727 msgstr "Avstand:"
8728
8729 #: lib/layouts/paper.layout:146
8730 msgid "SubTitle"
8731 msgstr "Undertittel"
8732
8733 #: lib/layouts/paper.layout:158
8734 msgid "Institution"
8735 msgstr "Institutsjon"
8736
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8738 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8739 msgid "Slide"
8740 msgstr "Lysark"
8741
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8743 msgid "    "
8744 msgstr "    "
8745
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8747 msgid "EndSlide"
8748 msgstr "AvsluttLysark"
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8751 msgid "~=~"
8752 msgstr "~=~"
8753
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8755 msgid "WideSlide"
8756 msgstr "VidtLysark"
8757
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8759 msgid "EmptySlide"
8760 msgstr "TomtLysark"
8761
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8763 msgid "Empty slide:"
8764 msgstr "Tomt lysark:"
8765
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8767 msgid "\\arabic{section}"
8768 msgstr "\\arabic{section}"
8769
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8771 msgid "ItemizeType1"
8772 msgstr "PunktlisteType1"
8773
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8775 msgid "EnumerateType1"
8776 msgstr "NummerertlisteType1"
8777
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8779 msgid "List of Algorithms"
8780 msgstr "Liste over algoritmer"
8781
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8783 msgid "\\thechapter"
8784 msgstr "\\thechapter"
8785
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Recipe"
8789 msgstr "Motteke"
8790
8791 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Recipe:"
8794 msgstr "Motteke:"
8795
8796 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Ingredients"
8799 msgstr "Bidrag"
8800
8801 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Ingredients:"
8804 msgstr "Bidrag"
8805
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8807 msgid "Preprint"
8808 msgstr "For-trykk"
8809
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8811 msgid "AltAffiliation"
8812 msgstr "AltTilknyting"
8813
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8815 msgid "Thanks:"
8816 msgstr "Takk:"
8817
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8819 msgid "Electronic Address:"
8820 msgstr "Elektronisk adresse:"
8821
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8823 msgid "acknowledgments"
8824 msgstr "takk til"
8825
8826 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8827 msgid "PACS number:"
8828 msgstr "PACS nummer:"
8829
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8832 msgid "Labeling"
8833 msgstr "Etikettering"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8836 msgid "L"
8837 msgstr "B"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8840 msgid "O"
8841 msgstr "O"
8842
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8844 msgid "Encl"
8845 msgstr "Vedlegg"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8848 msgid "Place:"
8849 msgstr "Stad:"
8850
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8852 msgid "Specialmail"
8853 msgstr "Spesial post"
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8856 msgid "Specialmail:"
8857 msgstr "Spesial post:"
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8860 msgid "Title:"
8861 msgstr "Tittel:"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8864 msgid "Yourref"
8865 msgstr "Dinref"
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8868 msgid "Yourmail"
8869 msgstr "DinAdresse"
8870
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8872 msgid "Your letter of:"
8873 msgstr "Ditt brev den:"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8876 msgid "Myref"
8877 msgstr "MinRef"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8880 msgid "Customer"
8881 msgstr "Kunde"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8884 msgid "Customer no.:"
8885 msgstr "Kunde num.:"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8888 msgid "Invoice"
8889 msgstr "Faktura"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8892 msgid "Invoice no.:"
8893 msgstr "Faktura num.:"
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8896 msgid "NextAddress"
8897 msgstr "NesteAdresse"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8900 msgid "Next Address:"
8901 msgstr "Neste adresse:"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8904 msgid "Sender Name:"
8905 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8908 msgid "Sender Phone:"
8909 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8912 msgid "Fax"
8913 msgstr "Faks"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8916 msgid "Sender Fax:"
8917 msgstr "Sendaren sin fax:"
8918
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8920 msgid "E-Mail"
8921 msgstr "E-post"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8924 msgid "Sender E-Mail:"
8925 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8926
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8928 msgid "Sender URL:"
8929 msgstr "Sendaren sin URL:"
8930
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8932 msgid "Logo"
8933 msgstr "Logo"
8934
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8936 msgid "Logo:"
8937 msgstr "Logo:"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8940 #, fuzzy
8941 msgid "EndLetter"
8942 msgstr "Brev"
8943
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8945 #, fuzzy
8946 msgid "End of letter"
8947 msgstr "Slutt på setning|p"
8948
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8950 msgid "LandscapeSlide"
8951 msgstr "LiggandeLysark"
8952
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Landscape Slide:"
8956 msgstr "Liggande lysark"
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8959 msgid "PortraitSlide"
8960 msgstr "StåandeLysark"
8961
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Portrait Slide:"
8965 msgstr "Ståande lysark"
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8968 msgid "Slide*"
8969 msgstr "Lysark*"
8970
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8972 #, fuzzy
8973 msgid "EndOfSlide"
8974 msgstr "AvsluttLysark"
8975
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8977 msgid "SlideHeading"
8978 msgstr "Lysark_topptekst"
8979
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8981 msgid "SlideSubHeading"
8982 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8983
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8985 msgid "ListOfSlides"
8986 msgstr "LysarkListe"
8987
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8989 #, fuzzy
8990 msgid "[List Of Slides]"
8991 msgstr "Lysark liste"
8992
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8994 msgid "SlideContents"
8995 msgstr "LysarkInnhald"
8996
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8998 #, fuzzy
8999 msgid "[Slide Contents]"
9000 msgstr "LysarkInnhald"
9001
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9003 msgid "ProgressContents"
9004 msgstr "ProgresjonInnhald"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9007 #, fuzzy
9008 msgid "[Progress Contents]"
9009 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9010
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9013 msgid "Conjecture*"
9014 msgstr "Konjektur*"
9015
9016 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Algorithm*"
9021 msgstr "Algoritme"
9022
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9024 msgid "AMS"
9025 msgstr "AMS"
9026
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9028 msgid "Subjectclass"
9029 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9030
9031 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9032 #, fuzzy
9033 msgid "AMS subject classifications:"
9034 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9035
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Conference"
9039 msgstr "Referanse"
9040
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Conference:"
9044 msgstr "Referansen:"
9045
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9047 #, fuzzy
9048 msgid "CopyrightYear"
9049 msgstr "Opphavsrett"
9050
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Copyright year:"
9054 msgstr "Opphavsrett:"
9055
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Copyrightdata"
9059 msgstr "Opphavsrett"
9060
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Copyright data:"
9064 msgstr "Opphavsrett:"
9065
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Terms"
9069 msgstr "Teorem"
9070
9071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Terms:"
9074 msgstr "Teorem"
9075
9076 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9077 msgid "Topic"
9078 msgstr "Sak"
9079
9080 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9081 msgid "MMMMM"
9082 msgstr "MMMMM"
9083
9084 #: lib/layouts/slides.layout:105
9085 msgid "New Slide:"
9086 msgstr "Nytt lysark:"
9087
9088 #: lib/layouts/slides.layout:127
9089 msgid "Overlay"
9090 msgstr "Overliggar"
9091
9092 #: lib/layouts/slides.layout:142
9093 msgid "New Overlay:"
9094 msgstr "Ny overliggar:"
9095
9096 #: lib/layouts/slides.layout:182
9097 msgid "New Note:"
9098 msgstr "Nytt notat:"
9099
9100 #: lib/layouts/slides.layout:207
9101 msgid "InvisibleText"
9102 msgstr "UsynlegTekst"
9103
9104 #: lib/layouts/slides.layout:214
9105 msgid "<Invisible Text Follows>"
9106 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9107
9108 #: lib/layouts/slides.layout:231
9109 msgid "VisibleText"
9110 msgstr "SynlegTekst"
9111
9112 #: lib/layouts/slides.layout:238
9113 msgid "<Visible Text Follows>"
9114 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9115
9116 #: lib/layouts/spie.layout:54
9117 msgid "Authorinfo"
9118 msgstr "Forfattarinfo"
9119
9120 #: lib/layouts/spie.layout:66
9121 msgid "Authorinfo:"
9122 msgstr "Forfattarinfo:"
9123
9124 #: lib/layouts/spie.layout:79
9125 msgid "ABSTRACT"
9126 msgstr "SAMANDRAG"
9127
9128 #: lib/layouts/spie.layout:94
9129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9130 msgstr "TAKK TIL"
9131
9132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Subclass"
9135 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Petit"
9140 msgstr "Dikttittel"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Front Matter"
9145 msgstr "Front-ting"
9146
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9148 #, fuzzy
9149 msgid "--- Front Matter ---"
9150 msgstr "Front-ting"
9151
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Main Matter"
9155 msgstr "Front-ting"
9156
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9158 msgid "--- Main Matter ---"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9162 msgid "Back Matter"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9166 msgid "--- Back Matter ---"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9170 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Part \\thepart"
9173 msgstr "Del \\Roman{part}"
9174
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9176 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Chapter \\thechapter"
9179 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9180
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9182 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Appendix \\thechapter"
9185 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Preface"
9190 msgstr "Stad"
9191
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Preface:"
9195 msgstr "Stad:"
9196
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Proof(QED)"
9200 msgstr "Prov"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9203 msgid "Proof(smartQED)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9207 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Title*"
9213 msgstr "Tittel"
9214
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Institute and e-mail: "
9218 msgstr "Institutt"
9219
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9221 msgid "MiniTOC"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9225 msgid "TOC depth (provide a number):"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9229 #, fuzzy
9230 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9231 msgstr "Liste over kodelister"
9232
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9234 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9236 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9238 #, fuzzy
9239 msgid "For editors"
9240 msgstr "Bidrag"
9241
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9243 #, fuzzy
9244 msgid "List of Contributors"
9245 msgstr "Liste over tabellar"
9246
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Inst"
9250 msgstr "&Set inn"
9251
9252 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Institute #"
9255 msgstr "Institutt"
9256
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Sidenote"
9260 msgstr "notat"
9261
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9263 #, fuzzy
9264 msgid "sidenote"
9265 msgstr "notat"
9266
9267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Marginnote"
9270 msgstr "Margnotat|a"
9271
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9273 #, fuzzy
9274 msgid "marginnote"
9275 msgstr "margin"
9276
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9278 msgid "NewThought"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9282 msgid "new thought"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9286 #, fuzzy
9287 msgid "AllCaps"
9288 msgstr "Lita skrifttype"
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9291 #, fuzzy
9292 msgid "allcaps"
9293 msgstr "Kapiteler"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9296 #, fuzzy
9297 msgid "SmallCaps"
9298 msgstr "Lita skrifttype"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9301 #, fuzzy
9302 msgid "smallcaps"
9303 msgstr "Kapiteler"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Full Width"
9308 msgstr "Etikettbreidd"
9309
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9311 #, fuzzy
9312 msgid "MarginTable"
9313 msgstr "margin"
9314
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9316 #, fuzzy
9317 msgid "MarginFigure"
9318 msgstr "Tilpass_Figur"
9319
9320 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9321 msgid "email:"
9322 msgstr "epost:"
9323
9324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9326 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Element:Firstname"
9331 msgstr "Fornamn"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Firstname"
9336 msgstr "Fornamn"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Element:Fname"
9341 msgstr "Plassering:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Fname"
9346 msgstr "Lysark "
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Element:Surname"
9351 msgstr "Etternamn"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9355 msgid "Surname"
9356 msgstr "Etternamn"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Element:Filename"
9361 msgstr "Filnamn"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Element:Literal"
9366 msgstr "Ordrett"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9370 msgid "Literal"
9371 msgstr "Ordrett"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:Emph"
9376 msgstr "Plassering:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9379 msgid "Emph"
9380 msgstr "Utheva "
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:Abbrev"
9385 msgstr "korttrykk"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Abbrev"
9390 msgstr "korttrykk"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Element:Citation-number"
9395 msgstr "Litteraturnummer"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9398 msgid "Citation-number"
9399 msgstr "Litteraturnummer"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Element:Volume"
9404 msgstr "Kolonne"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Volume"
9409 msgstr "Kolonne"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Element:Day"
9414 msgstr "Tillegg"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Day"
9419 msgstr "Vis"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Element:Month"
9424 msgstr "Plassering:"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Month"
9429 msgstr "Matte"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Element:Year"
9434 msgstr "Tillegg"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Year"
9439 msgstr "&Fjern"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Element:Issue-number"
9444 msgstr "msnummer"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Issue-number"
9449 msgstr "msnummer"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9452 msgid "Element:Issue-day"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9456 msgid "Issue-day"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9460 msgid "Element:Issue-months"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9464 msgid "Issue-months"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9468 msgid "Subsubparagraph"
9469 msgstr "Underunderavsnitt"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9472 msgid "Header"
9473 msgstr "Topptekst"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9476 msgid "-- Header --"
9477 msgstr "-- Topptekst --"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9480 msgid "Special-section"
9481 msgstr "Spesialbolk"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9484 msgid "Special-section:"
9485 msgstr "Spesialbolk:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9488 msgid "AGU-journal"
9489 msgstr "AGU-Tidskrift"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9492 msgid "AGU-journal:"
9493 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9496 msgid "Citation-number:"
9497 msgstr "Litteraturnummer:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9500 msgid "AGU-volume"
9501 msgstr "AGU-band"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9504 msgid "AGU-volume:"
9505 msgstr "AGU-band:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9508 msgid "AGU-issue"
9509 msgstr "AGU-utgåve"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9512 msgid "AGU-issue:"
9513 msgstr "AGU-utgåve:"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9516 msgid "Copyright:"
9517 msgstr "Opphavsrett:"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9520 msgid "Index-terms"
9521 msgstr "Indeksord"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9524 msgid "Index-terms..."
9525 msgstr "Indeksord..."
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9528 msgid "Index-term"
9529 msgstr "Indeksordet"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9532 msgid "Index-term:"
9533 msgstr "Indeksordet:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9536 msgid "Cross-term"
9537 msgstr "Kryssreferanse"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9540 msgid "Cross-term:"
9541 msgstr "Kryssreferanse:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9544 msgid "Supplementary"
9545 msgstr "Tillegg"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9548 msgid "Supplementary..."
9549 msgstr "Tillegg..."
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9552 msgid "Supp-note"
9553 msgstr "Tilleggnotat"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9556 msgid "Sup-mat-note:"
9557 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9560 msgid "Cite-other"
9561 msgstr "Vis til ein annan"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9564 msgid "Cite-other:"
9565 msgstr "Vis til ein annan:"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9568 msgid "Revised"
9569 msgstr "Retta"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9572 msgid "Revised:"
9573 msgstr "Retta:"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9576 msgid "Ident-line"
9577 msgstr "Ident-linje"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9580 msgid "Ident-line:"
9581 msgstr "Ident-linje:"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9584 msgid "Runhead"
9585 msgstr "Topptekst"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9588 msgid "Runhead:"
9589 msgstr "Topptekst:"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9592 msgid "Published-online:"
9593 msgstr "Nettpublikasjon:"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9596 msgid "Citation"
9597 msgstr "Litteratur"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9600 msgid "Citation:"
9601 msgstr "Litteratur:"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9604 msgid "Posting-order"
9605 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9608 msgid "Posting-order:"
9609 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9612 msgid "AGU-pages"
9613 msgstr "AGU-sider"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9616 msgid "AGU-pages:"
9617 msgstr "AGU-sider:"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9620 msgid "Words"
9621 msgstr "Ord"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9624 msgid "Words:"
9625 msgstr "Ord:"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9628 msgid "Figures"
9629 msgstr "Figurar"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9632 msgid "Figures:"
9633 msgstr "Figurar:"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9636 msgid "Tables"
9637 msgstr "Tabellar"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9640 msgid "Tables:"
9641 msgstr "Tabellar:"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9644 msgid "Datasets"
9645 msgstr "Datasett"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9648 msgid "Datasets:"
9649 msgstr "Datasett:"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Element:ISSN"
9654 msgstr "Plassering:"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9657 msgid "ISSN"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Element:CODEN"
9663 msgstr "Plassering:"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9666 #, fuzzy
9667 msgid "CODEN"
9668 msgstr "SCENE"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Element:SS-Code"
9673 msgstr "Kode"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9676 #, fuzzy
9677 msgid "SS-Code"
9678 msgstr "Kode"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Element:SS-Title"
9683 msgstr "Tittel"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9686 #, fuzzy
9687 msgid "SS-Title"
9688 msgstr "Tittel"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Element:CCC-Code"
9693 msgstr "CCC Kode:"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CCC-Code"
9698 msgstr "CCC Kode:"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Element:Code"
9703 msgstr "Plassering:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9706 msgid "Code"
9707 msgstr "Kode"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Element:Dscr"
9712 msgstr "Plassering:"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Dscr"
9717 msgstr "&Forkast"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Element:Keyword"
9722 msgstr "Nøkkelord"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Element:Orgdiv"
9727 msgstr "div"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Orgdiv"
9732 msgstr "div"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Element:Orgname"
9737 msgstr "Etternamn"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Orgname"
9742 msgstr "Etternamn"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Element:Street"
9747 msgstr "Gate"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Element:City"
9752 msgstr "Plassering:"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9755 #, fuzzy
9756 msgid "City"
9757 msgstr "infty"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Element:State"
9762 msgstr "Plassering:"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Element:Postcode"
9767 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Postcode"
9772 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Element:Country"
9777 msgstr "Setelen"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Country"
9782 msgstr "Setelen"
9783
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9786 msgid "Paragraph*"
9787 msgstr "Avsnitt*"
9788
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9790 msgid "CCC"
9791 msgstr "CCC"
9792
9793 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9794 msgid "CCC code:"
9795 msgstr "CCC Kode:"
9796
9797 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9798 msgid "PaperId"
9799 msgstr "PapirId"
9800
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9802 msgid "Paper Id:"
9803 msgstr "Papir Id:"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9806 msgid "AuthorAddr"
9807 msgstr "ForfattarADR"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9810 msgid "Author Address:"
9811 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9814 msgid "SlugComment"
9815 msgstr "SlugKommentar"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9818 msgid "Slug Comment:"
9819 msgstr "SlugKommentar:"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9822 msgid "Plate"
9823 msgstr "Plate"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9826 msgid "Planotable"
9827 msgstr "Plano- tabell"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9830 msgid "Table Caption"
9831 msgstr "Tabell tekst"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9834 msgid "TableCaption"
9835 msgstr "TabellTekst"
9836
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9838 msgid "Current Address"
9839 msgstr "Noverande adresse"
9840
9841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9842 msgid "Current address:"
9843 msgstr "Noverande adresse:"
9844
9845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9846 msgid "E-mail address:"
9847 msgstr "E-postadresse:"
9848
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9850 msgid "Key words and phrases:"
9851 msgstr "Stikkord og fraser:"
9852
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9854 msgid "Dedicatory"
9855 msgstr "Dedisering"
9856
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9858 msgid "Dedication:"
9859 msgstr "Dedisering:"
9860
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9862 msgid "Translator"
9863 msgstr "Oversetter"
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9866 msgid "Translator:"
9867 msgstr "Oversetter:"
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9870 #, fuzzy
9871 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9872 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Element:Directory"
9877 msgstr "Katalogar"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Directory"
9882 msgstr "Katalogar"
9883
9884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Element:Email"
9887 msgstr "Plassering:"
9888
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Element:KeyCombo"
9892 msgstr "Tastatur"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9895 #, fuzzy
9896 msgid "KeyCombo"
9897 msgstr "Tastatur"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Element:KeyCap"
9902 msgstr "Cap"
9903
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9905 #, fuzzy
9906 msgid "KeyCap"
9907 msgstr "Cap"
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9910 msgid "Element:GuiMenu"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9914 msgid "GuiMenu"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9918 msgid "Element:GuiMenuItem"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9922 msgid "GuiMenuItem"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9926 msgid "Element:GuiButton"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9930 msgid "GuiButton"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9934 msgid "Element:MenuChoice"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9938 msgid "MenuChoice"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9942 msgid "SGML"
9943 msgstr "SGML"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9946 msgid "Subparagraph*"
9947 msgstr "Underavsnitt*"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9950 msgid "Authorgroup"
9951 msgstr "Forfattergruppe"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9954 msgid "RevisionHistory"
9955 msgstr "Revisjonshistorie"
9956
9957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9958 msgid "Revision History"
9959 msgstr "Revisjonshistorie"
9960
9961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9962 msgid "Revision"
9963 msgstr "Revisjon"
9964
9965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9966 msgid "RevisionRemark"
9967 msgstr "RevisjonsMerknad"
9968
9969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9970 msgid "FirstName"
9971 msgstr "Fornamn"
9972
9973 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9974 #: lib/layouts/sweave.module:43
9975 msgid "Scrap"
9976 msgstr "Utklipp"
9977
9978 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9979 msgid "\\arabic{chapter}"
9980 msgstr "\\arabic{chapter}"
9981
9982 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9983 msgid "\\Alph{chapter}"
9984 msgstr "\\Alph{chapter}"
9985
9986 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9987 msgid "\\arabic{footnote}"
9988 msgstr "\\arabic{footnote}"
9989
9990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9991 msgid "\\Roman{section}."
9992 msgstr "\\Roman{section}."
9993
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9995 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9996 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9997
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9999 msgid "\\Alph{subsection}."
10000 msgstr "\\Alph{subsection}."
10001
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10003 msgid "\\arabic{subsection}."
10004 msgstr "\\arabic{subsection}."
10005
10006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10007 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10008 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10009
10010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10011 msgid "\\alph{subsubsection}."
10012 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10013
10014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10015 msgid "\\alph{paragraph}."
10016 msgstr "\\alph{paragraph}."
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10019 msgid "Addpart"
10020 msgstr "Legg til del"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10023 msgid "Addchap"
10024 msgstr "Legg_til_kap"
10025
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10027 msgid "Addsec"
10028 msgstr "Legg_til_bolk "
10029
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10031 msgid "Addchap*"
10032 msgstr "Legg_til_kap* "
10033
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10035 msgid "Addsec*"
10036 msgstr "Legg_til_bolk*"
10037
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10039 msgid "Minisec"
10040 msgstr "Mini_bolk "
10041
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10043 msgid "Publishers"
10044 msgstr "Forlag"
10045
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10047 msgid "Dedication"
10048 msgstr "Dedikasjon"
10049
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10051 msgid "Titlehead"
10052 msgstr "Title_topptekst"
10053
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10055 msgid "Uppertitleback"
10056 msgstr "Uppertitleback"
10057
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10059 msgid "Lowertitleback"
10060 msgstr "Lowertitleback"
10061
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10063 msgid "Extratitle"
10064 msgstr "Extratitle"
10065
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10067 msgid "Captionabove"
10068 msgstr "Over_figurtekst"
10069
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10071 msgid "Captionbelow"
10072 msgstr "Under_figurtekst"
10073
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10075 msgid "Dictum"
10076 msgstr "Dictum "
10077
10078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10079 #, fuzzy
10080 msgid "CharStyle"
10081 msgstr "Endring: "
10082
10083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10084 msgid "UNDEFINED"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10088 msgid "pp."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10092 #, fuzzy
10093 msgid "ed."
10094 msgstr "raud"
10095
10096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10097 msgid "vol."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10101 #, fuzzy
10102 msgid "no."
10103 msgstr "Angre"
10104
10105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10107 msgid "in"
10108 msgstr "in"
10109
10110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10111 msgid "\\Roman{part}"
10112 msgstr "\\Roman{part}"
10113
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Part \\Roman{part}"
10117 msgstr "\\Roman{part}"
10118
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Chapter ##"
10122 msgstr "Kapittel"
10123
10124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Section ##"
10128 msgstr "Bolk"
10129
10130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Paragraph ##"
10133 msgstr "Avsnitt"
10134
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10136 msgid "\\arabic{enumi}."
10137 msgstr "\\arabic{enumi}."
10138
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10140 msgid "\\roman{enumiii}."
10141 msgstr "\\roman{enumiii}."
10142
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10144 msgid "\\Alph{enumiv}."
10145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10146
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Equation ##"
10150 msgstr "Likninga"
10151
10152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Footnote ##"
10155 msgstr "Botntekst"
10156
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Marginal"
10160 msgstr "margin"
10161
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10163 msgid "margin"
10164 msgstr "margin"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Foot"
10169 msgstr "fot"
10170
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10172 msgid "foot"
10173 msgstr "fot"
10174
10175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Note:Comment"
10178 msgstr "Kommentar"
10179
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10181 msgid "comment"
10182 msgstr "kommentar"
10183
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Note:Note"
10187 msgstr "Notat:"
10188
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10190 msgid "note"
10191 msgstr "notat"
10192
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Note:Greyedout"
10196 msgstr "Som Grå-tekst"
10197
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10199 #, fuzzy
10200 msgid "greyedout"
10201 msgstr "Som Grå-tekst"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10204 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10205 msgid "ERT"
10206 msgstr "ERT"
10207
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Phantom"
10213 msgstr "phantom"
10214
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Listings"
10219 msgstr "Kodeliste"
10220
10221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10223 msgid "Branch"
10224 msgstr "Grein"
10225
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10227 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10230 msgid "Index"
10231 msgstr "Indeks"
10232
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Idx"
10236 msgstr "ldx "
10237
10238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10239 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10240 msgid "Box"
10241 msgstr "Ramme"
10242
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Box:Shaded"
10246 msgstr "Skuggelagd"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Float"
10251 msgstr "&Flytar"
10252
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Wrap"
10256 msgstr "Brekk tekst"
10257
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Argument"
10261 msgstr "Justering"
10262
10263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10264 msgid "opt"
10265 msgstr "opt "
10266
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Info"
10270 msgstr "Angre"
10271
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Info:menu"
10275 msgstr "mu"
10276
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Info:shortcut"
10280 msgstr "&Snøggtast:"
10281
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Info:shortcuts"
10285 msgstr "&Snøggtast:"
10286
10287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10288 msgid "Preview"
10289 msgstr "Førehandsvising"
10290
10291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10292 #, fuzzy
10293 msgid "--Separator--"
10294 msgstr "Separator"
10295
10296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10297 #, fuzzy
10298 msgid "--- Separate Environment ---"
10299 msgstr "Samla miljø"
10300
10301 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10302 msgid "Headnote"
10303 msgstr "Topptekst"
10304
10305 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10306 msgid "Headnote (optional):"
10307 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10308
10309 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10310 msgid "Corr Author:"
10311 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10312
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10314 msgid "Offprints"
10315 msgstr "Ekstra_kopiar"
10316
10317 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10318 msgid "Offprints:"
10319 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Fact \\thefact."
10324 msgstr "Del \\Roman{part}"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Problem \\theproblem."
10329 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Exercise \\theexercise."
10334 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Corollary \\thetheorem."
10339 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Lemma \\thetheorem."
10344 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Proposition \\thetheorem."
10349 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10354 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10357 msgid "Fact \\thetheorem."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Definition \\thetheorem."
10363 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Example \\thetheorem."
10368 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Problem \\thetheorem."
10373 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Exercise \\thetheorem."
10378 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Remark \\thetheorem."
10383 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Claim \\thetheorem."
10388 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10391 msgid "Example*"
10392 msgstr "Døme*"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10395 msgid "Problem*"
10396 msgstr "Problem*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10399 msgid "Exercise*"
10400 msgstr "Øving*"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10403 msgid "Remark*"
10404 msgstr "Merknad*"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10407 msgid "Claim*"
10408 msgstr "Påstand*"
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10411 msgid "Conjecture."
10412 msgstr "Konjektur."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10415 msgid "Fact*"
10416 msgstr "Fakta*"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10419 msgid "Problem."
10420 msgstr "Problem."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10423 msgid "Exercise."
10424 msgstr "Øving."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10427 msgid "Remark."
10428 msgstr "Merknad."
10429
10430 #: lib/layouts/braille.module:2
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Braille"
10433 msgstr "parallel"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:6
10436 msgid ""
10437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10438 "in examples."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/braille.module:22
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Braille (default)"
10444 msgstr "LaTeX standard"
10445
10446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Braille:"
10449 msgstr "Mindre:"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:45
10452 msgid "Braille (textsize)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:68
10456 msgid "Braille (dots on)"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:83
10460 msgid "Braille_dots_on"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:92
10464 msgid "Braille (dots off)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:107
10468 msgid "Braille_dots_off"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:116
10472 msgid "Braille (mirror on)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:131
10476 msgid "Braille_mirror_on"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:140
10480 msgid "Braille (mirror off)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:155
10484 msgid "Braille_mirror_off"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:163
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Braillebox"
10490 msgstr "parallel"
10491
10492 #: lib/layouts/braille.module:167
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Braille box"
10495 msgstr "parallel"
10496
10497 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Endnote"
10500 msgstr "notat"
10501
10502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10503 msgid ""
10504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10505 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Custom:Endnote"
10511 msgstr "notat"
10512
10513 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10514 #, fuzzy
10515 msgid "endnote"
10516 msgstr "Topptekst"
10517
10518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10519 msgid "Number Equations by Section"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10523 msgid ""
10524 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10525 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Number Figures by Section"
10531 msgstr "Teorem. "
10532
10533 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10534 msgid ""
10535 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10536 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Foot to End"
10542 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10543
10544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10545 msgid ""
10546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10547 "where you want the endnotes to appear."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Hanging"
10553 msgstr "margin"
10554
10555 #: lib/layouts/hanging.module:6
10556 msgid ""
10557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10559 "are indented."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/initials.module:2
10563 msgid "Initials"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/initials.module:6
10567 msgid ""
10568 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10569 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10573 #, fuzzy
10574 msgid "charstyles"
10575 msgstr "Endring: "
10576
10577 #: lib/layouts/initials.module:10
10578 #, fuzzy
10579 msgid "CharStyle:Initial"
10580 msgstr "Endring: "
10581
10582 #: lib/layouts/initials.module:12
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Initial"
10585 msgstr "Kursiv"
10586
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10588 msgid "Linguistics"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10592 msgid ""
10593 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10594 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10595 "examples."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10599 msgid "Numbered Example (multiline)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Example:"
10605 msgstr "Døme"
10606
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Examples:"
10614 msgstr "Døme"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Subexample"
10619 msgstr "Døme"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Subexample:"
10624 msgstr "Døme"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Custom:Glosse"
10629 msgstr "Kunde"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Glosse"
10634 msgstr "Lat att"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10639 msgstr "Kunde"
10640
10641 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10642 msgid "Tri-Glosse"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10646 #, fuzzy
10647 msgid "CharStyle:Expression"
10648 msgstr "Endring: "
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10651 #, fuzzy
10652 msgid "expr."
10653 msgstr "exp"
10654
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10656 #, fuzzy
10657 msgid "CharStyle:Concepts"
10658 msgstr "Endring: "
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10661 #, fuzzy
10662 msgid "concept"
10663 msgstr "&Godta"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10666 #, fuzzy
10667 msgid "CharStyle:Meaning"
10668 msgstr "Endring: "
10669
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10671 #, fuzzy
10672 msgid "meaning"
10673 msgstr "Opning"
10674
10675 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Tableau"
10678 msgstr "Tabell"
10679
10680 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10681 #, fuzzy
10682 msgid "List of Tableaux"
10683 msgstr "Liste over tabellar"
10684
10685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Logical Markup"
10688 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10689
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10691 msgid ""
10692 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10693 "code."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10697 #, fuzzy
10698 msgid "CharStyle:Noun"
10699 msgstr "Endring: "
10700
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10702 #, fuzzy
10703 msgid "noun"
10704 msgstr "ingen"
10705
10706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10707 #, fuzzy
10708 msgid "CharStyle:Emph"
10709 msgstr "Endring: "
10710
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10712 #, fuzzy
10713 msgid "emph"
10714 msgstr "Utheva "
10715
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10717 #, fuzzy
10718 msgid "CharStyle:Strong"
10719 msgstr "Endring: "
10720
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10722 #, fuzzy
10723 msgid "strong"
10724 msgstr "Kodeliste"
10725
10726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10727 #, fuzzy
10728 msgid "CharStyle:Code"
10729 msgstr "Endring: "
10730
10731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10732 #, fuzzy
10733 msgid "code"
10734 msgstr "Kode"
10735
10736 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Minimalistic"
10739 msgstr "Mini_bolk "
10740
10741 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10742 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/noweb.module:2
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Noweb literate programming"
10748 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10749
10750 #: lib/layouts/noweb.module:5
10751 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10755 #, fuzzy
10756 msgid "literate"
10757 msgstr "Ordrett"
10758
10759 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10760 #: lib/configure.py:506
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Sweave"
10763 msgstr "&Lagra"
10764
10765 #: lib/layouts/sweave.module:5
10766 msgid ""
10767 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/sweave.module:20
10771 msgid "Chunk"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/sweave.module:47
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Sweave Options"
10777 msgstr "LaTeX-&val:"
10778
10779 #: lib/layouts/sweave.module:48
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Sweave opts"
10782 msgstr "Skjerm skrift"
10783
10784 #: lib/layouts/sweave.module:67
10785 #, fuzzy
10786 msgid "S/R expression"
10787 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10788
10789 #: lib/layouts/sweave.module:68
10790 #, fuzzy
10791 msgid "S/R expr"
10792 msgstr "exp"
10793
10794 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10795 msgid "Sweave Input File"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Number Tables by Section"
10801 msgstr "Teorem. "
10802
10803 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10804 msgid ""
10805 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10806 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10812 msgstr "Teorem. "
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10815 msgid ""
10816 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10817 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10818 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10821 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10822 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10823 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10831 msgid ""
10832 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10833 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10834 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10835 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10836 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10837 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10838 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Criterion \\thecriterion."
10844 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Criterion*"
10850 msgstr "Kriterium"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10854 msgid "Criterion."
10855 msgstr "Kriterium."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10860 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10864 msgid "Algorithm."
10865 msgstr "Algoritme."
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Axiom \\theaxiom."
10870 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Axiom*"
10876 msgstr "Aksiom"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10880 msgid "Axiom."
10881 msgstr "Aksiom."
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Condition \\thecondition."
10886 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10890 msgid "Condition*"
10891 msgstr "Vilkår*"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10895 msgid "Condition."
10896 msgstr "Vilkår."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Note \\thenote."
10901 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10905 msgid "Note*"
10906 msgstr "Notat*"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10910 msgid "Note."
10911 msgstr "Notat."
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10915 msgid "Notation*"
10916 msgstr "Notasjon*"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10920 msgid "Notation."
10921 msgstr "Notasjon."
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Summary \\thesummary."
10926 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Summary*"
10932 msgstr "Samandrag"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10936 msgid "Summary."
10937 msgstr "Samandrag."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10942 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10946 msgid "Acknowledgement*"
10947 msgstr "Takk til*"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10952 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10956 msgid "Conclusion*"
10957 msgstr "Konklusjon*"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10961 msgid "Conclusion."
10962 msgstr "Konklusjon."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10970 msgid "Assumption"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Assumption \\theassumption."
10976 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10980 msgid "Assumption*"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10985 msgid "Assumption."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10989 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10993 msgid ""
10994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10997 "in both numbered and non-numbered forms."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11003 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11004 #, fuzzy
11005 msgid "theorems"
11006 msgstr "Teorem"
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Criterion \\thetheorem."
11011 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11019 msgid "Axiom \\thetheorem."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Condition \\thetheorem."
11025 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Note \\thetheorem."
11030 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Notation \\thetheorem."
11035 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Summary \\thetheorem."
11040 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11045 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11050 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Assumption \\thetheorem."
11055 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Question \\thetheorem."
11060 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Question*"
11065 msgstr "Spørsmål"
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Question."
11070 msgstr "Spørsmål"
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Theorems (AMS)"
11075 msgstr "Teorem. "
11076
11077 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11078 msgid ""
11079 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11080 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11081 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11082 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11088 msgstr "Teorem. "
11089
11090 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11091 msgid ""
11092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11093 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11104 msgstr "Teorem. "
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11107 msgid ""
11108 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11109 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11110 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11111 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11112 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11118 msgstr "Teorem. "
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11121 msgid ""
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11130 msgstr "Teorem. "
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11133 msgid ""
11134 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11135 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11136 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11137 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11138 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11144 msgstr "Teorem. "
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11147 msgid ""
11148 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11149 "section start)."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11155 msgstr "Nummerering"
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11158 msgid ""
11159 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11160 "using the extended AMS machinery."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11164 msgid ""
11165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11166 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11167 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11171 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11172 msgid "Ignore"
11173 msgstr "Ignorer"
11174
11175 #: lib/languages:6
11176 msgid "Afrikaans"
11177 msgstr "Afrikaans"
11178
11179 #: lib/languages:7
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Albanian"
11182 msgstr "Armensk"
11183
11184 #: lib/languages:8
11185 #, fuzzy
11186 msgid "English (USA)"
11187 msgstr "Engelsk"
11188
11189 #: lib/languages:10
11190 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/languages:11
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Arabic (Arabi)"
11196 msgstr "Arabisk"
11197
11198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11199 msgid "Armenian"
11200 msgstr "Armensk"
11201
11202 #: lib/languages:13
11203 #, fuzzy
11204 msgid "German (Austria, old spelling)"
11205 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11206
11207 #: lib/languages:14
11208 msgid "German (Austria)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/languages:15
11212 msgid "Indonesian"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/languages:16
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Malay"
11218 msgstr "E-post"
11219
11220 #: lib/languages:17
11221 msgid "Basque"
11222 msgstr "Baskisk"
11223
11224 #: lib/languages:18
11225 msgid "Belarusian"
11226 msgstr "Kviterussisk"
11227
11228 #: lib/languages:19
11229 msgid "Portuguese (Brazil)"
11230 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11231
11232 #: lib/languages:20
11233 msgid "Breton"
11234 msgstr "Breton"
11235
11236 #: lib/languages:21
11237 #, fuzzy
11238 msgid "English (UK)"
11239 msgstr "Engelsk"
11240
11241 #: lib/languages:22
11242 msgid "Bulgarian"
11243 msgstr "Bulgarsk"
11244
11245 #: lib/languages:23
11246 #, fuzzy
11247 msgid "English (Canada)"
11248 msgstr "Engelsk"
11249
11250 #: lib/languages:24
11251 #, fuzzy
11252 msgid "French (Canada)"
11253 msgstr "Fransk-kanadisk"
11254
11255 #: lib/languages:25
11256 msgid "Catalan"
11257 msgstr "Katalansk"
11258
11259 #: lib/languages:26
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Chinese (simplified)"
11262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11263
11264 #: lib/languages:27
11265 msgid "Chinese (traditional)"
11266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11267
11268 #: lib/languages:28
11269 msgid "Croatian"
11270 msgstr "Kroatisk"
11271
11272 #: lib/languages:29
11273 msgid "Czech"
11274 msgstr "Tsjekkisk"
11275
11276 #: lib/languages:30
11277 msgid "Danish"
11278 msgstr "Dansk"
11279
11280 #: lib/languages:31
11281 msgid "Dutch"
11282 msgstr "Nederlandsk"
11283
11284 #: lib/languages:32
11285 msgid "English"
11286 msgstr "Engelsk"
11287
11288 #: lib/languages:34
11289 msgid "Esperanto"
11290 msgstr "Esperanto"
11291
11292 #: lib/languages:35
11293 msgid "Estonian"
11294 msgstr "Estisk"
11295
11296 #: lib/languages:37
11297 msgid "Farsi"
11298 msgstr "Farsi"
11299
11300 #: lib/languages:38
11301 msgid "Finnish"
11302 msgstr "Finsk"
11303
11304 #: lib/languages:40
11305 msgid "French"
11306 msgstr "Fransk"
11307
11308 #: lib/languages:41
11309 msgid "Galician"
11310 msgstr "Gælisk"
11311
11312 #: lib/languages:42
11313 #, fuzzy
11314 msgid "German (old spelling)"
11315 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11316
11317 #: lib/languages:43
11318 msgid "German"
11319 msgstr "Tysk"
11320
11321 #: lib/languages:44
11322 msgid "German (Switzerland)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11327 msgid "Greek"
11328 msgstr "Gresk"
11329
11330 #: lib/languages:46
11331 msgid "Greek (polytonic)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11335 msgid "Hebrew"
11336 msgstr "Hebraisk"
11337
11338 #: lib/languages:51
11339 msgid "Icelandic"
11340 msgstr "Islandsk"
11341
11342 #: lib/languages:53
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Interlingua"
11345 msgstr "Set inn integral"
11346
11347 #: lib/languages:54
11348 msgid "Irish"
11349 msgstr "Irsk"
11350
11351 #: lib/languages:55
11352 msgid "Italian"
11353 msgstr "Italiensk"
11354
11355 #: lib/languages:56
11356 msgid "Japanese"
11357 msgstr "Japansk"
11358
11359 #: lib/languages:57
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Japanese (CJK)"
11362 msgstr "Japansk"
11363
11364 #: lib/languages:58
11365 msgid "Kazakh"
11366 msgstr "Kasakhstansk"
11367
11368 #: lib/languages:60
11369 msgid "Korean"
11370 msgstr "Koreansk"
11371
11372 #: lib/languages:62
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Latin"
11375 msgstr "LatinON"
11376
11377 #: lib/languages:63
11378 msgid "Latvian"
11379 msgstr "Latvisk"
11380
11381 #: lib/languages:64
11382 msgid "Lithuanian"
11383 msgstr "Litauisk"
11384
11385 #: lib/languages:65
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Lower Sorbian"
11388 msgstr "Øvre Sorbisk"
11389
11390 #: lib/languages:66
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Hungarian"
11393 msgstr "Bulgarsk"
11394
11395 #: lib/languages:67
11396 msgid "Mongolian"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/languages:68
11400 msgid "Norsk"
11401 msgstr "Bokmål"
11402
11403 #: lib/languages:69
11404 msgid "Nynorsk"
11405 msgstr "Nynorsk"
11406
11407 #: lib/languages:70
11408 msgid "Polish"
11409 msgstr "Polsk"
11410
11411 #: lib/languages:71
11412 msgid "Portuguese"
11413 msgstr "Portugisisk"
11414
11415 #: lib/languages:72
11416 msgid "Romanian"
11417 msgstr "Rumensk"
11418
11419 #: lib/languages:73
11420 msgid "Russian"
11421 msgstr "Russisk"
11422
11423 #: lib/languages:74
11424 msgid "North Sami"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/languages:75
11428 msgid "Scottish"
11429 msgstr "Skotsk"
11430
11431 #: lib/languages:76
11432 msgid "Serbian"
11433 msgstr "Serbisk"
11434
11435 #: lib/languages:77
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Serbian (Latin)"
11438 msgstr "Serbisk"
11439
11440 #: lib/languages:78
11441 msgid "Slovak"
11442 msgstr "Slovakisk"
11443
11444 #: lib/languages:79
11445 msgid "Slovene"
11446 msgstr "Slovensk"
11447
11448 #: lib/languages:80
11449 msgid "Spanish"
11450 msgstr "Spansk"
11451
11452 #: lib/languages:81
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Spanish (Mexico)"
11455 msgstr "Spansk"
11456
11457 #: lib/languages:82
11458 msgid "Swedish"
11459 msgstr "Svensk"
11460
11461 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11462 msgid "Thai"
11463 msgstr "Thailandsk"
11464
11465 #: lib/languages:84
11466 msgid "Turkish"
11467 msgstr "Tyrkisk"
11468
11469 #: lib/languages:85
11470 msgid "Turkmen"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/languages:86
11474 msgid "Ukrainian"
11475 msgstr "Ukrainsk"
11476
11477 #: lib/languages:87
11478 msgid "Upper Sorbian"
11479 msgstr "Øvre Sorbisk"
11480
11481 #: lib/languages:88
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Vietnamese"
11484 msgstr "Filnamn"
11485
11486 #: lib/languages:89
11487 msgid "Welsh"
11488 msgstr "Walisisk"
11489
11490 #: lib/encodings:14
11491 msgid "Unicode (utf8)"
11492 msgstr "Unicode (utf8)"
11493
11494 #: lib/encodings:19
11495 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/encodings:23
11499 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:26
11503 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:29
11507 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:32
11511 #, fuzzy
11512 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11513 msgstr "Arabisk"
11514
11515 #: lib/encodings:35
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11518 msgstr "Arabisk"
11519
11520 #: lib/encodings:38
11521 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/encodings:42
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11527 msgstr "Arabisk"
11528
11529 #: lib/encodings:45
11530 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/encodings:48
11534 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/encodings:51
11538 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/encodings:55
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11544 msgstr "Arabisk"
11545
11546 #: lib/encodings:58
11547 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:61
11551 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/encodings:64
11555 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:67
11559 msgid "DOS (CP 437)"
11560 msgstr "DOS (CP 437)"
11561
11562 #: lib/encodings:71
11563 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/encodings:74
11567 msgid "Western European (CP 850)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/encodings:77
11571 msgid "Central European (CP 852)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/encodings:80
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11577 msgstr "Arabisk"
11578
11579 #: lib/encodings:83
11580 msgid "Western European (CP 858)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/encodings:86
11584 msgid "Hebrew (CP 862)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/encodings:89
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11590 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11591
11592 #: lib/encodings:92
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11595 msgstr "Arabisk"
11596
11597 #: lib/encodings:95
11598 msgid "Central European (CP 1250)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/encodings:98
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11604 msgstr "Arabisk"
11605
11606 #: lib/encodings:102
11607 msgid "Western European (CP 1252)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/encodings:105
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11613 msgstr "Arabisk"
11614
11615 #: lib/encodings:109
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Arabic (CP 1256)"
11618 msgstr "Arabisk"
11619
11620 #: lib/encodings:112
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Baltic (CP 1257)"
11623 msgstr "Arabisk"
11624
11625 #: lib/encodings:115
11626 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/encodings:118
11630 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/encodings:121
11634 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/encodings:124
11638 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/encodings:149
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11644 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11645
11646 #: lib/encodings:153
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11649 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11650
11651 #: lib/encodings:157
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11654 msgstr "Japansk"
11655
11656 #: lib/encodings:161
11657 msgid "Korean (EUC-KR)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/encodings:165
11661 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/encodings:169
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11667 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11668
11669 #: lib/encodings:173
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11672 msgstr "Japansk"
11673
11674 #: lib/encodings:180
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11677 msgstr "Japansk"
11678
11679 #: lib/encodings:182
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11682 msgstr "Japansk"
11683
11684 #: lib/encodings:184
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11687 msgstr "Japansk"
11688
11689 #: lib/encodings:191
11690 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/encodings:196
11694 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/encodings:200
11698 msgid "ASCII"
11699 msgstr "ASCII"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11702 msgid "File|F"
11703 msgstr "Fil|F"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11706 msgid "Edit|E"
11707 msgstr "Rediger|R"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11710 msgid "Insert|I"
11711 msgstr "Set inn|S"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:35
11714 msgid "Layout|L"
11715 msgstr "Oppsett|O"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11718 msgid "View|V"
11719 msgstr "Vis|V"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11722 msgid "Navigate|N"
11723 msgstr "Naviger|N"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:38
11726 msgid "Documents|D"
11727 msgstr "Dokument|D"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11730 msgid "Help|H"
11731 msgstr "Hjelp|H"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11734 msgid "New|N"
11735 msgstr "Ny|N"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:48
11738 msgid "New from Template...|T"
11739 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11742 msgid "Open...|O"
11743 msgstr "Opna|O"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11746 msgid "Close|C"
11747 msgstr "Lukk|u"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11750 msgid "Save|S"
11751 msgstr "Lagra|L"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11754 msgid "Save As...|A"
11755 msgstr "Lagra som ...|g"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:54
11758 msgid "Revert|R"
11759 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11762 msgid "Version Control|V"
11763 msgstr "Versjonkontroll|j"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11766 msgid "Import|I"
11767 msgstr "Importere|I"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11770 msgid "Export|E"
11771 msgstr "Eksportere|E"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11774 msgid "Print...|P"
11775 msgstr "Skriv ut|S"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11778 msgid "Fax...|F"
11779 msgstr "Faks...|F"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11782 msgid "Exit|x"
11783 msgstr "Avslutt|A"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11786 msgid "Register...|R"
11787 msgstr "Register...|R"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11790 msgid "Check In Changes...|I"
11791 msgstr "Registrer endringar...|e"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11794 msgid "Check Out for Edit|O"
11795 msgstr "Hent ut til editering|t"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Revert to Repository Version|v"
11800 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11803 msgid "Undo Last Check In|U"
11804 msgstr "Angra siste registrering|A"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Show History...|H"
11809 msgstr "Vis Historie|H"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11812 msgid "Custom...|C"
11813 msgstr "Tilpassa...|p"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11816 msgid "Undo|U"
11817 msgstr "Angra|A"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:91
11820 msgid "Redo|d"
11821 msgstr "Gjer om|G"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:93
11824 msgid "Cut|C"
11825 msgstr "Klipp ut|K"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:94
11828 msgid "Copy|o"
11829 msgstr "Kopier|o"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:95
11832 msgid "Paste|a"
11833 msgstr "Lim inn|L"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:96
11836 msgid "Paste External Selection|x"
11837 msgstr "Lim inn Utval|U"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:98
11840 msgid "Find & Replace...|F"
11841 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:100
11844 msgid "Tabular|T"
11845 msgstr "Tabell|T"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11848 msgid "Math|M"
11849 msgstr "Matte|M"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11852 msgid "Spellchecker...|S"
11853 msgstr "Stavekontroll...|S"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:105
11856 msgid "Thesaurus..."
11857 msgstr "Synonymordbok..."
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:106
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Statistics...|i"
11862 msgstr "Status"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11865 msgid "Check TeX|h"
11866 msgstr "Sjekk TeX|k"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:108
11869 msgid "Change Tracking|g"
11870 msgstr "Endra sporing|g"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11873 msgid "Preferences...|P"
11874 msgstr "LyX-val...|L"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11877 msgid "Reconfigure|R"
11878 msgstr "Set opp på nytt|n"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:115
11881 msgid "Selection as Lines|L"
11882 msgstr "Utval som linjer|l"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:116
11885 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11886 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11889 msgid "Multicolumn|M"
11890 msgstr "Multikolonne|M"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:122
11893 msgid "Line Top|T"
11894 msgstr "Topp linje| T"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:123
11897 msgid "Line Bottom|B"
11898 msgstr "Botn linje|B"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:124
11901 msgid "Line Left|L"
11902 msgstr "Venstre linje|V"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:125
11905 msgid "Line Right|R"
11906 msgstr "Høgre linje|H"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:127
11909 msgid "Alignment|i"
11910 msgstr "Justering|J"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11913 msgid "Add Row|A"
11914 msgstr "Legg til rad|L"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:130
11917 msgid "Delete Row|w"
11918 msgstr "Fjern rad|F"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11921 msgid "Copy Row"
11922 msgstr "Kopier rad|K"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11925 msgid "Swap Rows"
11926 msgstr "Byt om på rader|d"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11929 msgid "Add Column|u"
11930 msgstr "Legg til kolonne|k"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:135
11933 msgid "Delete Column|D"
11934 msgstr "Fjern kolonne|j"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11937 msgid "Copy Column"
11938 msgstr "Kopier kolonne|p"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11941 msgid "Swap Columns"
11942 msgstr "Byt kolonner"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11945 msgid "Left|L"
11946 msgstr "Venstre|V"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11949 msgid "Center|C"
11950 msgstr "Sentrum|S"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11953 msgid "Right|R"
11954 msgstr "Høgre|H"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11957 msgid "Top|T"
11958 msgstr "Topp|T"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11961 msgid "Middle|M"
11962 msgstr "Midten|M"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11965 msgid "Bottom|B"
11966 msgstr "Nedst|N"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:159
11969 msgid "Toggle Numbering|N"
11970 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:160
11973 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11974 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11977 msgid "Change Limits Type|L"
11978 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11981 msgid "Change Formula Type|F"
11982 msgstr "Endra formel type|y"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11985 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11986 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:168
11989 msgid "Alignment|A"
11990 msgstr "Justering|J"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:170
11993 msgid "Add Row|R"
11994 msgstr "Legg til rad|L"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11997 msgid "Delete Row|D"
11998 msgstr "Fjern rad|F"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:175
12001 msgid "Add Column|C"
12002 msgstr "Legg til kolonne|k"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12005 msgid "Delete Column|e"
12006 msgstr "Fjern kolonne|j"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12009 msgid "Default|t"
12010 msgstr "standard|t"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12013 msgid "Display|D"
12014 msgstr "Vis|V"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12017 msgid "Inline|I"
12018 msgstr "I teksten|I"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:188
12021 msgid "Octave"
12022 msgstr "Octave"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:189
12025 msgid "Maxima"
12026 msgstr "Maxima"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:190
12029 msgid "Mathematica"
12030 msgstr "Mathematica"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:192
12033 msgid "Maple, simplify"
12034 msgstr "Maple, simplify"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:193
12037 msgid "Maple, factor"
12038 msgstr "Maple, factor"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:194
12041 msgid "Maple, evalm"
12042 msgstr "Maple,evalm"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:195
12045 msgid "Maple, evalf"
12046 msgstr "Maple, evalf"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12050 msgid "Inline Formula|I"
12051 msgstr "Formel i teksten|m"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12054 msgid "Displayed Formula|D"
12055 msgstr "Eigen formel|E"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:201
12058 msgid "Eqnarray Environment|q"
12059 msgstr "Sett med likningar|r"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:202
12062 msgid "Align Environment|A"
12063 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:203
12066 msgid "AlignAt Environment"
12067 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:204
12070 msgid "Flalign Environment|F"
12071 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:207
12074 msgid "Gather Environment"
12075 msgstr "Samla miljø"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:208
12078 msgid "Multline Environment"
12079 msgstr "Multilinje miljø"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12082 msgid "Math|h"
12083 msgstr "Matte|M"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:216
12086 msgid "Special Character|S"
12087 msgstr "Spesialteikn|S"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12090 msgid "Citation...|C"
12091 msgstr "Litteratur...|i"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:218
12094 msgid "Cross-reference...|r"
12095 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12098 msgid "Label...|L"
12099 msgstr "Etikett...|E"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12102 msgid "Footnote|F"
12103 msgstr "Fotnote|o"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12106 msgid "Marginal Note|M"
12107 msgstr "Margnotat|a"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:222
12110 msgid "Short Title"
12111 msgstr "Kort tittel"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:223
12114 msgid "Index Entry|I"
12115 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:224
12118 msgid "Nomenclature Entry"
12119 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:225
12122 msgid "URL...|U"
12123 msgstr "URL...|U"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12126 msgid "Note|N"
12127 msgstr "Notat|N"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:227
12130 msgid "Lists & TOC|O"
12131 msgstr "Ulike lister"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:229
12134 msgid "TeX Code|T"
12135 msgstr "TeX|X"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:230
12138 msgid "Minipage|p"
12139 msgstr "Miniside|d"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12142 msgid "Graphics...|G"
12143 msgstr "Bilete...|B"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:232
12146 msgid "Tabular Material...|b"
12147 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:233
12150 msgid "Floats|a"
12151 msgstr "Flytarar|y"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:235
12154 msgid "Include File...|d"
12155 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:236
12158 msgid "Insert File|e"
12159 msgstr "Set inn fil|n"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:237
12162 msgid "External Material...|x"
12163 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Symbols...|b"
12168 msgstr "Symbol"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12171 msgid "Superscript|S"
12172 msgstr "Heva tekst|v"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12175 msgid "Subscript|u"
12176 msgstr "Senka tekst|n"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:244
12179 msgid "Hyphenation Point|P"
12180 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Protected Hyphen|y"
12185 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12188 msgid "Ligature Break|k"
12189 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:247
12192 msgid "Protected Space|r"
12193 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Interword Space|w"
12198 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12202 msgid "Thin Space|T"
12203 msgstr "Lite mellomrom|t"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Horizontal Space...|o"
12208 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:251
12211 msgid "Vertical Space..."
12212 msgstr "Loddrett avstand..."
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:252
12215 msgid "Line Break|L"
12216 msgstr "Ny linje|L"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12219 msgid "Ellipsis|i"
12220 msgstr "Ellipsis|i"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12223 msgid "End of Sentence|E"
12224 msgstr "Slutt på setning|p"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:255
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Protected Dash|D"
12229 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12232 msgid "Breakable Slash|a"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:257
12236 msgid "Single Quote|Q"
12237 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:258
12240 msgid "Ordinary Quote|O"
12241 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12244 msgid "Menu Separator|M"
12245 msgstr "Meny delar|M"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:260
12248 msgid "Horizontal Line"
12249 msgstr "Vassrett linje"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12252 msgid "Page Break"
12253 msgstr "Sideskift"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12256 msgid "Display Formula|D"
12257 msgstr "Vis formel"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12261 msgid "Eqnarray Environment|E"
12262 msgstr "Sett med likningar|l"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12266 msgid "AMS align Environment|a"
12267 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12271 msgid "AMS alignat Environment|t"
12272 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12276 msgid "AMS flalign Environment|f"
12277 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12281 msgid "AMS gather Environment|g"
12282 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12286 msgid "AMS multline Environment|m"
12287 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12290 msgid "Array Environment|y"
12291 msgstr "Likningsmiljø|k"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12294 msgid "Cases Environment|C"
12295 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12298 msgid "Split Environment|S"
12299 msgstr "Delt miljø|j"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:280
12302 msgid "Font Change|o"
12303 msgstr "Endra skrifttype|f"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:284
12306 msgid "Math Normal Font"
12307 msgstr "Normal matte skriftype"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:286
12310 msgid "Math Calligraphic Family"
12311 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:287
12314 msgid "Math Fraktur Family"
12315 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:288
12318 msgid "Math Roman Family"
12319 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:289
12322 msgid "Math Sans Serif Family"
12323 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:291
12326 msgid "Math Bold Series"
12327 msgstr "Feit matte skriftype"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:293
12330 msgid "Text Normal Font"
12331 msgstr "Normal tekst skriftype"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12334 msgid "Text Roman Family"
12335 msgstr "Romansk tekst familie"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12338 msgid "Text Sans Serif Family"
12339 msgstr "Sans serif tekst familie"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12342 msgid "Text Typewriter Family"
12343 msgstr "Typewriter tekst familie"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12346 msgid "Text Bold Series"
12347 msgstr "Feit tekst familie"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12350 msgid "Text Medium Series"
12351 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12354 msgid "Text Italic Shape"
12355 msgstr "Kursiv tekst"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12358 msgid "Text Small Caps Shape"
12359 msgstr "Litenbokstav tekst"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12362 msgid "Text Slanted Shape"
12363 msgstr "Skråstilt tekst"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12366 msgid "Text Upright Shape"
12367 msgstr "Opprett tekst"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:310
12370 msgid "Floatflt Figure"
12371 msgstr "Flytar figur"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12374 msgid "Table of Contents|C"
12375 msgstr "Innhaldsliste|I"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12378 msgid "Index List|I"
12379 msgstr "Indeks liste|l"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12382 msgid "Nomenclature|N"
12383 msgstr "Nomenklatur|N"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12386 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12387 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12390 msgid "LyX Document...|X"
12391 msgstr "LyX dokument...|X"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12394 msgid "Plain Text...|T"
12395 msgstr "Rein tekst...|t"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12399 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12402 msgid "Track Changes|T"
12403 msgstr "Registrer endringar...|r"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12406 msgid "Merge Changes...|M"
12407 msgstr "Flett endringar...|l"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:330
12410 msgid "Accept All Changes|A"
12411 msgstr "Godta alle endringar|G"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:331
12414 msgid "Reject All Changes|R"
12415 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12418 msgid "Show Changes in Output|S"
12419 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:339
12422 msgid "Character...|C"
12423 msgstr "Teiknsett...|B"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:340
12426 msgid "Paragraph...|P"
12427 msgstr "Avsnitt...|A"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:341
12430 msgid "Document...|D"
12431 msgstr "Dokument...|D"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:342
12434 msgid "Tabular...|T"
12435 msgstr "Tabell...|T"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:344
12438 msgid "Emphasize Style|E"
12439 msgstr "Utheva skrift|U"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:345
12442 msgid "Noun Style|N"
12443 msgstr "Kapitelar|K"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:346
12446 msgid "Bold Style|B"
12447 msgstr "Feit skrift|F"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:349
12450 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12451 msgstr "Mink listedjup|M"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:350
12454 msgid "Increase Environment Depth|i"
12455 msgstr "Auk listedjup|A"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:351
12458 msgid "Start Appendix Here|S"
12459 msgstr "Start vedlegga her|S"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12462 msgid "Build Program|B"
12463 msgstr "Lag program|B"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:361
12466 msgid "Update|U"
12467 msgstr "Oppdater|O"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12470 msgid "LaTeX Log|L"
12471 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12474 msgid "Outline|O"
12475 msgstr "Disposisjon|i"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:365
12478 msgid "TeX Information|X"
12479 msgstr "TeX informasjon|T"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12482 msgid "Next Note|N"
12483 msgstr "Neste notat|n"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12486 msgid "Go to Label|L"
12487 msgstr "Gå til etikett|G"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12490 msgid "Bookmarks|B"
12491 msgstr "Bokmerke|B"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12494 msgid "Save Bookmark 1|S"
12495 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12498 msgid "Save Bookmark 2"
12499 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12502 msgid "Save Bookmark 3"
12503 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12506 msgid "Save Bookmark 4"
12507 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12510 msgid "Save Bookmark 5"
12511 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:390
12514 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12515 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:391
12518 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12519 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:392
12522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12523 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:393
12526 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12527 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:394
12530 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12531 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12534 msgid "Introduction|I"
12535 msgstr "Introduksjon|I"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12538 msgid "Tutorial|T"
12539 msgstr "Lærebok|æ"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12542 msgid "User's Guide|U"
12543 msgstr "Brukarhandbok|B"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:412
12546 msgid "Extended Features|E"
12547 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:413
12550 msgid "Embedded Objects|m"
12551 msgstr "Innlemma object|m"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12554 msgid "Customization|C"
12555 msgstr "Tilpassing|T"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12558 msgid "LaTeX Configuration|L"
12559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12562 msgid "About LyX|X"
12563 msgstr "Om LyX|X"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12566 msgid "About LyX"
12567 msgstr "Om LyX"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:426
12570 msgid "Preferences..."
12571 msgstr "LyX-Val..."
12572
12573 #: lib/ui/classic.ui:427
12574 msgid "Quit LyX"
12575 msgstr "Skru av LyX"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12578 msgid "Aligned Environment|l"
12579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12582 msgid "AlignedAt Environment|v"
12583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12586 msgid "Gathered Environment|h"
12587 msgstr "Samla miljø|S"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Delimiters...|r"
12592 msgstr "Skiljeteikn"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Matrix...|x"
12597 msgstr "Matrise|r"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12600 msgid "Macro|o"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12604 #, fuzzy
12605 msgid "AMS Environment|A"
12606 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Number Whole Formula|N"
12611 msgstr "Nummerert formel|f"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Number This Line|u"
12616 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Equation Label|L"
12621 msgstr "Gå til etikett|G"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Copy as Reference|R"
12626 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12629 msgid "Split Cell|C"
12630 msgstr "Del cella|c"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Insert|s"
12635 msgstr "Set inn|S"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Add Line Above|o"
12640 msgstr "Ny linje over|N"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12643 msgid "Add Line Below|B"
12644 msgstr "Ny linje under|u"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Delete Line Above|v"
12649 msgstr "Fjern linja over|o"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Delete Line Below|w"
12654 msgstr "Fjern linja under|F"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12657 msgid "Add Line to Left"
12658 msgstr "Ny linje til venstre"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12661 msgid "Add Line to Right"
12662 msgstr "Ny linje til høgre"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12665 msgid "Delete Line to Left"
12666 msgstr "Fjern linja til venstre"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12669 msgid "Delete Line to Right"
12670 msgstr "Fjern linja til høgre"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Show Math Toolbar"
12675 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12680 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Show Table Toolbar"
12685 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12690 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Next Cross-Reference|N"
12695 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Go to Label|G"
12700 msgstr "Gå til etikett|G"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12703 #, fuzzy
12704 msgid "<Reference>|R"
12705 msgstr "<referanse>"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12708 #, fuzzy
12709 msgid "(<Reference>)|e"
12710 msgstr "(<referance>)"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12713 #, fuzzy
12714 msgid "<Page>|P"
12715 msgstr "<side>"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12718 #, fuzzy
12719 msgid "On Page <Page>|O"
12720 msgstr "på side <side>"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12723 #, fuzzy
12724 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12725 msgstr "<referanse> på side <side>"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Formatted Reference|t"
12730 msgstr "Formatert referanse"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Textual Reference|x"
12735 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12752 msgid "Settings...|S"
12753 msgstr "Dokumentval...|D"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Go Back|G"
12758 msgstr "&Gå tilbake"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Copy as Reference|C"
12763 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12768 msgstr "Rediger fila eksternt"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Open Inset|O"
12776 msgstr "Opna alle innskot|i"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Close Inset|C"
12784 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Dissolve Inset|D"
12793 msgstr "Løys opp innskot|p"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Show Label|L"
12798 msgstr "Gå til etikett|G"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Frameless|l"
12803 msgstr "Utan ramme"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Simple Frame|F"
12808 msgstr "innskot ramme"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12813 msgstr "innskot ramme"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Oval, Thin|a"
12818 msgstr "Tynn, oval ramme"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Oval, Thick|v"
12823 msgstr "Tjukk oval ramme"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12826 msgid "Drop Shadow|w"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Shaded Background|B"
12832 msgstr "notat bakgrunn"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Double Frame|u"
12837 msgstr "dobbel"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12840 msgid "LyX Note|N"
12841 msgstr "LyX notat|n"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Comment|m"
12846 msgstr "Kommentar|K"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12849 msgid "Greyed Out|G"
12850 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Open All Notes|A"
12855 msgstr "Opna alle innskot|i"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Close All Notes|l"
12860 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12863 msgid "Horiz. Phantom"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Vert. Phantom"
12869 msgstr "phantom"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Protected Space|o"
12874 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Negative Thin Space|N"
12879 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12882 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12888 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Quad Space|Q"
12893 msgstr "Avstand"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Double Quad Space|u"
12898 msgstr "Avstand"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12901 msgid "Horizontal Fill|F"
12902 msgstr "Vassrett fyll|y"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12907 msgstr "Vassrett fyll"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12912 msgstr "Vassrett fyll"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12917 msgstr "Vassrett fyll"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12922 msgstr "Vassrett fyll"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12927 msgstr "Vassrett fyll"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12932 msgstr "Vassrett fyll"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12937 msgstr "Vassrett fyll"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Custom Length|C"
12942 msgstr "Kommentar|K"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Medium Space|M"
12947 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Thick Space|h"
12952 msgstr "Lite mellomrom|t"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Negative Medium Space|u"
12957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Negative Thick Space|i"
12962 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12965 #, fuzzy
12966 msgid "DefSkip|D"
12967 msgstr "Standard avstand"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12970 #, fuzzy
12971 msgid "SmallSkip|S"
12972 msgstr "Liten avstand"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12975 #, fuzzy
12976 msgid "MedSkip|M"
12977 msgstr "Medium avstand"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12980 #, fuzzy
12981 msgid "BigSkip|B"
12982 msgstr "Stor avstand"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12985 #, fuzzy
12986 msgid "VFill|F"
12987 msgstr "Fyll vertikalt"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Custom|C"
12992 msgstr "Tilpassa"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Settings...|e"
12997 msgstr "Dokumentval...|D"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Include|c"
13002 msgstr "Underdokument"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Input|p"
13007 msgstr "Tekstfil"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Verbatim|V"
13012 msgstr "Verbatim"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13015 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Listing|L"
13021 msgstr "Kodeliste"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Edit Included File...|E"
13026 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13029 #, fuzzy
13030 msgid "New Page|N"
13031 msgstr "Ny|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13034 msgid "Page Break|a"
13035 msgstr "Sideskift|e"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13038 msgid "Clear Page|C"
13039 msgstr "Klargjer sida|g"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13042 msgid "Clear Double Page|D"
13043 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Ragged Line Break|R"
13048 msgstr "Ny linje|L"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Justified Line Break|J"
13053 msgstr "Ny linje|L"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13058 msgid "Cut"
13059 msgstr "Klipp"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13064 msgid "Copy"
13065 msgstr "Kopier"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13070 msgid "Paste"
13071 msgstr "Lim inn"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13074 msgid "Paste Recent|e"
13075 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13080 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13083 msgid "Forward search|F"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13087 msgid "Move Paragraph Up|o"
13088 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13091 msgid "Move Paragraph Down|v"
13092 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Promote Section|r"
13097 msgstr "Tom bolk"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Demote Section|m"
13102 msgstr "Tom bolk"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Move Section Down|D"
13107 msgstr "Lukk bolken"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Move Section Up|U"
13112 msgstr "Lukk bolken"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Insert Short Title|T"
13117 msgstr "Kort tittel|K"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Accept Change|c"
13122 msgstr "Godta endring|G"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Reject Change|j"
13127 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Apply Last Text Style|A"
13132 msgstr "Tekststil|k"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13135 msgid "Text Style|S"
13136 msgstr "Tekststil|k"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13139 msgid "Paragraph Settings...|P"
13140 msgstr "Avsnittval...|n"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13143 msgid "Fullscreen Mode"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Anything|A"
13149 msgstr "varnothing"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13152 msgid "Anything Non-Empty|o"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Any Word|W"
13158 msgstr "MS Word|W"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Any Number|N"
13163 msgstr "Ingen nummer"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13166 #, fuzzy
13167 msgid "User Defined|U"
13168 msgstr "Sk&rivar:"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Append Argument"
13173 msgstr "Flei&re val"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Remove Last Argument"
13178 msgstr "Val for kodeliste"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13183 msgstr "Val for kodeliste"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13188 msgstr "Val for kodeliste"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Insert Optional Argument"
13193 msgstr "Val for kodeliste"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Remove Optional Argument"
13198 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13203 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13213 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Reload|R"
13218 msgstr "E&rstatt"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Edit Externally...|x"
13224 msgstr "Rediger fila eksternt"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Multicolumn|u"
13229 msgstr "Multikolonne|M"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Multirow|w"
13234 msgstr "Multikolonne|M"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Top Line|n"
13239 msgstr "Topplinje|T"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Bottom Line|i"
13244 msgstr "Botnlinje|B"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13247 msgid "Left Line|L"
13248 msgstr "Venstrelinje|V"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13251 msgid "Right Line|R"
13252 msgstr "Høgrelinje|H"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Left|f"
13257 msgstr "Venstre|V"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Right|h"
13262 msgstr "Høgre|H"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Append Row|A"
13267 msgstr "Legg til rad|L"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13270 msgid "Copy Row|o"
13271 msgstr "Kopier rad|o"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Append Column|p"
13276 msgstr "Legg til kolonne|k"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Copy Column|y"
13281 msgstr "Kopier kolonne|p"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Settings...|g"
13286 msgstr "Dokumentval...|D"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Path|P"
13291 msgstr "Stigar"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Class|C"
13296 msgstr "Lukk|u"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13299 #, fuzzy
13300 msgid "File Revision|R"
13301 msgstr "Revisjon"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Tree Revision|T"
13306 msgstr "Revisjon"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Revision Author|A"
13311 msgstr "Revisjonshistorie"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Revision Date|D"
13316 msgstr "Revisjon"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Revision Time|i"
13321 msgstr "Revisjon"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13324 #, fuzzy
13325 msgid "LyX Version|X"
13326 msgstr "Versjon"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Document Info|D"
13331 msgstr "Dokument|D"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Copy Text|o"
13336 msgstr "Kopier|o"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Activate Branch|A"
13341 msgstr "Aktivert"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Deactivate Branch|e"
13346 msgstr "(&De)aktiver"
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13349 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13353 #, fuzzy
13354 msgid "All Indexes|A"
13355 msgstr "Opna alle innskot|i"
13356
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13358 msgid "Subindex|b"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13362 msgid "Reject Change|R"
13363 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Promote Section|P"
13368 msgstr "Tom bolk"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Demote Section|D"
13373 msgstr "Tom bolk"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Move Section Down|w"
13378 msgstr "Lukk bolken"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Select Section|S"
13383 msgstr "Utval|U"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Wrap by Preview|P"
13388 msgstr "Førehandsvising"
13389
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Open Target...|O"
13393 msgstr "Opna|O"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13396 msgid "Document|D"
13397 msgstr "Dokument|D"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13400 msgid "Tools|T"
13401 msgstr "Verkty|e"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13404 msgid "New from Template...|m"
13405 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13408 msgid "Open Recent|t"
13409 msgstr "Nyleg opna|y"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Close All"
13414 msgstr "Lat att"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Save All|l"
13419 msgstr "Lagra som ...|g"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Revert to Saved|R"
13424 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13427 msgid "New Window|W"
13428 msgstr "Nytt vindauge|v"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13431 msgid "Close Window|d"
13432 msgstr "Lat att vindauge|d"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13435 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13439 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13443 msgid "Use Locking Property|L"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13447 msgid "Redo|R"
13448 msgstr "Gjer om|G"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13451 msgid "Paste Special"
13452 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13455 msgid "Select All"
13456 msgstr "Vel alle"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13461 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13466 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13469 msgid "Table|T"
13470 msgstr "Tabell|T"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13473 msgid "Rows & Columns|C"
13474 msgstr "Radar og kolonner|a"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13477 msgid "Increase List Depth|I"
13478 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13481 msgid "Decrease List Depth|D"
13482 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Dissolve Inset"
13487 msgstr "Løys opp innskot|p"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13490 msgid "TeX Code Settings...|C"
13491 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13494 msgid "Float Settings...|a"
13495 msgstr "Flytarval...|F"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13498 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13499 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13502 msgid "Note Settings...|N"
13503 msgstr "Notatval...|N"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Phantom Settings...|h"
13508 msgstr "Flytarval...|F"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13511 msgid "Branch Settings...|B"
13512 msgstr "Greinval|G"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13515 msgid "Box Settings...|x"
13516 msgstr "Rammeval...|R"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Index Entry Settings...|y"
13521 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Index Settings...|x"
13526 msgstr "Rammeval...|R"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Info Settings...|n"
13531 msgstr "Rammeval...|R"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Listings Settings...|g"
13536 msgstr "Val for kodelister"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13539 msgid "Table Settings...|a"
13540 msgstr "Tabellval...|a"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13543 msgid "Plain Text|T"
13544 msgstr "Rein tekst|t"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13547 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13548 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13551 msgid "Selection|S"
13552 msgstr "Utval|U"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13555 msgid "Selection, Join Lines|i"
13556 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13559 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Paste as PDF"
13565 msgstr "Lim inn|L"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Paste as PNG"
13570 msgstr "Lim inn|L"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Paste as JPEG"
13575 msgstr "Lim inn|L"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Dissolve Text Style"
13580 msgstr "Løys opp innskot|p"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13583 msgid "Customized...|C"
13584 msgstr "Tilpassa...|i"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13587 msgid "Capitalize|a"
13588 msgstr "Kapitelskrift|a"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13591 msgid "Uppercase|U"
13592 msgstr "Versalskrift|V"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13595 msgid "Lowercase|L"
13596 msgstr "Litenskrift|L"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13599 msgid "Top Line|T"
13600 msgstr "Topplinje|T"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13603 msgid "Bottom Line|B"
13604 msgstr "Botnlinje|B"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Top|p"
13609 msgstr "Topp|T"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Middle|i"
13614 msgstr "Midten|M"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Bottom|o"
13619 msgstr "Nedst|N"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13622 msgid "Copy Column|p"
13623 msgstr "Kopier kolonne|p"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Macro Definition"
13628 msgstr "Definisjon"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13631 msgid "Text Style|T"
13632 msgstr "Tekststil|T"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13635 msgid "Add Line Above|A"
13636 msgstr "Ny linje over|N"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13639 msgid "Delete Line Above|D"
13640 msgstr "Fjern linja over|o"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13643 msgid "Delete Line Below|e"
13644 msgstr "Fjern linja under|F"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13647 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13651 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13655 msgid "Math Normal Font|N"
13656 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13659 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13660 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Math Formal Script Family|o"
13665 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13668 msgid "Math Fraktur Family|F"
13669 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13672 msgid "Math Roman Family|R"
13673 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13676 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13677 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13680 msgid "Math Bold Series|B"
13681 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13684 msgid "Text Normal Font|T"
13685 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13688 msgid "Octave|O"
13689 msgstr "Octave|O"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13692 msgid "Maxima|M"
13693 msgstr "Maxima|M"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13696 msgid "Mathematica|a"
13697 msgstr "Mathematica|a"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Maple, Simplify|S"
13702 msgstr "Maple, simplif|s"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Maple, Factor|F"
13707 msgstr "Maple, factor|f"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Maple, Evalm|E"
13712 msgstr "Maple, evalm|e"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Maple, Evalf|v"
13717 msgstr "Maple, evalf|v"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13720 msgid "Open All Insets|O"
13721 msgstr "Opna alle innskot|i"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13724 msgid "Close All Insets|C"
13725 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Unfold Math Macro|n"
13730 msgstr "mattemakro"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Fold Math Macro|d"
13735 msgstr "mattemakro"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13738 msgid "View Source|S"
13739 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13742 msgid "View Messages|g"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13746 #, fuzzy
13747 msgid "View Master Document|M"
13748 msgstr "Hovuddokumentet"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Update Master Document|a"
13753 msgstr "Hovuddokumentet"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13756 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13760 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13764 msgid "Close Current View|w"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13768 msgid "Fullscreen|l"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13772 msgid "Toolbars|b"
13773 msgstr "Verktylinjer|y"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13776 msgid "Special Character|p"
13777 msgstr "Spesialteikn|S"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13780 msgid "Formatting|o"
13781 msgstr "Formatering"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13784 msgid "List / TOC|i"
13785 msgstr "Ulike Lister|l"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13788 msgid "Float|a"
13789 msgstr "Flytar|y"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13792 msgid "Branch|B"
13793 msgstr "Grein|G"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Custom Insets"
13798 msgstr "Kunde"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13801 msgid "File|e"
13802 msgstr "Fil|F"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13805 msgid "Box[[Menu]]"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13809 msgid "Cross-Reference...|R"
13810 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13814 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13817 msgid "Table...|T"
13818 msgstr "Tabell...|T"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13821 msgid "URL|U"
13822 msgstr "URL|U"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Hyperlink...|k"
13827 msgstr "&Lag lenke"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13830 msgid "Short Title|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13834 msgid "TeX Code|X"
13835 msgstr "TeX|X"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13840 msgstr "Kodelister"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Preview|w"
13845 msgstr "Førehandsvising"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13848 msgid "Ordinary Quote|Q"
13849 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13852 msgid "Single Quote|S"
13853 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Phonetic Symbols|P"
13858 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13861 msgid "Protected Space|P"
13862 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Horizontal Line...|L"
13867 msgstr "Vassrett linje|l"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13870 msgid "Vertical Space...|V"
13871 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13874 msgid "Hyphenation Point|H"
13875 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13878 msgid "Numbered Formula|N"
13879 msgstr "Nummerert formel|f"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Figure Wrap Float|F"
13884 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Table Wrap Float|T"
13889 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13892 msgid "External Material...|M"
13893 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13896 msgid "Child Document...|d"
13897 msgstr "Barnedokument...|d"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13900 msgid "Comment|C"
13901 msgstr "Kommentar|K"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13904 msgid "Insert New Branch...|I"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Horizontal Phantom"
13910 msgstr "Vassrett linje"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Vertical Phantom"
13915 msgstr "Loddrett justering"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13918 msgid "Change Tracking|C"
13919 msgstr "Spor endring|e"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13922 msgid "Start Appendix Here|A"
13923 msgstr "Start vedlegga her|S"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13926 msgid "Save in Bundled Format|F"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13930 msgid "Compressed|m"
13931 msgstr "Komprimert|o"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13934 msgid "Accept Change|A"
13935 msgstr "Godta endring|G"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13938 msgid "Accept All Changes|c"
13939 msgstr "Godta alle endringar|a"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13942 msgid "Reject All Changes|e"
13943 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13946 msgid "Next Change|C"
13947 msgstr "Neste endring|e"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13950 msgid "Next Cross-Reference|R"
13951 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13954 msgid "Clear Bookmarks|C"
13955 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Navigate Back|B"
13960 msgstr "Naviger|N"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13963 msgid "Thesaurus...|T"
13964 msgstr "Synonymordbok...|S"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Statistics...|a"
13969 msgstr "Status"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13972 msgid "TeX Information|I"
13973 msgstr "TeX informasjon|T"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Compare...|C"
13978 msgstr "Tilpassa...|p"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Additional Features|F"
13983 msgstr "Ekstra mellomrom"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Embedded Objects|O"
13988 msgstr "Innlemma object|m"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Shortcuts|S"
13993 msgstr "&Snøggtast:"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13996 #, fuzzy
13997 msgid "LyX Functions|y"
13998 msgstr "Funksjonar"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Specific Manuals|p"
14003 msgstr "Spesial post"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14006 msgid "Linguistics Manual|L"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Braille Manual|B"
14012 msgstr "LaTeX standard"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14015 #, fuzzy
14016 msgid "XY-pic Manual|X"
14017 msgstr "Spesial post"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Multicolumn Manual|M"
14022 msgstr "Multikolonne|M"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14025 msgid "New document"
14026 msgstr "Nytt dokument"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14029 msgid "Open document"
14030 msgstr "Opna eit dokument"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14033 msgid "Save document"
14034 msgstr "Lagre dokumentet"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14037 msgid "Print document"
14038 msgstr "Skriv ut dokument"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14041 msgid "Check spelling"
14042 msgstr "Sjekk rettskriving"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14045 msgid "Undo"
14046 msgstr "Angre"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14049 msgid "Redo"
14050 msgstr "Gjer om"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14053 msgid "Find and replace"
14054 msgstr "Søk og erstatt"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Find and replace (advanced)"
14059 msgstr "Søk og erstatt"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Navigate back"
14064 msgstr "Naviger|N"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14067 msgid "Toggle emphasis"
14068 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14071 msgid "Toggle noun"
14072 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14075 msgid "Apply last"
14076 msgstr "Bruk den førre"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14079 msgid "Insert math"
14080 msgstr "Set inn matte"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14083 msgid "Insert graphics"
14084 msgstr "Set inn grafikk"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14087 msgid "Insert table"
14088 msgstr "Set inn tabell"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Toggle outline"
14093 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Toggle math toolbar"
14098 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Toggle table toolbar"
14103 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14106 msgid "View/Update"
14107 msgstr "Vis/Oppdater"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14110 #, fuzzy
14111 msgid "View"
14112 msgstr "&Vis"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Update"
14117 msgstr "&Oppdater"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14120 #, fuzzy
14121 msgid "View master document"
14122 msgstr "Hovuddokumentet"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Update master document"
14127 msgstr "Hovuddokumentet"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14130 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14134 #, fuzzy
14135 msgid "View other formats"
14136 msgstr "Filformat"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Update other formats"
14141 msgstr "Datoformat"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14144 msgid "Extra"
14145 msgstr "Ekstra"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14148 msgid "Numbered list"
14149 msgstr "Nummerert liste "
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14152 msgid "Itemized list"
14153 msgstr "Punktliste"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14156 msgid "Increase depth"
14157 msgstr "Auk djupna"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14160 msgid "Decrease depth"
14161 msgstr "Minsk djupna"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14164 msgid "Insert figure float"
14165 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14168 msgid "Insert table float"
14169 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14172 msgid "Insert label"
14173 msgstr "Set inn ein etikett"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14176 msgid "Insert cross-reference"
14177 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14180 msgid "Insert citation"
14181 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14184 msgid "Insert index entry"
14185 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14188 msgid "Insert nomenclature entry"
14189 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14192 msgid "Insert footnote"
14193 msgstr "Set inn fotnote"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14196 msgid "Insert margin note"
14197 msgstr "Set inn marg-notat"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14200 msgid "Insert note"
14201 msgstr "Set inn notat"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Insert box"
14206 msgstr "Set inn notat"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Insert hyperlink"
14211 msgstr "&Lag lenke"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14214 msgid "Insert TeX code"
14215 msgstr "Set inn TeX"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Insert math macro"
14220 msgstr "Set inn matte"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14223 msgid "Include file"
14224 msgstr "Set inn underdokument"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14227 msgid "Text style"
14228 msgstr "LaTeX stiler"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14231 msgid "Paragraph settings"
14232 msgstr "avsnittval"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14235 msgid "Add row"
14236 msgstr "Legg til rad"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14239 msgid "Add column"
14240 msgstr "Legg til kolonne"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14243 msgid "Delete row"
14244 msgstr "Fjern rad"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14247 msgid "Delete column"
14248 msgstr "Fjern kolonne"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14251 msgid "Set top line"
14252 msgstr "Lag topplinje"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14255 msgid "Set bottom line"
14256 msgstr "Lag botnlinje"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14259 msgid "Set left line"
14260 msgstr "Lag venstrelinje"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14263 msgid "Set right line"
14264 msgstr "Lag høgrelinje"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Set border lines"
14269 msgstr "Endre kantlinjer"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14272 msgid "Set all lines"
14273 msgstr "Lag kantlinjer"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14276 msgid "Unset all lines"
14277 msgstr "Fjern kantlinjer"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14280 msgid "Align left"
14281 msgstr "Venstrejuster"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14284 msgid "Align center"
14285 msgstr "Set i sentrum"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14288 msgid "Align right"
14289 msgstr "Høgrejuster"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14292 msgid "Align on decimal"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14296 msgid "Align top"
14297 msgstr "Toppjuster"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14300 msgid "Align middle"
14301 msgstr "Midtstill"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14304 msgid "Align bottom"
14305 msgstr "Botnjuster"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14308 msgid "Rotate cell"
14309 msgstr "Rotèr cella"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14312 msgid "Rotate table"
14313 msgstr "Rotèr tabell"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14316 msgid "Set multi-column"
14317 msgstr "Spesiell multikolonne"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Set multi-row"
14322 msgstr "Spesiell multikolonne"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14325 msgid "Math"
14326 msgstr "Matte"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14329 msgid "Set display mode"
14330 msgstr "Byt matte modus"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14333 msgid "Subscript"
14334 msgstr "Senka skrift"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14337 msgid "Superscript"
14338 msgstr "Heva skrift"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14341 msgid "Insert square root"
14342 msgstr "Set inn rotteikn"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14345 msgid "Insert root"
14346 msgstr "Set rot"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14349 msgid "Insert standard fraction"
14350 msgstr "Set inn brøk"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14353 msgid "Insert sum"
14354 msgstr "Set inn sum"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14357 msgid "Insert integral"
14358 msgstr "Set inn integral"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14361 msgid "Insert product"
14362 msgstr "Set produkt"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14365 msgid "Insert ( )"
14366 msgstr "Set inn ( )"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14369 msgid "Insert [ ]"
14370 msgstr "Set inn [ ]"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14373 msgid "Insert { }"
14374 msgstr "Set inn { }"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14377 msgid "Insert delimiters"
14378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14381 msgid "Insert matrix"
14382 msgstr "Sett inn matrise"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14385 msgid "Insert cases environment"
14386 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Toggle math panels"
14391 msgstr "Matte dialog"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Math Macros"
14396 msgstr "mattemakro"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Remove last argument"
14401 msgstr "Val for kodeliste"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Append argument"
14406 msgstr "Flei&re val"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14409 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14413 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Remove optional argument"
14419 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Insert optional argument"
14424 msgstr "Val for kodeliste"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14427 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Append argument eating from the right"
14433 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Append optional argument eating from the right"
14438 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14441 msgid "Command Buffer"
14442 msgstr "Kommandobuffer"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14445 msgid "Review[[Toolbar]]"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14449 msgid "Track changes"
14450 msgstr "Registrer endringar"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14453 msgid "Show changes in output"
14454 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14457 msgid "Next change"
14458 msgstr "Neste endring"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Accept change inside selection"
14463 msgstr "Godta endring"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Reject change inside selection"
14468 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14471 msgid "Merge changes"
14472 msgstr "Slå saman endringar"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14475 msgid "Accept all changes"
14476 msgstr "Godta alle endringar"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14479 msgid "Reject all changes"
14480 msgstr "Forkast alle endringar"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14483 msgid "Next note"
14484 msgstr "Neste notat"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14487 #, fuzzy
14488 msgid "View Other Formats"
14489 msgstr "Andre flytarar"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Update Other Formats"
14494 msgstr "Oppdater referanselista"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Version Control"
14499 msgstr "Versjonkontroll|j"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Register"
14504 msgstr "Register...|R"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Check-out for edit"
14509 msgstr "Hent ut til editering|t"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Check-in changes"
14514 msgstr "Registrer endringar...|e"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14517 #, fuzzy
14518 msgid "View revision log"
14519 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Revert changes"
14524 msgstr "Avvis endring"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14527 msgid "Compare with older revision"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14531 msgid "Compare with last revision"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Insert Version Info"
14537 msgstr "Set inn marg-notat"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14540 msgid "Use SVN file locking property"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14544 msgid "Update local directory from repository"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14548 msgid "Math Panels"
14549 msgstr "Matte dialogar"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Math spacings"
14554 msgstr "Matte-mellomrom"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14557 msgid "Styles"
14558 msgstr "Stilar"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14561 msgid "Fractions"
14562 msgstr "Brøkar"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14566 msgid "Fonts"
14567 msgstr "Skrifttypar"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14570 msgid "Functions"
14571 msgstr "Funksjonar"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Frame decorations"
14576 msgstr "Teikndekorasjon"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Big operators"
14581 msgstr "Store operatorar"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14584 msgid "Miscellaneous"
14585 msgstr "Ymse"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14589 msgid "Arrows"
14590 msgstr "Piler"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14593 #, fuzzy
14594 msgid "AMS arrows"
14595 msgstr "AMS Piler"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14598 msgid "Operators"
14599 msgstr "Operatorar"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14602 msgid "Relations"
14603 msgstr "Relations"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14606 #, fuzzy
14607 msgid "AMS relations"
14608 msgstr "AMS relasjoner"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14611 #, fuzzy
14612 msgid "AMS negative relations"
14613 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14616 msgid "Dots"
14617 msgstr "Prikkar"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14620 #, fuzzy
14621 msgid "AMS operators"
14622 msgstr "AMS operatorar"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14625 #, fuzzy
14626 msgid "AMS miscellaneous"
14627 msgstr "AMS ymse"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14630 msgid "arccos"
14631 msgstr "arccos"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14634 msgid "arcsin"
14635 msgstr "arcsin"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14638 msgid "arctan"
14639 msgstr "arctan"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14642 msgid "arg"
14643 msgstr "arg"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14646 msgid "bmod"
14647 msgstr "bmod"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14650 msgid "cos"
14651 msgstr "cos"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14654 msgid "cosh"
14655 msgstr "cosh"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14658 msgid "cot"
14659 msgstr "cot"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14662 msgid "coth"
14663 msgstr "coth"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14666 msgid "csc"
14667 msgstr "csc"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14670 msgid "deg"
14671 msgstr "deg"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14674 msgid "det"
14675 msgstr "det"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14678 msgid "dim"
14679 msgstr "dim"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14682 msgid "exp"
14683 msgstr "exp"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14686 msgid "gcd"
14687 msgstr "gcd"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14690 msgid "hom"
14691 msgstr "hom"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14694 msgid "inf"
14695 msgstr "inf"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14698 msgid "ker"
14699 msgstr "ker"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14702 msgid "lg"
14703 msgstr "lg"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14706 msgid "lim"
14707 msgstr "lim"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14710 msgid "liminf"
14711 msgstr "liminf"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14714 msgid "limsup"
14715 msgstr "limsup"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14718 msgid "ln"
14719 msgstr "ln"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14722 msgid "log"
14723 msgstr "log"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14726 msgid "max"
14727 msgstr "max"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14730 msgid "min"
14731 msgstr "min"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14734 msgid "sec"
14735 msgstr "sec"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14738 msgid "sin"
14739 msgstr "sin"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14742 msgid "sinh"
14743 msgstr "sinh"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14746 msgid "sup"
14747 msgstr "sup"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14750 msgid "tan"
14751 msgstr "tan"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14754 msgid "tanh"
14755 msgstr "tanh"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14758 msgid "Pr"
14759 msgstr "Pr"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14762 msgid "Spacings"
14763 msgstr "Mellomrom"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14766 msgid "Thin space\t\\,"
14767 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14770 msgid "Medium space\t\\:"
14771 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14774 msgid "Thick space\t\\;"
14775 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14779 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14783 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14786 msgid "Negative space\t\\!"
14787 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14790 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14794 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14798 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14802 msgid "Roots"
14803 msgstr "Røtter"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14806 msgid "Square root\t\\sqrt"
14807 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14810 msgid "Other root\t\\root"
14811 msgstr "Anna rot\t\\root"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14814 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14815 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14818 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14819 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14822 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14823 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14826 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14827 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14830 msgid "Standard\t\\frac"
14831 msgstr "Standard\t\\frac"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14836 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14839 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14843 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14849 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14854 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14857 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14858 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14861 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14862 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14877 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14880 msgid "Binomial\t\\binom"
14881 msgstr "Binomial\t\\binom"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14884 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14888 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14892 msgid "Roman\t\\mathrm"
14893 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14896 msgid "Bold\t\\mathbf"
14897 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14900 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14901 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14905 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14908 msgid "Italic\t\\mathit"
14909 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14912 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14913 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14916 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14917 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14920 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14921 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14924 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14925 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14928 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14932 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14933 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14936 msgid "ldots"
14937 msgstr "ldots"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14940 msgid "cdots"
14941 msgstr "cdots"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14944 msgid "vdots"
14945 msgstr "vdots"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14948 msgid "ddots"
14949 msgstr "ddots"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14952 msgid "Frame Decorations"
14953 msgstr "Teikndekorasjon"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14956 msgid "hat"
14957 msgstr "hatt"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14960 msgid "tilde"
14961 msgstr "tilde"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14964 msgid "bar"
14965 msgstr "strek"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14968 msgid "grave"
14969 msgstr "stengttrykk"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14972 msgid "dot"
14973 msgstr "prikk"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14976 msgid "check"
14977 msgstr "Sjekk"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14980 msgid "widehat"
14981 msgstr "vid hatt"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14984 msgid "widetilde"
14985 msgstr "vid tilde"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14988 msgid "vec"
14989 msgstr "kort høgrepilover"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14992 msgid "acute"
14993 msgstr "opetrykk"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14996 msgid "ddot"
14997 msgstr "toprikkar"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15000 #, fuzzy
15001 msgid "dddot"
15002 msgstr "toprikkar"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15005 #, fuzzy
15006 msgid "ddddot"
15007 msgstr "toprikkar"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15010 msgid "breve"
15011 msgstr "korttrykk"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15014 msgid "overline"
15015 msgstr "overlinje"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15018 msgid "overbrace"
15019 msgstr "overparentes"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15022 msgid "overleftarrow"
15023 msgstr "venstrepilover"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15026 msgid "overrightarrow"
15027 msgstr "høgrepilover"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15030 msgid "overleftrightarrow"
15031 msgstr "høgre-venstrepilover"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15034 msgid "overset"
15035 msgstr "settover"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15038 msgid "underline"
15039 msgstr "strekunder"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15042 msgid "underbrace"
15043 msgstr "underparentes"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15046 msgid "underleftarrow"
15047 msgstr "venstrepilunder"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15050 msgid "underrightarrow"
15051 msgstr "høgrepilunder"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15054 msgid "underleftrightarrow"
15055 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15058 msgid "underset"
15059 msgstr "settunder"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15062 msgid "leftarrow"
15063 msgstr "venstrepil"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15066 msgid "rightarrow"
15067 msgstr "høgrepil"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15070 msgid "downarrow"
15071 msgstr "pilnedover"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15074 msgid "uparrow"
15075 msgstr "piloppover"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15078 msgid "updownarrow"
15079 msgstr "oppover-nedoverpil"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15082 msgid "leftrightarrow"
15083 msgstr "høgre-venstrepil"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15086 msgid "Leftarrow"
15087 msgstr "Venstrepil"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15090 msgid "Rightarrow"
15091 msgstr "Høgrepil"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15094 msgid "Downarrow"
15095 msgstr "Nedoverpil"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15098 msgid "Uparrow"
15099 msgstr "Oppoverpil"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15102 msgid "Updownarrow"
15103 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15106 msgid "Leftrightarrow"
15107 msgstr "Høgre-venstrepil"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15110 msgid "Longleftrightarrow"
15111 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15114 msgid "Longleftarrow"
15115 msgstr "Lang venstrepil"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15118 msgid "Longrightarrow"
15119 msgstr "Lang høgrepil"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15122 msgid "longleftrightarrow"
15123 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15126 msgid "longleftarrow"
15127 msgstr "Lang venstrepil"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15130 msgid "longrightarrow"
15131 msgstr "Lang høgrepil"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15134 msgid "leftharpoondown"
15135 msgstr "Venstreharpun nedover"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15138 msgid "rightharpoondown"
15139 msgstr "Høgreharpun nedover"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15142 msgid "mapsto"
15143 msgstr "mapsto"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15146 msgid "longmapsto"
15147 msgstr "longmapsto"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15150 msgid "nwarrow"
15151 msgstr "nwarrow"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15154 msgid "nearrow"
15155 msgstr "nearrow"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15158 msgid "leftharpoonup"
15159 msgstr "Venstreharpun oppover"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15162 msgid "rightharpoonup"
15163 msgstr "Høgreharpun oppover"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15166 msgid "hookleftarrow"
15167 msgstr "hookleftarrow"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15170 msgid "hookrightarrow"
15171 msgstr "hookrightarrow"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15174 msgid "swarrow"
15175 msgstr "swarrow"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15178 msgid "searrow"
15179 msgstr "searrow"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15182 msgid "rightleftharpoons"
15183 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15186 msgid "pm"
15187 msgstr "pm"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15190 msgid "cap"
15191 msgstr "cap"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15194 msgid "diamond"
15195 msgstr "diamond"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15198 msgid "oplus"
15199 msgstr "oplus"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15202 msgid "mp"
15203 msgstr "mp"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15206 msgid "cup"
15207 msgstr "cup"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15210 msgid "bigtriangleup"
15211 msgstr "bigtriangleup"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15214 msgid "ominus"
15215 msgstr "ominus"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15218 msgid "times"
15219 msgstr "times"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15222 msgid "uplus"
15223 msgstr "uplus"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15226 msgid "bigtriangledown"
15227 msgstr "bigtriangledown"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15230 msgid "otimes"
15231 msgstr "otimes"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15234 msgid "div"
15235 msgstr "div"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15238 msgid "sqcap"
15239 msgstr "sqcap"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15242 msgid "triangleright"
15243 msgstr "triangleright"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15246 msgid "oslash"
15247 msgstr "oslash"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15250 msgid "cdot"
15251 msgstr "cdot"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15254 msgid "sqcup"
15255 msgstr "sqcup"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15258 msgid "triangleleft"
15259 msgstr "triangleleft"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15262 msgid "odot"
15263 msgstr "odot"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15266 msgid "star"
15267 msgstr "star"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15270 msgid "vee"
15271 msgstr "vee"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15274 msgid "amalg"
15275 msgstr "amalg"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15278 msgid "bigcirc"
15279 msgstr "bigcirc"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15282 msgid "setminus"
15283 msgstr "setminus"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15286 msgid "wedge"
15287 msgstr "wedge"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15290 msgid "dagger"
15291 msgstr "dagger"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15294 msgid "circ"
15295 msgstr "circ"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15298 msgid "bullet"
15299 msgstr "bullet"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15302 msgid "wr"
15303 msgstr "wr"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15306 msgid "ddagger"
15307 msgstr "ddagger"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15310 msgid "leq"
15311 msgstr "leq"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15314 msgid "geq"
15315 msgstr "geq"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15318 msgid "equiv"
15319 msgstr "equiv"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15322 msgid "models"
15323 msgstr "models"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15326 msgid "prec"
15327 msgstr "prec"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15330 msgid "succ"
15331 msgstr "succ"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15334 msgid "sim"
15335 msgstr "sim"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15338 msgid "perp"
15339 msgstr "perp"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15342 msgid "preceq"
15343 msgstr "preceq"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15346 msgid "succeq"
15347 msgstr "succeq"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15350 msgid "simeq"
15351 msgstr "simeq"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15354 msgid "mid"
15355 msgstr "mid"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15358 msgid "ll"
15359 msgstr "ll"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15362 msgid "gg"
15363 msgstr " gg"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15366 msgid "asymp"
15367 msgstr "asymp"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15370 msgid "parallel"
15371 msgstr "parallel"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15374 msgid "subset"
15375 msgstr "subset"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15378 msgid "supset"
15379 msgstr "supset"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15382 msgid "approx"
15383 msgstr "approx"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15386 msgid "smile"
15387 msgstr "smile"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15390 msgid "subseteq"
15391 msgstr "subseteq"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15394 msgid "supseteq"
15395 msgstr "supseteq"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15398 msgid "cong"
15399 msgstr "cong"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15402 msgid "frown"
15403 msgstr "frown"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15406 msgid "sqsubseteq"
15407 msgstr "sqsubseteq"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15410 msgid "sqsupseteq"
15411 msgstr "sqsupseteq"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15414 msgid "doteq"
15415 msgstr "doteq"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15418 msgid "neq"
15419 msgstr "neq"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15422 msgid "ni"
15423 msgstr "ni"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15426 msgid "propto"
15427 msgstr "propto"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15430 msgid "notin"
15431 msgstr "notin"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15434 msgid "vdash"
15435 msgstr "vdash"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15438 msgid "dashv"
15439 msgstr "dashv"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15442 msgid "bowtie"
15443 msgstr "bowtie"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15446 msgid "alpha"
15447 msgstr "alpha"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15450 msgid "beta"
15451 msgstr "beta"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15454 msgid "gamma"
15455 msgstr "gamma"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15458 msgid "delta"
15459 msgstr "delta"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15462 msgid "epsilon"
15463 msgstr "epsilon"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15466 msgid "varepsilon"
15467 msgstr "varepsilon"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15470 msgid "zeta"
15471 msgstr "zeta"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15474 msgid "eta"
15475 msgstr "eta"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15478 msgid "theta"
15479 msgstr "theta"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15482 msgid "vartheta"
15483 msgstr "vartheta"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15486 msgid "iota"
15487 msgstr "iota"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15490 msgid "kappa"
15491 msgstr "kappa"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15494 msgid "lambda"
15495 msgstr "lambda"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15498 msgid "mu"
15499 msgstr "mu"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15502 msgid "nu"
15503 msgstr "nu"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15506 msgid "xi"
15507 msgstr "xi"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15510 msgid "pi"
15511 msgstr "pi"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15514 msgid "varpi"
15515 msgstr "varpi"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15518 msgid "rho"
15519 msgstr "rho"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15522 msgid "varrho"
15523 msgstr "varrho"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15526 msgid "sigma"
15527 msgstr "sigma"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15530 msgid "varsigma"
15531 msgstr "varsigma"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15534 msgid "tau"
15535 msgstr "tau"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15538 msgid "upsilon"
15539 msgstr "upsilon"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15542 msgid "phi"
15543 msgstr "phi"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15546 msgid "varphi"
15547 msgstr "varphi"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15550 msgid "chi"
15551 msgstr "chi"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15554 msgid "psi"
15555 msgstr "psi"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15558 msgid "omega"
15559 msgstr "omega"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15562 msgid "Gamma"
15563 msgstr "Gamma"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15566 msgid "Delta"
15567 msgstr "Delta"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15570 msgid "Theta"
15571 msgstr "Theta"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15574 msgid "Lambda"
15575 msgstr "Lambda"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15578 msgid "Xi"
15579 msgstr " Xi"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15582 msgid "Pi"
15583 msgstr "Pi"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15586 msgid "Sigma"
15587 msgstr "Sigma"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15590 msgid "Upsilon"
15591 msgstr "Upsilon"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15594 msgid "Phi"
15595 msgstr "Phi"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15598 msgid "Psi"
15599 msgstr "Psi"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15602 msgid "Omega"
15603 msgstr "Omega"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15606 msgid "nabla"
15607 msgstr "nabla"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15610 msgid "partial"
15611 msgstr "partial"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15614 msgid "infty"
15615 msgstr "infty"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15618 msgid "prime"
15619 msgstr "prime"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15622 msgid "ell"
15623 msgstr "ell"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15626 msgid "emptyset"
15627 msgstr "emptyset"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15630 msgid "exists"
15631 msgstr "exists"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15634 msgid "forall"
15635 msgstr "forall"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15638 msgid "imath"
15639 msgstr " imath"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15642 msgid "jmath"
15643 msgstr "jmath"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15646 msgid "Re"
15647 msgstr "Re"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15650 msgid "Im"
15651 msgstr "Im"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15654 msgid "aleph"
15655 msgstr "aleph"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15658 msgid "wp"
15659 msgstr "wp"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15662 msgid "hbar"
15663 msgstr "hbar"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15666 msgid "angle"
15667 msgstr "angle"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15670 msgid "top"
15671 msgstr " top"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15674 msgid "bot"
15675 msgstr "bot"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15678 msgid "Vert"
15679 msgstr "Vert"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15682 msgid "neg"
15683 msgstr "neg"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15686 msgid "flat"
15687 msgstr "flat"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15690 msgid "natural"
15691 msgstr " natural"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15694 msgid "sharp"
15695 msgstr "sharp"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15698 msgid "surd"
15699 msgstr "surd"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15702 msgid "triangle"
15703 msgstr "triangle"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15706 msgid "diamondsuit"
15707 msgstr "diamondsuit"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15710 msgid "heartsuit"
15711 msgstr "heartsuit"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15714 msgid "clubsuit"
15715 msgstr "clubsuit"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15718 msgid "spadesuit"
15719 msgstr "spadesuit"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15722 msgid "textrm \\AA"
15723 msgstr "textrm \\AA"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15726 msgid "textrm \\O"
15727 msgstr "textrm \\O"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15730 msgid "mathcircumflex"
15731 msgstr "mathcircumflex"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15734 msgid "_"
15735 msgstr " _"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15738 msgid "mathrm T"
15739 msgstr "mathrm T"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15742 msgid "mathbb N"
15743 msgstr "mathbb N"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15746 msgid "mathbb Z"
15747 msgstr "mathbb Z"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15750 msgid "mathbb Q"
15751 msgstr "mathbb Q"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15754 msgid "mathbb R"
15755 msgstr "mathbb R"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15758 msgid "mathbb C"
15759 msgstr "mathbb C"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15762 msgid "mathbb H"
15763 msgstr "mathbb H"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15766 msgid "mathcal F"
15767 msgstr "mathcal F"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15770 msgid "mathcal L"
15771 msgstr "mathcal L"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15774 msgid "mathcal H"
15775 msgstr "mathcal H"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15778 msgid "mathcal O"
15779 msgstr "mathcal O"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15782 msgid "Big Operators"
15783 msgstr "Store operatorar"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15786 msgid "intop"
15787 msgstr "intop"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15790 msgid "int"
15791 msgstr "int"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15794 msgid "iint"
15795 msgstr "iint"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15798 msgid "iintop"
15799 msgstr "iintop"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15802 msgid "iiint"
15803 msgstr "iiint"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15806 msgid "iiintop"
15807 msgstr "iiintop"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15810 msgid "iiiint"
15811 msgstr "iiiint"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15814 msgid "iiiintop"
15815 msgstr "iiiintop"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15818 msgid "dotsint"
15819 msgstr "dotsint"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15822 msgid "dotsintop"
15823 msgstr "dotsintop"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15826 msgid "oint"
15827 msgstr "oint"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15830 msgid "ointop"
15831 msgstr "ointop"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15834 msgid "oiint"
15835 msgstr "oiint"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15838 msgid "oiintop"
15839 msgstr "oiintop"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15842 msgid "ointctrclockwiseop"
15843 msgstr "ointctrclockwiseop"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15846 msgid "ointctrclockwise"
15847 msgstr "ointctrclockwise"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15850 msgid "ointclockwiseop"
15851 msgstr "ointclockwiseop"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15854 msgid "ointclockwise"
15855 msgstr "ointclockwise"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15858 msgid "sqint"
15859 msgstr "sqint"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15862 msgid "sqintop"
15863 msgstr "sqintop"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15866 msgid "sqiint"
15867 msgstr "sqiint"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15870 msgid "sqiintop"
15871 msgstr "sqiintop"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15874 msgid "fint"
15875 msgstr "fint"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15878 msgid "fintop"
15879 msgstr "fintop"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15882 msgid "landupint"
15883 msgstr "landupint"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15886 msgid "landupintop"
15887 msgstr "landupintop"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15890 msgid "landdownint"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15894 msgid "landdownintop"
15895 msgstr "landdownintop"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15898 msgid "sum"
15899 msgstr "sum"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15902 msgid "prod"
15903 msgstr "prod"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15906 msgid "coprod"
15907 msgstr "coprod"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15910 msgid "bigsqcup"
15911 msgstr "bigsqcup"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15914 msgid "bigotimes"
15915 msgstr "bigotimes"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15918 msgid "bigodot"
15919 msgstr "bigodot"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15922 msgid "bigoplus"
15923 msgstr "bigoplus"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15926 msgid "bigcap"
15927 msgstr "bigcap"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15930 msgid "bigcup"
15931 msgstr "bigcup"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15934 msgid "biguplus"
15935 msgstr "biguplus"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15938 msgid "bigvee"
15939 msgstr "bigvee"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15942 msgid "bigwedge"
15943 msgstr "bigwedge"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15946 msgid "AMS Miscellaneous"
15947 msgstr "AMS ymse"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15950 msgid "digamma"
15951 msgstr "digamma"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15954 msgid "varkappa"
15955 msgstr "varkappa"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15958 msgid "beth"
15959 msgstr "beth"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15962 msgid "daleth"
15963 msgstr " daleth"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15966 msgid "gimel"
15967 msgstr "gimel"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15970 msgid "ulcorner"
15971 msgstr "ulcorner"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15974 msgid "urcorner"
15975 msgstr "urcorner"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15978 msgid "llcorner"
15979 msgstr " llcorner"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15982 msgid "lrcorner"
15983 msgstr "lrcorner"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15986 msgid "hslash"
15987 msgstr "hslash"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15990 msgid "vartriangle"
15991 msgstr "vartriangle"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15994 msgid "triangledown"
15995 msgstr "triangledown"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15998 msgid "square"
15999 msgstr "square"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16002 msgid "lozenge"
16003 msgstr "lozenge"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16006 msgid "circledS"
16007 msgstr "circledS"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16010 msgid "measuredangle"
16011 msgstr "measuredangle"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16014 msgid "nexists"
16015 msgstr "nexists"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16018 msgid "mho"
16019 msgstr "mho"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16022 msgid "Finv"
16023 msgstr "Finv"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16026 msgid "Game"
16027 msgstr "Game"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16030 msgid "Bbbk"
16031 msgstr "Bbbk"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16034 msgid "backprime"
16035 msgstr "backprime"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16038 msgid "varnothing"
16039 msgstr "varnothing"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Diamond"
16044 msgstr "diamond"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16047 msgid "blacktriangle"
16048 msgstr "blacktriangle"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16051 msgid "blacktriangledown"
16052 msgstr "blacktriangledown"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16055 msgid "blacksquare"
16056 msgstr "blacksquare"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16059 msgid "blacklozenge"
16060 msgstr "blacklozenge"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16063 msgid "bigstar"
16064 msgstr "bigstar"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16067 msgid "sphericalangle"
16068 msgstr "sphericalangle"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16071 msgid "complement"
16072 msgstr "complement"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16075 msgid "eth"
16076 msgstr "eth"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16079 msgid "diagup"
16080 msgstr "diagup"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16083 msgid "diagdown"
16084 msgstr "diagdown"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16087 msgid "AMS Arrows"
16088 msgstr "AMS Piler"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16091 msgid "dashleftarrow"
16092 msgstr "dashleftarrow"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16095 msgid "dashrightarrow"
16096 msgstr "dashrightarrow"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16099 msgid "leftleftarrows"
16100 msgstr "leftleftarrows"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16103 msgid "leftrightarrows"
16104 msgstr "leftrightarrows"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16107 msgid "rightrightarrows"
16108 msgstr "rightrightarrows"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16111 msgid "rightleftarrows"
16112 msgstr "rightleftarrows"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16115 msgid "Lleftarrow"
16116 msgstr "Lleftarrow"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16119 msgid "Rrightarrow"
16120 msgstr "Rrightarrow"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16123 msgid "twoheadleftarrow"
16124 msgstr "twoheadleftarrow"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16127 msgid "twoheadrightarrow"
16128 msgstr "twoheadrightarrow"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16131 msgid "leftarrowtail"
16132 msgstr "leftarrowtail"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16135 msgid "rightarrowtail"
16136 msgstr "rightarrowtail"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16139 msgid "looparrowleft"
16140 msgstr "looparrowleft"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16143 msgid "looparrowright"
16144 msgstr "looparrowright"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16147 msgid "curvearrowleft"
16148 msgstr "curvearrowleft"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16151 msgid "curvearrowright"
16152 msgstr "curvearrowright"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16155 msgid "circlearrowleft"
16156 msgstr "circlearrowleft"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16159 msgid "circlearrowright"
16160 msgstr "circlearrowright"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16163 msgid "Lsh"
16164 msgstr "Lsh"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16167 msgid "Rsh"
16168 msgstr "Rsh"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16171 msgid "upuparrows"
16172 msgstr "upuparrows"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16175 msgid "downdownarrows"
16176 msgstr "downdownarrows"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16179 msgid "upharpoonleft"
16180 msgstr "upharpoonleft"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16183 msgid "upharpoonright"
16184 msgstr "upharpoonright"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16187 msgid "downharpoonleft"
16188 msgstr "downharpoonleft"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16191 msgid "downharpoonright"
16192 msgstr "downharpoonright"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16195 msgid "leftrightharpoons"
16196 msgstr "leftrightharpoons"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16199 msgid "rightsquigarrow"
16200 msgstr "rightsquigarrow"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16203 msgid "leftrightsquigarrow"
16204 msgstr "leftrightsquigarrow"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16207 msgid "nleftarrow"
16208 msgstr "nleftarrow"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16211 msgid "nrightarrow"
16212 msgstr "nrightarrow"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16215 msgid "nleftrightarrow"
16216 msgstr "nleftrightarrow"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16219 msgid "nLeftarrow"
16220 msgstr "nLeftarrow"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16223 msgid "nRightarrow"
16224 msgstr "nRightarrow"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16227 msgid "nLeftrightarrow"
16228 msgstr "nLeftrightarrow"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16231 msgid "multimap"
16232 msgstr "multimap"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16235 msgid "AMS Relations"
16236 msgstr "AMS relasjoner"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16239 msgid "leqq"
16240 msgstr "leqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16243 msgid "geqq"
16244 msgstr "geqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16247 msgid "leqslant"
16248 msgstr "leqslant"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16251 msgid "geqslant"
16252 msgstr "geqslant"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16255 msgid "eqslantless"
16256 msgstr "eqslantless"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16259 msgid "eqslantgtr"
16260 msgstr "eqslantgtr"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16263 msgid "lesssim"
16264 msgstr "lesssim"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16267 msgid "gtrsim"
16268 msgstr "gtrsim"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16271 msgid "lessapprox"
16272 msgstr "lessapprox"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16275 msgid "gtrapprox"
16276 msgstr "gtrapprox"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16279 msgid "approxeq"
16280 msgstr "approxeq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16283 msgid "triangleq"
16284 msgstr "triangleq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16287 msgid "lessdot"
16288 msgstr "lessdot"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16291 msgid "gtrdot"
16292 msgstr "gtrdot"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16295 msgid "lll"
16296 msgstr "lll"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16299 msgid "ggg"
16300 msgstr "ggg"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16303 msgid "lessgtr"
16304 msgstr "lessgtr"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16307 msgid "gtrless"
16308 msgstr "gtrless"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16311 msgid "lesseqgtr"
16312 msgstr "lesseqgtr"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16315 msgid "gtreqless"
16316 msgstr "gtreqless"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16319 msgid "lesseqqgtr"
16320 msgstr "lesseqqgtr"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16323 msgid "gtreqqless"
16324 msgstr "gtreqqless"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16327 msgid "eqcirc"
16328 msgstr "eqcirc"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16331 msgid "circeq"
16332 msgstr "circeq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16335 msgid "thicksim"
16336 msgstr "thicksim"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16339 msgid "thickapprox"
16340 msgstr "thickapprox"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16343 msgid "backsim"
16344 msgstr "backsim"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16347 msgid "backsimeq"
16348 msgstr "backsimeq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16351 msgid "subseteqq"
16352 msgstr "subseteqq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16355 msgid "supseteqq"
16356 msgstr "supseteqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16359 msgid "Subset"
16360 msgstr "Subset"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16363 msgid "Supset"
16364 msgstr "Supset"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16367 msgid "sqsubset"
16368 msgstr "sqsubset"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16371 msgid "sqsupset"
16372 msgstr "sqsupset"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16375 msgid "preccurlyeq"
16376 msgstr "preccurlyeq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16379 msgid "succcurlyeq"
16380 msgstr "succcurlyeq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16383 msgid "curlyeqprec"
16384 msgstr "curlyeqprec"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16387 msgid "curlyeqsucc"
16388 msgstr "curlyeqsucc"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16391 msgid "precsim"
16392 msgstr "precsim"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16395 msgid "succsim"
16396 msgstr "succsim"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16399 msgid "precapprox"
16400 msgstr "precapprox"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16403 msgid "succapprox"
16404 msgstr "succapprox"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16407 msgid "vartriangleleft"
16408 msgstr "vartriangleleft"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16411 msgid "vartriangleright"
16412 msgstr "vartriangleright"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16415 msgid "trianglelefteq"
16416 msgstr "trianglelefteq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16419 msgid "trianglerighteq"
16420 msgstr "trianglerighteq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16423 msgid "bumpeq"
16424 msgstr "bumpeq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16427 msgid "Bumpeq"
16428 msgstr "Bumpeq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16431 msgid "doteqdot"
16432 msgstr "doteqdot"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16435 msgid "risingdotseq"
16436 msgstr "risingdotseq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16439 msgid "fallingdotseq"
16440 msgstr "fallingdotseq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16443 msgid "vDash"
16444 msgstr "vDash"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16447 msgid "Vvdash"
16448 msgstr "Vvdash"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16451 msgid "Vdash"
16452 msgstr "Vdash"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16455 msgid "shortmid"
16456 msgstr "shortmid"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16459 msgid "shortparallel"
16460 msgstr "shortparallel"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16463 msgid "smallsmile"
16464 msgstr "smallsmile"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16467 msgid "smallfrown"
16468 msgstr "smallfrown"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16471 msgid "blacktriangleleft"
16472 msgstr "blacktriangleleft"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16475 msgid "blacktriangleright"
16476 msgstr "blacktriangleright"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16479 msgid "because"
16480 msgstr "because"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16483 msgid "therefore"
16484 msgstr "therefore"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16487 msgid "backepsilon"
16488 msgstr "backepsilon"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16491 msgid "varpropto"
16492 msgstr "varpropto"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16495 msgid "between"
16496 msgstr "between"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16499 msgid "pitchfork"
16500 msgstr "pitchfork"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16503 msgid "AMS Negative Relations"
16504 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16507 msgid "nless"
16508 msgstr "nless"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16511 msgid "ngtr"
16512 msgstr "ngtr"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16515 msgid "nleq"
16516 msgstr "nleq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16519 msgid "ngeq"
16520 msgstr "ngeq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16523 msgid "nleqslant"
16524 msgstr "nleqslant"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16527 msgid "ngeqslant"
16528 msgstr "ngeqslant"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16531 msgid "nleqq"
16532 msgstr "nleqq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16535 msgid "ngeqq"
16536 msgstr "ngeqq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16539 msgid "lneq"
16540 msgstr "lneq"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16543 msgid "gneq"
16544 msgstr "gneq"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16547 msgid "lneqq"
16548 msgstr "lneqq"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16551 msgid "gneqq"
16552 msgstr "gneqq"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16555 msgid "lvertneqq"
16556 msgstr "lvertneqq"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16559 msgid "gvertneqq"
16560 msgstr "gvertneqq"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16563 msgid "lnsim"
16564 msgstr "lnsim"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16567 msgid "gnsim"
16568 msgstr "gnsim"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16571 msgid "lnapprox"
16572 msgstr "lnapprox"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16575 msgid "gnapprox"
16576 msgstr "gnapprox"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16579 msgid "nprec"
16580 msgstr "nprec"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16583 msgid "nsucc"
16584 msgstr "nsucc"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16587 msgid "npreceq"
16588 msgstr "npreceq"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16591 msgid "nsucceq"
16592 msgstr "nsucceq"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16595 msgid "precnsim"
16596 msgstr "precnsim"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16599 msgid "succnsim"
16600 msgstr "succnsim"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16603 msgid "precnapprox"
16604 msgstr "precnapprox"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16607 msgid "succnapprox"
16608 msgstr "succnapprox"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16611 msgid "subsetneq"
16612 msgstr "subsetneq"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16615 msgid "supsetneq"
16616 msgstr "supsetneq"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16619 msgid "subsetneqq"
16620 msgstr "subsetneqq"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16623 msgid "supsetneqq"
16624 msgstr "supsetneqq"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16627 msgid "nsubseteq"
16628 msgstr "nsubseteq"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16631 msgid "nsupseteq"
16632 msgstr "nsupseteq"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16635 msgid "nsupseteqq"
16636 msgstr "nsupseteqq"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16639 msgid "nvdash"
16640 msgstr "nvdash"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16643 msgid "nvDash"
16644 msgstr "nvDash"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16647 msgid "nVDash"
16648 msgstr "nVDash"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16651 msgid "varsubsetneq"
16652 msgstr "varsubsetneq"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16655 msgid "varsupsetneq"
16656 msgstr "varsupsetneq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16659 msgid "varsubsetneqq"
16660 msgstr "varsubsetneqq"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16663 msgid "varsupsetneqq"
16664 msgstr "varsupsetneqq"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16667 msgid "ntriangleleft"
16668 msgstr "ntriangleleft"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16671 msgid "ntriangleright"
16672 msgstr "ntriangleright"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16675 msgid "ntrianglelefteq"
16676 msgstr "ntrianglelefteq"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16679 msgid "ntrianglerighteq"
16680 msgstr "ntrianglerighteq"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16683 msgid "ncong"
16684 msgstr "ncong"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16687 msgid "nsim"
16688 msgstr "nsim"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16691 msgid "nmid"
16692 msgstr "nmid"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16695 msgid "nshortmid"
16696 msgstr "nshortmid"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16699 msgid "nparallel"
16700 msgstr "nparallel"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16703 msgid "nshortparallel"
16704 msgstr "nshortparallel"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16707 msgid "AMS Operators"
16708 msgstr "AMS operatorar"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16711 msgid "dotplus"
16712 msgstr "dotplus"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16715 msgid "smallsetminus"
16716 msgstr "smallsetminus"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16719 msgid "Cap"
16720 msgstr "Cap"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16723 msgid "Cup"
16724 msgstr "Cup"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16727 msgid "barwedge"
16728 msgstr "barwedge"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16731 msgid "veebar"
16732 msgstr "veebar"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16735 msgid "doublebarwedge"
16736 msgstr "doublebarwedge"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16739 msgid "boxminus"
16740 msgstr "boxminus"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16743 msgid "boxtimes"
16744 msgstr "boxtimes"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16747 msgid "boxdot"
16748 msgstr "boxdot"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16751 msgid "boxplus"
16752 msgstr "boxplus"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16755 msgid "divideontimes"
16756 msgstr "divideontimes"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16759 msgid "ltimes"
16760 msgstr "ltimes"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16763 msgid "rtimes"
16764 msgstr "rtimes"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16767 msgid "leftthreetimes"
16768 msgstr "leftthreetimes"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16771 msgid "rightthreetimes"
16772 msgstr "rightthreetimes"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16775 msgid "curlywedge"
16776 msgstr "curlywedge"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16779 msgid "curlyvee"
16780 msgstr "curlyvee"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16783 msgid "circleddash"
16784 msgstr "circleddash"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16787 msgid "circledast"
16788 msgstr "circledast"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16791 msgid "circledcirc"
16792 msgstr "circledcirc"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16795 msgid "centerdot"
16796 msgstr "centerdot"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16799 msgid "intercal"
16800 msgstr "intercal"
16801
16802 #: lib/external_templates:37
16803 msgid "RasterImage"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16807 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/external_templates:45
16811 msgid "A bitmap file.\n"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/external_templates:109
16815 msgid "XFig"
16816 msgstr "XFig"
16817
16818 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16819 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/external_templates:112
16823 #, fuzzy
16824 msgid "An Xfig figure.\n"
16825 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16826
16827 #: lib/external_templates:162
16828 #, fuzzy
16829 msgid "ChessDiagram"
16830 msgstr "Sjakkbrett"
16831
16832 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16833 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/external_templates:165
16837 msgid ""
16838 "A chess position diagram.\n"
16839 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16840 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16841 "the position that you want to display.\n"
16842 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16843 "and remember to type in a relative path\n"
16844 "to the LyX document location.\n"
16845 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16846 "to enable general editing of the board.\n"
16847 "You might also check out the\n"
16848 "'Options->Test legality' option, and\n"
16849 "remember to middle and right click to\n"
16850 "insert new material in the board.\n"
16851 "In order for this to work, you have to\n"
16852 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16853 "that TeX will find it, and you will need\n"
16854 "to install the skak package from CTAN.\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/external_templates:212
16858 msgid "LilyPond"
16859 msgstr "LilyPond"
16860
16861 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16862 msgid "Lilypond typeset music"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/external_templates:215
16866 msgid ""
16867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/external_templates:261
16874 #, fuzzy
16875 msgid "PDFPages"
16876 msgstr "Sider"
16877
16878 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16879 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/external_templates:264
16883 msgid ""
16884 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16885 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16886 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16887 "Examples:\n"
16888 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16889 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16890 "* pages=- (to include all pages)\n"
16891 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16892 "for further options and details.\n"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/external_templates:304
16896 msgid ""
16897 "Today's date.\n"
16898 "Read 'info date' for more information.\n"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/external_templates:333
16902 msgid "Dia"
16903 msgstr "Dia"
16904
16905 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16906 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/external_templates:336
16910 msgid "Dia diagram.\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/configure.py:444
16914 msgid "Tgif"
16915 msgstr "Tgif"
16916
16917 #: lib/configure.py:447
16918 msgid "FIG"
16919 msgstr "FIG"
16920
16921 #: lib/configure.py:450
16922 msgid "DIA"
16923 msgstr "DIA"
16924
16925 #: lib/configure.py:453
16926 msgid "Grace"
16927 msgstr "Grace"
16928
16929 #: lib/configure.py:456
16930 msgid "FEN"
16931 msgstr "FEN"
16932
16933 #: lib/configure.py:459
16934 msgid "SVG"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16938 msgid "BMP"
16939 msgstr "BMP"
16940
16941 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16942 msgid "GIF"
16943 msgstr "GIF"
16944
16945 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16947 msgid "JPEG"
16948 msgstr "JPEG"
16949
16950 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16951 msgid "PBM"
16952 msgstr "PBM"
16953
16954 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16955 msgid "PGM"
16956 msgstr "PGM"
16957
16958 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16960 msgid "PNG"
16961 msgstr "PNG"
16962
16963 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16964 msgid "PPM"
16965 msgstr "PPM"
16966
16967 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16968 msgid "TIFF"
16969 msgstr "TIFF"
16970
16971 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16972 msgid "XBM"
16973 msgstr "XBM"
16974
16975 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16976 msgid "XPM"
16977 msgstr "XPM"
16978
16979 #: lib/configure.py:497
16980 msgid "Plain text (chess output)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/configure.py:498
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Plain text (image)"
16986 msgstr "Rein tekst"
16987
16988 #: lib/configure.py:499
16989 msgid "Plain text (Xfig output)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/configure.py:500
16993 #, fuzzy
16994 msgid "date (output)"
16995 msgstr "S&end skrivar namn"
16996
16997 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16998 msgid "DocBook"
16999 msgstr "DocBook"
17000
17001 #: lib/configure.py:501
17002 msgid "DocBook|B"
17003 msgstr "DocBook|B"
17004
17005 #: lib/configure.py:502
17006 msgid "Docbook (XML)"
17007 msgstr "Docbook (XML)"
17008
17009 #: lib/configure.py:503
17010 msgid "Graphviz Dot"
17011 msgstr "Graphviz Dot"
17012
17013 #: lib/configure.py:504
17014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17015 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17016
17017 #: lib/configure.py:505
17018 msgid "NoWeb"
17019 msgstr "NoWeb"
17020
17021 #: lib/configure.py:505
17022 msgid "NoWeb|N"
17023 msgstr "NoWeb|N"
17024
17025 #: lib/configure.py:506
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Sweave|S"
17028 msgstr "Lagra|L"
17029
17030 #: lib/configure.py:507
17031 msgid "LilyPond music"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/configure.py:508
17035 #, fuzzy
17036 msgid "LaTeX (plain)"
17037 msgstr "LaTeX-&val:"
17038
17039 #: lib/configure.py:508
17040 #, fuzzy
17041 msgid "LaTeX (plain)|L"
17042 msgstr "LaTeX-&val:"
17043
17044 #: lib/configure.py:509
17045 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17046 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17047
17048 #: lib/configure.py:510
17049 #, fuzzy
17050 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17051 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17052
17053 #: lib/configure.py:511
17054 msgid "Plain text"
17055 msgstr "Rein tekst"
17056
17057 #: lib/configure.py:511
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Plain text|a"
17060 msgstr "Rein tekst"
17061
17062 #: lib/configure.py:512
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Plain text (pstotext)"
17065 msgstr "Rein tekst"
17066
17067 #: lib/configure.py:513
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17070 msgstr "Rein tekst"
17071
17072 #: lib/configure.py:514
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Plain text (catdvi)"
17075 msgstr "Rein tekst"
17076
17077 #: lib/configure.py:515
17078 msgid "Plain Text, Join Lines"
17079 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17080
17081 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LyXHTML"
17084 msgstr "HTML"
17085
17086 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17087 #, fuzzy
17088 msgid "LyXHTML|X"
17089 msgstr "HTML|H"
17090
17091 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17092 msgid "BibTeX"
17093 msgstr "BibTeX"
17094
17095 #: lib/configure.py:532
17096 msgid "EPS"
17097 msgstr "EPS"
17098
17099 #: lib/configure.py:533
17100 msgid "Postscript"
17101 msgstr "Postscript"
17102
17103 #: lib/configure.py:533
17104 msgid "Postscript|t"
17105 msgstr "Postscript|t"
17106
17107 #: lib/configure.py:537
17108 msgid "PDF (ps2pdf)"
17109 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17110
17111 #: lib/configure.py:537
17112 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17113 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17114
17115 #: lib/configure.py:538
17116 msgid "PDF (pdflatex)"
17117 msgstr "PDF (pdflatex)"
17118
17119 #: lib/configure.py:538
17120 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17121 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17122
17123 #: lib/configure.py:539
17124 msgid "PDF (dvipdfm)"
17125 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17126
17127 #: lib/configure.py:539
17128 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17129 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17130
17131 #: lib/configure.py:540
17132 msgid "PDF (XeTeX)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/configure.py:540
17136 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/configure.py:543
17140 msgid "DVI"
17141 msgstr "DVI"
17142
17143 #: lib/configure.py:543
17144 msgid "DVI|D"
17145 msgstr "DVI|D"
17146
17147 #: lib/configure.py:546
17148 msgid "DraftDVI"
17149 msgstr "DraftDVI"
17150
17151 #: lib/configure.py:549
17152 msgid "HTML|H"
17153 msgstr "HTML|H"
17154
17155 #: lib/configure.py:552
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Noteedit"
17158 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17159
17160 #: lib/configure.py:555
17161 msgid "OpenDocument"
17162 msgstr "OpenDocument"
17163
17164 #: lib/configure.py:556
17165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17167
17168 #: lib/configure.py:559
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Rich Text Format"
17171 msgstr "Normal tekst skriftype"
17172
17173 #: lib/configure.py:560
17174 msgid "MS Word"
17175 msgstr "MS Word"
17176
17177 #: lib/configure.py:560
17178 msgid "MS Word|W"
17179 msgstr "MS Word|W"
17180
17181 #: lib/configure.py:563
17182 #, fuzzy
17183 msgid "date command"
17184 msgstr "Neste kommando"
17185
17186 #: lib/configure.py:564
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Table (CSV)"
17189 msgstr "Tabell"
17190
17191 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17193 msgid "LyX"
17194 msgstr "LyX"
17195
17196 #: lib/configure.py:567
17197 msgid "LyX 1.3.x"
17198 msgstr "LyX 1.3.x"
17199
17200 #: lib/configure.py:568
17201 msgid "LyX 1.4.x"
17202 msgstr "LyX 1.4.x"
17203
17204 #: lib/configure.py:569
17205 msgid "LyX 1.5.x"
17206 msgstr "LyX 1.5.x"
17207
17208 #: lib/configure.py:570
17209 #, fuzzy
17210 msgid "LyX 1.6.x"
17211 msgstr "LyX 1.3.x"
17212
17213 #: lib/configure.py:571
17214 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17216
17217 #: lib/configure.py:572
17218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17220
17221 #: lib/configure.py:573
17222 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17223 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17224
17225 #: lib/configure.py:574
17226 #, fuzzy
17227 msgid "LyX Preview"
17228 msgstr "Førehandsvising"
17229
17230 #: lib/configure.py:575
17231 #, fuzzy
17232 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17233 msgstr "Førehandsvising"
17234
17235 #: lib/configure.py:576
17236 msgid "PDFTEX"
17237 msgstr "PDFTEX"
17238
17239 #: lib/configure.py:577
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Program"
17242 msgstr "Kodelister"
17243
17244 #: lib/configure.py:578
17245 msgid "PSTEX"
17246 msgstr "PSTEX"
17247
17248 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Windows Metafile"
17251 msgstr "Skriv ut til fil"
17252
17253 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17254 msgid "Enhanced Metafile"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/configure.py:581
17258 msgid "HTML (MS Word)"
17259 msgstr "HTML (MS Word)"
17260
17261 #: lib/configure.py:653
17262 msgid "LyxBlogger"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$s and %2$s"
17268 msgstr "%1$s og %2$s"
17269
17270 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17271 #, c-format
17272 msgid "%1$s et al."
17273 msgstr "%1$s et al."
17274
17275 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17276 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17277 msgid "ERROR!"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17281 msgid "No year"
17282 msgstr "Utan år"
17283
17284 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Add to bibliography only."
17287 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17288
17289 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17290 msgid "before"
17291 msgstr "Tekst før"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:137
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "Could not print the document %1$s.\n"
17297 "Check that your printer is set up correctly."
17298 msgstr ""
17299 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17300 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:140
17303 msgid "Print document failed"
17304 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:321
17307 msgid "Disk Error: "
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:322
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17314 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:404
17317 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:406
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Attempting to close changed document!"
17323 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:414
17326 msgid "Could not remove temporary directory"
17327 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:415
17330 #, c-format
17331 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17332 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:725
17335 msgid "Unknown document class"
17336 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:726
17339 #, c-format
17340 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17341 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17344 #, c-format
17345 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17346 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17349 msgid "Document header error"
17350 msgstr "Filhovud-feil"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:740
17353 msgid "\\begin_header is missing"
17354 msgstr "\\begin_header manglar"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:760
17357 msgid "\\begin_document is missing"
17358 msgstr "\\begin_document manglar"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17361 #: src/BufferView.cpp:1410
17362 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17363 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17366 #, fuzzy
17367 msgid ""
17368 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17369 "xcolor/ulem are installed.\n"
17370 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17371 "LaTeX preamble."
17372 msgstr ""
17373 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17374 "soul er installert.\n"
17375 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17376 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17379 #, fuzzy
17380 msgid ""
17381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17384 "LaTeX preamble."
17385 msgstr ""
17386 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17387 "installert.\n"
17388 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17389 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17392 msgid "Document format failure"
17393 msgstr "Dokumentstil feil"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:898
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17398 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:935
17401 msgid "Conversion failed"
17402 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:936
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17408 "it could not be created."
17409 msgstr ""
17410 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17411 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:945
17414 msgid "Conversion script not found"
17415 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:946
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17421 "could not be found."
17422 msgstr ""
17423 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17424 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17427 msgid "Conversion script failed"
17428 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:967
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid ""
17433 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17434 "convert it."
17435 msgstr ""
17436 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17437 "å konvertere det."
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:973
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid ""
17442 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17443 "script."
17444 msgstr ""
17445 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17446 "å konvertere det."
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:988
17449 #, c-format
17450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17451 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:1005
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid ""
17456 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17457 "overwrite this file?"
17458 msgstr ""
17459 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17460 "\n"
17461 "Vil du skriva over dokumentet?"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1007
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Overwrite modified file?"
17466 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17471 #, fuzzy
17472 msgid "&Overwrite"
17473 msgstr "Skriv&over"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:1032
17476 msgid "Backup failure"
17477 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:1033
17480 #, c-format
17481 msgid ""
17482 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17483 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17484 msgstr ""
17485 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17486 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:1059
17489 #, c-format
17490 msgid "Saving document %1$s..."
17491 msgstr "Lagrar %1$s..."
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:1074
17494 #, fuzzy
17495 msgid " could not write file!"
17496 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:1082
17499 msgid " done."
17500 msgstr "ferdig."
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:1097
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17505 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17510 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:1110
17513 #, fuzzy
17514 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17515 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:1124
17518 #, fuzzy
17519 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17520 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:1138
17523 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17524 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:1222
17527 msgid "Iconv software exception Detected"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:1222
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17534 "installed"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:1244
17538 #, c-format
17539 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:1247
17543 msgid ""
17544 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17545 "chosen encoding.\n"
17546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17547 msgstr ""
17548 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17549 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:1254
17552 #, fuzzy
17553 msgid "iconv conversion failed"
17554 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:1259
17557 #, fuzzy
17558 msgid "conversion failed"
17559 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:1356
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Uncodable character in file path"
17564 msgstr "spesial teikn"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:1357
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "The path of your document\n"
17570 "(%1$s)\n"
17571 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17572 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17573 "This will likely result in incomplete output.\n"
17574 "\n"
17575 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17576 "or change the file path name."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:1641
17580 msgid "Running chktex..."
17581 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:1655
17584 msgid "chktex failure"
17585 msgstr "ChkTeX feil"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:1656
17588 msgid "Could not run chktex successfully."
17589 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:1891
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17594 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17599 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:2045
17602 #, c-format
17603 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:2075
17607 #, c-format
17608 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:2135
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:2142
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17619 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:2152
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Error exporting to DVI."
17624 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid ""
17629 "The file %1$s already exists.\n"
17630 "\n"
17631 "Do you want to overwrite that file?"
17632 msgstr ""
17633 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17634 "\n"
17635 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Overwrite file?"
17640 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:2234
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Error running external commands."
17645 msgstr "Generell informasjon"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3020
17648 msgid "Preview source code"
17649 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3034
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17654 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3038
17657 #, c-format
17658 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17659 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:3146
17662 #, c-format
17663 msgid "Auto-saving %1$s"
17664 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3200
17667 msgid "Autosave failed!"
17668 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3258
17671 msgid "Autosaving current document..."
17672 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3357
17675 msgid "Couldn't export file"
17676 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:3358
17679 #, c-format
17680 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17681 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:3418
17684 msgid "File name error"
17685 msgstr "Feil på filnamn"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:3419
17688 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17689 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:3494
17692 msgid "Document export cancelled."
17693 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:3504
17696 #, c-format
17697 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17698 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:3510
17701 #, c-format
17702 msgid "Document exported as %1$s"
17703 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:3589
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "The specified document\n"
17709 "%1$s\n"
17710 "could not be read."
17711 msgstr ""
17712 "Dokumentet\n"
17713 "%1$s\n"
17714 "kunne ikkje bli lest."
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3591
17717 msgid "Could not read document"
17718 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:3601
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17724 "\n"
17725 "Recover emergency save?"
17726 msgstr ""
17727 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17728 "\n"
17729 "Gå tilbake til nødkopien?"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:3604
17732 msgid "Load emergency save?"
17733 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:3605
17736 msgid "&Recover"
17737 msgstr "&Gå tilbake"
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:3605
17740 msgid "&Load Original"
17741 msgstr "&Last Original"
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:3615
17744 msgid "Document was successfully recovered."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:3617
17748 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:3618
17752 #, fuzzy, c-format
17753 msgid ""
17754 "Remove emergency file now?\n"
17755 "(%1$s)"
17756 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Delete emergency file?"
17761 msgstr "Vel ekstern fil"
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17764 #, fuzzy
17765 msgid "&Keep it"
17766 msgstr "&Hald uendra"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:3625
17769 msgid "Emergency file deleted"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:3626
17773 msgid "Do not forget to save your file now!"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/Buffer.cpp:3632
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Remove emergency file now?"
17779 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17780
17781 #: src/Buffer.cpp:3647
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17785 "\n"
17786 "Load the backup instead?"
17787 msgstr ""
17788 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17789 "\n"
17790 "Skal vi opna det istaden?"
17791
17792 #: src/Buffer.cpp:3650
17793 msgid "Load backup?"
17794 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17795
17796 #: src/Buffer.cpp:3651
17797 msgid "&Load backup"
17798 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17799
17800 #: src/Buffer.cpp:3651
17801 msgid "Load &original"
17802 msgstr "Last &original"
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17805 msgid "Senseless!!! "
17806 msgstr "Meiningslaust! "
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:4068
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Document %1$s reloaded."
17811 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:4070
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "Could not reload document %1$s."
17816 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:4105
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Included File Invalid"
17821 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:4106
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17827 "  %1$s\n"
17828 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/BufferParams.cpp:563
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "The selected document class\n"
17835 "\t%1$s\n"
17836 "requires external files that are not available.\n"
17837 "The document class can still be used, but the\n"
17838 "document cannot be compiled until the following\n"
17839 "prerequisites are installed:\n"
17840 "\t%2$s\n"
17841 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17842 "more information."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/BufferParams.cpp:572
17846 msgid "Document class not available"
17847 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17848
17849 #: src/BufferParams.cpp:1962
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "The layout file:\n"
17853 "%1$s\n"
17854 "could not be found. A default textclass with default\n"
17855 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17856 "correct output."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/BufferParams.cpp:1968
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Document class not found"
17862 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17863
17864 #: src/BufferParams.cpp:1975
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17868 "%1$s\n"
17869 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17870 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17871 "correct output."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Could not load class"
17877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17878
17879 #: src/BufferParams.cpp:2015
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Error reading internal layout information"
17882 msgstr "Generell informasjon"
17883
17884 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Read Error"
17887 msgstr "Søk feil"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:182
17890 msgid "No more insets"
17891 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:720
17894 msgid "Save bookmark"
17895 msgstr "Lagra bokmerke"
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:929
17898 msgid "Converting document to new document class..."
17899 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17900
17901 #: src/BufferView.cpp:972
17902 msgid "Document is read-only"
17903 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:981
17906 msgid "This portion of the document is deleted."
17907 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17912 msgstr ""
17913 "Dokumentet\n"
17914 "%1$s\n"
17915 "kunne ikkje bli lest."
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:1307
17918 msgid "No further undo information"
17919 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:1317
17922 msgid "No further redo information"
17923 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17926 msgid "String not found!"
17927 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17928
17929 #: src/BufferView.cpp:1533
17930 msgid "Mark off"
17931 msgstr "Merke slått av"
17932
17933 #: src/BufferView.cpp:1539
17934 msgid "Mark on"
17935 msgstr "Merke på"
17936
17937 #: src/BufferView.cpp:1546
17938 msgid "Mark removed"
17939 msgstr "Fjerna merke"
17940
17941 #: src/BufferView.cpp:1549
17942 msgid "Mark set"
17943 msgstr "Merke sett"
17944
17945 #: src/BufferView.cpp:1604
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Statistics for the selection:"
17948 msgstr "&Byt til dokument"
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:1606
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Statistics for the document:"
17953 msgstr "&Byt til dokument"
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:1609
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "%1$d words"
17958 msgstr "%1$d ord sjekka."
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:1611
17961 #, fuzzy
17962 msgid "One word"
17963 msgstr "Nøkkelord"
17964
17965 #: src/BufferView.cpp:1614
17966 #, c-format
17967 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/BufferView.cpp:1617
17971 msgid "One character (including blanks)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/BufferView.cpp:1620
17975 #, c-format
17976 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/BufferView.cpp:1623
17980 msgid "One character (excluding blanks)"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/BufferView.cpp:1625
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Statistics"
17986 msgstr "Status"
17987
17988 #: src/BufferView.cpp:1755
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/BufferView.cpp:1757
17995 #, c-format
17996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/BufferView.cpp:1765
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Branch name"
18002 msgstr "Greiner"
18003
18004 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18005 msgid "Branch already exists"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/BufferView.cpp:2493
18009 #, c-format
18010 msgid "Inserting document %1$s..."
18011 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18012
18013 #: src/BufferView.cpp:2504
18014 #, c-format
18015 msgid "Document %1$s inserted."
18016 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18017
18018 #: src/BufferView.cpp:2506
18019 #, c-format
18020 msgid "Could not insert document %1$s"
18021 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18022
18023 #: src/BufferView.cpp:2772
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "Could not read the specified document\n"
18027 "%1$s\n"
18028 "due to the error: %2$s"
18029 msgstr ""
18030 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18031 "%1$s\n"
18032 "på grunn av feilen: %2$s"
18033
18034 #: src/BufferView.cpp:2774
18035 msgid "Could not read file"
18036 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18037
18038 #: src/BufferView.cpp:2781
18039 #, fuzzy, c-format
18040 msgid ""
18041 "%1$s\n"
18042 " is not readable."
18043 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18044
18045 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18046 msgid "Could not open file"
18047 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18048
18049 #: src/BufferView.cpp:2789
18050 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18051 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18052
18053 #: src/BufferView.cpp:2790
18054 msgid ""
18055 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18056 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18057 "If this does not give the correct result\n"
18058 "then please change the encoding of the file\n"
18059 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18060 msgstr ""
18061 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18062 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18063 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18064 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18065
18066 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
18067 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18071 #, fuzzy
18072 msgid "LyX Warning: "
18073 msgstr "LyX Versjon "
18074
18075 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18077 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18078 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18079 #, fuzzy
18080 msgid "uncodable character"
18081 msgstr "spesial teikn"
18082
18083 #: src/Changes.cpp:379
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Uncodable character in author name"
18086 msgstr "spesial teikn"
18087
18088 #: src/Changes.cpp:380
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "The author name '%1$s',\n"
18092 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18093 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18094 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18095 "\n"
18096 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18097 "or change the spelling of the author name."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/Chktex.cpp:63
18101 #, c-format
18102 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18103 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18104
18105 #: src/Chktex.cpp:65
18106 msgid "ChkTeX warning id # "
18107 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18108
18109 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18111 msgid "none"
18112 msgstr "ingen"
18113
18114 #: src/Color.cpp:160
18115 msgid "black"
18116 msgstr "svart"
18117
18118 #: src/Color.cpp:161
18119 msgid "white"
18120 msgstr "kvit"
18121
18122 #: src/Color.cpp:162
18123 msgid "red"
18124 msgstr "raud"
18125
18126 #: src/Color.cpp:163
18127 msgid "green"
18128 msgstr "grøn"
18129
18130 #: src/Color.cpp:164
18131 msgid "blue"
18132 msgstr "blå"
18133
18134 #: src/Color.cpp:165
18135 msgid "cyan"
18136 msgstr "cyanblå"
18137
18138 #: src/Color.cpp:166
18139 msgid "magenta"
18140 msgstr "magentaraud"
18141
18142 #: src/Color.cpp:167
18143 msgid "yellow"
18144 msgstr "gul"
18145
18146 #: src/Color.cpp:168
18147 msgid "cursor"
18148 msgstr "skrivemerke"
18149
18150 #: src/Color.cpp:169
18151 msgid "background"
18152 msgstr "bakgrunn"
18153
18154 #: src/Color.cpp:170
18155 msgid "text"
18156 msgstr "tekst"
18157
18158 #: src/Color.cpp:171
18159 msgid "selection"
18160 msgstr "utvalet"
18161
18162 #: src/Color.cpp:172
18163 #, fuzzy
18164 msgid "selected text"
18165 msgstr "Sletta tekst"
18166
18167 #: src/Color.cpp:174
18168 msgid "LaTeX text"
18169 msgstr "LaTeX tekst"
18170
18171 #: src/Color.cpp:175
18172 #, fuzzy
18173 msgid "inline completion"
18174 msgstr "&Kodelister i teksten"
18175
18176 #: src/Color.cpp:177
18177 #, fuzzy
18178 msgid "non-unique inline completion"
18179 msgstr "&Kodelister i teksten"
18180
18181 #: src/Color.cpp:179
18182 msgid "previewed snippet"
18183 msgstr "Førehandvist bit"
18184
18185 #: src/Color.cpp:180
18186 #, fuzzy
18187 msgid "note label"
18188 msgstr "botntekst"
18189
18190 #: src/Color.cpp:181
18191 msgid "note background"
18192 msgstr "notat bakgrunn"
18193
18194 #: src/Color.cpp:182
18195 #, fuzzy
18196 msgid "comment label"
18197 msgstr "kommentar"
18198
18199 #: src/Color.cpp:183
18200 msgid "comment background"
18201 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18202
18203 #: src/Color.cpp:184
18204 #, fuzzy
18205 msgid "greyedout inset label"
18206 msgstr "gråfarga innskot"
18207
18208 #: src/Color.cpp:185
18209 #, fuzzy
18210 msgid "greyedout inset text"
18211 msgstr "gråfarga innskot"
18212
18213 #: src/Color.cpp:186
18214 msgid "greyedout inset background"
18215 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18216
18217 #: src/Color.cpp:187
18218 #, fuzzy
18219 msgid "phantom inset text"
18220 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18221
18222 #: src/Color.cpp:188
18223 msgid "shaded box"
18224 msgstr "Skuggelagd ramme"
18225
18226 #: src/Color.cpp:189
18227 #, fuzzy
18228 msgid "listings background"
18229 msgstr "Innskot bakgrunn"
18230
18231 #: src/Color.cpp:190
18232 #, fuzzy
18233 msgid "branch label"
18234 msgstr "Grein"
18235
18236 #: src/Color.cpp:191
18237 #, fuzzy
18238 msgid "footnote label"
18239 msgstr "botntekst"
18240
18241 #: src/Color.cpp:192
18242 #, fuzzy
18243 msgid "index label"
18244 msgstr "Set inn ein etikett"
18245
18246 #: src/Color.cpp:193
18247 #, fuzzy
18248 msgid "margin note label"
18249 msgstr "Hopp til etikett"
18250
18251 #: src/Color.cpp:194
18252 #, fuzzy
18253 msgid "URL label"
18254 msgstr "Etikett"
18255
18256 #: src/Color.cpp:195
18257 #, fuzzy
18258 msgid "URL text"
18259 msgstr "tekst"
18260
18261 #: src/Color.cpp:196
18262 msgid "depth bar"
18263 msgstr "djupnmerke"
18264
18265 #: src/Color.cpp:197
18266 msgid "language"
18267 msgstr "språk"
18268
18269 #: src/Color.cpp:198
18270 msgid "command inset"
18271 msgstr "kommando innskot"
18272
18273 #: src/Color.cpp:199
18274 msgid "command inset background"
18275 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18276
18277 #: src/Color.cpp:200
18278 msgid "command inset frame"
18279 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18280
18281 #: src/Color.cpp:201
18282 msgid "special character"
18283 msgstr "spesial teikn"
18284
18285 #: src/Color.cpp:202
18286 msgid "math"
18287 msgstr "matte"
18288
18289 #: src/Color.cpp:203
18290 msgid "math background"
18291 msgstr "matte bakgrunn"
18292
18293 #: src/Color.cpp:204
18294 msgid "graphics background"
18295 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18296
18297 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18298 #, fuzzy
18299 msgid "math macro background"
18300 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18301
18302 #: src/Color.cpp:206
18303 msgid "math frame"
18304 msgstr "matte ramme"
18305
18306 #: src/Color.cpp:207
18307 msgid "math corners"
18308 msgstr "matte hjørne"
18309
18310 #: src/Color.cpp:208
18311 msgid "math line"
18312 msgstr "matte linje"
18313
18314 #: src/Color.cpp:210
18315 #, fuzzy
18316 msgid "math macro hovered background"
18317 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18318
18319 #: src/Color.cpp:211
18320 #, fuzzy
18321 msgid "math macro label"
18322 msgstr "mattemakro"
18323
18324 #: src/Color.cpp:212
18325 #, fuzzy
18326 msgid "math macro frame"
18327 msgstr "matte ramme"
18328
18329 #: src/Color.cpp:213
18330 #, fuzzy
18331 msgid "math macro blended out"
18332 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18333
18334 #: src/Color.cpp:214
18335 #, fuzzy
18336 msgid "math macro old parameter"
18337 msgstr "matte ramme"
18338
18339 #: src/Color.cpp:215
18340 #, fuzzy
18341 msgid "math macro new parameter"
18342 msgstr "matte ramme"
18343
18344 #: src/Color.cpp:216
18345 msgid "collapsable inset text"
18346 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18347
18348 #: src/Color.cpp:217
18349 msgid "collapsable inset frame"
18350 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18351
18352 #: src/Color.cpp:218
18353 msgid "inset background"
18354 msgstr "Innskot bakgrunn"
18355
18356 #: src/Color.cpp:219
18357 msgid "inset frame"
18358 msgstr "innskot ramme"
18359
18360 #: src/Color.cpp:220
18361 msgid "LaTeX error"
18362 msgstr "LaTeX-feil"
18363
18364 #: src/Color.cpp:221
18365 msgid "end-of-line marker"
18366 msgstr "linjesluttmerke"
18367
18368 #: src/Color.cpp:222
18369 msgid "appendix marker"
18370 msgstr "Vedegg merke"
18371
18372 #: src/Color.cpp:223
18373 msgid "change bar"
18374 msgstr "Linje for endring"
18375
18376 #: src/Color.cpp:224
18377 #, fuzzy
18378 msgid "deleted text"
18379 msgstr "Sletta tekst"
18380
18381 #: src/Color.cpp:225
18382 #, fuzzy
18383 msgid "added text"
18384 msgstr "Lagt til tekst"
18385
18386 #: src/Color.cpp:226
18387 msgid "changed text 1st author"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Color.cpp:227
18391 msgid "changed text 2nd author"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/Color.cpp:228
18395 msgid "changed text 3rd author"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/Color.cpp:229
18399 msgid "changed text 4th author"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/Color.cpp:230
18403 msgid "changed text 5th author"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/Color.cpp:231
18407 #, fuzzy
18408 msgid "deleted text modifier"
18409 msgstr "Sletta tekst"
18410
18411 #: src/Color.cpp:232
18412 msgid "added space markers"
18413 msgstr "la til mellomrom markør"
18414
18415 #: src/Color.cpp:233
18416 msgid "table line"
18417 msgstr "tabell-linje"
18418
18419 #: src/Color.cpp:234
18420 msgid "table on/off line"
18421 msgstr "Tabell linja av/på"
18422
18423 #: src/Color.cpp:236
18424 msgid "bottom area"
18425 msgstr "botnområde"
18426
18427 #: src/Color.cpp:237
18428 #, fuzzy
18429 msgid "new page"
18430 msgstr "på side <side>"
18431
18432 #: src/Color.cpp:238
18433 #, fuzzy
18434 msgid "page break / line break"
18435 msgstr "sideskift"
18436
18437 #: src/Color.cpp:239
18438 msgid "frame of button"
18439 msgstr "ramma til knappen"
18440
18441 #: src/Color.cpp:240
18442 msgid "button background"
18443 msgstr "bakgrunn på knappen"
18444
18445 #: src/Color.cpp:241
18446 msgid "button background under focus"
18447 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18448
18449 #: src/Color.cpp:242
18450 #, fuzzy
18451 msgid "paragraph marker"
18452 msgstr "Underavsnitt"
18453
18454 #: src/Color.cpp:243
18455 #, fuzzy
18456 msgid "preview frame"
18457 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18458
18459 #: src/Color.cpp:244
18460 msgid "inherit"
18461 msgstr "arv"
18462
18463 #: src/Color.cpp:245
18464 #, fuzzy
18465 msgid "regexp frame"
18466 msgstr "innskot ramme"
18467
18468 #: src/Color.cpp:246
18469 msgid "ignore"
18470 msgstr "ignorer"
18471
18472 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18473 #: src/Converter.cpp:536
18474 msgid "Cannot convert file"
18475 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18476
18477 #: src/Converter.cpp:317
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18481 "Define a converter in the preferences."
18482 msgstr ""
18483 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18484 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18485
18486 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18487 msgid "Executing command: "
18488 msgstr "Køyrer kommando: "
18489
18490 #: src/Converter.cpp:465
18491 msgid "Build errors"
18492 msgstr "Byggjefeil"
18493
18494 #: src/Converter.cpp:466
18495 msgid "There were errors during the build process."
18496 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18497
18498 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18499 #: src/Format.cpp:419
18500 #, c-format
18501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18502 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18503
18504 #: src/Converter.cpp:494
18505 #, c-format
18506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18507 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18508
18509 #: src/Converter.cpp:538
18510 #, c-format
18511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18512 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18513
18514 #: src/Converter.cpp:539
18515 #, c-format
18516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18517 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18518
18519 #: src/Converter.cpp:595
18520 msgid "Running LaTeX..."
18521 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18522
18523 #: src/Converter.cpp:613
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18527 "log %1$s."
18528 msgstr ""
18529 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18530 "loggen %1$s."
18531
18532 #: src/Converter.cpp:616
18533 msgid "LaTeX failed"
18534 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18535
18536 #: src/Converter.cpp:618
18537 msgid "Output is empty"
18538 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18539
18540 #: src/Converter.cpp:619
18541 msgid "An empty output file was generated."
18542 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18543
18544 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid ""
18547 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18548 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18549 msgstr ""
18550 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18551 "\n"
18552 "Vil du lagra dokumentet?"
18553
18554 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Unknown branch"
18557 msgstr "Ukjend handling"
18558
18559 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18560 msgid "&Don't Add"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid ""
18566 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18567 "%2$s to %3$s"
18568 msgstr ""
18569 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18570 "%2$s til %3$s"
18571
18572 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Undefined flex inset"
18575 msgstr "Opna tekst innskot"
18576
18577 #: src/Exporter.cpp:50
18578 #, fuzzy
18579 msgid "&Keep file"
18580 msgstr "&Hald uendra"
18581
18582 #: src/Exporter.cpp:51
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Overwrite &all"
18585 msgstr "Skrivover &alt"
18586
18587 #: src/Exporter.cpp:51
18588 msgid "&Cancel export"
18589 msgstr "&Avbryt eksport"
18590
18591 #: src/Exporter.cpp:96
18592 msgid "Couldn't copy file"
18593 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18594
18595 #: src/Exporter.cpp:97
18596 #, c-format
18597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18598 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18599
18600 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18603 msgid "Roman"
18604 msgstr "Romansk"
18605
18606 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18609 msgid "Sans Serif"
18610 msgstr "Sans Serif"
18611
18612 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18615 msgid "Typewriter"
18616 msgstr "Typewriter"
18617
18618 #: src/Font.cpp:59
18619 msgid "Symbol"
18620 msgstr "Symbol"
18621
18622 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18623 #: src/Font.cpp:76
18624 msgid "Inherit"
18625 msgstr "Arv"
18626
18627 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18628 msgid "Medium"
18629 msgstr "Middels"
18630
18631 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18632 msgid "Bold"
18633 msgstr "Feit"
18634
18635 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18636 msgid "Upright"
18637 msgstr "Ståande"
18638
18639 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18640 msgid "Italic"
18641 msgstr "Kursiv"
18642
18643 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18644 msgid "Slanted"
18645 msgstr "Skråstilt"
18646
18647 #: src/Font.cpp:67
18648 msgid "Smallcaps"
18649 msgstr "Kapiteler"
18650
18651 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18652 msgid "Increase"
18653 msgstr "Auk"
18654
18655 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18656 msgid "Decrease"
18657 msgstr "Minsk"
18658
18659 #: src/Font.cpp:76
18660 msgid "Toggle"
18661 msgstr "Av/på"
18662
18663 #: src/Font.cpp:160
18664 #, c-format
18665 msgid "Emphasis %1$s, "
18666 msgstr "Utheva %1$s, "
18667
18668 #: src/Font.cpp:163
18669 #, c-format
18670 msgid "Underline %1$s, "
18671 msgstr "Strek under %1$s,"
18672
18673 #: src/Font.cpp:166
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "Strikeout %1$s, "
18676 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18677
18678 #: src/Font.cpp:169
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Double underline %1$s, "
18681 msgstr "Strek under %1$s,"
18682
18683 #: src/Font.cpp:172
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "Wavy underline %1$s, "
18686 msgstr "Strek under %1$s,"
18687
18688 #: src/Font.cpp:175
18689 #, c-format
18690 msgid "Noun %1$s, "
18691 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18692
18693 #: src/Font.cpp:189
18694 #, c-format
18695 msgid "Language: %1$s, "
18696 msgstr "Språk: %1$s,"
18697
18698 #: src/Font.cpp:192
18699 #, c-format
18700 msgid "  Number %1$s"
18701 msgstr "   Nummerering %1$s"
18702
18703 #: src/Format.cpp:276
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Cannot view URL"
18706 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18707
18708 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18709 msgid "Cannot view file"
18710 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18711
18712 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18713 #, c-format
18714 msgid "File does not exist: %1$s"
18715 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18716
18717 #: src/Format.cpp:302
18718 #, c-format
18719 msgid "No information for viewing %1$s"
18720 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18721
18722 #: src/Format.cpp:312
18723 #, c-format
18724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18725 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18726
18727 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18728 #: src/Format.cpp:418
18729 msgid "Cannot edit file"
18730 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18731
18732 #: src/Format.cpp:372
18733 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/Format.cpp:385
18737 #, c-format
18738 msgid "No information for editing %1$s"
18739 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18740
18741 #: src/Format.cpp:396
18742 #, c-format
18743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18744 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18745
18746 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Could not find bind file"
18749 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18750
18751 #: src/KeyMap.cpp:222
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid ""
18754 "Unable to find the bind file\n"
18755 "%1$s.\n"
18756 "Please check your installation."
18757 msgstr ""
18758 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18759 "%1$s.\n"
18760 "Sjekk LyX installasjonen din."
18761
18762 #: src/KeyMap.cpp:229
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18765 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18766
18767 #: src/KeyMap.cpp:230
18768 #, fuzzy
18769 msgid ""
18770 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18771 "Please check your installation."
18772 msgstr ""
18773 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18774 "%1$s.\n"
18775 "Sjekk LyX installasjonen din."
18776
18777 #: src/KeyMap.cpp:237
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "Unable to find the bind file\n"
18781 "%1$s.\n"
18782 "Falling back to default."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/KeySequence.cpp:166
18786 msgid "   options: "
18787 msgstr "   val: "
18788
18789 #: src/LaTeX.cpp:57
18790 #, c-format
18791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18792 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18793
18794 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Running Index Processor."
18797 msgstr "Lag indeks."
18798
18799 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18800 msgid "Running BibTeX."
18801 msgstr "BibTeX køyrer."
18802
18803 #: src/LaTeX.cpp:440
18804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18805 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18806
18807 #: src/LyX.cpp:114
18808 msgid "Could not read configuration file"
18809 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:115
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "Error while reading the configuration file\n"
18815 "%1$s.\n"
18816 "Please check your installation."
18817 msgstr ""
18818 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18819 "%1$s.\n"
18820 "Sjekk LyX installasjonen din."
18821
18822 #: src/LyX.cpp:124
18823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18824 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18825
18826 #: src/LyX.cpp:128
18827 msgid "Done!"
18828 msgstr "Ferdig!"
18829
18830 #: src/LyX.cpp:417
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:419
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Cannot remove temporary directory"
18838 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:425
18841 #, c-format
18842 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18843 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:427
18846 msgid "Unable to remove temporary directory"
18847 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18848
18849 #: src/LyX.cpp:456
18850 #, c-format
18851 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18852 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18853
18854 #: src/LyX.cpp:530
18855 #, fuzzy
18856 msgid "No textclass is found"
18857 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18858
18859 #: src/LyX.cpp:531
18860 msgid ""
18861 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18862 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18863 "using only the defaults, or continue."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyX.cpp:535
18867 #, fuzzy
18868 msgid "&Reconfigure"
18869 msgstr "Set opp på nytt|n"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:536
18872 #, fuzzy
18873 msgid "&Use Defaults"
18874 msgstr "&Standard"
18875
18876 #: src/LyX.cpp:537
18877 #, fuzzy
18878 msgid "&Continue"
18879 msgstr "Framhald"
18880
18881 #: src/LyX.cpp:640
18882 msgid ""
18883 "SIGHUP signal caught!\n"
18884 "Bye."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyX.cpp:644
18888 msgid ""
18889 "SIGFPE signal caught!\n"
18890 "Bye."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyX.cpp:647
18894 msgid ""
18895 "SIGSEGV signal caught!\n"
18896 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18897 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18898 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18899 "Bye."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyX.cpp:663
18903 msgid "LyX crashed!"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18907 msgid "LyX: "
18908 msgstr "LyX: "
18909
18910 #: src/LyX.cpp:830
18911 msgid "Could not create temporary directory"
18912 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18913
18914 #: src/LyX.cpp:831
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid ""
18917 "Could not create a temporary directory in\n"
18918 "\"%1$s\"\n"
18919 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18920 msgstr ""
18921 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18922 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18923 "og er skrivbar og prøv igjen."
18924
18925 #: src/LyX.cpp:914
18926 msgid "Missing user LyX directory"
18927 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18928
18929 #: src/LyX.cpp:915
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18933 "It is needed to keep your own configuration."
18934 msgstr ""
18935 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18936 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18937
18938 #: src/LyX.cpp:920
18939 msgid "&Create directory"
18940 msgstr "&Lag katalog"
18941
18942 #: src/LyX.cpp:921
18943 msgid "&Exit LyX"
18944 msgstr "&Skru av LyX"
18945
18946 #: src/LyX.cpp:922
18947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18948 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18949
18950 #: src/LyX.cpp:926
18951 #, c-format
18952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18953 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18954
18955 #: src/LyX.cpp:931
18956 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18957 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18958
18959 #: src/LyX.cpp:1003
18960 msgid "List of supported debug flags:"
18961 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18962
18963 #: src/LyX.cpp:1007
18964 #, c-format
18965 msgid "Setting debug level to %1$s"
18966 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18967
18968 #: src/LyX.cpp:1018
18969 #, fuzzy
18970 msgid ""
18971 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18972 "Command line switches (case sensitive):\n"
18973 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18974 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18975 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18976 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18978 "                  select the features to debug.\n"
18979 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18980 "\t-x [--execute] command\n"
18981 "                  where command is a lyx command.\n"
18982 "\t-e [--export] fmt\n"
18983 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18984 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18985 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18986 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18990 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18991 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18992 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18993 "files,\n"
18994 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18995 "export.\n"
18996 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18997 "consumed.\n"
18998 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18999 "\t-version        summarize version and build info\n"
19000 "Check the LyX man page for more details."
19001 msgstr ""
19002 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19003 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19004 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19005 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19006 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19007 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19008 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19009 "                  Vel del for avlusing.\n"
19010 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19011 "\t-x [--execute] kommando\n"
19012 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19013 "\t-e [--export] fmt\n"
19014 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19015 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19016 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19017 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19018 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19019 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19020
19021 #: src/LyX.cpp:1065
19022 msgid "No system directory"
19023 msgstr "Ingen systemkatalog"
19024
19025 #: src/LyX.cpp:1066
19026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19027 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19028
19029 #: src/LyX.cpp:1077
19030 msgid "No user directory"
19031 msgstr "Ingen brukar katalog"
19032
19033 #: src/LyX.cpp:1078
19034 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19035 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19036
19037 #: src/LyX.cpp:1089
19038 msgid "Incomplete command"
19039 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19040
19041 #: src/LyX.cpp:1090
19042 msgid "Missing command string after --execute switch"
19043 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19044
19045 #: src/LyX.cpp:1101
19046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19048
19049 #: src/LyX.cpp:1114
19050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19051 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19052
19053 #: src/LyX.cpp:1119
19054 msgid "Missing filename for --import"
19055 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:2983
19058 msgid ""
19059 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19060 "legal words?"
19061 msgstr ""
19062 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:2988
19065 msgid ""
19066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19067 "document."
19068 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:2992
19071 msgid ""
19072 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19073 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19074 "specified, an internal routine is used."
19075 msgstr ""
19076 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19077 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19078 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3000
19081 msgid ""
19082 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19083 "automatically by what you type."
19084 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3004
19087 msgid ""
19088 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19089 "class change."
19090 msgstr ""
19091 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19092 "bytter klasse."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3008
19095 msgid ""
19096 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19097 msgstr ""
19098 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19099 "automatisk lagring."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3015
19102 msgid ""
19103 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19104 "the backup file in the same directory as the original file."
19105 msgstr ""
19106 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19107 "lagt i den same katalogen som original fila."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3019
19110 msgid ""
19111 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19112 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19113 msgstr ""
19114 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19115 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3023
19118 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3027
19122 msgid ""
19123 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19124 "its global and local bind/ directories."
19125 msgstr ""
19126 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19127 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3031
19130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19131 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3035
19134 msgid ""
19135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19137 msgstr ""
19138 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19139 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3045
19142 msgid ""
19143 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19144 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19145 msgstr ""
19146 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19147 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3049
19150 #, fuzzy
19151 msgid ""
19152 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19153 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19154 "the top of the screen"
19155 msgstr ""
19156 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19157 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3053
19160 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3057
19164 msgid ""
19165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19166 "inside."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3062
19170 #, no-c-format
19171 msgid ""
19172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19174 msgstr ""
19175 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19176 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3066
19179 #, fuzzy
19180 msgid ""
19181 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19182 "look in its global and local commands/ directories."
19183 msgstr ""
19184 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19185 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3070
19188 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3074
19192 msgid "New documents will be assigned this language."
19193 msgstr "språket til nye dokument."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3078
19196 msgid "Specify the default paper size."
19197 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3082
19200 msgid ""
19201 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19202 "shown after the change has been made.)"
19203 msgstr ""
19204 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19205 "oppretta etter endringa)."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3086
19208 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19209 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3090
19212 msgid ""
19213 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19214 "LyX was started from."
19215 msgstr ""
19216 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19217 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3095
19220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19221 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3099
19224 #, fuzzy
19225 msgid ""
19226 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19227 "value selects the directory LyX was started from."
19228 msgstr ""
19229 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19230 "vart starta i."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3103
19233 msgid ""
19234 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19235 "recommended for non-English languages."
19236 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3110
19239 msgid ""
19240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19243 msgstr ""
19244 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19245 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19246 "\"."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3114
19249 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3118
19253 msgid ""
19254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19255 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3127
19259 msgid ""
19260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19262 msgstr ""
19263 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19264 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3131
19267 msgid ""
19268 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19269 "document."
19270 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3135
19273 msgid ""
19274 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19275 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3139
19278 msgid ""
19279 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19280 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19281 "name of the second language."
19282 msgstr ""
19283 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19284 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19285 "med namnet på det alternative språket."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3143
19288 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19289 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3147
19292 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19293 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3151
19296 msgid ""
19297 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19298 "\\documentclass."
19299 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3155
19302 msgid ""
19303 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19304 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19305 msgstr ""
19306 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19307 "\"\\usepackage{omega}\"."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3159
19310 msgid ""
19311 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19312 "document is the default language."
19313 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3163
19316 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19317 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3167
19320 #, fuzzy
19321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19322 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3171
19325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19326 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3175
19329 msgid ""
19330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19331 "of the document."
19332 msgstr ""
19333 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3179
19336 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3184
19340 #, fuzzy
19341 msgid "The completion popup delay."
19342 msgstr "&Kodelister i teksten"
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3188
19345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3192
19349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3196
19353 msgid ""
19354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3200
19358 msgid ""
19359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19360 "available."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3204
19364 #, fuzzy
19365 msgid "The inline completion delay."
19366 msgstr "&Kodelister i teksten"
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3208
19369 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3212
19373 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3216
19377 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3220
19381 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3224
19385 #, c-format
19386 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19387 msgstr ""
19388 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3229
19391 msgid ""
19392 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19393 "variable. Use the OS native format."
19394 msgstr ""
19395 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19396 "operativsystemet."
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3235
19399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19400 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3239
19403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19404 msgstr ""
19405 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3243
19408 msgid "Scale the preview size to suit."
19409 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3247
19412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19413 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3251
19416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19417 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3255
19420 msgid ""
19421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19422 "environment variable PRINTER."
19423 msgstr ""
19424 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19425 "\" frå operativsystemet."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3259
19428 msgid "The option to print only even pages."
19429 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3263
19432 msgid ""
19433 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19434 "the filename of the DVI file to be printed."
19435 msgstr ""
19436 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19437 "fila."
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3267
19440 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19441 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3271
19444 msgid "The option to print out in landscape."
19445 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3275
19448 msgid "The option to print only odd pages."
19449 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3279
19452 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19453 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3283
19456 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19457 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3287
19460 msgid "The option to specify paper type."
19461 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3291
19464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19465 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3295
19468 msgid ""
19469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19471 "arguments."
19472 msgstr ""
19473 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19474 "programfor å skriva dokumentet ut."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3299
19477 msgid ""
19478 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19479 "prepended along with the printer name after the spool command."
19480 msgstr ""
19481 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3303
19484 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19485 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3307
19488 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19489 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3311
19492 msgid ""
19493 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19494 "command."
19495 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3315
19498 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19499 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3323
19502 msgid ""
19503 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3327
19507 msgid ""
19508 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19509 "wrong, override the setting here."
19510 msgstr ""
19511 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19512 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3333
19515 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19516 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3342
19519 msgid ""
19520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19523 msgstr ""
19524 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19525 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19526 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3346
19529 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19530 msgstr ""
19531 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19532 "skrifttypane."
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3351
19535 #, no-c-format
19536 msgid ""
19537 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19538 "roughly the same size as on paper."
19539 msgstr ""
19540 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3355
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19545 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3359
19548 msgid ""
19549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19550 "\".out\". Only for advanced users."
19551 msgstr ""
19552 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19553 "Mest for røynde brukarar."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3366
19556 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19557 msgstr "Vis startopp bilete."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3370
19560 msgid ""
19561 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19562 "when you quit LyX."
19563 msgstr ""
19564 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19565 "stigen som LyX vart starta i."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3374
19568 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3378
19572 msgid ""
19573 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19574 "value selects the directory LyX was started from."
19575 msgstr ""
19576 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19577 "vart starta i."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3388
19580 msgid ""
19581 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19582 "will look in its global and local ui/ directories."
19583 msgstr ""
19584 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19585 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3401
19588 msgid ""
19589 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19590 "selection."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3405
19594 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3409
19598 msgid ""
19599 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3416
19603 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19604 msgstr ""
19605 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19606
19607 #: src/LyXVC.cpp:85
19608 #, c-format
19609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19610 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19611
19612 #: src/LyXVC.cpp:87
19613 msgid "Retrieve from version control?"
19614 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19615
19616 #: src/LyXVC.cpp:88
19617 msgid "&Retrieve"
19618 msgstr "&Hent inn"
19619
19620 #: src/LyXVC.cpp:114
19621 msgid "Document not saved"
19622 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19623
19624 #: src/LyXVC.cpp:115
19625 msgid "You must save the document before it can be registered."
19626 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19627
19628 #: src/LyXVC.cpp:147
19629 msgid "LyX VC: Initial description"
19630 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19631
19632 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19633 msgid "(no initial description)"
19634 msgstr "(ingen skildring)"
19635
19636 #: src/LyXVC.cpp:163
19637 msgid "(no log message)"
19638 msgstr "(Inga loggmelding)"
19639
19640 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19641 msgid "LyX VC: Log Message"
19642 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19643
19644 #: src/LyXVC.cpp:212
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid ""
19647 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19648 "changes.\n"
19649 "\n"
19650 "Do you want to revert to the older version?"
19651 msgstr ""
19652 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19653 "alle endringane gå tapt\n"
19654 "\n"
19655 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19656
19657 #: src/LyXVC.cpp:215
19658 msgid "Revert to stored version of document?"
19659 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19660
19661 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19662 msgid "&Revert"
19663 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19664
19665 #: src/Paragraph.cpp:1657
19666 msgid "Senseless with this layout!"
19667 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19668
19669 #: src/Paragraph.cpp:1719
19670 msgid "Alignment not permitted"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/Paragraph.cpp:1720
19674 msgid ""
19675 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19676 "Setting to default."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/Paragraph.cpp:2748
19680 msgid "Memory problem"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/Paragraph.cpp:2748
19684 msgid "Paragraph not properly initialized"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/Text.cpp:383
19688 msgid "Unknown Inset"
19689 msgstr "Ukjend innskot"
19690
19691 #: src/Text.cpp:464
19692 msgid "Change tracking error"
19693 msgstr "Feil i endra sporing"
19694
19695 #: src/Text.cpp:465
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19698 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19699
19700 #: src/Text.cpp:476
19701 msgid "Unknown token"
19702 msgstr "Ukjent symbol: "
19703
19704 #: src/Text.cpp:938
19705 msgid ""
19706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19707 "Tutorial."
19708 msgstr ""
19709 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19710 "å lese innføring i LyX."
19711
19712 #: src/Text.cpp:949
19713 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19714 msgstr ""
19715 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19716 "innføring i LyX."
19717
19718 #: src/Text.cpp:1771
19719 msgid "[Change Tracking] "
19720 msgstr "[Spor endringar] "
19721
19722 #: src/Text.cpp:1777
19723 msgid "Change: "
19724 msgstr "Endring: "
19725
19726 #: src/Text.cpp:1781
19727 msgid " at "
19728 msgstr " til "
19729
19730 #: src/Text.cpp:1791
19731 #, c-format
19732 msgid "Font: %1$s"
19733 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19734
19735 #: src/Text.cpp:1796
19736 #, c-format
19737 msgid ", Depth: %1$d"
19738 msgstr " Djupn: %1$d"
19739
19740 #: src/Text.cpp:1802
19741 msgid ", Spacing: "
19742 msgstr ", mellomrom: "
19743
19744 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19745 msgid "OneHalf"
19746 msgstr "Halvannan"
19747
19748 #: src/Text.cpp:1814
19749 msgid "Other ("
19750 msgstr "Anna ("
19751
19752 #: src/Text.cpp:1823
19753 msgid ", Inset: "
19754 msgstr ", Innskot: "
19755
19756 #: src/Text.cpp:1824
19757 msgid ", Paragraph: "
19758 msgstr ", Avsnitt: "
19759
19760 #: src/Text.cpp:1825
19761 msgid ", Id: "
19762 msgstr " Id: "
19763
19764 #: src/Text.cpp:1826
19765 msgid ", Position: "
19766 msgstr ", plass: "
19767
19768 #: src/Text.cpp:1832
19769 msgid ", Char: 0x"
19770 msgstr ", Teikn: 0x"
19771
19772 #: src/Text.cpp:1834
19773 msgid ", Boundary: "
19774 msgstr ", Grense: "
19775
19776 #: src/Text2.cpp:383
19777 msgid "No font change defined."
19778 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19779
19780 #: src/Text2.cpp:423
19781 msgid "Nothing to index!"
19782 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19783
19784 #: src/Text2.cpp:425
19785 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19786 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19787
19788 #: src/Text3.cpp:193
19789 msgid "Math editor mode"
19790 msgstr "Mattemodus"
19791
19792 #: src/Text3.cpp:195
19793 msgid "No valid math formula"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Already in regular expression mode"
19799 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19800
19801 #: src/Text3.cpp:216
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Regexp editor mode"
19804 msgstr "Mattemodus"
19805
19806 #: src/Text3.cpp:1244
19807 msgid "Layout "
19808 msgstr "Stil "
19809
19810 #: src/Text3.cpp:1245
19811 msgid " not known"
19812 msgstr " ukjent"
19813
19814 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19815 msgid "Missing argument"
19816 msgstr "Manglande val"
19817
19818 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19819 msgid "Character set"
19820 msgstr "Teiknsett"
19821
19822 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19823 msgid "Paragraph layout set"
19824 msgstr "set avsnitt stil"
19825
19826 #: src/TextClass.cpp:155
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Plain Layout"
19829 msgstr "Avsnittstil"
19830
19831 #: src/TextClass.cpp:731
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Missing File"
19834 msgstr "Manglande val"
19835
19836 #: src/TextClass.cpp:732
19837 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/TextClass.cpp:735
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Corrupt File"
19843 msgstr "Kort tittel"
19844
19845 #: src/TextClass.cpp:736
19846 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/TextClass.cpp:1293
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "The module %1$s has been requested by\n"
19853 "this document but has not been found in the list of\n"
19854 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19855 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/TextClass.cpp:1297
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Module not available"
19861 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19862
19863 #: src/TextClass.cpp:1302
19864 #, c-format
19865 msgid ""
19866 "The module %1$s requires a package that is\n"
19867 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19868 "may not be possible.\n"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/TextClass.cpp:1305
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Package not available"
19874 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19875
19876 #: src/TextClass.cpp:1310
19877 #, c-format
19878 msgid "Error reading module %1$s\n"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/TextClass.cpp:1380
19882 msgid ""
19883 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19884 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19885 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19889 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Revision control error."
19893 msgstr "Kontroll av versjonar"
19894
19895 #: src/VCBackend.cpp:61
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid ""
19898 "Some problem occured while running the command:\n"
19899 "'%1$s'."
19900 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19903 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19904 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Error: Could not generate logfile."
19907 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19908
19909 #: src/VCBackend.cpp:678
19910 msgid ""
19911 "Error when committing to repository.\n"
19912 "You have to manually resolve the problem.\n"
19913 "LyX will reopen the document after you press OK."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/VCBackend.cpp:747
19917 msgid ""
19918 "Error while acquiring write lock.\n"
19919 "Another user is most probably editing\n"
19920 "the current document now!\n"
19921 "Also check the access to the repository."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/VCBackend.cpp:753
19925 msgid ""
19926 "Error while releasing write lock.\n"
19927 "Check the access to the repository."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/VCBackend.cpp:774
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "Error when updating from repository.\n"
19934 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19935 "'%1$s'.\n"
19936 "\n"
19937 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/VCBackend.cpp:810
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "There were detected changes in the working directory:\n"
19944 "%1$s\n"
19945 "\n"
19946 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19947 "preferred.\n"
19948 "\n"
19949 "Continue?"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19953 msgid "Changes detected"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19958 msgid "&Yes"
19959 msgstr "&Ja"
19960
19961 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19963 msgid "&No"
19964 msgstr "&Nei"
19965
19966 #: src/VCBackend.cpp:816
19967 msgid "View &Log ..."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/VCBackend.cpp:882
19971 msgid "VCN File Locking"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/VCBackend.cpp:883
19975 msgid "Locking property unset."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19979 msgid "Locking property set."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/VCBackend.cpp:884
19983 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/VSpace.cpp:468
19987 msgid "Default skip"
19988 msgstr "Standard mellomrom"
19989
19990 #: src/VSpace.cpp:471
19991 msgid "Small skip"
19992 msgstr "Liten avstand"
19993
19994 #: src/VSpace.cpp:474
19995 msgid "Medium skip"
19996 msgstr "Medium avstand"
19997
19998 #: src/VSpace.cpp:477
19999 msgid "Big skip"
20000 msgstr "Stor avstand"
20001
20002 #: src/VSpace.cpp:480
20003 msgid "Vertical fill"
20004 msgstr "Fyll loddrett"
20005
20006 #: src/VSpace.cpp:487
20007 msgid "protected"
20008 msgstr "vern"
20009
20010 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20011 #, fuzzy, c-format
20012 msgid ""
20013 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20014 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20015 msgstr ""
20016 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20017 "\n"
20018 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20019
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Reload saved document?"
20023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20024
20025 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20026 #, fuzzy
20027 msgid "&Reload"
20028 msgstr "E&rstatt"
20029
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20031 #, fuzzy
20032 msgid "&Keep Changes"
20033 msgstr "Slå saman endringar"
20034
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20036 #, c-format
20037 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20041 #, fuzzy
20042 msgid "File not readable!"
20043 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20044
20045 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20049 "\n"
20050 "Do you want to create a new document?"
20051 msgstr ""
20052 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20053 "\n"
20054 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20055
20056 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20057 msgid "Create new document?"
20058 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20059
20060 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20061 msgid "&Create"
20062 msgstr "&Lag"
20063
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "The specified document template\n"
20068 "%1$s\n"
20069 "could not be read."
20070 msgstr ""
20071 "Dokumentmalen\n"
20072 "%1$s\n"
20073 "kunne ikkje bli lest."
20074
20075 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20076 msgid "Could not read template"
20077 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20080 msgid "Standard[[Bullets]]"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20084 msgid "Maths"
20085 msgstr "Matte"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20088 msgid "Dings 1"
20089 msgstr "Dings 1"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20092 msgid "Dings 2"
20093 msgstr "Dings 2"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20096 msgid "Dings 3"
20097 msgstr "Dings 3"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20100 msgid "Dings 4"
20101 msgstr "Dings 4"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20104 msgid "Directories"
20105 msgstr "Katalogar"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20108 msgid "file[[scope]]"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20112 #, fuzzy
20113 msgid "master document[[scope]]"
20114 msgstr "Hovuddokumentet"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20117 msgid "open files[[scope]]"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20121 msgid "manuals[[scope]]"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20128 "Continue searching from the beginning?"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20135 "Continue searching from the end?"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20139 msgid "Wrap search?"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Nothing to search"
20145 msgstr "Har ingenting å gjere"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20148 #, fuzzy
20149 msgid "No open document(s) in which to search"
20150 msgstr "Opna eit dokument"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Advanced Find and Replace"
20155 msgstr "Søk og erstatt"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20159 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20163 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20167 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20173 "1995--%1$s LyX Team"
20174 msgstr ""
20175 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20176 "1995--%1$s LyX Teamet"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20179 msgid ""
20180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20183 "any later version."
20184 msgstr ""
20185 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20186 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20187 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20188 "versjonar om du ynskjer det."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20191 msgid ""
20192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20199 msgstr ""
20200 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20201 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20202 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20203 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20204 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20206 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20207 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20208 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20211 #, fuzzy
20212 msgid "not released yet"
20213 msgstr "Auk djupna"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20216 #, fuzzy, c-format
20217 msgid ""
20218 "LyX Version %1$s\n"
20219 "(%2$s)"
20220 msgstr "LyX Versjon "
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20223 msgid "Library directory: "
20224 msgstr "Bibliotek katalog: "
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20227 msgid "User directory: "
20228 msgstr "Brukar katalog"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20233 #, c-format
20234 msgid "LyX: %1$s"
20235 msgstr "LyX: %1$s"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20238 #, fuzzy
20239 msgid "About %1"
20240 msgstr "Om LyX"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20244 msgid "Preferences"
20245 msgstr "LyX-Val"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Reconfigure"
20250 msgstr "Set opp på nytt|n"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Quit %1"
20255 msgstr "Skru av LyX"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20258 msgid "Nothing to do"
20259 msgstr "Har ingenting å gjere"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20262 msgid "Unknown action"
20263 msgstr "Ukjend handling"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Command not handled"
20268 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20271 msgid "Command disabled"
20272 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20275 msgid "Running configure..."
20276 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20279 msgid "Reloading configuration..."
20280 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20283 #, fuzzy
20284 msgid "System reconfiguration failed"
20285 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20288 msgid ""
20289 "The system reconfiguration has failed.\n"
20290 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20291 "Please reconfigure again if needed."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20295 msgid "System reconfigured"
20296 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20299 msgid ""
20300 "The system has been reconfigured.\n"
20301 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20302 "updated document class specifications."
20303 msgstr ""
20304 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20305 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20306 "kunne nytte endringane."
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20309 msgid "Exiting."
20310 msgstr "Avsluttar."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20313 #, c-format
20314 msgid "Opening help file %1$s..."
20315 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20319 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20322 #, c-format
20323 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20324 msgstr ""
20325 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20328 #, c-format
20329 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20330 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20333 msgid "Unable to save document defaults"
20334 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20337 msgid "Unknown function."
20338 msgstr "Ukjent funksjon."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20341 #, fuzzy
20342 msgid "The current document was closed."
20343 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20346 msgid ""
20347 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20348 "documents and exit.\n"
20349 "\n"
20350 "Exception: "
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20355 msgid "Software exception Detected"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20359 msgid ""
20360 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20361 "unsaved documents and exit."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Could not find UI definition file"
20368 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20371 #, fuzzy, c-format
20372 msgid ""
20373 "Error while reading the included file\n"
20374 "%1$s\n"
20375 "Please check your installation."
20376 msgstr ""
20377 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20378 "%1$s.\n"
20379 "Sjekk LyX installasjonen din."
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Could not find default UI file"
20384 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20387 #, fuzzy
20388 msgid ""
20389 "LyX could not find the default UI file!\n"
20390 "Please check your installation."
20391 msgstr ""
20392 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20393 "%1$s.\n"
20394 "Sjekk LyX installasjonen din."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20397 #, c-format
20398 msgid ""
20399 "Error while reading the configuration file\n"
20400 "%1$s\n"
20401 "Falling back to default.\n"
20402 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20403 "check which User Interface file you are using."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20407 msgid "BibTeX Bibliography"
20408 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20417 msgid "Documents|#o#O"
20418 msgstr "Dokument|#o#O"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20422 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20425 msgid "Select a BibTeX database to add"
20426 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20430 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20433 msgid "Select a BibTeX style"
20434 msgstr "Vel BibTeX stil"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20437 #, fuzzy
20438 msgid "No frame"
20439 msgstr "Inga ramme"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Simple rectangular frame"
20444 msgstr "innskot ramme"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Oval frame, thin"
20449 msgstr "Tynn, oval ramme"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Oval frame, thick"
20454 msgstr "Tjukk oval ramme"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20457 msgid "Drop shadow"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Shaded background"
20463 msgstr "notat bakgrunn"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Double rectangular frame"
20468 msgstr "dobbel"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20471 msgid "Height"
20472 msgstr "Høgd"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20475 msgid "Depth"
20476 msgstr "Djupn"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20479 msgid "Total Height"
20480 msgstr "Heile høgda"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20483 msgid "Width"
20484 msgstr "Breidd"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20487 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Makebox"
20490 msgstr "Avsnittramme"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20493 msgid "Activated"
20494 msgstr "Aktivert"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20497 msgid "Color"
20498 msgstr "Farge"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Filename Suffix"
20503 msgstr "Filnamn"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20511 msgid "Yes"
20512 msgstr "Ja"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20520 msgid "No"
20521 msgstr "Nei"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Enter new branch name"
20526 msgstr "Vel BibTeX database"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20529 #, fuzzy, c-format
20530 msgid ""
20531 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20532 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20533 msgstr ""
20534 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20535 "\n"
20536 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20539 #, fuzzy
20540 msgid "&Merge"
20541 msgstr "Stor:"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Renaming failed"
20546 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20549 #, fuzzy
20550 msgid "The branch could not be renamed."
20551 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20554 msgid "Merge Changes"
20555 msgstr "Slå saman endringar"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Change by %1$s\n"
20561 "\n"
20562 msgstr ""
20563 "Endra av %1$s\n"
20564 "\n"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20567 #, c-format
20568 msgid "Change made at %1$s\n"
20569 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20576 msgid "No change"
20577 msgstr "Inga endring"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20580 msgid "Small Caps"
20581 msgstr "Lita skrifttype"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20589 msgid "Reset"
20590 msgstr "Nullstill"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20593 msgid "Underbar"
20594 msgstr "Understrek"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Double underbar"
20599 msgstr "Dobbel ramme"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Wavy underbar"
20604 msgstr "Understrek"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Strikeout"
20609 msgstr "Gate"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20612 msgid "Noun"
20613 msgstr "Storebokstaver"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20616 msgid "No color"
20617 msgstr "Ingen fargar"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20620 msgid "Black"
20621 msgstr "Svart"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20624 msgid "White"
20625 msgstr "Kvit"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20628 msgid "Red"
20629 msgstr "Raud"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20632 msgid "Green"
20633 msgstr "Grøn"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20636 msgid "Blue"
20637 msgstr "Blå"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20640 msgid "Cyan"
20641 msgstr "Cyan"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20644 msgid "Magenta"
20645 msgstr "Magenta"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20648 msgid "Yellow"
20649 msgstr "Gul"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20652 msgid "Text Style"
20653 msgstr "Tekststil"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Keys"
20658 msgstr "&Nøkkel:"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20661 msgid "LinkBack PDF"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20665 msgid "PDF"
20666 msgstr "PDF"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20669 #, fuzzy
20670 msgid "pasted"
20671 msgstr "Lim inn"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20674 #, fuzzy, c-format
20675 msgid "%1$s Files"
20676 msgstr "%1$s og %2$s"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20681 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20687 msgid "Canceled."
20688 msgstr "Avbroten."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Overwrite external file?"
20693 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20696 #, fuzzy, c-format
20697 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20698 msgstr ""
20699 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20700 "\n"
20701 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20704 #, fuzzy
20705 msgid "List of previous commands"
20706 msgstr "Kommandoen før"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20709 msgid "Next command"
20710 msgstr "Neste kommando"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20713 msgid "Compare LyX files"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Select document"
20719 msgstr "Hovuddokumentet"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20725 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Error"
20732 msgstr "Pil"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Error while comparing documents."
20737 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Aborted"
20742 msgstr "importert."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Finished"
20747 msgstr "Finsk"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Aborting process..."
20752 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20755 #, fuzzy
20756 msgid "differences"
20757 msgstr "Referansar"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20760 msgid "Compare different revisions"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20764 msgid "big[[delimiter size]]"
20765 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20768 msgid "Big[[delimiter size]]"
20769 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20772 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20773 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20776 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20777 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20780 msgid "Math Delimiter"
20781 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20785 msgid "(None)"
20786 msgstr "(Ingen)"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20789 msgid "Variable"
20790 msgstr "Variabel"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20793 msgid "Computer Modern Roman"
20794 msgstr "Computer Modern Romansk"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20797 msgid "Latin Modern Roman"
20798 msgstr "Latin Modern Romansk"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "AE (Almost European)"
20802 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20805 msgid "Times Roman"
20806 msgstr "Times-Romansk"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20809 msgid "Palatino"
20810 msgstr "Palatino"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "Bitstream Charter"
20814 msgstr "Bitstream Charter"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20817 msgid "New Century Schoolbook"
20818 msgstr "New Century Schoolbook"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20821 msgid "Bookman"
20822 msgstr "Bookman"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgid "Utopia"
20826 msgstr "Utopia"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20829 msgid "Bera Serif"
20830 msgstr "Bera Serif"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20833 msgid "Concrete Roman"
20834 msgstr "Concrete Romansk"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20837 msgid "Zapf Chancery"
20838 msgstr "Zapf Chancery"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20841 msgid "Computer Modern Sans"
20842 msgstr "Computer Modern Sans"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20845 msgid "Latin Modern Sans"
20846 msgstr "Latin Modern Sans"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20849 msgid "Helvetica"
20850 msgstr "Helvetica"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20853 msgid "Avant Garde"
20854 msgstr "Avant Garde"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20857 msgid "Bera Sans"
20858 msgstr "Bera Sans"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20861 msgid "CM Bright"
20862 msgstr "CM Bright"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20865 msgid "Computer Modern Typewriter"
20866 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20869 msgid "Latin Modern Typewriter"
20870 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20873 msgid "Courier"
20874 msgstr "Courier"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20877 msgid "Bera Mono"
20878 msgstr "Bera Mono"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20881 msgid "LuxiMono"
20882 msgstr "LuxiMono"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20885 msgid "CM Typewriter Light"
20886 msgstr "CM Typewriter Light"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Page"
20891 msgstr "Sider"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Module not found!"
20896 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Layout is valid!"
20901 msgstr "Stil "
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20904 msgid "Layout is invalid!"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20908 msgid "Document Settings"
20909 msgstr "Dokumentval"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20913 msgid "Child Document"
20914 msgstr "Barnedokumentet"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Include to Output"
20919 msgstr "S&end skrivar namn"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20922 msgid "10"
20923 msgstr "10"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20926 msgid "11"
20927 msgstr "11"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20930 msgid "12"
20931 msgstr "12"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20934 msgid "None (no fontenc)"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20938 msgid "empty"
20939 msgstr "tom"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20942 msgid "plain"
20943 msgstr "enkel"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20946 msgid "headings"
20947 msgstr "hovud"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20950 msgid "fancy"
20951 msgstr "frodig"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20954 msgid "A0"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20958 #, fuzzy
20959 msgid "A1"
20960 msgstr "10"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20963 msgid "A2"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20967 msgid "A6"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20971 msgid "B0"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20975 #, fuzzy
20976 msgid "B1"
20977 msgstr "10"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20980 msgid "B2"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20984 msgid "B3"
20985 msgstr "B3"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20988 msgid "B4"
20989 msgstr "B4"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20992 msgid "B6"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20996 msgid "C0"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21000 #, fuzzy
21001 msgid "C1"
21002 msgstr "10"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21005 msgid "C2"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21009 msgid "C3"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21013 msgid "C4"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21017 msgid "C5"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21021 msgid "C6"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21025 msgid "JIS B0"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21029 msgid "JIS B1"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21033 msgid "JIS B2"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21037 msgid "JIS B3"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21041 msgid "JIS B4"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21045 msgid "JIS B5"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21049 msgid "JIS B6"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Language Default (no inputenc)"
21055 msgstr "Språkhovud:"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21058 msgid "``text''"
21059 msgstr "“tekst”"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21062 msgid "''text''"
21063 msgstr "”tekst”"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21066 msgid ",,text``"
21067 msgstr "„tekst“"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21070 msgid ",,text''"
21071 msgstr "„tekst”"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21074 msgid "<<text>>"
21075 msgstr "«tekst»"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21078 msgid ">>text<<"
21079 msgstr "»tekst«"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21082 msgid "Numbered"
21083 msgstr "Nummerering"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21086 msgid "Appears in TOC"
21087 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21090 msgid "Author-year"
21091 msgstr "Forfattar-år"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21094 msgid "Numerical"
21095 msgstr "Numerisk"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21098 #, c-format
21099 msgid "Unavailable: %1$s"
21100 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21106 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21111 msgid "Document Class"
21112 msgstr "Dokumentklasse"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Child Documents"
21120 msgstr "Barnedokumentet"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Modules"
21125 msgstr "Midten"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21128 msgid "Text Layout"
21129 msgstr "Tekststil"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21132 msgid "Page Margins"
21133 msgstr "Sidemargar"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21136 msgid "Colors"
21137 msgstr "Fargar"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21140 msgid "Numbering & TOC"
21141 msgstr "Tal og bolkar"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Indexes"
21146 msgstr "Indeks"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21149 #, fuzzy
21150 msgid "PDF Properties"
21151 msgstr "Eigenskapar"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21154 msgid "Math Options"
21155 msgstr "Matte val"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21158 msgid "Float Placement"
21159 msgstr "Flytar plassering"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21162 msgid "Bullets"
21163 msgstr "Punkt"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21166 msgid "Branches"
21167 msgstr "Greiner"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21170 msgid "LaTeX Preamble"
21171 msgstr "LaTeX fortekst"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Local Layout"
21176 msgstr "Tekststil"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21181 msgid " (not installed)"
21182 msgstr " (ikkje installert)"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Layouts|#o#O"
21187 msgstr "Oppsett|O"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21190 #, fuzzy
21191 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21192 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Local layout file"
21198 msgstr "Tekststil"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21201 msgid ""
21202 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21203 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21204 "document may not work with this layout if you do not\n"
21205 "keep the layout file in the document directory."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21209 #, fuzzy
21210 msgid "&Set Layout"
21211 msgstr "Tekststil"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Unable to read local layout file."
21216 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Select master document"
21221 msgstr "Hovuddokumentet"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21224 #, fuzzy
21225 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21226 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Unapplied changes"
21232 msgstr "Registrer endringar"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21236 msgid ""
21237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21243 msgid "&Dismiss"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Unable to set document class."
21250 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21253 #, c-format
21254 msgid "%1$s, %2$s"
21255 msgstr "%1$s, %2$s"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21258 #, fuzzy, c-format
21259 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21260 msgstr "%1$s og %2$s"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21263 #, c-format
21264 msgid "%1$s (unavailable)"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Module provided by document class."
21270 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21273 #, c-format
21274 msgid "Package(s) required: %1$s."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21278 #, fuzzy
21279 msgid "or"
21280 msgstr "Skjema"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21283 #, c-format
21284 msgid "Module required: %1$s."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21288 #, c-format
21289 msgid "Modules excluded: %1$s."
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21293 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21297 #, fuzzy
21298 msgid "[No options predefined]"
21299 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Can't set layout!"
21304 msgstr "Endra avsnittstil"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21307 #, fuzzy, c-format
21308 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21309 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Not Found"
21314 msgstr "Ikkje vist."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21317 msgid "Assigned master does not include this file"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "You must include this file in the document\n"
21324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21325 "feature."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Could not load master"
21331 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid ""
21336 "The master document '%1$s'\n"
21337 "could not be loaded."
21338 msgstr ""
21339 "Dokumentet\n"
21340 "%1$s\n"
21341 "kunne ikkje bli lest."
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Literate"
21346 msgstr "Ordrett"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21349 #, fuzzy
21350 msgid "pLaTeX"
21351 msgstr "LaTeX"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Error List"
21356 msgstr "Kodelister"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21359 #, c-format
21360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21361 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21364 msgid "Top left"
21365 msgstr "Øvst til venstre"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21368 msgid "Bottom left"
21369 msgstr "Nedst til venstre"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21372 msgid "Baseline left"
21373 msgstr "Venstre grunnlinje"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21376 msgid "Top center"
21377 msgstr "Øvst midt på"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21380 msgid "Bottom center"
21381 msgstr "Nedst midt på"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21384 msgid "Baseline center"
21385 msgstr "Midt på grunnlina"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21388 msgid "Top right"
21389 msgstr "Øvst til høgre"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21392 msgid "Bottom right"
21393 msgstr "Nedst til høgre"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21396 msgid "Baseline right"
21397 msgstr "Høgre grunnlinje"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21400 msgid "External Material"
21401 msgstr "Eksternt materiale"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21404 msgid "Scale%"
21405 msgstr "Storleik%"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21408 msgid "Select external file"
21409 msgstr "Vel ekstern fil"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21412 #, fuzzy
21413 msgid "automatically"
21414 msgstr "Vis endringar automatisk"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21417 msgid "Graphics"
21418 msgstr "Grafikk"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21421 msgid "Dissolve previous group?"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21428 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21429 "because this graphic was its only member.\n"
21430 "How do you want to proceed?"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21434 #, c-format
21435 msgid "Stick with group '%1$s'"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21439 #, c-format
21440 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21447 "the group will be dissolved,\n"
21448 "because this graphic was its only member.\n"
21449 "How do you want to proceed?"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21453 #, c-format
21454 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21458 msgid "Enter unique group name:"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Group already defined!"
21464 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21467 #, c-format
21468 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21472 msgid "bp"
21473 msgstr "bp"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21476 msgid "cm"
21477 msgstr "cm"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21480 msgid "mm"
21481 msgstr "mm"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21484 msgid "Select graphics file"
21485 msgstr "Vel grafikk fil"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21488 msgid "Clipart|#C#c"
21489 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Thin Space"
21495 msgstr "Lite mellomrom|t"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Medium Space"
21500 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Thick Space"
21505 msgstr "Lite mellomrom|t"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Negative Thin Space"
21511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Negative Medium Space"
21516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Negative Thick Space"
21521 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21524 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21528 msgid "Quad (1 em)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Double Quad (2 em)"
21534 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Interword Space"
21539 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21542 msgid "Horizontal Fill"
21543 msgstr "Vassrett fyll"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21546 msgid ""
21547 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21548 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21549 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Hyperlink"
21555 msgstr "&Lag lenke"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21560 msgid ""
21561 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21562 msgstr ""
21563 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21566 msgid "Select document to include"
21567 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21571 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Index Entry Settings"
21576 msgstr "Indeksnøkkel"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Label Color"
21581 msgstr "Farge"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Cannot remove standard index"
21586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21589 #, fuzzy
21590 msgid "The default index cannot be removed."
21591 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Enter new index name"
21596 msgstr "Vel BibTeX database"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21599 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21603 #, fuzzy
21604 msgid "unknown"
21605 msgstr " ukjent"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21608 #, fuzzy
21609 msgid "shortcut"
21610 msgstr "&Snøggtast:"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21613 #, fuzzy
21614 msgid "shortcuts"
21615 msgstr "&Snøggtast:"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21618 msgid "lyxrc"
21619 msgstr "lyxrc"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21622 #, fuzzy
21623 msgid "package"
21624 msgstr "Avstand"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21627 #, fuzzy
21628 msgid "textclass"
21629 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21632 #, fuzzy
21633 msgid "menu"
21634 msgstr "mu"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21637 #, fuzzy
21638 msgid "icon"
21639 msgstr "cong"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21642 #, fuzzy
21643 msgid "buffer"
21644 msgstr "blå"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21647 #, fuzzy
21648 msgid "lyxinfo"
21649 msgstr "liminf"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21652 msgid "Shift-"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Control-"
21658 msgstr "Setelen"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Option-"
21663 msgstr "Val"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Command-"
21668 msgstr "&Kommando:"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21671 msgid "Label"
21672 msgstr "Etikett"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21675 msgid "No language"
21676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21679 msgid "Program Listing Settings"
21680 msgstr "Val for Kodelister"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21683 msgid "No dialect"
21684 msgstr "Ingen dialekt"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21687 msgid "LaTeX Log"
21688 msgstr "LaTeX-logg"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21691 #, fuzzy
21692 msgid "LyX2LyX"
21693 msgstr "LyX"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21696 msgid "Literate Programming Build Log"
21697 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21700 msgid "lyx2lyx Error Log"
21701 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21704 msgid "Version Control Log"
21705 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Log file not found."
21710 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21713 msgid "No literate programming build log file found."
21714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21721 msgid "No version control log file found."
21722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21725 msgid "Math Matrix"
21726 msgstr "Matte matrise"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21729 msgid "Nomenclature"
21730 msgstr "Nomenklatur"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21733 msgid "Note Settings"
21734 msgstr "Notaval"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21737 msgid "Paragraph Settings"
21738 msgstr "Val for avsnitt"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21741 msgid ""
21742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21744 "\n"
21745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21746 "the items is used."
21747 msgstr ""
21748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21750 "\n"
21751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21752 "til å sette bredda på etikettane."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Phantom Settings"
21757 msgstr "&Hovudval"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21760 msgid "System files|#S#s"
21761 msgstr "System filer|#S#s"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21764 msgid "User files|#U#u"
21765 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Look & Feel"
21770 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Language Settings"
21775 msgstr "Språkval"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21778 #, fuzzy
21779 msgid "File Handling"
21780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Keyboard/Mouse"
21785 msgstr "Tastatur"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Input Completion"
21790 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Co&mmand:"
21796 msgstr "&Kommando:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Screen Fonts"
21801 msgstr "Skjerm skrift"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21804 msgid "Paths"
21805 msgstr "Stigar"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Select directory for example files"
21810 msgstr "Vel mal"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21813 msgid "Select a document templates directory"
21814 msgstr "Vel ein stig til malar"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21817 msgid "Select a temporary directory"
21818 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21821 msgid "Select a backups directory"
21822 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21825 msgid "Select a document directory"
21826 msgstr "Vel stig til dokument"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21829 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21835 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21839 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21843 msgid "Spellchecker"
21844 msgstr "Stavekontroll"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Native"
21849 msgstr "opetrykk"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Aspell"
21854 msgstr "aspell"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Enchant"
21859 msgstr "hatt"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Hunspell"
21864 msgstr "hspell"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21867 msgid "Converters"
21868 msgstr "Eksportprogram"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21871 #, fuzzy
21872 msgid "File Formats"
21873 msgstr "Filformat"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21876 msgid "Format in use"
21877 msgstr "Format som er i bruk"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21880 #, fuzzy
21881 msgid ""
21882 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21883 "converter. Please remove the converter first."
21884 msgstr ""
21885 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21886 "programmet fyrst."
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21890 msgstr ""
21891 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21892 "programmet fyrst."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21895 msgid "LyX needs to be restarted!"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21899 msgid ""
21900 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21901 "restart."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21905 msgid "Printer"
21906 msgstr "Skrivar"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21909 #, fuzzy
21910 msgid "User Interface"
21911 msgstr "Grensesnitt"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Control"
21916 msgstr "Setelen"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Shortcuts"
21921 msgstr "&Snøggtast:"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Function"
21926 msgstr "Funksjonar"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Shortcut"
21931 msgstr "&Snøggtast:"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21934 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Mathematical Symbols"
21940 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Document and Window"
21945 msgstr "Filhovud-feil"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21952 #, fuzzy
21953 msgid "System and Miscellaneous"
21954 msgstr "AMS ymse"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Res&tore"
21959 msgstr "Gjenopp&rett"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Failed to create shortcut"
21965 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21970 msgstr "Ukjent funksjon."
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21973 msgid "Invalid or empty key sequence"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21977 #, c-format
21978 msgid ""
21979 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21980 "%2$s\n"
21981 "You need to remove that binding before creating a new one."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21987 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21990 msgid "Identity"
21991 msgstr "Identitet"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21994 msgid "Choose bind file"
21995 msgstr "Vel bindingsfil"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21998 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21999 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
22002 msgid "Choose UI file"
22003 msgstr "Vel UI fil"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22006 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22007 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22010 msgid "Choose keyboard map"
22011 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22014 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22015 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22018 msgid "Print Document"
22019 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22022 msgid "Print to file"
22023 msgstr "Skriv ut til fil"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22026 msgid "PostScript files (*.ps)"
22027 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Nomenclature settings"
22032 msgstr "Nomenklatur"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Longest label width"
22037 msgstr "&Lengste etikett"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Index Settings"
22042 msgstr "Rammeval"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22045 #, fuzzy
22046 msgid "<All indexes>"
22047 msgstr "Alle filer (*)"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22050 msgid "Progress/Debug Messages"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22054 msgid "Debug Level"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Set"
22060 msgstr "&Sett inn"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22063 msgid "Cross-reference"
22064 msgstr "Kryssreferanse"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22067 msgid "&Go Back"
22068 msgstr "&Gå tilbake"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22071 msgid "Jump back"
22072 msgstr "Hopp tilbake"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22075 msgid "Jump to label"
22076 msgstr "Gå til referanse"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22079 msgid "<No prefix>"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22083 msgid "Find and Replace"
22084 msgstr "Søk og erstatt"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22087 msgid "Send Document to Command"
22088 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22091 msgid "Show File"
22092 msgstr "Vis fila"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Error -> Cannot load file!"
22097 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22100 #, c-format
22101 msgid "%1$d words checked."
22102 msgstr "%1$d ord sjekka."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22105 msgid "One word checked."
22106 msgstr "Eit ord er sjekka."
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22109 msgid "Spelling check completed"
22110 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Basic Latin"
22115 msgstr "Variasjon"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Latin-1 Supplement"
22120 msgstr "Tillegg"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22123 msgid "Latin Extended-A"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22127 msgid "Latin Extended-B"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22131 #, fuzzy
22132 msgid "IPA Extensions"
22133 msgstr "Fil E&tternamn:"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22136 msgid "Spacing Modifier Letters"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22140 msgid "Combining Diacritical Marks"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22144 msgid "Cyrillic"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Arabic"
22150 msgstr "Arabisk"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22153 msgid "Devanagari"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Bengali"
22159 msgstr "Start"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22162 msgid "Gurmukhi"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Gujarati"
22168 msgstr "Undervariasjon"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22171 msgid "Oriya"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Tamil"
22177 msgstr "E-post"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22180 msgid "Telugu"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Kannada"
22186 msgstr "Kanadisk"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22189 msgid "Malayalam"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Lao"
22195 msgstr "Stil "
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Tibetan"
22200 msgstr "beta"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Georgian"
22205 msgstr "Tysk"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22208 msgid "Hangul Jamo"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Phonetic Extensions"
22214 msgstr "Fil E&tternamn:"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22217 msgid "Latin Extended Additional"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22221 msgid "Greek Extended"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22225 #, fuzzy
22226 msgid "General Punctuation"
22227 msgstr "Generell informasjon"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Superscripts and Subscripts"
22232 msgstr "Heva tekst|v"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Currency Symbols"
22237 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22240 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Letterlike Symbols"
22246 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Number Forms"
22251 msgstr "Tal på rader"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Mathematical Operators"
22256 msgstr "Mathematica|a"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Miscellaneous Technical"
22261 msgstr "Ymse"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Control Pictures"
22266 msgstr "Konjektur"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22269 msgid "Optical Character Recognition"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22273 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Box Drawing"
22279 msgstr "Rammeval"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Block Elements"
22284 msgstr "Takk"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Geometric Shapes"
22289 msgstr "Kursiv tekst"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Miscellaneous Symbols"
22294 msgstr "Ymse"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Dingbats"
22299 msgstr "Dings 1"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22304 msgstr "Ymse"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22307 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22311 msgid "Hiragana"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Katakana"
22317 msgstr "Katalansk"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Bopomofo"
22322 msgstr "&Nedste rada:"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22325 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Kanbun"
22331 msgstr "Kanadisk"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22334 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22338 msgid "CJK Compatibility"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22342 msgid "CJK Unified Ideographs"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22346 msgid "Hangul Syllables"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22350 msgid "High Surrogates"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22354 msgid "Private Use High Surrogates"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22358 msgid "Low Surrogates"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22362 msgid "Private Use Area"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22366 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22370 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22376 msgstr "Retning"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22379 msgid "Combining Half Marks"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22383 msgid "CJK Compatibility Forms"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22387 msgid "Small Form Variants"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22393 msgstr "Retning"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22396 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Specials"
22402 msgstr "Spesial post"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Linear B Syllabary"
22407 msgstr "Korollar"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22410 msgid "Linear B Ideograms"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Aegean Numbers"
22416 msgstr "Sidetal"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Ancient Greek Numbers"
22421 msgstr "Sidetal"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Old Italic"
22426 msgstr "Kursiv"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Gothic"
22431 msgstr "coth"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22434 msgid "Ugaritic"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22438 msgid "Old Persian"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Deseret"
22444 msgstr "Nullstill"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Shavian"
22449 msgstr "Latvisk"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22452 msgid "Osmanya"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Cypriot Syllabary"
22458 msgstr "Korollar"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Kharoshthi"
22463 msgstr "varnothing"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Musical Symbols"
22473 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22476 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22480 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22486 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22489 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22493 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Tags"
22499 msgstr "Sider"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Variation Selectors Supplement"
22504 msgstr "Tillegg"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22507 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22511 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Character: "
22517 msgstr "Teiknsett"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22520 msgid "Code Point: "
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Symbols"
22526 msgstr "Symbol"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22529 msgid "Insert Table"
22530 msgstr "Set inn tabell"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22533 msgid "TeX Information"
22534 msgstr "TeX informasjon"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22537 msgid "No thesaurus available for this language!"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22541 msgid "Outline"
22542 msgstr "Disposisjon"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22545 #, fuzzy
22546 msgid "auto"
22547 msgstr " (auto)"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22550 #, fuzzy
22551 msgid "off"
22552 msgstr "Av"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22555 #, c-format
22556 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22560 #, fuzzy
22561 msgid "version "
22562 msgstr "Versjon"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22565 msgid "unknown version"
22566 msgstr "ukjent versjon"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22569 msgid "Small-sized icons"
22570 msgstr "Små ikon"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22573 msgid "Normal-sized icons"
22574 msgstr "Normale ikon"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22577 msgid "Big-sized icons"
22578 msgstr "Store ikon"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Exit LyX"
22583 msgstr "&Skru av LyX"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22586 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22590 msgid "Welcome to LyX!"
22591 msgstr "Velkomen til LyX!"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Automatic save failed!"
22596 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Automatic save done."
22601 msgstr "Vis endringar automatisk"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22604 msgid "Command not allowed without any document open"
22605 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22608 #, fuzzy, c-format
22609 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22610 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22613 msgid "Select template file"
22614 msgstr "Vel mal"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22617 msgid "Templates|#T#t"
22618 msgstr "Malar|#M#m"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22621 msgid "Document not loaded."
22622 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22625 msgid "Select document to open"
22626 msgstr "Vel dokument"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22630 msgid "Examples|#E#e"
22631 msgstr "Eksempla|#E#e"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22634 #, fuzzy
22635 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22641 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22644 #, fuzzy
22645 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22646 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22649 #, fuzzy
22650 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22651 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22656 msgid "Invalid filename"
22657 msgstr "Ugyldig filnamn"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22660 #, c-format
22661 msgid ""
22662 "The directory in the given path\n"
22663 "%1$s\n"
22664 "does not exist."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22668 #, c-format
22669 msgid "Opening document %1$s..."
22670 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22673 #, c-format
22674 msgid "Document %1$s opened."
22675 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Version control detected."
22680 msgstr "Kontroll av versjonar"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22683 #, c-format
22684 msgid "Could not open document %1$s"
22685 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22688 msgid "Couldn't import file"
22689 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22692 #, c-format
22693 msgid "No information for importing the format %1$s."
22694 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22697 #, c-format
22698 msgid "Select %1$s file to import"
22699 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid ""
22704 "The document %1$s already exists.\n"
22705 "\n"
22706 "Do you want to overwrite that document?"
22707 msgstr ""
22708 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22709 "\n"
22710 "Vil du skriva over dokumentet?"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Overwrite document?"
22715 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22718 #, c-format
22719 msgid "Importing %1$s..."
22720 msgstr "Importerer %1$s..."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22723 msgid "imported."
22724 msgstr "importert."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22727 #, fuzzy
22728 msgid "file not imported!"
22729 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22732 #, fuzzy
22733 msgid "newfile"
22734 msgstr "Set inn underdokument"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22737 msgid "Select LyX document to insert"
22738 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Absolute filename expected."
22743 msgstr "Eg venta ein verdi."
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22746 msgid "Select file to insert"
22747 msgstr "Vel fil å setje inn"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22750 #, fuzzy
22751 msgid "All Files (*)"
22752 msgstr "Alle filer (*)"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22755 msgid "Choose a filename to save document as"
22756 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22759 msgid "&Rename"
22760 msgstr "End&ra namn"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "The document %1$s could not be saved.\n"
22766 "\n"
22767 "Do you want to rename the document and try again?"
22768 msgstr ""
22769 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22770 "\n"
22771 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22774 msgid "Rename and save?"
22775 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22778 #, fuzzy
22779 msgid "&Retry"
22780 msgstr "Gjenopp&rett"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Close document "
22785 msgstr "Nytt dokument"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22788 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid ""
22794 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22795 "\n"
22796 "Do you want to save the document?"
22797 msgstr ""
22798 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22799 "\n"
22800 "Vil du lagra dokumentet?"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Save new document?"
22805 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22808 #, c-format
22809 msgid ""
22810 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22811 "\n"
22812 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22813 msgstr ""
22814 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22815 "\n"
22816 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22819 msgid "Save changed document?"
22820 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22823 msgid "&Discard"
22824 msgstr "&Forkast"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22827 #, c-format
22828 msgid ""
22829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22830 "\n"
22831 "Do you want to save the document?"
22832 msgstr ""
22833 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22834 "\n"
22835 "Vil du lagra dokumentet?"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22838 #, fuzzy, c-format
22839 msgid ""
22840 "Document \n"
22841 "%1$s\n"
22842 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22843 msgstr ""
22844 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22845 "\n"
22846 "Vil du skriva over dokumentet?"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Reload externally changed document?"
22851 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22854 msgid "Error when setting the locking property."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Directory is not accessible."
22860 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22863 #, c-format
22864 msgid "Opening child document %1$s..."
22865 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22868 #, c-format
22869 msgid "Successful export to format: %1$s"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22875 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22878 #, c-format
22879 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22883 #, c-format
22884 msgid "Error previewing format: %1$s"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Exporting ..."
22890 msgstr "Importerer %1$s..."
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Previewing ..."
22895 msgstr "Lasting av førehandvising"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Document not loaded"
22900 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22906 "version of the document %1$s?"
22907 msgstr ""
22908 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22909 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22912 msgid "Revert to saved document?"
22913 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Saving all documents..."
22918 msgstr "Lagrar %1$s..."
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22921 #, fuzzy
22922 msgid "All documents saved."
22923 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22926 #, c-format
22927 msgid "%1$s unknown command!"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Please, preview the document first."
22933 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Couldn't proceed."
22938 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22942 msgid "LaTeX Source"
22943 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22946 #, fuzzy
22947 msgid "DocBook Source"
22948 msgstr "Bokmerke|B"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Literate Source"
22953 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22956 #, fuzzy
22957 msgid " (version control, locking)"
22958 msgstr "Kontroll av versjonar"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22961 #, fuzzy
22962 msgid " (version control)"
22963 msgstr "Kontroll av versjonar"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22966 msgid " (changed)"
22967 msgstr " (endra)"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22970 msgid " (read only)"
22971 msgstr " (berre lesing)"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Close File"
22976 msgstr "Lat att"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Hide tab"
22981 msgstr "delta"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Close tab"
22986 msgstr "Lat att"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Wrap Float Settings"
22991 msgstr "Flytarval"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22994 msgid "Click to detach"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22998 #, c-format
22999 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23003 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23007 #, fuzzy
23008 msgid " (unknown)"
23009 msgstr " ukjent"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23012 msgid "No Group"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23016 msgid "More Spelling Suggestions"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Add to personal dictionary|n"
23022 msgstr "Vel personleg ordbok"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Ignore all|I"
23027 msgstr "I&gnorer alle"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23032 msgstr "Vel personleg ordbok"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Language|L"
23037 msgstr "Språk"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23040 #, fuzzy
23041 msgid "More Languages ...|M"
23042 msgstr "Flett endringar...|l"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Invisible"
23047 msgstr "UsynlegTekst"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23050 #, fuzzy
23051 msgid "<No Documents Open>"
23052 msgstr "Ingen opne dokument!"
23053
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23055 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23059 msgid "View (Other Formats)|F"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Update (Other Formats)|p"
23065 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23068 #, fuzzy, c-format
23069 msgid "View [%1$s]|V"
23070 msgstr "Vis|V"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23073 #, fuzzy, c-format
23074 msgid "Update [%1$s]|U"
23075 msgstr "Oppdater|O"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23078 #, fuzzy
23079 msgid "No Custom Insets Defined!"
23080 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23081
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23083 #, fuzzy
23084 msgid "<No Document Open>"
23085 msgstr "Ingen opne dokument!"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23088 msgid "Master Document"
23089 msgstr "Hovuddokumentet"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23092 msgid "Open Navigator..."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Other Lists"
23098 msgstr "Andre flytarar"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23101 #, fuzzy
23102 msgid "<Empty Table of Contents>"
23103 msgstr "Innhaldsliste"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Other Toolbars"
23108 msgstr "Verktylinjer|y"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23111 #, fuzzy
23112 msgid "No Branches Set for Document!"
23113 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23116 msgid "Index Entry|d"
23117 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23121 msgid "Index Entry"
23122 msgstr "Indeksnøkkel"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23125 #, fuzzy
23126 msgid "No Citation in Scope!"
23127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23128
23129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23130 #, fuzzy
23131 msgid "No Action Defined!"
23132 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23133
23134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23135 #, fuzzy, c-format
23136 msgid "Export %1$s"
23137 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23140 #, fuzzy, c-format
23141 msgid "Import %1$s"
23142 msgstr "Importerer %1$s..."
23143
23144 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23145 #, fuzzy, c-format
23146 msgid "Update %1$s"
23147 msgstr "&Oppdater"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23150 #, c-format
23151 msgid "View %1$s"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23155 msgid "space"
23156 msgstr "mellomrom"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23159 msgid ""
23160 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23161 "characters:\n"
23162 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23165 msgid "Could not update TeX information"
23166 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23169 #, fuzzy, c-format
23170 msgid "The script `%1$s' failed."
23171 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23172
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23174 #, fuzzy
23175 msgid "All Files "
23176 msgstr "Alle filer (*)"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23179 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23180 msgid "Table of Contents"
23181 msgstr "Innhaldsliste"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23184 #, fuzzy
23185 msgid "List of Graphics"
23186 msgstr "Liste over tabellar"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23189 #, fuzzy
23190 msgid "List of Equations"
23191 msgstr "Liste over kodelister"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23194 #, fuzzy
23195 msgid "List of Footnotes"
23196 msgstr "Liste over figurar"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23199 #, fuzzy
23200 msgid "List of Listings"
23201 msgstr "Liste over kodelister"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23204 #, fuzzy
23205 msgid "List of Indexes"
23206 msgstr "Liste over tabellar"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23209 #, fuzzy
23210 msgid "List of Marginal notes"
23211 msgstr "Liste over tabellar"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23214 #, fuzzy
23215 msgid "List of Notes"
23216 msgstr "Liste over tabellar"
23217
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23219 #, fuzzy
23220 msgid "List of Citations"
23221 msgstr "Liste over kodelister"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Labels and References"
23226 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23227
23228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23229 #, fuzzy
23230 msgid "List of Branches"
23231 msgstr "Liste over tabellar"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23234 #, fuzzy
23235 msgid "List of Changes"
23236 msgstr "Liste over tabellar"
23237
23238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23240 msgid ""
23241 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23242 "file through LaTeX: "
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/Inset.cpp:88
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Bibliography Entry"
23248 msgstr "Litteratur"
23249
23250 #: src/insets/Inset.cpp:91
23251 #, fuzzy
23252 msgid "TeX Code"
23253 msgstr "TeX: "
23254
23255 #: src/insets/Inset.cpp:111
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Horizontal Space"
23258 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23259
23260 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23261 msgid "Vertical Space"
23262 msgstr "Loddrett avstand"
23263
23264 #: src/insets/Inset.cpp:157
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Horizontal Math Space"
23267 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23268
23269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23270 msgid "Keys must be unique!"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23274 #, c-format
23275 msgid ""
23276 "The key %1$s already exists,\n"
23277 "it will be changed to %2$s."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23281 #, c-format
23282 msgid ""
23283 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23284 "If you proceed, all of them will be opened."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Open Databases?"
23290 msgstr "Databa&sar"
23291
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23293 msgid "&Proceed"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23298 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23299
23300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Databases:"
23303 msgstr "Databa&sar"
23304
23305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Style File:"
23308 msgstr "Lat att"
23309
23310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Lists:"
23313 msgstr "Liste"
23314
23315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23316 msgid "included in TOC"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23320 msgid "Export Warning!"
23321 msgstr "Eksport åtvaring!"
23322
23323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23324 msgid ""
23325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23326 "BibTeX will be unable to find them."
23327 msgstr ""
23328 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23329 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23330
23331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23332 msgid ""
23333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23334 "BibTeX will be unable to find it."
23335 msgstr ""
23336 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23337 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23338
23339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23340 #, fuzzy
23341 msgid "simple frame"
23342 msgstr "innskot ramme"
23343
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23345 #, fuzzy
23346 msgid "frameless"
23347 msgstr "Utan ramme"
23348
23349 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23350 #, fuzzy
23351 msgid "simple frame, page breaks"
23352 msgstr "innskot ramme"
23353
23354 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23355 #, fuzzy
23356 msgid "oval, thin"
23357 msgstr "Tynn, oval ramme"
23358
23359 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23360 #, fuzzy
23361 msgid "oval, thick"
23362 msgstr "Tjukk oval ramme"
23363
23364 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23365 msgid "drop shadow"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23369 #, fuzzy
23370 msgid "shaded background"
23371 msgstr "Skuggelagd ramme"
23372
23373 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23374 #, fuzzy
23375 msgid "double frame"
23376 msgstr "dobbel"
23377
23378 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23379 #, c-format
23380 msgid "%1$s (%2$s)"
23381 msgstr "%1$s (%2$s)"
23382
23383 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23384 #, c-format
23385 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23386 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23387
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23389 #, fuzzy
23390 msgid "active"
23391 msgstr "opetrykk"
23392
23393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23394 msgid "non-active"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23398 #, fuzzy, c-format
23399 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23400 msgstr "%1$s, %2$s"
23401
23402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23403 msgid "Branch: "
23404 msgstr "Grein: "
23405
23406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23407 msgid "Branch (child only): "
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Branch (undefined): "
23413 msgstr "strekunder"
23414
23415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23416 msgid "Undef: "
23417 msgstr "Udefin: "
23418
23419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23420 msgid "branch"
23421 msgstr "Grein"
23422
23423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23424 #, c-format
23425 msgid "Sub-%1$s"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23429 #, fuzzy
23430 msgid "No bibliography defined!"
23431 msgstr "Litteratur nøkkel"
23432
23433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23434 #, fuzzy
23435 msgid "No citations selected!"
23436 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23437
23438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23439 #, fuzzy
23440 msgid "not cited"
23441 msgstr "vern"
23442
23443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23444 msgid "LaTeX Command: "
23445 msgstr "LaTeX kommando: "
23446
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23448 #, fuzzy
23449 msgid "InsetCommand Error: "
23450 msgstr "Innskot kommando: "
23451
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Incompatible command name."
23455 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23456
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23458 #, fuzzy
23459 msgid "InsetCommandParams Error: "
23460 msgstr "Innskot kommando: "
23461
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23463 #, fuzzy
23464 msgid "InsetCommandParams: "
23465 msgstr "Innskot kommando: "
23466
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23468 msgid "Unknown parameter name: "
23469 msgstr "Ukjent val: "
23470
23471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23474 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23475
23476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Uncodable characters"
23479 msgstr "spesial teikn"
23480
23481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23485 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23486 "%2$s."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23490 #, c-format
23491 msgid "External template %1$s is not installed"
23492 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23493
23494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23495 msgid "float: "
23496 msgstr "flytar"
23497
23498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23501 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23502
23503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23504 msgid "float"
23505 msgstr "flytar"
23506
23507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23508 #, fuzzy
23509 msgid "subfloat: "
23510 msgstr "flytar"
23511
23512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23513 msgid " (sideways)"
23514 msgstr " (rotert)"
23515
23516 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23517 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23518 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23519
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23521 #, c-format
23522 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23526 #, c-format
23527 msgid "List of %1$s"
23528 msgstr "Liste over %1$s"
23529
23530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23531 msgid "footnote"
23532 msgstr "botntekst"
23533
23534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23535 #, c-format
23536 msgid ""
23537 "Could not copy the file\n"
23538 "%1$s\n"
23539 "into the temporary directory."
23540 msgstr ""
23541 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23542 "%1$s\n"
23543 "til den mellombelse katalogen."
23544
23545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23546 #, c-format
23547 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23548 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23549
23550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23551 #, c-format
23552 msgid "Graphics file: %1$s"
23553 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23554
23555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23556 msgid "www"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23560 #, fuzzy
23561 msgid "file"
23562 msgstr "Set inn underdokument"
23563
23564 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23565 #, fuzzy, c-format
23566 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23567 msgstr "%1$s, %2$s"
23568
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23570 msgid "Verbatim Input"
23571 msgstr "Set inn Verbatim"
23572
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23574 msgid "Verbatim Input*"
23575 msgstr "Set inn Verbatim*"
23576
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Include (excluded)"
23580 msgstr "Set inn underdokument"
23581
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23584 msgid "Recursive input"
23585 msgstr "Rekursiv"
23586
23587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23589 #, c-format
23590 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23591 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23592
23593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23594 #, c-format
23595 msgid ""
23596 "Included file `%1$s'\n"
23597 "has textclass `%2$s'\n"
23598 "while parent file has textclass `%3$s'."
23599 msgstr ""
23600 "Underdokumentet %1$s'\n"
23601 "har tekstklassa %2$s'\n"
23602 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23603
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23605 msgid "Different textclasses"
23606 msgstr "Ulike tekstklassar"
23607
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23609 #, fuzzy, c-format
23610 msgid ""
23611 "Included file `%1$s'\n"
23612 "uses module `%2$s'\n"
23613 "which is not used in parent file."
23614 msgstr ""
23615 "Underdokumentet %1$s'\n"
23616 "har tekstklassa %2$s'\n"
23617 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23618
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Module not found"
23622 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23623
23624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23625 msgid "Unsupported Inclusion"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23629 #, c-format
23630 msgid ""
23631 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23632 "Offending file:\n"
23633 "%1$s"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Index sorting failed"
23639 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23640
23641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23642 #, c-format
23643 msgid ""
23644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23647 "explained in the User Guide."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23651 #, fuzzy
23652 msgid "unknown type!"
23653 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23654
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Unknown index type!"
23658 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23659
23660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23661 #, fuzzy
23662 msgid "All indices"
23663 msgstr "Alle filer (*)"
23664
23665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23666 #, fuzzy
23667 msgid "subindex"
23668 msgstr "Indeks"
23669
23670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23671 #, fuzzy, c-format
23672 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23673 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23674
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23676 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23677 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23678
23679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23681 #, fuzzy
23682 msgid "undefined"
23683 msgstr "strekunder"
23684
23685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23686 #, fuzzy
23687 msgid "yes"
23688 msgstr "Stilar"
23689
23690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23691 #, fuzzy
23692 msgid "no"
23693 msgstr "Angre"
23694
23695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23696 #, fuzzy
23697 msgid "No version control"
23698 msgstr "Kontroll av versjonar"
23699
23700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23701 #, fuzzy, c-format
23702 msgid "[[%1$s unknown]]"
23703 msgstr " ukjent"
23704
23705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23706 msgid "Label names must be unique!"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "The label %1$s already exists,\n"
23713 "it will be changed to %2$s."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23717 msgid "DUPLICATE: "
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Horizontal line"
23723 msgstr "Vassrett linje"
23724
23725 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23726 msgid "no more lstline delimiters available"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Running out of delimiters"
23732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23733
23734 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23735 msgid ""
23736 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23737 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23738 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23739 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23740 "must investigate!"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23746 msgstr "spesial teikn"
23747
23748 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23749 #, c-format
23750 msgid ""
23751 "The following characters in one of the program listings are\n"
23752 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23753 "%1$s."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23757 msgid "A value is expected."
23758 msgstr "Eg venta ein verdi."
23759
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23766 msgid "Unbalanced braces!"
23767 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23770 msgid "Please specify true or false."
23771 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23774 msgid "Only true or false is allowed."
23775 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23776
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23778 msgid "Please specify an integer value."
23779 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23780
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23782 msgid "An integer is expected."
23783 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23784
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23786 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23787 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23788
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23790 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23791 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23792
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23794 #, c-format
23795 msgid "Please specify one of %1$s."
23796 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23797
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23799 #, c-format
23800 msgid "Try one of %1$s."
23801 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23802
23803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23804 #, c-format
23805 msgid "I guess you mean %1$s."
23806 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23809 #, c-format
23810 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23811 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23812
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23814 #, c-format
23815 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23816 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23819 msgid ""
23820 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23821 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23824 msgid ""
23825 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23826 "trblTRBL"
23827 msgstr ""
23828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23829 "trblTRBL"
23830
23831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23832 msgid ""
23833 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23834 "right, bottom left and top left corner."
23835 msgstr ""
23836 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23837 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23838
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23840 msgid "Enter something like \\color{white}"
23841 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23842
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23844 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23845 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23846
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23848 msgid "auto, last or a number"
23849 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23850
23851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23852 #, fuzzy
23853 msgid ""
23854 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23855 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23856 "defining a listing inset)"
23857 msgstr ""
23858 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23859 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23860
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23862 #, fuzzy
23863 msgid ""
23864 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23865 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23866 "a listing inset)"
23867 msgstr ""
23868 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23869 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23870 "kodelisteinnskot)"
23871
23872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23873 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23874 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23875
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23877 #, c-format
23878 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23879 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23880
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23882 #, fuzzy, c-format
23883 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23884 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23887 #, c-format
23888 msgid "Parameter %1$s: "
23889 msgstr "Val %1$s: "
23890
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23892 #, c-format
23893 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23894 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23895
23896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23897 #, c-format
23898 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23899 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23900
23901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23902 #, fuzzy
23903 msgid "New Page"
23904 msgstr "Klargjer side"
23905
23906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23907 msgid "Clear Page"
23908 msgstr "Klargjer side"
23909
23910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23911 msgid "Clear Double Page"
23912 msgstr "Klargjer dobbelside"
23913
23914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Nom: "
23917 msgstr "Nom"
23918
23919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Nomenclature Symbol: "
23922 msgstr "Nomenklatur"
23923
23924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Description: "
23927 msgstr "S&kildring:"
23928
23929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Sorting: "
23932 msgstr "Formatering"
23933
23934 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23935 msgid "Note[[InsetNote]]"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23939 msgid "Greyed out"
23940 msgstr "Som Grå-tekst"
23941
23942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23943 #, fuzzy
23944 msgid "HPhantom"
23945 msgstr "phantom"
23946
23947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23948 #, fuzzy
23949 msgid "VPhantom"
23950 msgstr "phantom"
23951
23952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23953 msgid "phantom"
23954 msgstr "phantom"
23955
23956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23957 msgid "hphantom"
23958 msgstr " hphantom"
23959
23960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23961 msgid "vphantom"
23962 msgstr "vphantom"
23963
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23965 #, fuzzy
23966 msgid "elsewhere"
23967 msgstr "Nullstill"
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23970 msgid "BROKEN: "
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23974 msgid "Ref: "
23975 msgstr "Ref: "
23976
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23978 msgid "Equation"
23979 msgstr "Likninga"
23980
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23982 msgid "EqRef: "
23983 msgstr "LiknRef: "
23984
23985 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23986 msgid "Page Number"
23987 msgstr "Sidetal"
23988
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23990 msgid "Page: "
23991 msgstr "Side: "
23992
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23994 msgid "Textual Page Number"
23995 msgstr "Sidetal i teksten"
23996
23997 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23998 msgid "TextPage: "
23999 msgstr "Tekstside: "
24000
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24002 msgid "Standard+Textual Page"
24003 msgstr "Standard+tekstside"
24004
24005 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24006 msgid "Ref+Text: "
24007 msgstr "Ref+Tekst: "
24008
24009 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24010 msgid "PrettyRef"
24011 msgstr "Pen_ Ref"
24012
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24014 #, fuzzy
24015 msgid "FrmtRef: "
24016 msgstr "FormatRef: "
24017
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Reference to Name"
24021 msgstr "Referanse"
24022
24023 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24024 #, fuzzy
24025 msgid "NameRef:"
24026 msgstr "Namn:"
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Protected Space"
24031 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Quad Space"
24036 msgstr "Avstand"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Double Quad Space"
24041 msgstr "Avstand"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Enspace"
24046 msgstr "mellomrom"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Enskip"
24051 msgstr "nsim"
24052
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Protected Horizontal Fill"
24056 msgstr "Vassrett fyll"
24057
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24061 msgstr "Vassrett fyll"
24062
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24066 msgstr "Vassrett fyll"
24067
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24071 msgstr "Vassrett fyll"
24072
24073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24076 msgstr "Vassrett fyll"
24077
24078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24081 msgstr "Vassrett fyll"
24082
24083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24086 msgstr "Vassrett fyll"
24087
24088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24089 #, fuzzy, c-format
24090 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24091 msgstr "Vassrett linje"
24092
24093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24094 #, fuzzy, c-format
24095 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24096 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24097
24098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24099 msgid "Unknown TOC type"
24100 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24101
24102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24103 msgid "Selection size should match clipboard content."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24107 msgid "wrap: "
24108 msgstr "Tekstbrekking: "
24109
24110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24111 msgid "wrap"
24112 msgstr "Brekk tekst"
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24115 msgid "Not shown."
24116 msgstr "Ikkje vist."
24117
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24119 msgid "Loading..."
24120 msgstr "Lastar ..."
24121
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24123 msgid "Converting to loadable format..."
24124 msgstr "Feil ved konvertering..."
24125
24126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24128 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24129
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24131 msgid "Scaling etc..."
24132 msgstr "Storleik etc..."
24133
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24135 msgid "Ready to display"
24136 msgstr "Klar til vising"
24137
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24139 msgid "No file found!"
24140 msgstr "Fann ikkje fila!"
24141
24142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24143 msgid "Error converting to loadable format"
24144 msgstr "Feil ved konvertering"
24145
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24147 msgid "Error loading file into memory"
24148 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24149
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24151 msgid "Error generating the pixmap"
24152 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24153
24154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24155 msgid "No image"
24156 msgstr "Fann ingen bilete"
24157
24158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24159 msgid "Preview loading"
24160 msgstr "Lasting av førehandvising"
24161
24162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24163 msgid "Preview ready"
24164 msgstr "Førehandsvising klar"
24165
24166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24167 msgid "Preview failed"
24168 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24171 msgid "cc[[unit of measure]]"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24175 msgid "dd"
24176 msgstr "dd"
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:37
24179 msgid "em"
24180 msgstr "em"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24183 msgid "ex"
24184 msgstr "ex"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24187 msgid "mu[[unit of measure]]"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:38
24191 msgid "pc"
24192 msgstr "pc"
24193
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24195 msgid "pt"
24196 msgstr "pt"
24197
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24199 msgid "sp"
24200 msgstr "sp"
24201
24202 #: src/lengthcommon.cpp:39
24203 msgid "Text Width %"
24204 msgstr "Tekstbreidd %"
24205
24206 #: src/lengthcommon.cpp:40
24207 msgid "Column Width %"
24208 msgstr "Kolonnebreidd %"
24209
24210 #: src/lengthcommon.cpp:40
24211 msgid "Page Width %"
24212 msgstr "Sidebreidd %"
24213
24214 #: src/lengthcommon.cpp:40
24215 msgid "Line Width %"
24216 msgstr "Linjebreidd %"
24217
24218 #: src/lengthcommon.cpp:41
24219 msgid "Text Height %"
24220 msgstr "Teksthøgd %"
24221
24222 #: src/lengthcommon.cpp:41
24223 msgid "Page Height %"
24224 msgstr "Sidehøgd %"
24225
24226 #: src/lyxfind.cpp:138
24227 msgid "Search error"
24228 msgstr "Søk feil"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:138
24231 msgid "Search string is empty"
24232 msgstr "Søkje strengen er tom"
24233
24234 #: src/lyxfind.cpp:337
24235 msgid "String has been replaced."
24236 msgstr "Teksten er bytta ut."
24237
24238 #: src/lyxfind.cpp:340
24239 msgid " strings have been replaced."
24240 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24241
24242 #: src/lyxfind.cpp:1211
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Search text is empty!"
24245 msgstr "Søkje strengen er tom"
24246
24247 #: src/lyxfind.cpp:1225
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Invalid regular expression!"
24250 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24251
24252 #: src/lyxfind.cpp:1230
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Match not found!"
24255 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24256
24257 #: src/lyxfind.cpp:1234
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Match found!"
24260 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24261
24262 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24263 #, c-format
24264 msgid " Macro: %1$s: "
24265 msgstr "Makro: %1$s: "
24266
24267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24269 #, c-format
24270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24271 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24272
24273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24274 #, fuzzy, c-format
24275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24276 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24279 #, fuzzy, c-format
24280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Cursor not in table"
24286 msgstr " (ikkje installert)"
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24289 msgid "Only one row"
24290 msgstr "Berre ei rad"
24291
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24293 msgid "Only one column"
24294 msgstr "Berre ei kolonne"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24297 msgid "No hline to delete"
24298 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24301 msgid "No vline to delete"
24302 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24303
24304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24305 #, c-format
24306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24307 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24308
24309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24310 msgid "No number"
24311 msgstr "Ingen nummer"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24314 msgid "Number"
24315 msgstr "Nummer"
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24318 #, c-format
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24320 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24323 #, c-format
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24325 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24328 #, c-format
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24330 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24331
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24334 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24338 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24339
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24344
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24358 msgid "FormatRef: "
24359 msgstr "FormatRef: "
24360
24361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24362 #, fuzzy
24363 msgid "optional"
24364 msgstr "Vassrett"
24365
24366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24367 msgid "TeX"
24368 msgstr "TeX"
24369
24370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24371 msgid "math macro"
24372 msgstr "mattemakro"
24373
24374 #: src/output.cpp:37
24375 #, c-format
24376 msgid ""
24377 "Could not open the specified document\n"
24378 "%1$s."
24379 msgstr ""
24380 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24381 "%1$s."
24382
24383 #: src/output_plaintext.cpp:136
24384 msgid "Abstract: "
24385 msgstr "Samandrag: "
24386
24387 #: src/output_plaintext.cpp:148
24388 msgid "References: "
24389 msgstr "Referansar: "
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:40
24392 #, fuzzy
24393 msgid "No debugging messages"
24394 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:41
24397 msgid "General information"
24398 msgstr "Generell informasjon"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:42
24401 msgid "Program initialisation"
24402 msgstr "Startar opp programmet"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:43
24405 msgid "Keyboard events handling"
24406 msgstr "Tastatur handtering"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:44
24409 msgid "GUI handling"
24410 msgstr "GUI handtering"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:45
24413 msgid "Lyxlex grammar parser"
24414 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:46
24417 msgid "Configuration files reading"
24418 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:47
24421 msgid "Custom keyboard definition"
24422 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:48
24425 msgid "LaTeX generation/execution"
24426 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:49
24429 msgid "Math editor"
24430 msgstr "Redigere matte"
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:50
24433 msgid "Font handling"
24434 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:51
24437 msgid "Textclass files reading"
24438 msgstr "Les tekstklasser"
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:52
24441 msgid "Version control"
24442 msgstr "Kontroll av versjonar"
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:53
24445 msgid "External control interface"
24446 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:54
24449 msgid "Undo/Redo mechanism"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:55
24453 msgid "User commands"
24454 msgstr "Brukar kommandoar"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:56
24457 #, fuzzy
24458 msgid "The LyX Lexer"
24459 msgstr "Lex for LyX"
24460
24461 #: src/support/debug.cpp:57
24462 msgid "Dependency information"
24463 msgstr "Informasjon om bindingar"
24464
24465 #: src/support/debug.cpp:58
24466 msgid "LyX Insets"
24467 msgstr "LyX innskot"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:59
24470 msgid "Files used by LyX"
24471 msgstr "Filer brukt av LyX"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:60
24474 msgid "Workarea events"
24475 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:61
24478 msgid "Insettext/tabular messages"
24479 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:62
24482 msgid "Graphics conversion and loading"
24483 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:63
24486 msgid "Change tracking"
24487 msgstr "Endra sporing"
24488
24489 #: src/support/debug.cpp:64
24490 msgid "External template/inset messages"
24491 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24492
24493 #: src/support/debug.cpp:65
24494 msgid "RowPainter profiling"
24495 msgstr "Profilering av RadMålar"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:66
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Scrolling debugging"
24500 msgstr "Rullefelt"
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:67
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Math macros"
24505 msgstr "mattemakro"
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:68
24508 msgid "RTL/Bidi"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:69
24512 msgid "Locale/Internationalisation"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/support/debug.cpp:70
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24518 msgstr "Utval som linjer|l"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:71
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Find and replace mechanism"
24523 msgstr "Søk og erstatt"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:72
24526 msgid "Developers' general debug messages"
24527 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24528
24529 #: src/support/debug.cpp:73
24530 msgid "All debugging messages"
24531 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24532
24533 #: src/support/debug.cpp:152
24534 #, c-format
24535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24536 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24537
24538 #: src/support/filetools.cpp:264
24539 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24540 msgstr "nn"
24541
24542 #: src/support/os_win32.cpp:444
24543 msgid "System file not found"
24544 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24545
24546 #: src/support/os_win32.cpp:445
24547 msgid ""
24548 "Unable to load shfolder.dll\n"
24549 "Please install."
24550 msgstr ""
24551 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24552 "Ver venleg å innstaler denne."
24553
24554 #: src/support/os_win32.cpp:450
24555 msgid "System function not found"
24556 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24557
24558 #: src/support/os_win32.cpp:451
24559 msgid ""
24560 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24561 "Don't know how to proceed. Sorry."
24562 msgstr ""
24563 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24564 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24565 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24566
24567 #: src/support/userinfo.cpp:45
24568 msgid "Unknown user"
24569 msgstr "ukjend brukar"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midten|M"
24574
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24577
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Decimal"
24583 #~ msgstr "epost:"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24588
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24595
24596 #~ msgid "LyX binary not found"
24597 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24598
24599 #~ msgid ""
24600 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24601 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid ""
24605 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24606 #~ "\t%1$s\n"
24607 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24608 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24611 #~ "\t%1$s\n"
24612 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24613 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24614
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24617
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24620 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24621 #~ msgstr ""
24622 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24623 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24624
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24627 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24630 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24631
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24634 #~ "%2$s is not a directory."
24635 #~ msgstr ""
24636 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24637 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24638
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "ColorUi"
24644 #~ msgstr "Farge"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24648 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24652 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24656 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Publisher ID"
24660 #~ msgstr "Forlag"
24661
24662 #~ msgid "TheoremTemplate"
24663 #~ msgstr "Teorem-mal"
24664
24665 #~ msgid "Theorem #:"
24666 #~ msgstr "Teorem #:"
24667
24668 #~ msgid "Lemma #:"
24669 #~ msgstr "Lemma #:"
24670
24671 #~ msgid "Corollary #:"
24672 #~ msgstr "Korollar #:"
24673
24674 #~ msgid "Proposition #:"
24675 #~ msgstr "Framlegg #:"
24676
24677 #~ msgid "Conjecture #:"
24678 #~ msgstr "Konjektur #:"
24679
24680 #~ msgid "Criterion #:"
24681 #~ msgstr "Kriterium #:"
24682
24683 #~ msgid "Fact #:"
24684 #~ msgstr "Faktum #:"
24685
24686 #~ msgid "Axiom #:"
24687 #~ msgstr "Aksiom #:"
24688
24689 #~ msgid "Definition #:"
24690 #~ msgstr "Definisjon #:"
24691
24692 #~ msgid "Example #:"
24693 #~ msgstr "Døme #:"
24694
24695 #~ msgid "Condition #:"
24696 #~ msgstr "Vilkår #:"
24697
24698 #~ msgid "Problem #:"
24699 #~ msgstr "Problem #:"
24700
24701 #~ msgid "Exercise #:"
24702 #~ msgstr "Øving #:"
24703
24704 #~ msgid "Remark #:"
24705 #~ msgstr "Merknad #:"
24706
24707 #~ msgid "Claim #:"
24708 #~ msgstr "Påstand #:"
24709
24710 #~ msgid "Note #:"
24711 #~ msgstr "Notat #:"
24712
24713 #~ msgid "Notation #:"
24714 #~ msgstr "Notasjon #:"
24715
24716 #~ msgid "Case #:"
24717 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24718
24719 #~ msgid "Footernote"
24720 #~ msgstr "Botntekst"
24721
24722 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24723 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Overwrite all files?"
24727 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Continue &asking"
24731 #~ msgstr "Framhald"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24735 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Thin space"
24739 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Medium space"
24743 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Thick space"
24747 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Negative thin space"
24751 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Negative medium space"
24755 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Negative thick space"
24759 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Inter-word space"
24763 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24764
24765 #~ msgid "Date format"
24766 #~ msgstr "Datoformat"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Unknown buffer info"
24770 #~ msgstr "ukjend brukar"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "QQuad Space"
24774 #~ msgstr "Avstand"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Preview\t"
24778 #~ msgstr "Førehandsvising"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24782 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Options"
24786 #~ msgstr "&Val:"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Find LyX Text"
24790 #~ msgstr "Finn &neste"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "&Replace with..."
24794 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Ne&xt"
24798 #~ msgstr "tekst"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Pre&vious"
24802 #~ msgstr "&Neste endring"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "&Keep case"
24806 #~ msgstr "&Hald uendra"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "&Find..."
24810 #~ msgstr "&Finn:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24814 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "&Next"
24818 #~ msgstr "&Ny:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "&Previous"
24822 #~ msgstr "&Neste endring"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "&Advanced"
24826 #~ msgstr "&Avansert"
24827
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24835 #~ msgstr ""
24836 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24839 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24840 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24841 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24842
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24845
24846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24847 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Any &word"
24851 #~ msgstr "Nøkkelord"
24852
24853 #~ msgid "&Dummy"
24854 #~ msgstr "&Avsettplass"
24855
24856 #~ msgid "F&ind:"
24857 #~ msgstr "&Finn:"
24858
24859 #~ msgid "D&elete"
24860 #~ msgstr "Sle&tt"
24861
24862 #~ msgid "&Default language:"
24863 #~ msgstr "&Standard språk:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24867 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24868
24869 #~ msgid "&BibTeX command:"
24870 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24874 #~ msgstr "BibTeX val"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24878 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24879
24880 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24881 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24882
24883 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24884 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24885
24886 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24887 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24888
24889 #~ msgid "Use input encod&ing"
24890 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24891
24892 #~ msgid "Jump to the label"
24893 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24894
24895 #~ msgid "Merge cells"
24896 #~ msgstr "Slå saman celler"
24897
24898 #~ msgid "Listing settings"
24899 #~ msgstr "Val for kodelister"
24900
24901 #~ msgid "LangHeader"
24902 #~ msgstr "Språkhovud"
24903
24904 #~ msgid "Language Header:"
24905 #~ msgstr "Språkhovud:"
24906
24907 #~ msgid "Language:"
24908 #~ msgstr "Språk:"
24909
24910 #~ msgid "LastLanguage"
24911 #~ msgstr "Sistespråk"
24912
24913 #~ msgid "Last Language:"
24914 #~ msgstr "Siste språk:"
24915
24916 #~ msgid "LangFooter"
24917 #~ msgstr "Språkbotn"
24918
24919 #~ msgid "End"
24920 #~ msgstr "Slutt"
24921
24922 #~ msgid "End of CV"
24923 #~ msgstr "Slutten av CV"
24924
24925 #~ msgid "Strasse"
24926 #~ msgstr "Gate"
24927
24928 #~ msgid "Land"
24929 #~ msgstr "Land"
24930
24931 #~ msgid "BLZ"
24932 #~ msgstr "BLZ "
24933
24934 #~ msgid "Konto"
24935 #~ msgstr "Konto"
24936
24937 #~ msgid "Computer"
24938 #~ msgstr "EDB"
24939
24940 #~ msgid "Computer:"
24941 #~ msgstr "EDB:"
24942
24943 #~ msgid "EmptySection"
24944 #~ msgstr "Tombolk"
24945
24946 #~ msgid "Empty Section"
24947 #~ msgstr "Tom bolk"
24948
24949 #~ msgid "CloseSection"
24950 #~ msgstr "Lukkbolken"
24951
24952 #~ msgid "Close Section"
24953 #~ msgstr "Lukk bolken"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Insert|n"
24957 #~ msgstr "Set inn|S"
24958
24959 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24960 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24961
24962 #~ msgid "View DVI"
24963 #~ msgstr "Vis DVI"
24964
24965 #~ msgid "Update DVI"
24966 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24967
24968 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24969 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24970
24971 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24973
24974 #~ msgid "View PostScript"
24975 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24976
24977 #~ msgid "Update PostScript"
24978 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24982 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24983
24984 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24985 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24986
24987 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24988 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24989
24990 #~ msgid ""
24991 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24992 #~ "You may not have the right languages installed."
24993 #~ msgstr ""
24994 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24995 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24996
24997 #~ msgid ""
24998 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24999 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25000 #~ msgstr ""
25001 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25002 #~ "Er den rett innstilt?"
25003
25004 #~ msgid ""
25005 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25006 #~ "`%2$s'."
25007 #~ msgstr ""
25008 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25009 #~ "2$s."
25010
25011 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25012 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25013
25014 #~ msgid ""
25015 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25016 #~ "encoding `%2$s'."
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25019 #~ "kodinga %2$s."
25020
25021 #~ msgid ""
25022 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25023 #~ "encoding `%2$s'."
25024 #~ msgstr ""
25025 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25026 #~ "$s."
25027
25028 #~ msgid ""
25029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25030 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25031
25032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25033 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25034
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25037 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25038 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25041 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25042 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25043
25044 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25045 #~ msgstr ""
25046 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25047
25048 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25049 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25050
25051 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25052 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25053
25054 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25055 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25056
25057 #~ msgid "Branch Settings"
25058 #~ msgstr "Greinval"
25059
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25062 #~ msgstr ""
25063 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25064 #~ "val."
25065
25066 #~ msgid "Length"
25067 #~ msgstr "Lengd"
25068
25069 #~ msgid "TeX Code Settings"
25070 #~ msgstr "TeX val"
25071
25072 #~ msgid "Float Settings"
25073 #~ msgstr "Flytarval"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25077 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25078
25079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25080 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25081
25082 #~ msgid "ispell"
25083 #~ msgstr "ispell"
25084
25085 #~ msgid "pspell (library)"
25086 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25087
25088 #~ msgid "aspell (library)"
25089 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25090
25091 #~ msgid "*.pws"
25092 #~ msgstr "*.pws"
25093
25094 #~ msgid "*.ispell"
25095 #~ msgstr "*.ispell"
25096
25097 #~ msgid "Spellchecker error"
25098 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25099
25100 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25101 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25102
25103 #~ msgid ""
25104 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25105 #~ "Maybe it has been killed."
25106 #~ msgstr ""
25107 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25108 #~ "Kanskje nokon drap den."
25109
25110 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25111 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25112
25113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25114 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25115
25116 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25117 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25118
25119 #~ msgid "No Table of contents"
25120 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25121
25122 #~ msgid "Opened inset"
25123 #~ msgstr "Opna innskot"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25127 #~ msgstr "spesial teikn"
25128
25129 #~ msgid "Opened Box Inset"
25130 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25131
25132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25133 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25134
25135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25136 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25137
25138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25139 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25143 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25144
25145 #~ msgid "Opened Float Inset"
25146 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25147
25148 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25149 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25150
25151 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25152 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25153
25154 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25155 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25156
25157 #~ msgid "Opened Note Inset"
25158 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25159
25160 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25161 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25162
25163 #~ msgid "Opened table"
25164 #~ msgstr "Opna Tabell"
25165
25166 #~ msgid "Opened Text Inset"
25167 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25168
25169 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25170 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Anschrift:"
25174 #~ msgstr "Underskrift:"
25175
25176 #~ msgid "Briefkopf:"
25177 #~ msgstr "Brevhovud:"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Absender:"
25181 #~ msgstr "Overskrift:"
25182
25183 #~ msgid "Zusatz:"
25184 #~ msgstr "Vedlegg:"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25188 #~ msgstr "DinReferanse:"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25192 #~ msgstr "DinReferanse:"
25193
25194 #~ msgid "Unterschrift:"
25195 #~ msgstr "Underskrift:"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Vorwahl:"
25199 #~ msgstr "Normal:"
25200
25201 #~ msgid "Telefon:"
25202 #~ msgstr "Telefon:"
25203
25204 #~ msgid "Ort:"
25205 #~ msgstr "Stad:"
25206
25207 #~ msgid "Datum:"
25208 #~ msgstr "Dato:"
25209
25210 #~ msgid "Betreff:"
25211 #~ msgstr "Høve:"
25212
25213 #~ msgid "Anrede:"
25214 #~ msgstr "Ærendet:"
25215
25216 #~ msgid "Gruss:"
25217 #~ msgstr "Helsing:"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Anlage(n):"
25221 #~ msgstr "Grunn:"
25222
25223 #~ msgid "Verteiler:"
25224 #~ msgstr "Fordelar:"
25225
25226 #~ msgid "PS:"
25227 #~ msgstr "PS:"
25228
25229 #~ msgid "Text:"
25230 #~ msgstr "Tekst:"
25231
25232 #~ msgid "Strasse:"
25233 #~ msgstr "Gate:"
25234
25235 #~ msgid "Land:"
25236 #~ msgstr "Land:"
25237
25238 #~ msgid "RetourAdresse:"
25239 #~ msgstr "Returadresse:"
25240
25241 #~ msgid "MeinZeichen:"
25242 #~ msgstr "MinReferanse:"
25243
25244 #~ msgid "IhrZeichen:"
25245 #~ msgstr "DinReferanse:"
25246
25247 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25248 #~ msgstr "DinDato:"
25249
25250 #~ msgid "BLZ:"
25251 #~ msgstr "BLZ :"
25252
25253 #~ msgid "Konto:"
25254 #~ msgstr "Konto:"
25255
25256 #~ msgid "Adresse:"
25257 #~ msgstr "Adresse:"
25258
25259 #~ msgid "Anlagen:"
25260 #~ msgstr "Grunn:"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Latex"
25264 #~ msgstr "Dato"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "No file open!"
25268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25272 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25276 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25280 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25284 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Toggle Label|L"
25288 #~ msgstr "&Byt alle"
25289
25290 #~ msgid "B&rowse..."
25291 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25296
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Ne&w"
25302 #~ msgstr "&Ny:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Flei&re val"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "figure"
25326 #~ msgstr "Figur"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "table"
25330 #~ msgstr "Tabell"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "tableau"
25338 #~ msgstr "Tabell"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Stikkord"
25343
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25346
25347 #~ msgid "FAQ|F"
25348 #~ msgstr "FAQ|Q"
25349
25350 #~ msgid "Slidecontents"
25351 #~ msgstr "Lysark innhald"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Progress Contents"
25355 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25356
25357 #~ msgid "LinuxDoc"
25358 #~ msgstr "LinuxDoc"
25359
25360 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25361 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25365 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25366
25367 #~ msgid "."
25368 #~ msgstr "."
25369
25370 #~ msgid "American"
25371 #~ msgstr "Amerikansk"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25375 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25376
25377 #~ msgid "Austrian"
25378 #~ msgstr "Østerisk"
25379
25380 #~ msgid "British"
25381 #~ msgstr "Britisk"
25382
25383 #~ msgid "Canadian"
25384 #~ msgstr "Kanadisk"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Gruß:"
25388 #~ msgstr "Helsing:"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Reference\t"
25392 #~ msgstr "Referanse"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25396 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25400 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25404 #~ msgstr "Returadresse"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25408 #~ msgstr "Post-kommentar"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25412 #~ msgstr "DinReferanse"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25416 #~ msgstr "DinDato"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25420 #~ msgstr "MinReferanse"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25424 #~ msgstr "Underskrift"
25425
25426 #~ msgid "Stadt:"
25427 #~ msgstr "Stad:"
25428
25429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25430 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25431
25432 #~ msgid "LaTeX default"
25433 #~ msgstr "LaTeX standard"
25434
25435 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25436 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "Dokumentet\n"
25442 #~ "%1$s\n"
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25444
25445 #~ msgid ""
25446 #~ "Layout had to be changed from\n"
25447 #~ "%1$s to %2$s\n"
25448 #~ "because of class conversion from\n"
25449 #~ "%3$s to %4$s"
25450 #~ msgstr ""
25451 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25452 #~ "%1$s til %2$s\n"
25453 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25454 #~ "%3$s til %4$s"
25455
25456 #~ msgid "Changed Layout"
25457 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25458
25459 #~ msgid "Unknown layout"
25460 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25461
25462 #~ msgid ""
25463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25465 #~ msgstr ""
25466 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25467 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25471 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25472
25473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25474 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25475
25476 #~ msgid "Display image in LyX"
25477 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25478
25479 #~ msgid "Screen display"
25480 #~ msgstr "Skjerm"
25481
25482 #~ msgid "Monochrome"
25483 #~ msgstr "Svart/kvit"
25484
25485 #~ msgid "Grayscale"
25486 #~ msgstr "Gråtonar"
25487
25488 #~ msgid "%"
25489 #~ msgstr "%"
25490
25491 #~ msgid "&Display:"
25492 #~ msgstr "&Vis:"
25493
25494 #~ msgid "Sca&le:"
25495 #~ msgstr "Ska&la:"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Scr&een Display:"
25499 #~ msgstr "Skjerm"
25500
25501 #~ msgid "Do not display"
25502 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Unknown Info: "
25506 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25510 #~ msgstr "Ukjend handling"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25514 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Clear group"
25518 #~ msgstr "Klargjer side"
25519
25520 #~ msgid " (auto)"
25521 #~ msgstr " (auto)"
25522
25523 #~ msgid "Plain Text"
25524 #~ msgstr "Rein tekst"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25529
25530 #~ msgid "Edit the file externally"
25531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25532
25533 #~ msgid "&Edit File..."
25534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25535
25536 #~ msgid "LyX View"
25537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Movie"
25541 #~ msgstr "Meir"
25542
25543 #~ msgid "<- C&lear"
25544 #~ msgstr "<-&Tøm"
25545
25546 #~ msgid "A&pply"
25547 #~ msgstr "&Bruk"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Clear"
25551 #~ msgstr "&Fjern"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Add"
25559 #~ msgstr "&Legg til"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "E&mbed"
25563 #~ msgstr "&Omramma"
25564
25565 #~ msgid "&Center"
25566 #~ msgstr "&Midten"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid " writing embedded files."
25578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid " could not write embedded files!"
25582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Failed to extract file"
25586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25592 #~ "\n"
25593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Copy file failure"
25597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid ""
25601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25602 #~ "Please check whether the path is writeable."
25603 #~ msgstr ""
25604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid ""
25609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25611 #~ msgstr ""
25612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Failed to embed file"
25617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid ""
25621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25623 #~ msgstr ""
25624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25629 #~ msgstr ""
25630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25631 #~ "\n"
25632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid ""
25640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25641 #~ "Please check whether the source file is available"
25642 #~ msgstr ""
25643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid ""
25668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25670 #~ msgstr ""
25671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Embedded Files"
25676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Embedded layout"
25680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Extra embedded file"
25684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25685
25686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Enspace|E"
25691 #~ msgstr "mellomrom"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Enskip|k"
25695 #~ msgstr "nsim"
25696
25697 #~ msgid "Document could not be read"
25698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Properties...|P"
25706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "New Line|e"
25710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25711
25712 #~ msgid "Line Break|B"
25713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "line break"
25717 #~ msgstr "Ny linje|L"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Links"
25725 #~ msgstr "Liste"
25726
25727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25729
25730 #~ msgid "Swap Rows|S"
25731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25732
25733 #~ msgid "Swap Columns|w"
25734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25738 #~ msgstr ""
25739 #~ "Dokumentet\n"
25740 #~ "%1$s\n"
25741 #~ "kunne ikkje bli lest."
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "true"
25745 #~ msgstr "Gate"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "false"
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "&float"
25753 #~ msgstr "flytar"
25754
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "Delfig&ur"
25757
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25760
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25763
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25766
25767 #~ msgid "&Inline"
25768 #~ msgstr "&I teksten"
25769
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25772
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Omramma"
25775
25776 #~ msgid "&Shaded"
25777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25778
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Papirstorleik"
25781
25782 #~ msgid "&Colors"
25783 #~ msgstr "&Fargar"
25784
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "K&opierarar"
25787
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformat"
25790
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25793
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "&GUI namn:"
25796
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne program"
25799
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25802
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25805
25806 #~ msgid " every"
25807 #~ msgstr "kvart"
25808
25809 #~ msgid "&URL:"
25810 #~ msgstr "&URL:"
25811
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25814
25815 #~ msgid "&Units:"
25816 #~ msgstr "&Einingar:"
25817
25818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25820
25821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25823
25824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25826
25827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25829
25830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25832
25833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25835
25836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25838
25839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25841
25842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25844
25845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25847
25848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25850
25851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25857
25858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25859 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25860
25861 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25862 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25863
25864 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25865 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25866
25867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25868 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25869
25870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25872
25873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25875
25876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25877 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25878
25879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25880 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25881
25882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25883 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25884
25885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25886 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25887
25888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25890
25891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25892 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25893
25894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25895 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25896
25897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25898 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25899
25900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25902
25903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25904 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25905
25906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25908
25909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25910 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25911
25912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25914
25915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25917
25918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25920
25921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25923
25924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25926
25927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25929
25930 #~ msgid "Bahasa"
25931 #~ msgstr "Bahasa"
25932
25933 #~ msgid "Magyar"
25934 #~ msgstr "Ungarsk"
25935
25936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25937 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Framed|F"
25941 #~ msgstr "Med ramme"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Shaded|S"
25945 #~ msgstr "Skuggelagd"
25946
25947 #~ msgid "Insert URL"
25948 #~ msgstr "Set inn URL"
25949
25950 #~ msgid "Can't load document class"
25951 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25952
25953 #~ msgid ""
25954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25955 #~ "loaded."
25956 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25957
25958 #~ msgid ""
25959 #~ "The document could not be converted\n"
25960 #~ "into the document class %1$s."
25961 #~ msgstr ""
25962 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25963 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25964
25965 #~ msgid ""
25966 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25967 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25968 #~ msgstr ""
25969 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25970 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25971
25972 #~ msgid "&Switch to document"
25973 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25974
25975 #~ msgid ""
25976 #~ "Could not open the specified document\n"
25977 #~ "%1$s\n"
25978 #~ "due to the error: %2$s"
25979 #~ msgstr ""
25980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25981 #~ "%1$s\n"
25982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25983
25984 #~ msgid "Rectangular box"
25985 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25986
25987 #~ msgid "Shadow box"
25988 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25989
25990 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25991 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25992
25993 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25994 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25995
25996 #~ msgid "Copiers"
25997 #~ msgstr "Kopierarar"
25998
25999 #~ msgid "Boxed"
26000 #~ msgstr "Innramma"
26001
26002 #~ msgid "ovalbox"
26003 #~ msgstr "oval ramme"
26004
26005 #~ msgid "Ovalbox"
26006 #~ msgstr "Oval ramme"
26007
26008 #~ msgid "Shadowbox"
26009 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26010
26011 #~ msgid "Doublebox"
26012 #~ msgstr "Dobbelramme"
26013
26014 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26015 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26016
26017 #~ msgid "Unknown inset name: "
26018 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26019
26020 #~ msgid "Program Listing "
26021 #~ msgstr "Programkodelister "
26022
26023 #~ msgid "Framed"
26024 #~ msgstr "Med ramme"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26028 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26029
26030 #~ msgid "Url: "
26031 #~ msgstr "URL:  "
26032
26033 #~ msgid "HtmlUrl: "
26034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26035
26036 #~ msgid "Default (outer)"
26037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26038
26039 #~ msgid "Outer"
26040 #~ msgstr "Ytre"
26041
26042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26043 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26044
26045 #~ msgid "%1$d words in selection."
26046 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26047
26048 #~ msgid "%1$d words in document."
26049 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26050
26051 #~ msgid "One word in selection."
26052 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26053
26054 #~ msgid "One word in document."
26055 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26056
26057 #~ msgid "Count words"
26058 #~ msgstr "Tel ord"
26059
26060 #~ msgid "Encoding error"
26061 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Placeholders"
26065 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26066
26067 #~ msgid "&Right"
26068 #~ msgstr "&Høgre"
26069
26070 #~ msgid "Case."
26071 #~ msgstr "Tilfelle."
26072
26073 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26074 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26075
26076 #~ msgid "Algorithm #."
26077 #~ msgstr "Algoritme #."
26078
26079 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26080 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26081
26082 #~ msgid "&Load"
26083 #~ msgstr "&Last inn"
26084
26085 #~ msgid "Font st&yle:"
26086 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26087
26088 #~ msgid "&Extended Chars"
26089 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26090
26091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26092 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26093
26094 #~ msgid "To &file:"
26095 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26096
26097 #~ msgid "Co&pies:"
26098 #~ msgstr "Ko&piar:"
26099
26100 #~ msgid "Printer &name:"
26101 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26102
26103 #~ msgid "Part "
26104 #~ msgstr "Del "
26105
26106 #~ msgid "columns "
26107 #~ msgstr "kolonnar"
26108
26109 #~ msgid "overprint "
26110 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26111
26112 #~ msgid "overlayarea"
26113 #~ msgstr "Legg over område"
26114
26115 #~ msgid "Corollary_"
26116 #~ msgstr "Korollar"
26117
26118 #~ msgid "Definition. "
26119 #~ msgstr "Definisjon. "
26120
26121 #~ msgid "Example. "
26122 #~ msgstr "Døme. "
26123
26124 #~ msgid "Fact. "
26125 #~ msgstr "Faktum. "
26126
26127 #~ msgid "Proof. "
26128 #~ msgstr "Prov. "
26129
26130 #~ msgid "note: "
26131 #~ msgstr "notat: "
26132
26133 #~ msgid "Conjecture "
26134 #~ msgstr "Konjektur "
26135
26136 #~ msgid "default"
26137 #~ msgstr "standard"
26138
26139 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26140 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26141
26142 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26143 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26144
26145 #~ msgid "common"
26146 #~ msgstr "vanleg"
26147
26148 #~ msgid "primitive"
26149 #~ msgstr "primetiv"