1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgstr "Gjenopp&rett"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Tekst etter:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Alle filer (*)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Farge på skrifta"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Finn &neste"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1380 msgid "W&hole words"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1431 msgid "Current ¶graph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1487 msgid "&Expand macros"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1498 msgstr "TeX informasjon"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgstr "&Start storleik:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgstr "Set &breidd:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgstr "L&edetekst:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1944 msgstr "Underdokument"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 msgid "Index generation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2035 msgstr "End&ra namn"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2078 msgid "&Local Layout..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2092 msgid "P&redefined:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 msgid "&Graphics driver:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgstr "&Plassering:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2351 msgstr "Siste &linje:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 msgid "&Column Sep:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 msgstr "&Nummerering"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2771 msgid "XHTML Output Options"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2889 msgid "No &frames around links"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 msgid "B&ackreferences:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2942 msgid "Paper Format"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 msgid "&Orientation:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2972 msgstr "Avsnittstil"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgstr "&Til format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3353 msgid "Hide &tabbar"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3358 msgid "Hide &menubar"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3408 msgstr "&Framsynar:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3422 msgid "Default Format"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3549 msgstr "Bruk &babel"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3606 msgid "Cursor movement:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3841 msgid "&Example files:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3917 msgid "Re&verse pages:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4075 msgstr "Svært liten:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4245 msgid "&List Indentation:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4256 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4369 msgstr "Eksportvegar"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4492 msgstr "<referanse>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4608 msgstr "Finn &neste"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4621 msgid "S&uggestions:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4661 msgid "&Display all"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4688 msgid "At Decimal Separator"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4693 msgid "&Decimal separator:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4735 msgid "Cell setting"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4748 msgid "Table-wide settings"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4839 msgstr "&Langtabell"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4851 msgid "Row settings"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4872 msgstr "Overskrift:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4913 msgstr "Skal vere tom"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4938 msgstr "L&edetekst:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 msgid "Spacing type"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgstr "Standard avstand"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5184 msgstr "Liten avstand"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5188 msgstr "Medium avstand"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5192 msgstr "Stor avstand"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5692 msgstr "L&edetekst:"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5806 msgid "Page headings"
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5811 msgstr "Markerbegge"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5820 msgstr "Samandrag---"
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:469
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5901 #: src/output_plaintext.cpp:145
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografi utan foto"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Underunderbolk"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6009 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6011 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6012 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6014 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6019 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6022 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6030 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6037 msgstr "Undertittel"
6039 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6041 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6042 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6053 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6056 msgstr "Ekstratrykk"
6058 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6063 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6067 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6070 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6075 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6076 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6077 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Brevbyt med:"
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6096 msgid "institutemark"
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6101 msgid "institute mark"
6104 #: lib/layouts/aa.layout:363
6108 #: lib/layouts/aa.layout:385
6110 msgid "CharStyle:Institute"
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395
6115 msgid "CharStyle:E-Mail"
6118 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6123 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6128 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 msgstr "Synonym ordbok"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6139 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6142 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6146 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6172 msgstr "Plasser_Figuren"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6176 msgstr "Plasser_Tabellen"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6184 msgstr "Tabell_Refar"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6188 msgstr "Matte_Bokstavar"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6208 msgid "Altaffilation"
6209 msgstr "AltTilknyting"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Al&ternative språk:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6217 msgid "altaffilmark"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6222 msgid "altaffiliation mark"
6223 msgstr "AltTilknyting"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6226 msgid "Subject headings:"
6227 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6230 msgid "[Acknowledgements]"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6241 msgid "Place Figure here:"
6242 msgstr "Sett figuren her:"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6245 msgid "Place Table here:"
6246 msgstr "Sett tabellen her:"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6253 msgid "Note to Editor:"
6254 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6257 msgid "References. ---"
6258 msgstr "Referansar. --- "
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6262 msgstr "Merknad. ---"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6267 msgstr "tabell-linje"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6276 msgid "tablenotemark"
6277 msgstr "tabell-linje"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6280 msgid "tablenote mark"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Liste over tabellar"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Liste over tabellar"
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6339 msgid "List of Graphs"
6340 msgstr "Liste over tabellar"
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6345 msgstr "Kapittel_motto"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6373 msgid "Teaser image:"
6374 msgstr "Klargjer side"
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6384 msgstr "&Figur-tekst:"
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6388 msgid "CR categories"
6389 msgstr "&Figur-tekst:"
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6392 msgid "Computing Review Categories"
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6400 msgid "Acknowledgments"
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6410 msgid "Affiliation Mark"
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6415 msgid "Author affiliation"
6416 msgstr "AltTilknyting"
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6420 msgid "Author affiliation:"
6421 msgstr "Tilknyting:"
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6433 msgid "Glossary term"
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6438 msgid "Acknowledgments."
6441 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6452 msgid "SpecialSection"
6453 msgstr "Spesialbolk"
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6457 msgid "SpecialSection*"
6458 msgstr "Spesialbolk"
6460 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6463 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6469 msgstr "Nummerering"
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6478 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6481 msgid "Subsubsection*"
6482 msgstr "Underunderbolk*"
6484 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6485 msgid "Chapter Exercises"
6486 msgstr "Kapittel øving"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:51
6490 msgstr "Høgre_topptekst"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:60
6493 msgid "Right header:"
6494 msgstr "Høgre topptekst:"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:83
6500 #: lib/layouts/apa.layout:100
6501 msgid "Short title:"
6502 msgstr "Kort tittel:"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:129
6506 msgstr "To_Forfattarar"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:136
6509 msgid "ThreeAuthors"
6510 msgstr "Tre_Forfattarar"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:143
6514 msgstr "Fire_Forfattarar"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6518 msgid "Affiliation:"
6519 msgstr "Tilknyting:"
6521 #: lib/layouts/apa.layout:171
6522 msgid "TwoAffiliations"
6523 msgstr "To_Tilknytingar"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:178
6526 msgid "ThreeAffiliations"
6527 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:185
6530 msgid "FourAffiliations"
6531 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6537 #: lib/layouts/apa.layout:206
6541 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6554 #: lib/layouts/apa.layout:234
6555 msgid "Acknowledgements:"
6558 #: lib/layouts/apa.layout:248
6562 #: lib/layouts/apa.layout:258
6563 msgid "CenteredCaption"
6564 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6566 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6569 msgstr "Meiningslaust!"
6571 #: lib/layouts/apa.layout:278
6573 msgstr "Tilpass_Figur"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:284
6577 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6584 msgid "Subparagraph"
6585 msgstr "Underavsnitt"
6587 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6588 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:397
6595 msgstr "Punkt i teksten"
6597 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6599 msgid "(\\alph{enumii})"
6600 msgstr "(\\alph{enumii})"
6602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6618 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6619 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6621 msgstr "Start lysark"
6623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6625 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6627 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6634 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6635 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6636 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6642 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6647 msgid "Section \\arabic{section}"
6648 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6651 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6652 msgid "\\Alph{section}"
6653 msgstr "\\Alph{section}"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6656 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6660 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6676 msgid "BeginPlainFrame"
6677 msgstr "Start enkelt lysark"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6681 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6682 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6686 msgstr "Lysarket igjen"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6690 msgid "Again frame with label"
6691 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6695 msgstr "Slutten på lysarket"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6698 msgid "________________________________"
6699 msgstr "________________________________"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6702 msgid "FrameSubtitle"
6703 msgstr "Lysark undertittel"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6717 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6718 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6721 msgid "ColumnsCenterAligned"
6722 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6726 msgid "Columns (center aligned)"
6727 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6730 msgid "ColumnsTopAligned"
6731 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6735 msgid "Columns (top aligned)"
6736 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6750 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6751 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6759 msgstr "Legg over område"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6764 msgstr "Legg over område"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6772 msgid "Uncovered on slides"
6773 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6777 msgstr "Berre i framføring"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6781 msgid "Only on slides"
6782 msgstr "Vis berre i framføringar"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6800 msgid "ExampleBlock"
6801 msgstr "Ramme med døme"
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6805 msgid "Example Block:"
6806 msgstr "Ramme med døme"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6810 msgstr "Åtvaring ramme"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6814 msgid "Alert Block:"
6815 msgstr "Åtvaring ramme"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6826 msgid "Title (Plain Frame)"
6827 msgstr "Start enkelt lysark"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6837 msgid "InstituteMark"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6842 msgid "Institute mark"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6862 msgid "TitleGraphic"
6863 msgstr "Tittelgrafikk"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6878 msgstr "Definisjon."
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6882 msgstr "Definisjonar"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6886 msgid "Definitions."
6887 msgstr "Definisjonar. "
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6930 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6944 msgid "CharStyle:Alert"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6950 msgstr "Åtvaring ramme"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6954 msgid "CharStyle:Structure"
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6958 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6963 msgid "Custom:ArticleMode"
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6973 msgid "Custom:PresentationMode"
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6978 msgid "Presentation"
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6983 #: src/insets/Inset.cpp:97
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6990 msgid "List of Tables"
6991 msgstr "Liste over tabellar"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7001 msgid "List of Figures"
7002 msgstr "Liste over figurar"
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7017 msgid "ACT \\arabic{act}"
7018 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7025 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7026 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7034 msgstr "VED_OPPGANG:"
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7041 msgid "Parenthetical"
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7059 msgid "Right Address"
7062 #: lib/layouts/chess.layout:35
7066 #: lib/layouts/chess.layout:42
7068 msgstr "Hovudlinje:"
7070 #: lib/layouts/chess.layout:60
7074 #: lib/layouts/chess.layout:64
7078 #: lib/layouts/chess.layout:70
7079 msgid "SubVariation"
7080 msgstr "Undervariasjon"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:73
7083 msgid "Subvariation:"
7084 msgstr "Undervariasjon:"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:79
7087 msgid "SubVariation2"
7088 msgstr "Undervariasjon(2)"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:82
7091 msgid "Subvariation(2):"
7092 msgstr "Undervariasjon(2):"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:88
7095 msgid "SubVariation3"
7096 msgstr "Undervariasjon(3)"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:91
7099 msgid "Subvariation(3):"
7100 msgstr "Undervariasjon(3):"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:97
7103 msgid "SubVariation4"
7104 msgstr "Undervariasjon4"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:100
7107 msgid "Subvariation(4):"
7108 msgstr "Undervariasjon(4):"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:106
7111 msgid "SubVariation5"
7112 msgstr "Undervariasjon5"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:109
7115 msgid "Subvariation(5):"
7116 msgstr "Undervariasjon(5):"
7118 #: lib/layouts/chess.layout:116
7122 #: lib/layouts/chess.layout:121
7126 #: lib/layouts/chess.layout:126
7130 #: lib/layouts/chess.layout:130
7131 msgid "[chessboard]"
7132 msgstr "[sjakkbrett]"
7134 #: lib/layouts/chess.layout:139
7135 msgid "BoardCentered"
7136 msgstr "Sentrert brett"
7138 #: lib/layouts/chess.layout:144
7139 msgid "[centered board]"
7140 msgstr "[sentrert brett]"
7142 #: lib/layouts/chess.layout:154
7146 #: lib/layouts/chess.layout:159
7150 #: lib/layouts/chess.layout:174
7154 #: lib/layouts/chess.layout:179
7158 #: lib/layouts/chess.layout:185
7160 msgstr "Knekt trekk"
7162 #: lib/layouts/chess.layout:190
7164 msgstr "Knekt trekk:"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7172 msgid "Send To Address"
7173 msgstr "Send til adresse"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7177 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7189 msgid "Sender Address:"
7190 msgstr "SendarSinAdresse:"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7194 msgid "Return address"
7195 msgstr "Returadresse"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 msgid "Backaddress:"
7200 msgstr "Bakside-adresse:"
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7204 msgid "Postal comment"
7205 msgstr "Post-kommentar "
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7209 msgid "Postal Remark:"
7210 msgstr "Post-kommentar:"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7267 msgstr "Nedst til venstre"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7271 msgid "Bottom text:"
7272 msgstr "Nedst til venstre"
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7290 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7297 msgstr "Lokalisering"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7302 msgstr "Lokalisering:"
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7330 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7344 msgstr "Avslutning:"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7372 msgid "Post Scriptum:"
7373 msgstr "Post Scriptum:"
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7376 msgid "SenderAddress"
7377 msgstr "SendarSinAdresse"
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7382 msgstr "Bakside-adresse"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7385 msgid "RetourAdresse"
7386 msgstr "Returadresse"
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7394 msgstr "Post-kommentar"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7402 msgstr "DinReferanse"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7410 msgid "IhrSchreiben"
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7415 msgstr "MinReferanse"
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7418 msgid "Unterschrift"
7419 msgstr "Underskrift"
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7493 msgstr "Med kopi til"
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7499 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7503 #: lib/layouts/egs.layout:274
7505 msgstr "LaTeX tittel"
7507 #: lib/layouts/egs.layout:308
7511 #: lib/layouts/egs.layout:317
7515 #: lib/layouts/egs.layout:330
7517 msgstr "Tilknyting:"
7519 #: lib/layouts/egs.layout:352
7523 #: lib/layouts/egs.layout:361
7527 #: lib/layouts/egs.layout:375
7531 #: lib/layouts/egs.layout:385
7533 msgstr "Fyrsteforfattar"
7535 #: lib/layouts/egs.layout:398
7536 msgid "1st_author_surname:"
7537 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7539 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7544 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7549 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7554 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7559 #: lib/layouts/egs.layout:451
7563 #: lib/layouts/egs.layout:464
7564 msgid "reprint_reqs_to:"
7565 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7568 msgid "Author Address"
7569 msgstr "Forfattar adresse"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7572 msgid "Author Email"
7573 msgstr "Forfattar E-post"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7581 msgstr "Forfattar URL"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7594 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7614 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7650 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7651 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7654 msgid "Case \\arabic{case}"
7655 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7659 msgid "Titlenotemark"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7664 msgid "Titlenote mark"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7669 msgid "Title footnote"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7674 msgid "Title footnote:"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7680 msgstr "Forfattar-år"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7685 msgstr "Forfattar E-post"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7689 msgid "Author footnote"
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7694 msgid "Author footnote:"
7695 msgstr "Forfattarinfo:"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7699 msgid "CorAuthormark"
7700 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7704 msgid "CorAuthor mark"
7705 msgstr "Forfattar E-post"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7709 msgid "Corresponding author"
7710 msgstr "Brevbyt med:"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7714 msgid "Corresponding author text:"
7715 msgstr "Brevbyt med:"
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7719 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7720 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7721 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7725 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7729 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7743 msgid "BulletedItem"
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7747 msgid "Bulleted Item:"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7759 msgid "PersonalInfo"
7760 msgstr "Personleginfo "
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7763 msgid "Personal Info"
7764 msgstr "Personleg info"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7767 msgid "MotherTongue"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7771 msgid "Mother Tongue:"
7774 #: lib/layouts/foils.layout:42
7778 #: lib/layouts/foils.layout:61
7779 msgid "ShortFoilhead"
7780 msgstr "kortLysarkTopp"
7782 #: lib/layouts/foils.layout:67
7783 msgid "Rotatefoilhead"
7784 msgstr "VriddLysarkTopp"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:73
7787 msgid "ShortRotatefoilhead"
7788 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:82
7792 msgstr "TjukkkListe"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:97
7798 #: lib/layouts/foils.layout:101
7802 #: lib/layouts/foils.layout:116
7806 #: lib/layouts/foils.layout:160
7810 #: lib/layouts/foils.layout:168
7814 #: lib/layouts/foils.layout:177
7818 #: lib/layouts/foils.layout:181
7819 msgid "Restriction:"
7820 msgstr "Avgrensing:"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7825 msgstr "Venstre topptekst"
7827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7828 msgid "Left Header:"
7829 msgstr "Venstre topptekst:"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7833 msgid "Right Header"
7834 msgstr "Høgre topptekst"
7836 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7837 msgid "Right Header:"
7838 msgstr "Høgre topptekst:"
7840 #: lib/layouts/foils.layout:201
7841 msgid "Right Footer"
7842 msgstr "Høgre botntekst"
7844 #: lib/layouts/foils.layout:205
7845 msgid "Right Footer:"
7846 msgstr "Høgre botntekst:"
7848 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7853 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7858 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7860 msgid "Corollary #."
7861 msgstr "Korollar #."
7863 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7865 msgid "Proposition #."
7866 msgstr "Framlegg #."
7868 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7870 msgid "Definition #."
7871 msgstr "Definisjon #."
7873 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7878 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7883 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7887 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7892 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7894 msgid "Proposition*"
7897 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7898 msgid "Proposition."
7901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7904 msgstr "Definisjon*"
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7951 msgid "ReturnAddress"
7952 msgstr "Returadresse"
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7955 msgid "ReturnAddress:"
7956 msgstr "Returadresse:"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7968 msgstr "DinAdresse:"
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8027 msgid "BankAccount:"
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8031 msgid "PostalComment"
8032 msgstr "Post-kommentar "
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8035 msgid "PostalComment:"
8036 msgstr "Post-kommentar :"
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8040 msgstr "Referansen:"
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8104 msgstr "AdresseradA"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8107 msgid "AddressRowA:"
8108 msgstr "AdresseradA:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8112 msgstr "AdresseradB"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8115 msgid "AddressRowB:"
8116 msgstr "AdresseradB:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8120 msgstr "AdresseradC"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8123 msgid "AddressRowC:"
8124 msgstr "AdresseradC:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8128 msgstr "AdressefotD"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8131 msgid "AddressRowD:"
8132 msgstr "AdressefotD:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8136 msgstr "AdresseradE"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8139 msgid "AddressRowE:"
8140 msgstr "AdresseradE:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8144 msgstr "AdresseradF"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8147 msgid "AddressRowF:"
8148 msgstr "AdresseradF:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8151 msgid "TelephoneRowA"
8152 msgstr "TelefonradA"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8155 msgid "TelephoneRowA:"
8156 msgstr "TelefonradA:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8159 msgid "TelephoneRowB"
8160 msgstr "TelefonradB"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8164 msgstr "TelefonradB:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8167 msgid "TelephoneRowC"
8168 msgstr "TelefonradC"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8171 msgid "TelephoneRowC:"
8172 msgstr "TelefonradC:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8175 msgid "TelephoneRowD"
8176 msgstr "TelefonradD"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8179 msgid "TelephoneRowD:"
8180 msgstr "TelefonradD:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8183 msgid "TelephoneRowE"
8184 msgstr "TelefonradE"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8187 msgid "TelephoneRowE:"
8188 msgstr "TelefonradE:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8191 msgid "TelephoneRowF"
8192 msgstr "TelefonradF"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8195 msgid "TelephoneRowF:"
8196 msgstr "TelefonradF:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8199 msgid "InternetRowA"
8200 msgstr "InternetradA"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8203 msgid "InternetRowA:"
8204 msgstr "InternetradA:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8207 msgid "InternetRowB"
8208 msgstr "InternetradB"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8211 msgid "InternetRowB:"
8212 msgstr "InternetradB:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8215 msgid "InternetRowC"
8216 msgstr "InternetradC"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8219 msgid "InternetRowC:"
8220 msgstr "InternetradC:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8223 msgid "InternetRowD"
8224 msgstr "InternetradD"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8227 msgid "InternetRowD:"
8228 msgstr "InternetradD:"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8231 msgid "InternetRowE"
8232 msgstr "InternetradE"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8235 msgid "InternetRowE:"
8236 msgstr "InternetradE:"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8239 msgid "InternetRowF"
8240 msgstr "InternetradF"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8243 msgid "InternetRowF:"
8244 msgstr "InternetradF:"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8304 msgstr "Merknader #."
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8335 msgid "(continuing)"
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8344 msgstr "TITTEL OVER:"
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8369 msgid "Definition \\thedefinition."
8370 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8378 msgid "Step \\thestep."
8379 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8384 msgid "Example \\theexample."
8385 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8390 msgid "Notation \\thenotation."
8391 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8397 msgid "Theorem \\thetheorem."
8398 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8403 msgid "Corollary \\thecorollary."
8404 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8409 msgid "Lemma \\thelemma."
8410 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8415 msgid "Proposition \\theproposition."
8416 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8424 msgid "Prop \\theprop."
8425 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8439 msgid "Question \\thequestion."
8440 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8445 msgid "Claim \\theclaim."
8446 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8452 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8455 msgid "Appendices Section"
8456 msgstr "Bolk for vedlegg"
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8459 msgid "--- Appendices ---"
8460 msgstr "-- Vedlegg ---"
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8464 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8468 msgstr "Sjå over endringar"
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8500 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8510 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8517 msgid "submit to paper:"
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8522 msgid "Bibliography (plain)"
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8527 msgid "Bibliography heading"
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8547 msgid "AddressForOffprints"
8548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8551 msgid "Address for Offprints:"
8552 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8555 msgid "RunningTitle"
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8559 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8560 msgid "Running title:"
8561 msgstr "Løpetittel:"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8564 msgid "RunningAuthor"
8565 msgstr "Løpeforfattar"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8568 msgid "Running author:"
8569 msgstr "Løpeforfattar:"
8571 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8580 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8585 msgid "Running LaTeX Title"
8586 msgstr "LaTeX laupetittel "
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8590 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8594 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8597 msgid "Author Running"
8598 msgstr "Løpeforfattar"
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8601 msgid "Author Running:"
8602 msgstr "Laupeforfatter:"
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8606 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8610 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8613 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8615 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8617 msgstr "Tilfelle #."
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8625 msgid "Conjecture #."
8626 msgstr "Konjektur #."
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8641 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8647 msgstr "Eigenskapar"
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8651 msgstr "Eigenskapar #."
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8655 msgstr "Spørsmål #."
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8666 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8673 msgid "Chapterprecis"
8674 msgstr "Kapittel_samandrag"
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8678 msgstr "Kapittel_motto"
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8691 msgstr "Dikttittel*"
8693 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8695 msgstr "Figur_forklaring"
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8711 msgstr "Listepunkt:"
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8715 msgstr "Dobbeltpunkt"
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8718 msgid "Double Item:"
8719 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8725 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8729 #: lib/layouts/paper.layout:146
8731 msgstr "Undertittel"
8733 #: lib/layouts/paper.layout:158
8735 msgstr "Institutsjon"
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8738 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8748 msgstr "AvsluttLysark"
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8763 msgid "Empty slide:"
8764 msgstr "Tomt lysark:"
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8767 msgid "\\arabic{section}"
8768 msgstr "\\arabic{section}"
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8771 msgid "ItemizeType1"
8772 msgstr "PunktlisteType1"
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8775 msgid "EnumerateType1"
8776 msgstr "NummerertlisteType1"
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8779 msgid "List of Algorithms"
8780 msgstr "Liste over algoritmer"
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8783 msgid "\\thechapter"
8784 msgstr "\\thechapter"
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8791 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8796 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8801 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8803 msgid "Ingredients:"
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8811 msgid "AltAffiliation"
8812 msgstr "AltTilknyting"
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8819 msgid "Electronic Address:"
8820 msgstr "Elektronisk adresse:"
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8823 msgid "acknowledgments"
8826 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8827 msgid "PACS number:"
8828 msgstr "PACS nummer:"
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8833 msgstr "Etikettering"
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8853 msgstr "Spesial post"
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8856 msgid "Specialmail:"
8857 msgstr "Spesial post:"
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8872 msgid "Your letter of:"
8873 msgstr "Ditt brev den:"
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8884 msgid "Customer no.:"
8885 msgstr "Kunde num.:"
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8892 msgid "Invoice no.:"
8893 msgstr "Faktura num.:"
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8897 msgstr "NesteAdresse"
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8900 msgid "Next Address:"
8901 msgstr "Neste adresse:"
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8904 msgid "Sender Name:"
8905 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8908 msgid "Sender Phone:"
8909 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8917 msgstr "Sendaren sin fax:"
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8924 msgid "Sender E-Mail:"
8925 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8929 msgstr "Sendaren sin URL:"
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8946 msgid "End of letter"
8947 msgstr "Slutt på setning|p"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8950 msgid "LandscapeSlide"
8951 msgstr "LiggandeLysark"
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8955 msgid "Landscape Slide:"
8956 msgstr "Liggande lysark"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8959 msgid "PortraitSlide"
8960 msgstr "StåandeLysark"
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8964 msgid "Portrait Slide:"
8965 msgstr "Ståande lysark"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8974 msgstr "AvsluttLysark"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8977 msgid "SlideHeading"
8978 msgstr "Lysark_topptekst"
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8981 msgid "SlideSubHeading"
8982 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8985 msgid "ListOfSlides"
8986 msgstr "LysarkListe"
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8990 msgid "[List Of Slides]"
8991 msgstr "Lysark liste"
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8994 msgid "SlideContents"
8995 msgstr "LysarkInnhald"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8999 msgid "[Slide Contents]"
9000 msgstr "LysarkInnhald"
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9003 msgid "ProgressContents"
9004 msgstr "ProgresjonInnhald"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9008 msgid "[Progress Contents]"
9009 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9016 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9028 msgid "Subjectclass"
9029 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9031 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9033 msgid "AMS subject classifications:"
9034 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9044 msgstr "Referansen:"
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9048 msgid "CopyrightYear"
9049 msgstr "Opphavsrett"
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9053 msgid "Copyright year:"
9054 msgstr "Opphavsrett:"
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9058 msgid "Copyrightdata"
9059 msgstr "Opphavsrett"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9063 msgid "Copyright data:"
9064 msgstr "Opphavsrett:"
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9076 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9080 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9084 #: lib/layouts/slides.layout:105
9086 msgstr "Nytt lysark:"
9088 #: lib/layouts/slides.layout:127
9092 #: lib/layouts/slides.layout:142
9093 msgid "New Overlay:"
9094 msgstr "Ny overliggar:"
9096 #: lib/layouts/slides.layout:182
9098 msgstr "Nytt notat:"
9100 #: lib/layouts/slides.layout:207
9101 msgid "InvisibleText"
9102 msgstr "UsynlegTekst"
9104 #: lib/layouts/slides.layout:214
9105 msgid "<Invisible Text Follows>"
9106 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9108 #: lib/layouts/slides.layout:231
9110 msgstr "SynlegTekst"
9112 #: lib/layouts/slides.layout:238
9113 msgid "<Visible Text Follows>"
9114 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9116 #: lib/layouts/spie.layout:54
9118 msgstr "Forfattarinfo"
9120 #: lib/layouts/spie.layout:66
9122 msgstr "Forfattarinfo:"
9124 #: lib/layouts/spie.layout:79
9128 #: lib/layouts/spie.layout:94
9129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9135 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9144 msgid "Front Matter"
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9149 msgid "--- Front Matter ---"
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9158 msgid "--- Main Matter ---"
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9166 msgid "--- Back Matter ---"
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9170 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9172 msgid "Part \\thepart"
9173 msgstr "Del \\Roman{part}"
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9176 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9178 msgid "Chapter \\thechapter"
9179 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9182 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9184 msgid "Appendix \\thechapter"
9185 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9203 msgid "Proof(smartQED)"
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9207 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9217 msgid "Institute and e-mail: "
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9225 msgid "TOC depth (provide a number):"
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9230 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9231 msgstr "Liste over kodelister"
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9234 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9236 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9244 msgid "List of Contributors"
9245 msgstr "Liste over tabellar"
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9252 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9270 msgstr "Margnotat|a"
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9288 msgstr "Lita skrifttype"
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9298 msgstr "Lita skrifttype"
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9308 msgstr "Etikettbreidd"
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9317 msgid "MarginFigure"
9318 msgstr "Tilpass_Figur"
9320 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9326 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9330 msgid "Element:Firstname"
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9340 msgid "Element:Fname"
9341 msgstr "Plassering:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9350 msgid "Element:Surname"
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9360 msgid "Element:Filename"
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9365 msgid "Element:Literal"
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9375 msgid "Element:Emph"
9376 msgstr "Plassering:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9384 msgid "Element:Abbrev"
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9394 msgid "Element:Citation-number"
9395 msgstr "Litteraturnummer"
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9398 msgid "Citation-number"
9399 msgstr "Litteraturnummer"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9403 msgid "Element:Volume"
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9423 msgid "Element:Month"
9424 msgstr "Plassering:"
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9433 msgid "Element:Year"
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9443 msgid "Element:Issue-number"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9448 msgid "Issue-number"
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9452 msgid "Element:Issue-day"
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9460 msgid "Element:Issue-months"
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9464 msgid "Issue-months"
9467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9468 msgid "Subsubparagraph"
9469 msgstr "Underunderavsnitt"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9476 msgid "-- Header --"
9477 msgstr "-- Topptekst --"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9480 msgid "Special-section"
9481 msgstr "Spesialbolk"
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9484 msgid "Special-section:"
9485 msgstr "Spesialbolk:"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9489 msgstr "AGU-Tidskrift"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9492 msgid "AGU-journal:"
9493 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9496 msgid "Citation-number:"
9497 msgstr "Litteraturnummer:"
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9513 msgstr "AGU-utgåve:"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9517 msgstr "Opphavsrett:"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9524 msgid "Index-terms..."
9525 msgstr "Indeksord..."
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9529 msgstr "Indeksordet"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9533 msgstr "Indeksordet:"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9537 msgstr "Kryssreferanse"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9541 msgstr "Kryssreferanse:"
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9544 msgid "Supplementary"
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9548 msgid "Supplementary..."
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9553 msgstr "Tilleggnotat"
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9556 msgid "Sup-mat-note:"
9557 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9561 msgstr "Vis til ein annan"
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9565 msgstr "Vis til ein annan:"
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9577 msgstr "Ident-linje"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9581 msgstr "Ident-linje:"
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9592 msgid "Published-online:"
9593 msgstr "Nettpublikasjon:"
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9601 msgstr "Litteratur:"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9604 msgid "Posting-order"
9605 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9608 msgid "Posting-order:"
9609 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9653 msgid "Element:ISSN"
9654 msgstr "Plassering:"
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9662 msgid "Element:CODEN"
9663 msgstr "Plassering:"
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9672 msgid "Element:SS-Code"
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9682 msgid "Element:SS-Title"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9692 msgid "Element:CCC-Code"
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9702 msgid "Element:Code"
9703 msgstr "Plassering:"
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9711 msgid "Element:Dscr"
9712 msgstr "Plassering:"
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9721 msgid "Element:Keyword"
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9726 msgid "Element:Orgdiv"
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9736 msgid "Element:Orgname"
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9746 msgid "Element:Street"
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9751 msgid "Element:City"
9752 msgstr "Plassering:"
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9761 msgid "Element:State"
9762 msgstr "Plassering:"
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9766 msgid "Element:Postcode"
9767 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9772 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9776 msgid "Element:Country"
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9793 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9797 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9807 msgstr "ForfattarADR"
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9810 msgid "Author Address:"
9811 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9815 msgstr "SlugKommentar"
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9818 msgid "Slug Comment:"
9819 msgstr "SlugKommentar:"
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9827 msgstr "Plano- tabell"
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9830 msgid "Table Caption"
9831 msgstr "Tabell tekst"
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9834 msgid "TableCaption"
9835 msgstr "TabellTekst"
9837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9838 msgid "Current Address"
9839 msgstr "Noverande adresse"
9841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9842 msgid "Current address:"
9843 msgstr "Noverande adresse:"
9845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9846 msgid "E-mail address:"
9847 msgstr "E-postadresse:"
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9850 msgid "Key words and phrases:"
9851 msgstr "Stikkord og fraser:"
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9859 msgstr "Dedisering:"
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9867 msgstr "Oversetter:"
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9871 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9872 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9876 msgid "Element:Directory"
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9886 msgid "Element:Email"
9887 msgstr "Plassering:"
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9891 msgid "Element:KeyCombo"
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9901 msgid "Element:KeyCap"
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9910 msgid "Element:GuiMenu"
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9918 msgid "Element:GuiMenuItem"
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9926 msgid "Element:GuiButton"
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9934 msgid "Element:MenuChoice"
9937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9946 msgid "Subparagraph*"
9947 msgstr "Underavsnitt*"
9949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9951 msgstr "Forfattergruppe"
9953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9954 msgid "RevisionHistory"
9955 msgstr "Revisjonshistorie"
9957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9958 msgid "Revision History"
9959 msgstr "Revisjonshistorie"
9961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9966 msgid "RevisionRemark"
9967 msgstr "RevisjonsMerknad"
9969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9973 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9974 #: lib/layouts/sweave.module:43
9978 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9979 msgid "\\arabic{chapter}"
9980 msgstr "\\arabic{chapter}"
9982 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9983 msgid "\\Alph{chapter}"
9984 msgstr "\\Alph{chapter}"
9986 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9987 msgid "\\arabic{footnote}"
9988 msgstr "\\arabic{footnote}"
9990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9991 msgid "\\Roman{section}."
9992 msgstr "\\Roman{section}."
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9995 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9996 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9999 msgid "\\Alph{subsection}."
10000 msgstr "\\Alph{subsection}."
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10003 msgid "\\arabic{subsection}."
10004 msgstr "\\arabic{subsection}."
10006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10007 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10008 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10011 msgid "\\alph{subsubsection}."
10012 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10015 msgid "\\alph{paragraph}."
10016 msgstr "\\alph{paragraph}."
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10020 msgstr "Legg til del"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10024 msgstr "Legg_til_kap"
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10028 msgstr "Legg_til_bolk "
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10032 msgstr "Legg_til_kap* "
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10036 msgstr "Legg_til_bolk*"
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10040 msgstr "Mini_bolk "
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10048 msgstr "Dedikasjon"
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10052 msgstr "Title_topptekst"
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10055 msgid "Uppertitleback"
10056 msgstr "Uppertitleback"
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10059 msgid "Lowertitleback"
10060 msgstr "Lowertitleback"
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10064 msgstr "Extratitle"
10066 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10067 msgid "Captionabove"
10068 msgstr "Over_figurtekst"
10070 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10071 msgid "Captionbelow"
10072 msgstr "Under_figurtekst"
10074 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10111 msgid "\\Roman{part}"
10112 msgstr "\\Roman{part}"
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10116 msgid "Part \\Roman{part}"
10117 msgstr "\\Roman{part}"
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10132 msgid "Paragraph ##"
10135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10136 msgid "\\arabic{enumi}."
10137 msgstr "\\arabic{enumi}."
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10140 msgid "\\roman{enumiii}."
10141 msgstr "\\roman{enumiii}."
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10144 msgid "\\Alph{enumiv}."
10145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10149 msgid "Equation ##"
10152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10154 msgid "Footnote ##"
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10177 msgid "Note:Comment"
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10195 msgid "Note:Greyedout"
10196 msgstr "Som Grå-tekst"
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10201 msgstr "Som Grå-tekst"
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10204 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10227 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10239 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10246 msgstr "Skuggelagd"
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10256 msgstr "Brekk tekst"
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10279 msgid "Info:shortcut"
10280 msgstr "&Snøggtast:"
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10284 msgid "Info:shortcuts"
10285 msgstr "&Snøggtast:"
10287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10289 msgstr "Førehandsvising"
10291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10293 msgid "--Separator--"
10296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10298 msgid "--- Separate Environment ---"
10299 msgstr "Samla miljø"
10301 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10305 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10306 msgid "Headnote (optional):"
10307 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10309 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10310 msgid "Corr Author:"
10311 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10313 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10315 msgstr "Ekstra_kopiar"
10317 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10319 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10323 msgid "Fact \\thefact."
10324 msgstr "Del \\Roman{part}"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10328 msgid "Problem \\theproblem."
10329 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10333 msgid "Exercise \\theexercise."
10334 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10338 msgid "Corollary \\thetheorem."
10339 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10343 msgid "Lemma \\thetheorem."
10344 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10348 msgid "Proposition \\thetheorem."
10349 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10353 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10354 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10357 msgid "Fact \\thetheorem."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10362 msgid "Definition \\thetheorem."
10363 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10367 msgid "Example \\thetheorem."
10368 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10372 msgid "Problem \\thetheorem."
10373 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10377 msgid "Exercise \\thetheorem."
10378 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10382 msgid "Remark \\thetheorem."
10383 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10387 msgid "Claim \\thetheorem."
10388 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10411 msgid "Conjecture."
10412 msgstr "Konjektur."
10414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10430 #: lib/layouts/braille.module:2
10435 #: lib/layouts/braille.module:6
10437 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10441 #: lib/layouts/braille.module:22
10443 msgid "Braille (default)"
10444 msgstr "LaTeX standard"
10446 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10451 #: lib/layouts/braille.module:45
10452 msgid "Braille (textsize)"
10455 #: lib/layouts/braille.module:68
10456 msgid "Braille (dots on)"
10459 #: lib/layouts/braille.module:83
10460 msgid "Braille_dots_on"
10463 #: lib/layouts/braille.module:92
10464 msgid "Braille (dots off)"
10467 #: lib/layouts/braille.module:107
10468 msgid "Braille_dots_off"
10471 #: lib/layouts/braille.module:116
10472 msgid "Braille (mirror on)"
10475 #: lib/layouts/braille.module:131
10476 msgid "Braille_mirror_on"
10479 #: lib/layouts/braille.module:140
10480 msgid "Braille (mirror off)"
10483 #: lib/layouts/braille.module:155
10484 msgid "Braille_mirror_off"
10487 #: lib/layouts/braille.module:163
10492 #: lib/layouts/braille.module:167
10494 msgid "Braille box"
10497 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10502 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10504 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10505 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10508 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10510 msgid "Custom:Endnote"
10513 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10518 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10519 msgid "Number Equations by Section"
10522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10524 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10525 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10528 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10530 msgid "Number Figures by Section"
10533 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10535 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10536 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10541 msgid "Foot to End"
10542 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10547 "where you want the endnotes to appear."
10550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10555 #: lib/layouts/hanging.module:6
10557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10562 #: lib/layouts/initials.module:2
10566 #: lib/layouts/initials.module:6
10568 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10569 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10572 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10577 #: lib/layouts/initials.module:10
10579 msgid "CharStyle:Initial"
10582 #: lib/layouts/initials.module:12
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10588 msgid "Linguistics"
10591 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10593 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10594 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10599 msgid "Numbered Example (multiline)"
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10608 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10623 msgid "Subexample:"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10628 msgid "Custom:Glosse"
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10638 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10641 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10647 msgid "CharStyle:Expression"
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10657 msgid "CharStyle:Concepts"
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10667 msgid "CharStyle:Meaning"
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10675 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10680 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10682 msgid "List of Tableaux"
10683 msgstr "Liste over tabellar"
10685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10687 msgid "Logical Markup"
10688 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10692 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10698 msgid "CharStyle:Noun"
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10708 msgid "CharStyle:Emph"
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10718 msgid "CharStyle:Strong"
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10728 msgid "CharStyle:Code"
10731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10736 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10738 msgid "Minimalistic"
10739 msgstr "Mini_bolk "
10741 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10742 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10745 #: lib/layouts/noweb.module:2
10747 msgid "Noweb literate programming"
10748 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10750 #: lib/layouts/noweb.module:5
10751 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10754 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10759 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10760 #: lib/configure.py:506
10765 #: lib/layouts/sweave.module:5
10767 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10770 #: lib/layouts/sweave.module:20
10774 #: lib/layouts/sweave.module:47
10776 msgid "Sweave Options"
10777 msgstr "LaTeX-&val:"
10779 #: lib/layouts/sweave.module:48
10781 msgid "Sweave opts"
10782 msgstr "Skjerm skrift"
10784 #: lib/layouts/sweave.module:67
10786 msgid "S/R expression"
10787 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10789 #: lib/layouts/sweave.module:68
10794 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10795 msgid "Sweave Input File"
10798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10800 msgid "Number Tables by Section"
10803 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10805 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10806 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10811 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10816 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10817 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10818 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10821 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10822 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10823 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10832 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10833 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10834 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10835 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10836 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10837 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10838 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10843 msgid "Criterion \\thecriterion."
10844 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10855 msgstr "Kriterium."
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10859 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10860 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10865 msgstr "Algoritme."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10869 msgid "Axiom \\theaxiom."
10870 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10885 msgid "Condition \\thecondition."
10886 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10900 msgid "Note \\thenote."
10901 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10925 msgid "Summary \\thesummary."
10926 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10937 msgstr "Samandrag."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10941 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10942 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10946 msgid "Acknowledgement*"
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10951 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10952 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10956 msgid "Conclusion*"
10957 msgstr "Konklusjon*"
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10961 msgid "Conclusion."
10962 msgstr "Konklusjon."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10975 msgid "Assumption \\theassumption."
10976 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10980 msgid "Assumption*"
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10985 msgid "Assumption."
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10989 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10997 "in both numbered and non-numbered forms."
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11003 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11010 msgid "Criterion \\thetheorem."
11011 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11015 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11016 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11019 msgid "Axiom \\thetheorem."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11024 msgid "Condition \\thetheorem."
11025 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11029 msgid "Note \\thetheorem."
11030 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11034 msgid "Notation \\thetheorem."
11035 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11039 msgid "Summary \\thetheorem."
11040 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11044 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11045 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11049 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11050 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11054 msgid "Assumption \\thetheorem."
11055 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11059 msgid "Question \\thetheorem."
11060 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11074 msgid "Theorems (AMS)"
11077 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11079 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11080 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11081 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11082 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11087 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11090 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11093 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11096 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11097 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11098 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11103 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11108 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11109 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11110 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11111 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11112 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11115 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11117 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11129 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11134 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11135 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11136 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11137 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11138 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11143 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11148 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11152 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11154 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11155 msgstr "Nummerering"
11157 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11159 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11160 "using the extended AMS machinery."
11163 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11166 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11167 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11170 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11171 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11186 msgid "English (USA)"
11189 #: lib/languages:10
11190 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11193 #: lib/languages:11
11195 msgid "Arabic (Arabi)"
11198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11202 #: lib/languages:13
11204 msgid "German (Austria, old spelling)"
11205 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11207 #: lib/languages:14
11208 msgid "German (Austria)"
11211 #: lib/languages:15
11215 #: lib/languages:16
11220 #: lib/languages:17
11224 #: lib/languages:18
11226 msgstr "Kviterussisk"
11228 #: lib/languages:19
11229 msgid "Portuguese (Brazil)"
11230 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11232 #: lib/languages:20
11236 #: lib/languages:21
11238 msgid "English (UK)"
11241 #: lib/languages:22
11245 #: lib/languages:23
11247 msgid "English (Canada)"
11250 #: lib/languages:24
11252 msgid "French (Canada)"
11253 msgstr "Fransk-kanadisk"
11255 #: lib/languages:25
11259 #: lib/languages:26
11261 msgid "Chinese (simplified)"
11262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11264 #: lib/languages:27
11265 msgid "Chinese (traditional)"
11266 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11268 #: lib/languages:28
11272 #: lib/languages:29
11276 #: lib/languages:30
11280 #: lib/languages:31
11282 msgstr "Nederlandsk"
11284 #: lib/languages:32
11288 #: lib/languages:34
11292 #: lib/languages:35
11296 #: lib/languages:37
11300 #: lib/languages:38
11304 #: lib/languages:40
11308 #: lib/languages:41
11312 #: lib/languages:42
11314 msgid "German (old spelling)"
11315 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11317 #: lib/languages:43
11321 #: lib/languages:44
11322 msgid "German (Switzerland)"
11325 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11330 #: lib/languages:46
11331 msgid "Greek (polytonic)"
11334 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11338 #: lib/languages:51
11342 #: lib/languages:53
11344 msgid "Interlingua"
11345 msgstr "Set inn integral"
11347 #: lib/languages:54
11351 #: lib/languages:55
11355 #: lib/languages:56
11359 #: lib/languages:57
11361 msgid "Japanese (CJK)"
11364 #: lib/languages:58
11366 msgstr "Kasakhstansk"
11368 #: lib/languages:60
11372 #: lib/languages:62
11377 #: lib/languages:63
11381 #: lib/languages:64
11385 #: lib/languages:65
11387 msgid "Lower Sorbian"
11388 msgstr "Øvre Sorbisk"
11390 #: lib/languages:66
11395 #: lib/languages:67
11399 #: lib/languages:68
11403 #: lib/languages:69
11407 #: lib/languages:70
11411 #: lib/languages:71
11413 msgstr "Portugisisk"
11415 #: lib/languages:72
11419 #: lib/languages:73
11423 #: lib/languages:74
11427 #: lib/languages:75
11431 #: lib/languages:76
11435 #: lib/languages:77
11437 msgid "Serbian (Latin)"
11440 #: lib/languages:78
11444 #: lib/languages:79
11448 #: lib/languages:80
11452 #: lib/languages:81
11454 msgid "Spanish (Mexico)"
11457 #: lib/languages:82
11461 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11463 msgstr "Thailandsk"
11465 #: lib/languages:84
11469 #: lib/languages:85
11473 #: lib/languages:86
11477 #: lib/languages:87
11478 msgid "Upper Sorbian"
11479 msgstr "Øvre Sorbisk"
11481 #: lib/languages:88
11486 #: lib/languages:89
11490 #: lib/encodings:14
11491 msgid "Unicode (utf8)"
11492 msgstr "Unicode (utf8)"
11494 #: lib/encodings:19
11495 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11498 #: lib/encodings:23
11499 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11502 #: lib/encodings:26
11503 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11506 #: lib/encodings:29
11507 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11510 #: lib/encodings:32
11512 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11515 #: lib/encodings:35
11517 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11520 #: lib/encodings:38
11521 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11524 #: lib/encodings:42
11526 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11529 #: lib/encodings:45
11530 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11533 #: lib/encodings:48
11534 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11537 #: lib/encodings:51
11538 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11541 #: lib/encodings:55
11543 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11546 #: lib/encodings:58
11547 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11550 #: lib/encodings:61
11551 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11554 #: lib/encodings:64
11555 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11558 #: lib/encodings:67
11559 msgid "DOS (CP 437)"
11560 msgstr "DOS (CP 437)"
11562 #: lib/encodings:71
11563 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11566 #: lib/encodings:74
11567 msgid "Western European (CP 850)"
11570 #: lib/encodings:77
11571 msgid "Central European (CP 852)"
11574 #: lib/encodings:80
11576 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11579 #: lib/encodings:83
11580 msgid "Western European (CP 858)"
11583 #: lib/encodings:86
11584 msgid "Hebrew (CP 862)"
11587 #: lib/encodings:89
11589 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11590 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11592 #: lib/encodings:92
11594 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11597 #: lib/encodings:95
11598 msgid "Central European (CP 1250)"
11601 #: lib/encodings:98
11603 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11606 #: lib/encodings:102
11607 msgid "Western European (CP 1252)"
11610 #: lib/encodings:105
11612 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11615 #: lib/encodings:109
11617 msgid "Arabic (CP 1256)"
11620 #: lib/encodings:112
11622 msgid "Baltic (CP 1257)"
11625 #: lib/encodings:115
11626 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11629 #: lib/encodings:118
11630 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11633 #: lib/encodings:121
11634 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11637 #: lib/encodings:124
11638 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11641 #: lib/encodings:149
11643 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11644 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11646 #: lib/encodings:153
11648 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11649 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11651 #: lib/encodings:157
11653 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11656 #: lib/encodings:161
11657 msgid "Korean (EUC-KR)"
11660 #: lib/encodings:165
11661 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11664 #: lib/encodings:169
11666 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11667 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11669 #: lib/encodings:173
11671 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11674 #: lib/encodings:180
11676 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11679 #: lib/encodings:182
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11684 #: lib/encodings:184
11686 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11689 #: lib/encodings:191
11690 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11693 #: lib/encodings:196
11694 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11697 #: lib/encodings:200
11701 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11705 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11709 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11713 #: lib/ui/classic.ui:35
11717 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11721 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11725 #: lib/ui/classic.ui:38
11726 msgid "Documents|D"
11727 msgstr "Dokument|D"
11729 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11733 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11737 #: lib/ui/classic.ui:48
11738 msgid "New from Template...|T"
11739 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11741 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11745 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11749 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11753 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11754 msgid "Save As...|A"
11755 msgstr "Lagra som ...|g"
11757 #: lib/ui/classic.ui:54
11759 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11761 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11762 msgid "Version Control|V"
11763 msgstr "Versjonkontroll|j"
11765 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11767 msgstr "Importere|I"
11769 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11771 msgstr "Eksportere|E"
11773 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11775 msgstr "Skriv ut|S"
11777 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11781 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11785 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11786 msgid "Register...|R"
11787 msgstr "Register...|R"
11789 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11790 msgid "Check In Changes...|I"
11791 msgstr "Registrer endringar...|e"
11793 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11794 msgid "Check Out for Edit|O"
11795 msgstr "Hent ut til editering|t"
11797 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11799 msgid "Revert to Repository Version|v"
11800 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11802 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11803 msgid "Undo Last Check In|U"
11804 msgstr "Angra siste registrering|A"
11806 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11808 msgid "Show History...|H"
11809 msgstr "Vis Historie|H"
11811 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11812 msgid "Custom...|C"
11813 msgstr "Tilpassa...|p"
11815 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11819 #: lib/ui/classic.ui:91
11823 #: lib/ui/classic.ui:93
11825 msgstr "Klipp ut|K"
11827 #: lib/ui/classic.ui:94
11831 #: lib/ui/classic.ui:95
11835 #: lib/ui/classic.ui:96
11836 msgid "Paste External Selection|x"
11837 msgstr "Lim inn Utval|U"
11839 #: lib/ui/classic.ui:98
11840 msgid "Find & Replace...|F"
11841 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11843 #: lib/ui/classic.ui:100
11847 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11851 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11852 msgid "Spellchecker...|S"
11853 msgstr "Stavekontroll...|S"
11855 #: lib/ui/classic.ui:105
11856 msgid "Thesaurus..."
11857 msgstr "Synonymordbok..."
11859 #: lib/ui/classic.ui:106
11861 msgid "Statistics...|i"
11864 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11865 msgid "Check TeX|h"
11866 msgstr "Sjekk TeX|k"
11868 #: lib/ui/classic.ui:108
11869 msgid "Change Tracking|g"
11870 msgstr "Endra sporing|g"
11872 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11873 msgid "Preferences...|P"
11874 msgstr "LyX-val...|L"
11876 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11877 msgid "Reconfigure|R"
11878 msgstr "Set opp på nytt|n"
11880 #: lib/ui/classic.ui:115
11881 msgid "Selection as Lines|L"
11882 msgstr "Utval som linjer|l"
11884 #: lib/ui/classic.ui:116
11885 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11886 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11888 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11889 msgid "Multicolumn|M"
11890 msgstr "Multikolonne|M"
11892 #: lib/ui/classic.ui:122
11894 msgstr "Topp linje| T"
11896 #: lib/ui/classic.ui:123
11897 msgid "Line Bottom|B"
11898 msgstr "Botn linje|B"
11900 #: lib/ui/classic.ui:124
11901 msgid "Line Left|L"
11902 msgstr "Venstre linje|V"
11904 #: lib/ui/classic.ui:125
11905 msgid "Line Right|R"
11906 msgstr "Høgre linje|H"
11908 #: lib/ui/classic.ui:127
11909 msgid "Alignment|i"
11910 msgstr "Justering|J"
11912 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11914 msgstr "Legg til rad|L"
11916 #: lib/ui/classic.ui:130
11917 msgid "Delete Row|w"
11918 msgstr "Fjern rad|F"
11920 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11922 msgstr "Kopier rad|K"
11924 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11926 msgstr "Byt om på rader|d"
11928 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11929 msgid "Add Column|u"
11930 msgstr "Legg til kolonne|k"
11932 #: lib/ui/classic.ui:135
11933 msgid "Delete Column|D"
11934 msgstr "Fjern kolonne|j"
11936 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11937 msgid "Copy Column"
11938 msgstr "Kopier kolonne|p"
11940 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11941 msgid "Swap Columns"
11942 msgstr "Byt kolonner"
11944 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11948 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11952 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11956 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11964 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11968 #: lib/ui/classic.ui:159
11969 msgid "Toggle Numbering|N"
11970 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11972 #: lib/ui/classic.ui:160
11973 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11974 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11976 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11977 msgid "Change Limits Type|L"
11978 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11980 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11981 msgid "Change Formula Type|F"
11982 msgstr "Endra formel type|y"
11984 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11985 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11986 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11988 #: lib/ui/classic.ui:168
11989 msgid "Alignment|A"
11990 msgstr "Justering|J"
11992 #: lib/ui/classic.ui:170
11994 msgstr "Legg til rad|L"
11996 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11997 msgid "Delete Row|D"
11998 msgstr "Fjern rad|F"
12000 #: lib/ui/classic.ui:175
12001 msgid "Add Column|C"
12002 msgstr "Legg til kolonne|k"
12004 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12005 msgid "Delete Column|e"
12006 msgstr "Fjern kolonne|j"
12008 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12010 msgstr "standard|t"
12012 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12016 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12018 msgstr "I teksten|I"
12020 #: lib/ui/classic.ui:188
12024 #: lib/ui/classic.ui:189
12028 #: lib/ui/classic.ui:190
12029 msgid "Mathematica"
12030 msgstr "Mathematica"
12032 #: lib/ui/classic.ui:192
12033 msgid "Maple, simplify"
12034 msgstr "Maple, simplify"
12036 #: lib/ui/classic.ui:193
12037 msgid "Maple, factor"
12038 msgstr "Maple, factor"
12040 #: lib/ui/classic.ui:194
12041 msgid "Maple, evalm"
12042 msgstr "Maple,evalm"
12044 #: lib/ui/classic.ui:195
12045 msgid "Maple, evalf"
12046 msgstr "Maple, evalf"
12048 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12050 msgid "Inline Formula|I"
12051 msgstr "Formel i teksten|m"
12053 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12054 msgid "Displayed Formula|D"
12055 msgstr "Eigen formel|E"
12057 #: lib/ui/classic.ui:201
12058 msgid "Eqnarray Environment|q"
12059 msgstr "Sett med likningar|r"
12061 #: lib/ui/classic.ui:202
12062 msgid "Align Environment|A"
12063 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12065 #: lib/ui/classic.ui:203
12066 msgid "AlignAt Environment"
12067 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12069 #: lib/ui/classic.ui:204
12070 msgid "Flalign Environment|F"
12071 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12073 #: lib/ui/classic.ui:207
12074 msgid "Gather Environment"
12075 msgstr "Samla miljø"
12077 #: lib/ui/classic.ui:208
12078 msgid "Multline Environment"
12079 msgstr "Multilinje miljø"
12081 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12085 #: lib/ui/classic.ui:216
12086 msgid "Special Character|S"
12087 msgstr "Spesialteikn|S"
12089 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12090 msgid "Citation...|C"
12091 msgstr "Litteratur...|i"
12093 #: lib/ui/classic.ui:218
12094 msgid "Cross-reference...|r"
12095 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12097 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12099 msgstr "Etikett...|E"
12101 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12105 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12106 msgid "Marginal Note|M"
12107 msgstr "Margnotat|a"
12109 #: lib/ui/classic.ui:222
12110 msgid "Short Title"
12111 msgstr "Kort tittel"
12113 #: lib/ui/classic.ui:223
12114 msgid "Index Entry|I"
12115 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12117 #: lib/ui/classic.ui:224
12118 msgid "Nomenclature Entry"
12119 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12121 #: lib/ui/classic.ui:225
12125 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12129 #: lib/ui/classic.ui:227
12130 msgid "Lists & TOC|O"
12131 msgstr "Ulike lister"
12133 #: lib/ui/classic.ui:229
12137 #: lib/ui/classic.ui:230
12139 msgstr "Miniside|d"
12141 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12142 msgid "Graphics...|G"
12143 msgstr "Bilete...|B"
12145 #: lib/ui/classic.ui:232
12146 msgid "Tabular Material...|b"
12147 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12149 #: lib/ui/classic.ui:233
12151 msgstr "Flytarar|y"
12153 #: lib/ui/classic.ui:235
12154 msgid "Include File...|d"
12155 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12157 #: lib/ui/classic.ui:236
12158 msgid "Insert File|e"
12159 msgstr "Set inn fil|n"
12161 #: lib/ui/classic.ui:237
12162 msgid "External Material...|x"
12163 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12165 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12167 msgid "Symbols...|b"
12170 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12171 msgid "Superscript|S"
12172 msgstr "Heva tekst|v"
12174 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12175 msgid "Subscript|u"
12176 msgstr "Senka tekst|n"
12178 #: lib/ui/classic.ui:244
12179 msgid "Hyphenation Point|P"
12180 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12182 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12184 msgid "Protected Hyphen|y"
12185 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12187 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12188 msgid "Ligature Break|k"
12189 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12191 #: lib/ui/classic.ui:247
12192 msgid "Protected Space|r"
12193 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12195 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12197 msgid "Interword Space|w"
12198 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12200 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12202 msgid "Thin Space|T"
12203 msgstr "Lite mellomrom|t"
12205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12207 msgid "Horizontal Space...|o"
12208 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12210 #: lib/ui/classic.ui:251
12211 msgid "Vertical Space..."
12212 msgstr "Loddrett avstand..."
12214 #: lib/ui/classic.ui:252
12215 msgid "Line Break|L"
12216 msgstr "Ny linje|L"
12218 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12220 msgstr "Ellipsis|i"
12222 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12223 msgid "End of Sentence|E"
12224 msgstr "Slutt på setning|p"
12226 #: lib/ui/classic.ui:255
12228 msgid "Protected Dash|D"
12229 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12231 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12232 msgid "Breakable Slash|a"
12235 #: lib/ui/classic.ui:257
12236 msgid "Single Quote|Q"
12237 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12239 #: lib/ui/classic.ui:258
12240 msgid "Ordinary Quote|O"
12241 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12243 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12244 msgid "Menu Separator|M"
12245 msgstr "Meny delar|M"
12247 #: lib/ui/classic.ui:260
12248 msgid "Horizontal Line"
12249 msgstr "Vassrett linje"
12251 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12256 msgid "Display Formula|D"
12257 msgstr "Vis formel"
12259 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12261 msgid "Eqnarray Environment|E"
12262 msgstr "Sett med likningar|l"
12264 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12266 msgid "AMS align Environment|a"
12267 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12269 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12271 msgid "AMS alignat Environment|t"
12272 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12276 msgid "AMS flalign Environment|f"
12277 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12279 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12281 msgid "AMS gather Environment|g"
12282 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12286 msgid "AMS multline Environment|m"
12287 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12290 msgid "Array Environment|y"
12291 msgstr "Likningsmiljø|k"
12293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12294 msgid "Cases Environment|C"
12295 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12298 msgid "Split Environment|S"
12299 msgstr "Delt miljø|j"
12301 #: lib/ui/classic.ui:280
12302 msgid "Font Change|o"
12303 msgstr "Endra skrifttype|f"
12305 #: lib/ui/classic.ui:284
12306 msgid "Math Normal Font"
12307 msgstr "Normal matte skriftype"
12309 #: lib/ui/classic.ui:286
12310 msgid "Math Calligraphic Family"
12311 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12313 #: lib/ui/classic.ui:287
12314 msgid "Math Fraktur Family"
12315 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12317 #: lib/ui/classic.ui:288
12318 msgid "Math Roman Family"
12319 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12321 #: lib/ui/classic.ui:289
12322 msgid "Math Sans Serif Family"
12323 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12325 #: lib/ui/classic.ui:291
12326 msgid "Math Bold Series"
12327 msgstr "Feit matte skriftype"
12329 #: lib/ui/classic.ui:293
12330 msgid "Text Normal Font"
12331 msgstr "Normal tekst skriftype"
12333 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12334 msgid "Text Roman Family"
12335 msgstr "Romansk tekst familie"
12337 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12338 msgid "Text Sans Serif Family"
12339 msgstr "Sans serif tekst familie"
12341 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12342 msgid "Text Typewriter Family"
12343 msgstr "Typewriter tekst familie"
12345 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12346 msgid "Text Bold Series"
12347 msgstr "Feit tekst familie"
12349 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12350 msgid "Text Medium Series"
12351 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12353 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12354 msgid "Text Italic Shape"
12355 msgstr "Kursiv tekst"
12357 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12358 msgid "Text Small Caps Shape"
12359 msgstr "Litenbokstav tekst"
12361 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12362 msgid "Text Slanted Shape"
12363 msgstr "Skråstilt tekst"
12365 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12366 msgid "Text Upright Shape"
12367 msgstr "Opprett tekst"
12369 #: lib/ui/classic.ui:310
12370 msgid "Floatflt Figure"
12371 msgstr "Flytar figur"
12373 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12374 msgid "Table of Contents|C"
12375 msgstr "Innhaldsliste|I"
12377 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12378 msgid "Index List|I"
12379 msgstr "Indeks liste|l"
12381 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12382 msgid "Nomenclature|N"
12383 msgstr "Nomenklatur|N"
12385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12386 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12387 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12389 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12390 msgid "LyX Document...|X"
12391 msgstr "LyX dokument...|X"
12393 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12394 msgid "Plain Text...|T"
12395 msgstr "Rein tekst...|t"
12397 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12399 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12402 msgid "Track Changes|T"
12403 msgstr "Registrer endringar...|r"
12405 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12406 msgid "Merge Changes...|M"
12407 msgstr "Flett endringar...|l"
12409 #: lib/ui/classic.ui:330
12410 msgid "Accept All Changes|A"
12411 msgstr "Godta alle endringar|G"
12413 #: lib/ui/classic.ui:331
12414 msgid "Reject All Changes|R"
12415 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12417 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12418 msgid "Show Changes in Output|S"
12419 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12421 #: lib/ui/classic.ui:339
12422 msgid "Character...|C"
12423 msgstr "Teiknsett...|B"
12425 #: lib/ui/classic.ui:340
12426 msgid "Paragraph...|P"
12427 msgstr "Avsnitt...|A"
12429 #: lib/ui/classic.ui:341
12430 msgid "Document...|D"
12431 msgstr "Dokument...|D"
12433 #: lib/ui/classic.ui:342
12434 msgid "Tabular...|T"
12435 msgstr "Tabell...|T"
12437 #: lib/ui/classic.ui:344
12438 msgid "Emphasize Style|E"
12439 msgstr "Utheva skrift|U"
12441 #: lib/ui/classic.ui:345
12442 msgid "Noun Style|N"
12443 msgstr "Kapitelar|K"
12445 #: lib/ui/classic.ui:346
12446 msgid "Bold Style|B"
12447 msgstr "Feit skrift|F"
12449 #: lib/ui/classic.ui:349
12450 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12451 msgstr "Mink listedjup|M"
12453 #: lib/ui/classic.ui:350
12454 msgid "Increase Environment Depth|i"
12455 msgstr "Auk listedjup|A"
12457 #: lib/ui/classic.ui:351
12458 msgid "Start Appendix Here|S"
12459 msgstr "Start vedlegga her|S"
12461 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12462 msgid "Build Program|B"
12463 msgstr "Lag program|B"
12465 #: lib/ui/classic.ui:361
12467 msgstr "Oppdater|O"
12469 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12470 msgid "LaTeX Log|L"
12471 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12473 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12475 msgstr "Disposisjon|i"
12477 #: lib/ui/classic.ui:365
12478 msgid "TeX Information|X"
12479 msgstr "TeX informasjon|T"
12481 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12482 msgid "Next Note|N"
12483 msgstr "Neste notat|n"
12485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12486 msgid "Go to Label|L"
12487 msgstr "Gå til etikett|G"
12489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12490 msgid "Bookmarks|B"
12491 msgstr "Bokmerke|B"
12493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12494 msgid "Save Bookmark 1|S"
12495 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12498 msgid "Save Bookmark 2"
12499 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12502 msgid "Save Bookmark 3"
12503 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12506 msgid "Save Bookmark 4"
12507 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12510 msgid "Save Bookmark 5"
12511 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12513 #: lib/ui/classic.ui:390
12514 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12515 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12517 #: lib/ui/classic.ui:391
12518 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12519 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12521 #: lib/ui/classic.ui:392
12522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12523 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12525 #: lib/ui/classic.ui:393
12526 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12527 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12529 #: lib/ui/classic.ui:394
12530 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12531 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12534 msgid "Introduction|I"
12535 msgstr "Introduksjon|I"
12537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12541 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12542 msgid "User's Guide|U"
12543 msgstr "Brukarhandbok|B"
12545 #: lib/ui/classic.ui:412
12546 msgid "Extended Features|E"
12547 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12549 #: lib/ui/classic.ui:413
12550 msgid "Embedded Objects|m"
12551 msgstr "Innlemma object|m"
12553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12554 msgid "Customization|C"
12555 msgstr "Tilpassing|T"
12557 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12558 msgid "LaTeX Configuration|L"
12559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12561 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12562 msgid "About LyX|X"
12565 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12569 #: lib/ui/classic.ui:426
12570 msgid "Preferences..."
12571 msgstr "LyX-Val..."
12573 #: lib/ui/classic.ui:427
12575 msgstr "Skru av LyX"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12578 msgid "Aligned Environment|l"
12579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12582 msgid "AlignedAt Environment|v"
12583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12586 msgid "Gathered Environment|h"
12587 msgstr "Samla miljø|S"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12591 msgid "Delimiters...|r"
12592 msgstr "Skiljeteikn"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12596 msgid "Matrix...|x"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12605 msgid "AMS Environment|A"
12606 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12610 msgid "Number Whole Formula|N"
12611 msgstr "Nummerert formel|f"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12615 msgid "Number This Line|u"
12616 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12620 msgid "Equation Label|L"
12621 msgstr "Gå til etikett|G"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12625 msgid "Copy as Reference|R"
12626 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12629 msgid "Split Cell|C"
12630 msgstr "Del cella|c"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12639 msgid "Add Line Above|o"
12640 msgstr "Ny linje over|N"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12643 msgid "Add Line Below|B"
12644 msgstr "Ny linje under|u"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12648 msgid "Delete Line Above|v"
12649 msgstr "Fjern linja over|o"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12653 msgid "Delete Line Below|w"
12654 msgstr "Fjern linja under|F"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12657 msgid "Add Line to Left"
12658 msgstr "Ny linje til venstre"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12661 msgid "Add Line to Right"
12662 msgstr "Ny linje til høgre"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12665 msgid "Delete Line to Left"
12666 msgstr "Fjern linja til venstre"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12669 msgid "Delete Line to Right"
12670 msgstr "Fjern linja til høgre"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12674 msgid "Show Math Toolbar"
12675 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12679 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12680 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12684 msgid "Show Table Toolbar"
12685 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12689 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12690 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12694 msgid "Next Cross-Reference|N"
12695 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12699 msgid "Go to Label|G"
12700 msgstr "Gå til etikett|G"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12704 msgid "<Reference>|R"
12705 msgstr "<referanse>"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12709 msgid "(<Reference>)|e"
12710 msgstr "(<referance>)"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12719 msgid "On Page <Page>|O"
12720 msgstr "på side <side>"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12724 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12725 msgstr "<referanse> på side <side>"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12729 msgid "Formatted Reference|t"
12730 msgstr "Formatert referanse"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12734 msgid "Textual Reference|x"
12735 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12752 msgid "Settings...|S"
12753 msgstr "Dokumentval...|D"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12758 msgstr "&Gå tilbake"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12762 msgid "Copy as Reference|C"
12763 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12767 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12768 msgstr "Rediger fila eksternt"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12775 msgid "Open Inset|O"
12776 msgstr "Opna alle innskot|i"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12783 msgid "Close Inset|C"
12784 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12792 msgid "Dissolve Inset|D"
12793 msgstr "Løys opp innskot|p"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12797 msgid "Show Label|L"
12798 msgstr "Gå til etikett|G"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12802 msgid "Frameless|l"
12803 msgstr "Utan ramme"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12807 msgid "Simple Frame|F"
12808 msgstr "innskot ramme"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12812 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12813 msgstr "innskot ramme"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12817 msgid "Oval, Thin|a"
12818 msgstr "Tynn, oval ramme"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12822 msgid "Oval, Thick|v"
12823 msgstr "Tjukk oval ramme"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12826 msgid "Drop Shadow|w"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12831 msgid "Shaded Background|B"
12832 msgstr "notat bakgrunn"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12836 msgid "Double Frame|u"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12841 msgstr "LyX notat|n"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12846 msgstr "Kommentar|K"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12849 msgid "Greyed Out|G"
12850 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12854 msgid "Open All Notes|A"
12855 msgstr "Opna alle innskot|i"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12859 msgid "Close All Notes|l"
12860 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12863 msgid "Horiz. Phantom"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12868 msgid "Vert. Phantom"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12873 msgid "Protected Space|o"
12874 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12878 msgid "Negative Thin Space|N"
12879 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12882 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12887 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12888 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12892 msgid "Quad Space|Q"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12897 msgid "Double Quad Space|u"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12901 msgid "Horizontal Fill|F"
12902 msgstr "Vassrett fyll|y"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12906 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12907 msgstr "Vassrett fyll"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12911 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12912 msgstr "Vassrett fyll"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12917 msgstr "Vassrett fyll"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12922 msgstr "Vassrett fyll"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12927 msgstr "Vassrett fyll"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12931 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12932 msgstr "Vassrett fyll"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12937 msgstr "Vassrett fyll"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12941 msgid "Custom Length|C"
12942 msgstr "Kommentar|K"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12946 msgid "Medium Space|M"
12947 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12951 msgid "Thick Space|h"
12952 msgstr "Lite mellomrom|t"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12956 msgid "Negative Medium Space|u"
12957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12961 msgid "Negative Thick Space|i"
12962 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12967 msgstr "Standard avstand"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12971 msgid "SmallSkip|S"
12972 msgstr "Liten avstand"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12977 msgstr "Medium avstand"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12982 msgstr "Stor avstand"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12987 msgstr "Fyll vertikalt"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12996 msgid "Settings...|e"
12997 msgstr "Dokumentval...|D"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13002 msgstr "Underdokument"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13015 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13025 msgid "Edit Included File...|E"
13026 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13034 msgid "Page Break|a"
13035 msgstr "Sideskift|e"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13038 msgid "Clear Page|C"
13039 msgstr "Klargjer sida|g"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13042 msgid "Clear Double Page|D"
13043 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13047 msgid "Ragged Line Break|R"
13048 msgstr "Ny linje|L"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13052 msgid "Justified Line Break|J"
13053 msgstr "Ny linje|L"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13074 msgid "Paste Recent|e"
13075 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13079 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13080 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13083 msgid "Forward search|F"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13087 msgid "Move Paragraph Up|o"
13088 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13091 msgid "Move Paragraph Down|v"
13092 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13096 msgid "Promote Section|r"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13101 msgid "Demote Section|m"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13106 msgid "Move Section Down|D"
13107 msgstr "Lukk bolken"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13111 msgid "Move Section Up|U"
13112 msgstr "Lukk bolken"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13116 msgid "Insert Short Title|T"
13117 msgstr "Kort tittel|K"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13121 msgid "Accept Change|c"
13122 msgstr "Godta endring|G"
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13126 msgid "Reject Change|j"
13127 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13131 msgid "Apply Last Text Style|A"
13132 msgstr "Tekststil|k"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13135 msgid "Text Style|S"
13136 msgstr "Tekststil|k"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13139 msgid "Paragraph Settings...|P"
13140 msgstr "Avsnittval...|n"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13143 msgid "Fullscreen Mode"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13149 msgstr "varnothing"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13152 msgid "Anything Non-Empty|o"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13162 msgid "Any Number|N"
13163 msgstr "Ingen nummer"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13167 msgid "User Defined|U"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13172 msgid "Append Argument"
13173 msgstr "Flei&re val"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13177 msgid "Remove Last Argument"
13178 msgstr "Val for kodeliste"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13182 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13183 msgstr "Val for kodeliste"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13187 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13188 msgstr "Val for kodeliste"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13192 msgid "Insert Optional Argument"
13193 msgstr "Val for kodeliste"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13197 msgid "Remove Optional Argument"
13198 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13202 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13203 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13207 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13212 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13213 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13223 msgid "Edit Externally...|x"
13224 msgstr "Rediger fila eksternt"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13228 msgid "Multicolumn|u"
13229 msgstr "Multikolonne|M"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13234 msgstr "Multikolonne|M"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13239 msgstr "Topplinje|T"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13243 msgid "Bottom Line|i"
13244 msgstr "Botnlinje|B"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13247 msgid "Left Line|L"
13248 msgstr "Venstrelinje|V"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13251 msgid "Right Line|R"
13252 msgstr "Høgrelinje|H"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13266 msgid "Append Row|A"
13267 msgstr "Legg til rad|L"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13271 msgstr "Kopier rad|o"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13275 msgid "Append Column|p"
13276 msgstr "Legg til kolonne|k"
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13280 msgid "Copy Column|y"
13281 msgstr "Kopier kolonne|p"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13285 msgid "Settings...|g"
13286 msgstr "Dokumentval...|D"
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13300 msgid "File Revision|R"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13305 msgid "Tree Revision|T"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13310 msgid "Revision Author|A"
13311 msgstr "Revisjonshistorie"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13315 msgid "Revision Date|D"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13320 msgid "Revision Time|i"
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13325 msgid "LyX Version|X"
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13330 msgid "Document Info|D"
13331 msgstr "Dokument|D"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13335 msgid "Copy Text|o"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13340 msgid "Activate Branch|A"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13345 msgid "Deactivate Branch|e"
13346 msgstr "(&De)aktiver"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13349 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13354 msgid "All Indexes|A"
13355 msgstr "Opna alle innskot|i"
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13362 msgid "Reject Change|R"
13363 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13367 msgid "Promote Section|P"
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13372 msgid "Demote Section|D"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13377 msgid "Move Section Down|w"
13378 msgstr "Lukk bolken"
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13382 msgid "Select Section|S"
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13387 msgid "Wrap by Preview|P"
13388 msgstr "Førehandsvising"
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13392 msgid "Open Target...|O"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13397 msgstr "Dokument|D"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13404 msgid "New from Template...|m"
13405 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13408 msgid "Open Recent|t"
13409 msgstr "Nyleg opna|y"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13419 msgstr "Lagra som ...|g"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13423 msgid "Revert to Saved|R"
13424 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13427 msgid "New Window|W"
13428 msgstr "Nytt vindauge|v"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13431 msgid "Close Window|d"
13432 msgstr "Lat att vindauge|d"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13435 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13439 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13443 msgid "Use Locking Property|L"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13451 msgid "Paste Special"
13452 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13460 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13461 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13465 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13466 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13473 msgid "Rows & Columns|C"
13474 msgstr "Radar og kolonner|a"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13477 msgid "Increase List Depth|I"
13478 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13481 msgid "Decrease List Depth|D"
13482 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13486 msgid "Dissolve Inset"
13487 msgstr "Løys opp innskot|p"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13490 msgid "TeX Code Settings...|C"
13491 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13494 msgid "Float Settings...|a"
13495 msgstr "Flytarval...|F"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13498 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13499 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13502 msgid "Note Settings...|N"
13503 msgstr "Notatval...|N"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13507 msgid "Phantom Settings...|h"
13508 msgstr "Flytarval...|F"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13511 msgid "Branch Settings...|B"
13512 msgstr "Greinval|G"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13515 msgid "Box Settings...|x"
13516 msgstr "Rammeval...|R"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13520 msgid "Index Entry Settings...|y"
13521 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13525 msgid "Index Settings...|x"
13526 msgstr "Rammeval...|R"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13530 msgid "Info Settings...|n"
13531 msgstr "Rammeval...|R"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13535 msgid "Listings Settings...|g"
13536 msgstr "Val for kodelister"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13539 msgid "Table Settings...|a"
13540 msgstr "Tabellval...|a"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13543 msgid "Plain Text|T"
13544 msgstr "Rein tekst|t"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13547 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13548 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13551 msgid "Selection|S"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13555 msgid "Selection, Join Lines|i"
13556 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13559 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13564 msgid "Paste as PDF"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13569 msgid "Paste as PNG"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13574 msgid "Paste as JPEG"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13579 msgid "Dissolve Text Style"
13580 msgstr "Løys opp innskot|p"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13583 msgid "Customized...|C"
13584 msgstr "Tilpassa...|i"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13587 msgid "Capitalize|a"
13588 msgstr "Kapitelskrift|a"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13591 msgid "Uppercase|U"
13592 msgstr "Versalskrift|V"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13595 msgid "Lowercase|L"
13596 msgstr "Litenskrift|L"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13600 msgstr "Topplinje|T"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13603 msgid "Bottom Line|B"
13604 msgstr "Botnlinje|B"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13622 msgid "Copy Column|p"
13623 msgstr "Kopier kolonne|p"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13627 msgid "Macro Definition"
13628 msgstr "Definisjon"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13631 msgid "Text Style|T"
13632 msgstr "Tekststil|T"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13635 msgid "Add Line Above|A"
13636 msgstr "Ny linje over|N"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13639 msgid "Delete Line Above|D"
13640 msgstr "Fjern linja over|o"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13643 msgid "Delete Line Below|e"
13644 msgstr "Fjern linja under|F"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13647 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13651 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13655 msgid "Math Normal Font|N"
13656 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13659 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13660 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13664 msgid "Math Formal Script Family|o"
13665 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13668 msgid "Math Fraktur Family|F"
13669 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13672 msgid "Math Roman Family|R"
13673 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13676 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13677 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13680 msgid "Math Bold Series|B"
13681 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13684 msgid "Text Normal Font|T"
13685 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13696 msgid "Mathematica|a"
13697 msgstr "Mathematica|a"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13701 msgid "Maple, Simplify|S"
13702 msgstr "Maple, simplif|s"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13706 msgid "Maple, Factor|F"
13707 msgstr "Maple, factor|f"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13711 msgid "Maple, Evalm|E"
13712 msgstr "Maple, evalm|e"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13716 msgid "Maple, Evalf|v"
13717 msgstr "Maple, evalf|v"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13720 msgid "Open All Insets|O"
13721 msgstr "Opna alle innskot|i"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13724 msgid "Close All Insets|C"
13725 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13729 msgid "Unfold Math Macro|n"
13730 msgstr "mattemakro"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13734 msgid "Fold Math Macro|d"
13735 msgstr "mattemakro"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13738 msgid "View Source|S"
13739 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13742 msgid "View Messages|g"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13747 msgid "View Master Document|M"
13748 msgstr "Hovuddokumentet"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13752 msgid "Update Master Document|a"
13753 msgstr "Hovuddokumentet"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13756 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13760 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13764 msgid "Close Current View|w"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13768 msgid "Fullscreen|l"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13773 msgstr "Verktylinjer|y"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13776 msgid "Special Character|p"
13777 msgstr "Spesialteikn|S"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13780 msgid "Formatting|o"
13781 msgstr "Formatering"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13784 msgid "List / TOC|i"
13785 msgstr "Ulike Lister|l"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13797 msgid "Custom Insets"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13805 msgid "Box[[Menu]]"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13809 msgid "Cross-Reference...|R"
13810 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13814 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13818 msgstr "Tabell...|T"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13826 msgid "Hyperlink...|k"
13827 msgstr "&Lag lenke"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13830 msgid "Short Title|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13839 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13840 msgstr "Kodelister"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13845 msgstr "Førehandsvising"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13848 msgid "Ordinary Quote|Q"
13849 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13852 msgid "Single Quote|S"
13853 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13857 msgid "Phonetic Symbols|P"
13858 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13861 msgid "Protected Space|P"
13862 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13866 msgid "Horizontal Line...|L"
13867 msgstr "Vassrett linje|l"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13870 msgid "Vertical Space...|V"
13871 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13874 msgid "Hyphenation Point|H"
13875 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13878 msgid "Numbered Formula|N"
13879 msgstr "Nummerert formel|f"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13883 msgid "Figure Wrap Float|F"
13884 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13888 msgid "Table Wrap Float|T"
13889 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13892 msgid "External Material...|M"
13893 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13896 msgid "Child Document...|d"
13897 msgstr "Barnedokument...|d"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13901 msgstr "Kommentar|K"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13904 msgid "Insert New Branch...|I"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13909 msgid "Horizontal Phantom"
13910 msgstr "Vassrett linje"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13914 msgid "Vertical Phantom"
13915 msgstr "Loddrett justering"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13918 msgid "Change Tracking|C"
13919 msgstr "Spor endring|e"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13922 msgid "Start Appendix Here|A"
13923 msgstr "Start vedlegga her|S"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13926 msgid "Save in Bundled Format|F"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13930 msgid "Compressed|m"
13931 msgstr "Komprimert|o"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13934 msgid "Accept Change|A"
13935 msgstr "Godta endring|G"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13938 msgid "Accept All Changes|c"
13939 msgstr "Godta alle endringar|a"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13942 msgid "Reject All Changes|e"
13943 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13946 msgid "Next Change|C"
13947 msgstr "Neste endring|e"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13950 msgid "Next Cross-Reference|R"
13951 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13954 msgid "Clear Bookmarks|C"
13955 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13959 msgid "Navigate Back|B"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13963 msgid "Thesaurus...|T"
13964 msgstr "Synonymordbok...|S"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13968 msgid "Statistics...|a"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13972 msgid "TeX Information|I"
13973 msgstr "TeX informasjon|T"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13977 msgid "Compare...|C"
13978 msgstr "Tilpassa...|p"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13982 msgid "Additional Features|F"
13983 msgstr "Ekstra mellomrom"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13987 msgid "Embedded Objects|O"
13988 msgstr "Innlemma object|m"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13992 msgid "Shortcuts|S"
13993 msgstr "&Snøggtast:"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13997 msgid "LyX Functions|y"
13998 msgstr "Funksjonar"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14002 msgid "Specific Manuals|p"
14003 msgstr "Spesial post"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14006 msgid "Linguistics Manual|L"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14011 msgid "Braille Manual|B"
14012 msgstr "LaTeX standard"
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14016 msgid "XY-pic Manual|X"
14017 msgstr "Spesial post"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14021 msgid "Multicolumn Manual|M"
14022 msgstr "Multikolonne|M"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14025 msgid "New document"
14026 msgstr "Nytt dokument"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14029 msgid "Open document"
14030 msgstr "Opna eit dokument"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14033 msgid "Save document"
14034 msgstr "Lagre dokumentet"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14037 msgid "Print document"
14038 msgstr "Skriv ut dokument"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14041 msgid "Check spelling"
14042 msgstr "Sjekk rettskriving"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14053 msgid "Find and replace"
14054 msgstr "Søk og erstatt"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14058 msgid "Find and replace (advanced)"
14059 msgstr "Søk og erstatt"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14063 msgid "Navigate back"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14067 msgid "Toggle emphasis"
14068 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14071 msgid "Toggle noun"
14072 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14076 msgstr "Bruk den førre"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14079 msgid "Insert math"
14080 msgstr "Set inn matte"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14083 msgid "Insert graphics"
14084 msgstr "Set inn grafikk"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14087 msgid "Insert table"
14088 msgstr "Set inn tabell"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14092 msgid "Toggle outline"
14093 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14097 msgid "Toggle math toolbar"
14098 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14102 msgid "Toggle table toolbar"
14103 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14106 msgid "View/Update"
14107 msgstr "Vis/Oppdater"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14121 msgid "View master document"
14122 msgstr "Hovuddokumentet"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14126 msgid "Update master document"
14127 msgstr "Hovuddokumentet"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14130 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14135 msgid "View other formats"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14140 msgid "Update other formats"
14141 msgstr "Datoformat"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14148 msgid "Numbered list"
14149 msgstr "Nummerert liste "
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14152 msgid "Itemized list"
14153 msgstr "Punktliste"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14156 msgid "Increase depth"
14157 msgstr "Auk djupna"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14160 msgid "Decrease depth"
14161 msgstr "Minsk djupna"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14164 msgid "Insert figure float"
14165 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14168 msgid "Insert table float"
14169 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14172 msgid "Insert label"
14173 msgstr "Set inn ein etikett"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14176 msgid "Insert cross-reference"
14177 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14180 msgid "Insert citation"
14181 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14184 msgid "Insert index entry"
14185 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14188 msgid "Insert nomenclature entry"
14189 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14192 msgid "Insert footnote"
14193 msgstr "Set inn fotnote"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14196 msgid "Insert margin note"
14197 msgstr "Set inn marg-notat"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14200 msgid "Insert note"
14201 msgstr "Set inn notat"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14206 msgstr "Set inn notat"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14210 msgid "Insert hyperlink"
14211 msgstr "&Lag lenke"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14214 msgid "Insert TeX code"
14215 msgstr "Set inn TeX"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14219 msgid "Insert math macro"
14220 msgstr "Set inn matte"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14223 msgid "Include file"
14224 msgstr "Set inn underdokument"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14228 msgstr "LaTeX stiler"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14231 msgid "Paragraph settings"
14232 msgstr "avsnittval"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14236 msgstr "Legg til rad"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14240 msgstr "Legg til kolonne"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14247 msgid "Delete column"
14248 msgstr "Fjern kolonne"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14251 msgid "Set top line"
14252 msgstr "Lag topplinje"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14255 msgid "Set bottom line"
14256 msgstr "Lag botnlinje"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14259 msgid "Set left line"
14260 msgstr "Lag venstrelinje"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14263 msgid "Set right line"
14264 msgstr "Lag høgrelinje"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14268 msgid "Set border lines"
14269 msgstr "Endre kantlinjer"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14272 msgid "Set all lines"
14273 msgstr "Lag kantlinjer"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14276 msgid "Unset all lines"
14277 msgstr "Fjern kantlinjer"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14281 msgstr "Venstrejuster"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14284 msgid "Align center"
14285 msgstr "Set i sentrum"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14288 msgid "Align right"
14289 msgstr "Høgrejuster"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14292 msgid "Align on decimal"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14297 msgstr "Toppjuster"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14300 msgid "Align middle"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14304 msgid "Align bottom"
14305 msgstr "Botnjuster"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14308 msgid "Rotate cell"
14309 msgstr "Rotèr cella"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14312 msgid "Rotate table"
14313 msgstr "Rotèr tabell"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14316 msgid "Set multi-column"
14317 msgstr "Spesiell multikolonne"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14321 msgid "Set multi-row"
14322 msgstr "Spesiell multikolonne"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14329 msgid "Set display mode"
14330 msgstr "Byt matte modus"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14334 msgstr "Senka skrift"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14337 msgid "Superscript"
14338 msgstr "Heva skrift"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14341 msgid "Insert square root"
14342 msgstr "Set inn rotteikn"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14345 msgid "Insert root"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14349 msgid "Insert standard fraction"
14350 msgstr "Set inn brøk"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14354 msgstr "Set inn sum"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14357 msgid "Insert integral"
14358 msgstr "Set inn integral"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14361 msgid "Insert product"
14362 msgstr "Set produkt"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14366 msgstr "Set inn ( )"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14370 msgstr "Set inn [ ]"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14374 msgstr "Set inn { }"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14377 msgid "Insert delimiters"
14378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14381 msgid "Insert matrix"
14382 msgstr "Sett inn matrise"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14385 msgid "Insert cases environment"
14386 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14390 msgid "Toggle math panels"
14391 msgstr "Matte dialog"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14395 msgid "Math Macros"
14396 msgstr "mattemakro"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14400 msgid "Remove last argument"
14401 msgstr "Val for kodeliste"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14405 msgid "Append argument"
14406 msgstr "Flei&re val"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14409 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14413 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14418 msgid "Remove optional argument"
14419 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14423 msgid "Insert optional argument"
14424 msgstr "Val for kodeliste"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14427 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14432 msgid "Append argument eating from the right"
14433 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14437 msgid "Append optional argument eating from the right"
14438 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14441 msgid "Command Buffer"
14442 msgstr "Kommandobuffer"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14445 msgid "Review[[Toolbar]]"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14449 msgid "Track changes"
14450 msgstr "Registrer endringar"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14453 msgid "Show changes in output"
14454 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14457 msgid "Next change"
14458 msgstr "Neste endring"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14462 msgid "Accept change inside selection"
14463 msgstr "Godta endring"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14467 msgid "Reject change inside selection"
14468 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14471 msgid "Merge changes"
14472 msgstr "Slå saman endringar"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14475 msgid "Accept all changes"
14476 msgstr "Godta alle endringar"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14479 msgid "Reject all changes"
14480 msgstr "Forkast alle endringar"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14484 msgstr "Neste notat"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14488 msgid "View Other Formats"
14489 msgstr "Andre flytarar"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14493 msgid "Update Other Formats"
14494 msgstr "Oppdater referanselista"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14498 msgid "Version Control"
14499 msgstr "Versjonkontroll|j"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14504 msgstr "Register...|R"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14508 msgid "Check-out for edit"
14509 msgstr "Hent ut til editering|t"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14513 msgid "Check-in changes"
14514 msgstr "Registrer endringar...|e"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14518 msgid "View revision log"
14519 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14523 msgid "Revert changes"
14524 msgstr "Avvis endring"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14527 msgid "Compare with older revision"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14531 msgid "Compare with last revision"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14536 msgid "Insert Version Info"
14537 msgstr "Set inn marg-notat"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14540 msgid "Use SVN file locking property"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14544 msgid "Update local directory from repository"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14548 msgid "Math Panels"
14549 msgstr "Matte dialogar"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14553 msgid "Math spacings"
14554 msgstr "Matte-mellomrom"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14567 msgstr "Skrifttypar"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14571 msgstr "Funksjonar"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14575 msgid "Frame decorations"
14576 msgstr "Teikndekorasjon"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14580 msgid "Big operators"
14581 msgstr "Store operatorar"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14584 msgid "Miscellaneous"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14599 msgstr "Operatorar"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14607 msgid "AMS relations"
14608 msgstr "AMS relasjoner"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14612 msgid "AMS negative relations"
14613 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14621 msgid "AMS operators"
14622 msgstr "AMS operatorar"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14626 msgid "AMS miscellaneous"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14766 msgid "Thin space\t\\,"
14767 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14770 msgid "Medium space\t\\:"
14771 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14774 msgid "Thick space\t\\;"
14775 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14779 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14783 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14786 msgid "Negative space\t\\!"
14787 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14790 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14794 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14798 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14806 msgid "Square root\t\\sqrt"
14807 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14810 msgid "Other root\t\\root"
14811 msgstr "Anna rot\t\\root"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14814 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14815 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14818 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14819 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14822 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14823 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14826 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14827 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14830 msgid "Standard\t\\frac"
14831 msgstr "Standard\t\\frac"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14835 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14836 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14839 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14843 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14848 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14849 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14853 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14854 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14857 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14858 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14861 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14862 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14866 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14871 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14876 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14877 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14880 msgid "Binomial\t\\binom"
14881 msgstr "Binomial\t\\binom"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14884 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14888 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14892 msgid "Roman\t\\mathrm"
14893 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14896 msgid "Bold\t\\mathbf"
14897 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14900 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14901 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14905 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14908 msgid "Italic\t\\mathit"
14909 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14912 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14913 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14916 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14917 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14920 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14921 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14924 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14925 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14928 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14932 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14933 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14952 msgid "Frame Decorations"
14953 msgstr "Teikndekorasjon"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14969 msgstr "stengttrykk"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14989 msgstr "kort høgrepilover"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15019 msgstr "overparentes"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15022 msgid "overleftarrow"
15023 msgstr "venstrepilover"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15026 msgid "overrightarrow"
15027 msgstr "høgrepilover"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15030 msgid "overleftrightarrow"
15031 msgstr "høgre-venstrepilover"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15039 msgstr "strekunder"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15043 msgstr "underparentes"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15046 msgid "underleftarrow"
15047 msgstr "venstrepilunder"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15050 msgid "underrightarrow"
15051 msgstr "høgrepilunder"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15054 msgid "underleftrightarrow"
15055 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15063 msgstr "venstrepil"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15071 msgstr "pilnedover"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15075 msgstr "piloppover"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15078 msgid "updownarrow"
15079 msgstr "oppover-nedoverpil"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15082 msgid "leftrightarrow"
15083 msgstr "høgre-venstrepil"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15087 msgstr "Venstrepil"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15095 msgstr "Nedoverpil"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15099 msgstr "Oppoverpil"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15102 msgid "Updownarrow"
15103 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15106 msgid "Leftrightarrow"
15107 msgstr "Høgre-venstrepil"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15110 msgid "Longleftrightarrow"
15111 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15114 msgid "Longleftarrow"
15115 msgstr "Lang venstrepil"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15118 msgid "Longrightarrow"
15119 msgstr "Lang høgrepil"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15122 msgid "longleftrightarrow"
15123 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15126 msgid "longleftarrow"
15127 msgstr "Lang venstrepil"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15130 msgid "longrightarrow"
15131 msgstr "Lang høgrepil"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15134 msgid "leftharpoondown"
15135 msgstr "Venstreharpun nedover"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15138 msgid "rightharpoondown"
15139 msgstr "Høgreharpun nedover"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15147 msgstr "longmapsto"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15158 msgid "leftharpoonup"
15159 msgstr "Venstreharpun oppover"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15162 msgid "rightharpoonup"
15163 msgstr "Høgreharpun oppover"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15166 msgid "hookleftarrow"
15167 msgstr "hookleftarrow"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15170 msgid "hookrightarrow"
15171 msgstr "hookrightarrow"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15182 msgid "rightleftharpoons"
15183 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15210 msgid "bigtriangleup"
15211 msgstr "bigtriangleup"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15226 msgid "bigtriangledown"
15227 msgstr "bigtriangledown"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15242 msgid "triangleright"
15243 msgstr "triangleright"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15258 msgid "triangleleft"
15259 msgstr "triangleleft"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15407 msgstr "sqsubseteq"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15411 msgstr "sqsupseteq"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15467 msgstr "varepsilon"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15706 msgid "diamondsuit"
15707 msgstr "diamondsuit"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15722 msgid "textrm \\AA"
15723 msgstr "textrm \\AA"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15727 msgstr "textrm \\O"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15730 msgid "mathcircumflex"
15731 msgstr "mathcircumflex"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15782 msgid "Big Operators"
15783 msgstr "Store operatorar"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15842 msgid "ointctrclockwiseop"
15843 msgstr "ointctrclockwiseop"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15846 msgid "ointctrclockwise"
15847 msgstr "ointctrclockwise"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15850 msgid "ointclockwiseop"
15851 msgstr "ointclockwiseop"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15854 msgid "ointclockwise"
15855 msgstr "ointclockwise"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15886 msgid "landupintop"
15887 msgstr "landupintop"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15890 msgid "landdownint"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15894 msgid "landdownintop"
15895 msgstr "landdownintop"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15946 msgid "AMS Miscellaneous"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15990 msgid "vartriangle"
15991 msgstr "vartriangle"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15994 msgid "triangledown"
15995 msgstr "triangledown"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16010 msgid "measuredangle"
16011 msgstr "measuredangle"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16039 msgstr "varnothing"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16047 msgid "blacktriangle"
16048 msgstr "blacktriangle"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16051 msgid "blacktriangledown"
16052 msgstr "blacktriangledown"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16055 msgid "blacksquare"
16056 msgstr "blacksquare"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16059 msgid "blacklozenge"
16060 msgstr "blacklozenge"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16067 msgid "sphericalangle"
16068 msgstr "sphericalangle"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16072 msgstr "complement"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16091 msgid "dashleftarrow"
16092 msgstr "dashleftarrow"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16095 msgid "dashrightarrow"
16096 msgstr "dashrightarrow"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16099 msgid "leftleftarrows"
16100 msgstr "leftleftarrows"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16103 msgid "leftrightarrows"
16104 msgstr "leftrightarrows"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16107 msgid "rightrightarrows"
16108 msgstr "rightrightarrows"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16111 msgid "rightleftarrows"
16112 msgstr "rightleftarrows"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16116 msgstr "Lleftarrow"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16119 msgid "Rrightarrow"
16120 msgstr "Rrightarrow"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16123 msgid "twoheadleftarrow"
16124 msgstr "twoheadleftarrow"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16127 msgid "twoheadrightarrow"
16128 msgstr "twoheadrightarrow"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16131 msgid "leftarrowtail"
16132 msgstr "leftarrowtail"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16135 msgid "rightarrowtail"
16136 msgstr "rightarrowtail"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16139 msgid "looparrowleft"
16140 msgstr "looparrowleft"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16143 msgid "looparrowright"
16144 msgstr "looparrowright"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16147 msgid "curvearrowleft"
16148 msgstr "curvearrowleft"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16151 msgid "curvearrowright"
16152 msgstr "curvearrowright"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16155 msgid "circlearrowleft"
16156 msgstr "circlearrowleft"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16159 msgid "circlearrowright"
16160 msgstr "circlearrowright"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16172 msgstr "upuparrows"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16175 msgid "downdownarrows"
16176 msgstr "downdownarrows"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16179 msgid "upharpoonleft"
16180 msgstr "upharpoonleft"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16183 msgid "upharpoonright"
16184 msgstr "upharpoonright"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16187 msgid "downharpoonleft"
16188 msgstr "downharpoonleft"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16191 msgid "downharpoonright"
16192 msgstr "downharpoonright"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16195 msgid "leftrightharpoons"
16196 msgstr "leftrightharpoons"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16199 msgid "rightsquigarrow"
16200 msgstr "rightsquigarrow"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16203 msgid "leftrightsquigarrow"
16204 msgstr "leftrightsquigarrow"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16208 msgstr "nleftarrow"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16211 msgid "nrightarrow"
16212 msgstr "nrightarrow"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16215 msgid "nleftrightarrow"
16216 msgstr "nleftrightarrow"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16220 msgstr "nLeftarrow"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16223 msgid "nRightarrow"
16224 msgstr "nRightarrow"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16227 msgid "nLeftrightarrow"
16228 msgstr "nLeftrightarrow"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16235 msgid "AMS Relations"
16236 msgstr "AMS relasjoner"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16255 msgid "eqslantless"
16256 msgstr "eqslantless"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16260 msgstr "eqslantgtr"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16272 msgstr "lessapprox"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16320 msgstr "lesseqqgtr"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16324 msgstr "gtreqqless"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16339 msgid "thickapprox"
16340 msgstr "thickapprox"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16375 msgid "preccurlyeq"
16376 msgstr "preccurlyeq"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16379 msgid "succcurlyeq"
16380 msgstr "succcurlyeq"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16383 msgid "curlyeqprec"
16384 msgstr "curlyeqprec"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16387 msgid "curlyeqsucc"
16388 msgstr "curlyeqsucc"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16400 msgstr "precapprox"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16404 msgstr "succapprox"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16407 msgid "vartriangleleft"
16408 msgstr "vartriangleleft"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16411 msgid "vartriangleright"
16412 msgstr "vartriangleright"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16415 msgid "trianglelefteq"
16416 msgstr "trianglelefteq"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16419 msgid "trianglerighteq"
16420 msgstr "trianglerighteq"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16435 msgid "risingdotseq"
16436 msgstr "risingdotseq"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16439 msgid "fallingdotseq"
16440 msgstr "fallingdotseq"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16459 msgid "shortparallel"
16460 msgstr "shortparallel"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16464 msgstr "smallsmile"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16468 msgstr "smallfrown"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16471 msgid "blacktriangleleft"
16472 msgstr "blacktriangleleft"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16475 msgid "blacktriangleright"
16476 msgstr "blacktriangleright"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16487 msgid "backepsilon"
16488 msgstr "backepsilon"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16503 msgid "AMS Negative Relations"
16504 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16603 msgid "precnapprox"
16604 msgstr "precnapprox"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16607 msgid "succnapprox"
16608 msgstr "succnapprox"
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16620 msgstr "subsetneqq"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16624 msgstr "supsetneqq"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16636 msgstr "nsupseteqq"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16651 msgid "varsubsetneq"
16652 msgstr "varsubsetneq"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16655 msgid "varsupsetneq"
16656 msgstr "varsupsetneq"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16659 msgid "varsubsetneqq"
16660 msgstr "varsubsetneqq"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16663 msgid "varsupsetneqq"
16664 msgstr "varsupsetneqq"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16667 msgid "ntriangleleft"
16668 msgstr "ntriangleleft"
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16671 msgid "ntriangleright"
16672 msgstr "ntriangleright"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16675 msgid "ntrianglelefteq"
16676 msgstr "ntrianglelefteq"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16679 msgid "ntrianglerighteq"
16680 msgstr "ntrianglerighteq"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16703 msgid "nshortparallel"
16704 msgstr "nshortparallel"
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16707 msgid "AMS Operators"
16708 msgstr "AMS operatorar"
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16715 msgid "smallsetminus"
16716 msgstr "smallsetminus"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16735 msgid "doublebarwedge"
16736 msgstr "doublebarwedge"
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16755 msgid "divideontimes"
16756 msgstr "divideontimes"
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16767 msgid "leftthreetimes"
16768 msgstr "leftthreetimes"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16771 msgid "rightthreetimes"
16772 msgstr "rightthreetimes"
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16776 msgstr "curlywedge"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16783 msgid "circleddash"
16784 msgstr "circleddash"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16788 msgstr "circledast"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16791 msgid "circledcirc"
16792 msgstr "circledcirc"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16802 #: lib/external_templates:37
16803 msgid "RasterImage"
16806 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16807 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16810 #: lib/external_templates:45
16811 msgid "A bitmap file.\n"
16814 #: lib/external_templates:109
16818 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16819 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16822 #: lib/external_templates:112
16824 msgid "An Xfig figure.\n"
16825 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16827 #: lib/external_templates:162
16829 msgid "ChessDiagram"
16830 msgstr "Sjakkbrett"
16832 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16833 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16836 #: lib/external_templates:165
16838 "A chess position diagram.\n"
16839 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16840 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16841 "the position that you want to display.\n"
16842 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16843 "and remember to type in a relative path\n"
16844 "to the LyX document location.\n"
16845 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16846 "to enable general editing of the board.\n"
16847 "You might also check out the\n"
16848 "'Options->Test legality' option, and\n"
16849 "remember to middle and right click to\n"
16850 "insert new material in the board.\n"
16851 "In order for this to work, you have to\n"
16852 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16853 "that TeX will find it, and you will need\n"
16854 "to install the skak package from CTAN.\n"
16857 #: lib/external_templates:212
16861 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16862 msgid "Lilypond typeset music"
16865 #: lib/external_templates:215
16867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16873 #: lib/external_templates:261
16878 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16879 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16882 #: lib/external_templates:264
16884 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16885 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16886 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16888 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16889 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16890 "* pages=- (to include all pages)\n"
16891 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16892 "for further options and details.\n"
16895 #: lib/external_templates:304
16898 "Read 'info date' for more information.\n"
16901 #: lib/external_templates:333
16905 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16906 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16909 #: lib/external_templates:336
16910 msgid "Dia diagram.\n"
16913 #: lib/configure.py:444
16917 #: lib/configure.py:447
16921 #: lib/configure.py:450
16925 #: lib/configure.py:453
16929 #: lib/configure.py:456
16933 #: lib/configure.py:459
16937 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16941 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16945 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16950 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16954 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16958 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16963 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16967 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16971 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16975 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16979 #: lib/configure.py:497
16980 msgid "Plain text (chess output)"
16983 #: lib/configure.py:498
16985 msgid "Plain text (image)"
16986 msgstr "Rein tekst"
16988 #: lib/configure.py:499
16989 msgid "Plain text (Xfig output)"
16992 #: lib/configure.py:500
16994 msgid "date (output)"
16995 msgstr "S&end skrivar namn"
16997 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17001 #: lib/configure.py:501
17005 #: lib/configure.py:502
17006 msgid "Docbook (XML)"
17007 msgstr "Docbook (XML)"
17009 #: lib/configure.py:503
17010 msgid "Graphviz Dot"
17011 msgstr "Graphviz Dot"
17013 #: lib/configure.py:504
17014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17015 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17017 #: lib/configure.py:505
17021 #: lib/configure.py:505
17025 #: lib/configure.py:506
17030 #: lib/configure.py:507
17031 msgid "LilyPond music"
17034 #: lib/configure.py:508
17036 msgid "LaTeX (plain)"
17037 msgstr "LaTeX-&val:"
17039 #: lib/configure.py:508
17041 msgid "LaTeX (plain)|L"
17042 msgstr "LaTeX-&val:"
17044 #: lib/configure.py:509
17045 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17046 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17048 #: lib/configure.py:510
17050 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17051 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17053 #: lib/configure.py:511
17055 msgstr "Rein tekst"
17057 #: lib/configure.py:511
17059 msgid "Plain text|a"
17060 msgstr "Rein tekst"
17062 #: lib/configure.py:512
17064 msgid "Plain text (pstotext)"
17065 msgstr "Rein tekst"
17067 #: lib/configure.py:513
17069 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17070 msgstr "Rein tekst"
17072 #: lib/configure.py:514
17074 msgid "Plain text (catdvi)"
17075 msgstr "Rein tekst"
17077 #: lib/configure.py:515
17078 msgid "Plain Text, Join Lines"
17079 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17081 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17086 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17091 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17095 #: lib/configure.py:532
17099 #: lib/configure.py:533
17101 msgstr "Postscript"
17103 #: lib/configure.py:533
17104 msgid "Postscript|t"
17105 msgstr "Postscript|t"
17107 #: lib/configure.py:537
17108 msgid "PDF (ps2pdf)"
17109 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17111 #: lib/configure.py:537
17112 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17113 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17115 #: lib/configure.py:538
17116 msgid "PDF (pdflatex)"
17117 msgstr "PDF (pdflatex)"
17119 #: lib/configure.py:538
17120 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17121 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17123 #: lib/configure.py:539
17124 msgid "PDF (dvipdfm)"
17125 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17127 #: lib/configure.py:539
17128 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17129 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17131 #: lib/configure.py:540
17132 msgid "PDF (XeTeX)"
17135 #: lib/configure.py:540
17136 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17139 #: lib/configure.py:543
17143 #: lib/configure.py:543
17147 #: lib/configure.py:546
17151 #: lib/configure.py:549
17155 #: lib/configure.py:552
17158 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17160 #: lib/configure.py:555
17161 msgid "OpenDocument"
17162 msgstr "OpenDocument"
17164 #: lib/configure.py:556
17165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17168 #: lib/configure.py:559
17170 msgid "Rich Text Format"
17171 msgstr "Normal tekst skriftype"
17173 #: lib/configure.py:560
17177 #: lib/configure.py:560
17181 #: lib/configure.py:563
17183 msgid "date command"
17184 msgstr "Neste kommando"
17186 #: lib/configure.py:564
17188 msgid "Table (CSV)"
17191 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17196 #: lib/configure.py:567
17200 #: lib/configure.py:568
17204 #: lib/configure.py:569
17208 #: lib/configure.py:570
17213 #: lib/configure.py:571
17214 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17217 #: lib/configure.py:572
17218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17221 #: lib/configure.py:573
17222 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17223 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17225 #: lib/configure.py:574
17227 msgid "LyX Preview"
17228 msgstr "Førehandsvising"
17230 #: lib/configure.py:575
17232 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17233 msgstr "Førehandsvising"
17235 #: lib/configure.py:576
17239 #: lib/configure.py:577
17242 msgstr "Kodelister"
17244 #: lib/configure.py:578
17248 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17250 msgid "Windows Metafile"
17251 msgstr "Skriv ut til fil"
17253 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17254 msgid "Enhanced Metafile"
17257 #: lib/configure.py:581
17258 msgid "HTML (MS Word)"
17259 msgstr "HTML (MS Word)"
17261 #: lib/configure.py:653
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17267 msgid "%1$s and %2$s"
17268 msgstr "%1$s og %2$s"
17270 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17272 msgid "%1$s et al."
17273 msgstr "%1$s et al."
17275 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17276 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17280 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17284 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17286 msgid "Add to bibliography only."
17287 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17289 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17293 #: src/Buffer.cpp:137
17296 "Could not print the document %1$s.\n"
17297 "Check that your printer is set up correctly."
17299 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17300 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17302 #: src/Buffer.cpp:140
17303 msgid "Print document failed"
17304 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17306 #: src/Buffer.cpp:321
17307 msgid "Disk Error: "
17310 #: src/Buffer.cpp:322
17313 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17314 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17316 #: src/Buffer.cpp:404
17317 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17320 #: src/Buffer.cpp:406
17322 msgid "Attempting to close changed document!"
17323 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17325 #: src/Buffer.cpp:414
17326 msgid "Could not remove temporary directory"
17327 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17329 #: src/Buffer.cpp:415
17331 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17332 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17334 #: src/Buffer.cpp:725
17335 msgid "Unknown document class"
17336 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17338 #: src/Buffer.cpp:726
17340 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17341 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17343 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17345 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17346 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17348 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17349 msgid "Document header error"
17350 msgstr "Filhovud-feil"
17352 #: src/Buffer.cpp:740
17353 msgid "\\begin_header is missing"
17354 msgstr "\\begin_header manglar"
17356 #: src/Buffer.cpp:760
17357 msgid "\\begin_document is missing"
17358 msgstr "\\begin_document manglar"
17360 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17361 #: src/BufferView.cpp:1410
17362 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17363 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17365 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17368 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17369 "xcolor/ulem are installed.\n"
17370 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17373 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17374 "soul er installert.\n"
17375 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17376 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17378 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17386 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17388 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17389 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17391 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17392 msgid "Document format failure"
17393 msgstr "Dokumentstil feil"
17395 #: src/Buffer.cpp:898
17397 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17398 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17400 #: src/Buffer.cpp:935
17401 msgid "Conversion failed"
17402 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17404 #: src/Buffer.cpp:936
17407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17408 "it could not be created."
17410 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17411 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17413 #: src/Buffer.cpp:945
17414 msgid "Conversion script not found"
17415 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17417 #: src/Buffer.cpp:946
17420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17421 "could not be found."
17423 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17424 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17426 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17427 msgid "Conversion script failed"
17428 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17430 #: src/Buffer.cpp:967
17433 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17436 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17437 "å konvertere det."
17439 #: src/Buffer.cpp:973
17442 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17445 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17446 "å konvertere det."
17448 #: src/Buffer.cpp:988
17450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17451 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17453 #: src/Buffer.cpp:1005
17456 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17457 "overwrite this file?"
17459 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17461 "Vil du skriva over dokumentet?"
17463 #: src/Buffer.cpp:1007
17465 msgid "Overwrite modified file?"
17466 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17468 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17473 msgstr "Skriv&over"
17475 #: src/Buffer.cpp:1032
17476 msgid "Backup failure"
17477 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17479 #: src/Buffer.cpp:1033
17482 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17483 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17485 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17486 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17488 #: src/Buffer.cpp:1059
17490 msgid "Saving document %1$s..."
17491 msgstr "Lagrar %1$s..."
17493 #: src/Buffer.cpp:1074
17495 msgid " could not write file!"
17496 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17498 #: src/Buffer.cpp:1082
17502 #: src/Buffer.cpp:1097
17504 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17505 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17507 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17509 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17510 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17512 #: src/Buffer.cpp:1110
17514 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17515 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17517 #: src/Buffer.cpp:1124
17519 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17520 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17522 #: src/Buffer.cpp:1138
17523 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17524 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17526 #: src/Buffer.cpp:1222
17527 msgid "Iconv software exception Detected"
17530 #: src/Buffer.cpp:1222
17533 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17537 #: src/Buffer.cpp:1244
17539 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17542 #: src/Buffer.cpp:1247
17544 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17545 "chosen encoding.\n"
17546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17548 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17549 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17551 #: src/Buffer.cpp:1254
17553 msgid "iconv conversion failed"
17554 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17556 #: src/Buffer.cpp:1259
17558 msgid "conversion failed"
17559 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17561 #: src/Buffer.cpp:1356
17563 msgid "Uncodable character in file path"
17564 msgstr "spesial teikn"
17566 #: src/Buffer.cpp:1357
17569 "The path of your document\n"
17571 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17572 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17573 "This will likely result in incomplete output.\n"
17575 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17576 "or change the file path name."
17579 #: src/Buffer.cpp:1641
17580 msgid "Running chktex..."
17581 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17583 #: src/Buffer.cpp:1655
17584 msgid "chktex failure"
17585 msgstr "ChkTeX feil"
17587 #: src/Buffer.cpp:1656
17588 msgid "Could not run chktex successfully."
17589 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17591 #: src/Buffer.cpp:1891
17593 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17594 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17596 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17598 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17599 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17601 #: src/Buffer.cpp:2045
17603 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17606 #: src/Buffer.cpp:2075
17608 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17611 #: src/Buffer.cpp:2135
17613 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17616 #: src/Buffer.cpp:2142
17618 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17619 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17621 #: src/Buffer.cpp:2152
17623 msgid "Error exporting to DVI."
17624 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17626 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17629 "The file %1$s already exists.\n"
17631 "Do you want to overwrite that file?"
17633 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17635 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17637 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17639 msgid "Overwrite file?"
17640 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17642 #: src/Buffer.cpp:2234
17644 msgid "Error running external commands."
17645 msgstr "Generell informasjon"
17647 #: src/Buffer.cpp:3020
17648 msgid "Preview source code"
17649 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17651 #: src/Buffer.cpp:3034
17653 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17654 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17656 #: src/Buffer.cpp:3038
17658 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17659 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17661 #: src/Buffer.cpp:3146
17663 msgid "Auto-saving %1$s"
17664 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17666 #: src/Buffer.cpp:3200
17667 msgid "Autosave failed!"
17668 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17670 #: src/Buffer.cpp:3258
17671 msgid "Autosaving current document..."
17672 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17674 #: src/Buffer.cpp:3357
17675 msgid "Couldn't export file"
17676 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17678 #: src/Buffer.cpp:3358
17680 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17681 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17683 #: src/Buffer.cpp:3418
17684 msgid "File name error"
17685 msgstr "Feil på filnamn"
17687 #: src/Buffer.cpp:3419
17688 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17689 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17691 #: src/Buffer.cpp:3494
17692 msgid "Document export cancelled."
17693 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17695 #: src/Buffer.cpp:3504
17697 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17698 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17700 #: src/Buffer.cpp:3510
17702 msgid "Document exported as %1$s"
17703 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17705 #: src/Buffer.cpp:3589
17708 "The specified document\n"
17710 "could not be read."
17714 "kunne ikkje bli lest."
17716 #: src/Buffer.cpp:3591
17717 msgid "Could not read document"
17718 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17720 #: src/Buffer.cpp:3601
17723 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17725 "Recover emergency save?"
17727 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17729 "Gå tilbake til nødkopien?"
17731 #: src/Buffer.cpp:3604
17732 msgid "Load emergency save?"
17733 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17735 #: src/Buffer.cpp:3605
17737 msgstr "&Gå tilbake"
17739 #: src/Buffer.cpp:3605
17740 msgid "&Load Original"
17741 msgstr "&Last Original"
17743 #: src/Buffer.cpp:3615
17744 msgid "Document was successfully recovered."
17747 #: src/Buffer.cpp:3617
17748 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17751 #: src/Buffer.cpp:3618
17754 "Remove emergency file now?\n"
17756 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17758 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17760 msgid "Delete emergency file?"
17761 msgstr "Vel ekstern fil"
17763 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17766 msgstr "&Hald uendra"
17768 #: src/Buffer.cpp:3625
17769 msgid "Emergency file deleted"
17772 #: src/Buffer.cpp:3626
17773 msgid "Do not forget to save your file now!"
17776 #: src/Buffer.cpp:3632
17778 msgid "Remove emergency file now?"
17779 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17781 #: src/Buffer.cpp:3647
17784 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17786 "Load the backup instead?"
17788 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17790 "Skal vi opna det istaden?"
17792 #: src/Buffer.cpp:3650
17793 msgid "Load backup?"
17794 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17796 #: src/Buffer.cpp:3651
17797 msgid "&Load backup"
17798 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17800 #: src/Buffer.cpp:3651
17801 msgid "Load &original"
17802 msgstr "Last &original"
17804 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17805 msgid "Senseless!!! "
17806 msgstr "Meiningslaust! "
17808 #: src/Buffer.cpp:4068
17810 msgid "Document %1$s reloaded."
17811 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17813 #: src/Buffer.cpp:4070
17815 msgid "Could not reload document %1$s."
17816 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17818 #: src/Buffer.cpp:4105
17820 msgid "Included File Invalid"
17821 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17823 #: src/Buffer.cpp:4106
17826 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17828 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17831 #: src/BufferParams.cpp:563
17834 "The selected document class\n"
17836 "requires external files that are not available.\n"
17837 "The document class can still be used, but the\n"
17838 "document cannot be compiled until the following\n"
17839 "prerequisites are installed:\n"
17841 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17842 "more information."
17845 #: src/BufferParams.cpp:572
17846 msgid "Document class not available"
17847 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17849 #: src/BufferParams.cpp:1962
17852 "The layout file:\n"
17854 "could not be found. A default textclass with default\n"
17855 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17859 #: src/BufferParams.cpp:1968
17861 msgid "Document class not found"
17862 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17864 #: src/BufferParams.cpp:1975
17867 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17869 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17870 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17874 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17876 msgid "Could not load class"
17877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17879 #: src/BufferParams.cpp:2015
17881 msgid "Error reading internal layout information"
17882 msgstr "Generell informasjon"
17884 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17889 #: src/BufferView.cpp:182
17890 msgid "No more insets"
17891 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17893 #: src/BufferView.cpp:720
17894 msgid "Save bookmark"
17895 msgstr "Lagra bokmerke"
17897 #: src/BufferView.cpp:929
17898 msgid "Converting document to new document class..."
17899 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17901 #: src/BufferView.cpp:972
17902 msgid "Document is read-only"
17903 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17905 #: src/BufferView.cpp:981
17906 msgid "This portion of the document is deleted."
17907 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17909 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17911 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17915 "kunne ikkje bli lest."
17917 #: src/BufferView.cpp:1307
17918 msgid "No further undo information"
17919 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17921 #: src/BufferView.cpp:1317
17922 msgid "No further redo information"
17923 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17925 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17926 msgid "String not found!"
17927 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17929 #: src/BufferView.cpp:1533
17931 msgstr "Merke slått av"
17933 #: src/BufferView.cpp:1539
17937 #: src/BufferView.cpp:1546
17938 msgid "Mark removed"
17939 msgstr "Fjerna merke"
17941 #: src/BufferView.cpp:1549
17943 msgstr "Merke sett"
17945 #: src/BufferView.cpp:1604
17947 msgid "Statistics for the selection:"
17948 msgstr "&Byt til dokument"
17950 #: src/BufferView.cpp:1606
17952 msgid "Statistics for the document:"
17953 msgstr "&Byt til dokument"
17955 #: src/BufferView.cpp:1609
17958 msgstr "%1$d ord sjekka."
17960 #: src/BufferView.cpp:1611
17965 #: src/BufferView.cpp:1614
17967 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17970 #: src/BufferView.cpp:1617
17971 msgid "One character (including blanks)"
17974 #: src/BufferView.cpp:1620
17976 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17979 #: src/BufferView.cpp:1623
17980 msgid "One character (excluding blanks)"
17983 #: src/BufferView.cpp:1625
17988 #: src/BufferView.cpp:1755
17991 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17994 #: src/BufferView.cpp:1757
17996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17999 #: src/BufferView.cpp:1765
18001 msgid "Branch name"
18004 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18005 msgid "Branch already exists"
18008 #: src/BufferView.cpp:2493
18010 msgid "Inserting document %1$s..."
18011 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18013 #: src/BufferView.cpp:2504
18015 msgid "Document %1$s inserted."
18016 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18018 #: src/BufferView.cpp:2506
18020 msgid "Could not insert document %1$s"
18021 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18023 #: src/BufferView.cpp:2772
18026 "Could not read the specified document\n"
18028 "due to the error: %2$s"
18030 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18032 "på grunn av feilen: %2$s"
18034 #: src/BufferView.cpp:2774
18035 msgid "Could not read file"
18036 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18038 #: src/BufferView.cpp:2781
18042 " is not readable."
18043 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18045 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18046 msgid "Could not open file"
18047 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18049 #: src/BufferView.cpp:2789
18050 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18051 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18053 #: src/BufferView.cpp:2790
18055 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18056 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18057 "If this does not give the correct result\n"
18058 "then please change the encoding of the file\n"
18059 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18061 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18062 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18063 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18064 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18066 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
18067 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18072 msgid "LyX Warning: "
18073 msgstr "LyX Versjon "
18075 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18077 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18078 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18080 msgid "uncodable character"
18081 msgstr "spesial teikn"
18083 #: src/Changes.cpp:379
18085 msgid "Uncodable character in author name"
18086 msgstr "spesial teikn"
18088 #: src/Changes.cpp:380
18091 "The author name '%1$s',\n"
18092 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18093 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18094 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18096 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18097 "or change the spelling of the author name."
18100 #: src/Chktex.cpp:63
18102 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18103 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18105 #: src/Chktex.cpp:65
18106 msgid "ChkTeX warning id # "
18107 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18109 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18114 #: src/Color.cpp:160
18118 #: src/Color.cpp:161
18122 #: src/Color.cpp:162
18126 #: src/Color.cpp:163
18130 #: src/Color.cpp:164
18134 #: src/Color.cpp:165
18138 #: src/Color.cpp:166
18140 msgstr "magentaraud"
18142 #: src/Color.cpp:167
18146 #: src/Color.cpp:168
18148 msgstr "skrivemerke"
18150 #: src/Color.cpp:169
18154 #: src/Color.cpp:170
18158 #: src/Color.cpp:171
18162 #: src/Color.cpp:172
18164 msgid "selected text"
18165 msgstr "Sletta tekst"
18167 #: src/Color.cpp:174
18169 msgstr "LaTeX tekst"
18171 #: src/Color.cpp:175
18173 msgid "inline completion"
18174 msgstr "&Kodelister i teksten"
18176 #: src/Color.cpp:177
18178 msgid "non-unique inline completion"
18179 msgstr "&Kodelister i teksten"
18181 #: src/Color.cpp:179
18182 msgid "previewed snippet"
18183 msgstr "Førehandvist bit"
18185 #: src/Color.cpp:180
18190 #: src/Color.cpp:181
18191 msgid "note background"
18192 msgstr "notat bakgrunn"
18194 #: src/Color.cpp:182
18196 msgid "comment label"
18199 #: src/Color.cpp:183
18200 msgid "comment background"
18201 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18203 #: src/Color.cpp:184
18205 msgid "greyedout inset label"
18206 msgstr "gråfarga innskot"
18208 #: src/Color.cpp:185
18210 msgid "greyedout inset text"
18211 msgstr "gråfarga innskot"
18213 #: src/Color.cpp:186
18214 msgid "greyedout inset background"
18215 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18217 #: src/Color.cpp:187
18219 msgid "phantom inset text"
18220 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18222 #: src/Color.cpp:188
18224 msgstr "Skuggelagd ramme"
18226 #: src/Color.cpp:189
18228 msgid "listings background"
18229 msgstr "Innskot bakgrunn"
18231 #: src/Color.cpp:190
18233 msgid "branch label"
18236 #: src/Color.cpp:191
18238 msgid "footnote label"
18241 #: src/Color.cpp:192
18243 msgid "index label"
18244 msgstr "Set inn ein etikett"
18246 #: src/Color.cpp:193
18248 msgid "margin note label"
18249 msgstr "Hopp til etikett"
18251 #: src/Color.cpp:194
18256 #: src/Color.cpp:195
18261 #: src/Color.cpp:196
18263 msgstr "djupnmerke"
18265 #: src/Color.cpp:197
18269 #: src/Color.cpp:198
18270 msgid "command inset"
18271 msgstr "kommando innskot"
18273 #: src/Color.cpp:199
18274 msgid "command inset background"
18275 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18277 #: src/Color.cpp:200
18278 msgid "command inset frame"
18279 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18281 #: src/Color.cpp:201
18282 msgid "special character"
18283 msgstr "spesial teikn"
18285 #: src/Color.cpp:202
18289 #: src/Color.cpp:203
18290 msgid "math background"
18291 msgstr "matte bakgrunn"
18293 #: src/Color.cpp:204
18294 msgid "graphics background"
18295 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18297 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18299 msgid "math macro background"
18300 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18302 #: src/Color.cpp:206
18304 msgstr "matte ramme"
18306 #: src/Color.cpp:207
18307 msgid "math corners"
18308 msgstr "matte hjørne"
18310 #: src/Color.cpp:208
18312 msgstr "matte linje"
18314 #: src/Color.cpp:210
18316 msgid "math macro hovered background"
18317 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18319 #: src/Color.cpp:211
18321 msgid "math macro label"
18322 msgstr "mattemakro"
18324 #: src/Color.cpp:212
18326 msgid "math macro frame"
18327 msgstr "matte ramme"
18329 #: src/Color.cpp:213
18331 msgid "math macro blended out"
18332 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18334 #: src/Color.cpp:214
18336 msgid "math macro old parameter"
18337 msgstr "matte ramme"
18339 #: src/Color.cpp:215
18341 msgid "math macro new parameter"
18342 msgstr "matte ramme"
18344 #: src/Color.cpp:216
18345 msgid "collapsable inset text"
18346 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18348 #: src/Color.cpp:217
18349 msgid "collapsable inset frame"
18350 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18352 #: src/Color.cpp:218
18353 msgid "inset background"
18354 msgstr "Innskot bakgrunn"
18356 #: src/Color.cpp:219
18357 msgid "inset frame"
18358 msgstr "innskot ramme"
18360 #: src/Color.cpp:220
18361 msgid "LaTeX error"
18362 msgstr "LaTeX-feil"
18364 #: src/Color.cpp:221
18365 msgid "end-of-line marker"
18366 msgstr "linjesluttmerke"
18368 #: src/Color.cpp:222
18369 msgid "appendix marker"
18370 msgstr "Vedegg merke"
18372 #: src/Color.cpp:223
18374 msgstr "Linje for endring"
18376 #: src/Color.cpp:224
18378 msgid "deleted text"
18379 msgstr "Sletta tekst"
18381 #: src/Color.cpp:225
18384 msgstr "Lagt til tekst"
18386 #: src/Color.cpp:226
18387 msgid "changed text 1st author"
18390 #: src/Color.cpp:227
18391 msgid "changed text 2nd author"
18394 #: src/Color.cpp:228
18395 msgid "changed text 3rd author"
18398 #: src/Color.cpp:229
18399 msgid "changed text 4th author"
18402 #: src/Color.cpp:230
18403 msgid "changed text 5th author"
18406 #: src/Color.cpp:231
18408 msgid "deleted text modifier"
18409 msgstr "Sletta tekst"
18411 #: src/Color.cpp:232
18412 msgid "added space markers"
18413 msgstr "la til mellomrom markør"
18415 #: src/Color.cpp:233
18417 msgstr "tabell-linje"
18419 #: src/Color.cpp:234
18420 msgid "table on/off line"
18421 msgstr "Tabell linja av/på"
18423 #: src/Color.cpp:236
18424 msgid "bottom area"
18425 msgstr "botnområde"
18427 #: src/Color.cpp:237
18430 msgstr "på side <side>"
18432 #: src/Color.cpp:238
18434 msgid "page break / line break"
18437 #: src/Color.cpp:239
18438 msgid "frame of button"
18439 msgstr "ramma til knappen"
18441 #: src/Color.cpp:240
18442 msgid "button background"
18443 msgstr "bakgrunn på knappen"
18445 #: src/Color.cpp:241
18446 msgid "button background under focus"
18447 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18449 #: src/Color.cpp:242
18451 msgid "paragraph marker"
18452 msgstr "Underavsnitt"
18454 #: src/Color.cpp:243
18456 msgid "preview frame"
18457 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18459 #: src/Color.cpp:244
18463 #: src/Color.cpp:245
18465 msgid "regexp frame"
18466 msgstr "innskot ramme"
18468 #: src/Color.cpp:246
18472 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18473 #: src/Converter.cpp:536
18474 msgid "Cannot convert file"
18475 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18477 #: src/Converter.cpp:317
18480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18481 "Define a converter in the preferences."
18483 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18484 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18486 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18487 msgid "Executing command: "
18488 msgstr "Køyrer kommando: "
18490 #: src/Converter.cpp:465
18491 msgid "Build errors"
18492 msgstr "Byggjefeil"
18494 #: src/Converter.cpp:466
18495 msgid "There were errors during the build process."
18496 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18498 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18499 #: src/Format.cpp:419
18501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18502 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18504 #: src/Converter.cpp:494
18506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18507 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18509 #: src/Converter.cpp:538
18511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18512 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18514 #: src/Converter.cpp:539
18516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18517 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18519 #: src/Converter.cpp:595
18520 msgid "Running LaTeX..."
18521 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18523 #: src/Converter.cpp:613
18526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18529 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18532 #: src/Converter.cpp:616
18533 msgid "LaTeX failed"
18534 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18536 #: src/Converter.cpp:618
18537 msgid "Output is empty"
18538 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18540 #: src/Converter.cpp:619
18541 msgid "An empty output file was generated."
18542 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18544 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18547 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18548 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18550 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18552 "Vil du lagra dokumentet?"
18554 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18556 msgid "Unknown branch"
18557 msgstr "Ukjend handling"
18559 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18563 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18566 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18569 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18572 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18574 msgid "Undefined flex inset"
18575 msgstr "Opna tekst innskot"
18577 #: src/Exporter.cpp:50
18580 msgstr "&Hald uendra"
18582 #: src/Exporter.cpp:51
18584 msgid "Overwrite &all"
18585 msgstr "Skrivover &alt"
18587 #: src/Exporter.cpp:51
18588 msgid "&Cancel export"
18589 msgstr "&Avbryt eksport"
18591 #: src/Exporter.cpp:96
18592 msgid "Couldn't copy file"
18593 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18595 #: src/Exporter.cpp:97
18597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18598 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18600 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18606 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18610 msgstr "Sans Serif"
18612 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18616 msgstr "Typewriter"
18622 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18627 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18631 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18635 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18639 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18643 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18651 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18655 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18663 #: src/Font.cpp:160
18665 msgid "Emphasis %1$s, "
18666 msgstr "Utheva %1$s, "
18668 #: src/Font.cpp:163
18670 msgid "Underline %1$s, "
18671 msgstr "Strek under %1$s,"
18673 #: src/Font.cpp:166
18675 msgid "Strikeout %1$s, "
18676 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18678 #: src/Font.cpp:169
18680 msgid "Double underline %1$s, "
18681 msgstr "Strek under %1$s,"
18683 #: src/Font.cpp:172
18685 msgid "Wavy underline %1$s, "
18686 msgstr "Strek under %1$s,"
18688 #: src/Font.cpp:175
18690 msgid "Noun %1$s, "
18691 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18693 #: src/Font.cpp:189
18695 msgid "Language: %1$s, "
18696 msgstr "Språk: %1$s,"
18698 #: src/Font.cpp:192
18700 msgid " Number %1$s"
18701 msgstr " Nummerering %1$s"
18703 #: src/Format.cpp:276
18705 msgid "Cannot view URL"
18706 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18708 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18709 msgid "Cannot view file"
18710 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18712 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18714 msgid "File does not exist: %1$s"
18715 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18717 #: src/Format.cpp:302
18719 msgid "No information for viewing %1$s"
18720 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18722 #: src/Format.cpp:312
18724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18725 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18727 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18728 #: src/Format.cpp:418
18729 msgid "Cannot edit file"
18730 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18732 #: src/Format.cpp:372
18733 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18736 #: src/Format.cpp:385
18738 msgid "No information for editing %1$s"
18739 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18741 #: src/Format.cpp:396
18743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18744 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18746 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18748 msgid "Could not find bind file"
18749 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18751 #: src/KeyMap.cpp:222
18754 "Unable to find the bind file\n"
18756 "Please check your installation."
18758 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18760 "Sjekk LyX installasjonen din."
18762 #: src/KeyMap.cpp:229
18764 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18765 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18767 #: src/KeyMap.cpp:230
18770 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18771 "Please check your installation."
18773 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18775 "Sjekk LyX installasjonen din."
18777 #: src/KeyMap.cpp:237
18780 "Unable to find the bind file\n"
18782 "Falling back to default."
18785 #: src/KeySequence.cpp:166
18789 #: src/LaTeX.cpp:57
18791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18792 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18794 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18796 msgid "Running Index Processor."
18797 msgstr "Lag indeks."
18799 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18800 msgid "Running BibTeX."
18801 msgstr "BibTeX køyrer."
18803 #: src/LaTeX.cpp:440
18804 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18805 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18808 msgid "Could not read configuration file"
18809 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18814 "Error while reading the configuration file\n"
18816 "Please check your installation."
18818 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18820 "Sjekk LyX installasjonen din."
18823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18824 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18832 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18837 msgid "Cannot remove temporary directory"
18838 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18842 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18843 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18846 msgid "Unable to remove temporary directory"
18847 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18851 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18852 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18856 msgid "No textclass is found"
18857 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18861 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18862 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18863 "using only the defaults, or continue."
18868 msgid "&Reconfigure"
18869 msgstr "Set opp på nytt|n"
18873 msgid "&Use Defaults"
18883 "SIGHUP signal caught!\n"
18889 "SIGFPE signal caught!\n"
18895 "SIGSEGV signal caught!\n"
18896 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18897 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18898 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18903 msgid "LyX crashed!"
18906 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18911 msgid "Could not create temporary directory"
18912 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18917 "Could not create a temporary directory in\n"
18919 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18921 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18922 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18923 "og er skrivbar og prøv igjen."
18926 msgid "Missing user LyX directory"
18927 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18933 "It is needed to keep your own configuration."
18935 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18936 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18939 msgid "&Create directory"
18940 msgstr "&Lag katalog"
18944 msgstr "&Skru av LyX"
18947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18948 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18953 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18956 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18957 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18959 #: src/LyX.cpp:1003
18960 msgid "List of supported debug flags:"
18961 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18963 #: src/LyX.cpp:1007
18965 msgid "Setting debug level to %1$s"
18966 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18968 #: src/LyX.cpp:1018
18971 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18972 "Command line switches (case sensitive):\n"
18973 "\t-help summarize LyX usage\n"
18974 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18975 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18976 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18978 " select the features to debug.\n"
18979 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18980 "\t-x [--execute] command\n"
18981 " where command is a lyx command.\n"
18982 "\t-e [--export] fmt\n"
18983 " where fmt is the export format of choice.\n"
18984 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18985 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18986 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18988 " where fmt is the import format of choice\n"
18989 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18990 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18991 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18992 " specifying whether all files, main file only, or no "
18994 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18996 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18998 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18999 "\t-version summarize version and build info\n"
19000 "Check the LyX man page for more details."
19002 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19003 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19004 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19005 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19006 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19007 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19008 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19009 " Vel del for avlusing.\n"
19010 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19011 "\t-x [--execute] kommando\n"
19012 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19013 "\t-e [--export] fmt\n"
19014 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19015 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19016 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19017 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19018 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19019 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19021 #: src/LyX.cpp:1065
19022 msgid "No system directory"
19023 msgstr "Ingen systemkatalog"
19025 #: src/LyX.cpp:1066
19026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19027 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19029 #: src/LyX.cpp:1077
19030 msgid "No user directory"
19031 msgstr "Ingen brukar katalog"
19033 #: src/LyX.cpp:1078
19034 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19035 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19037 #: src/LyX.cpp:1089
19038 msgid "Incomplete command"
19039 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19041 #: src/LyX.cpp:1090
19042 msgid "Missing command string after --execute switch"
19043 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19045 #: src/LyX.cpp:1101
19046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19049 #: src/LyX.cpp:1114
19050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19051 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19053 #: src/LyX.cpp:1119
19054 msgid "Missing filename for --import"
19055 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19057 #: src/LyXRC.cpp:2983
19059 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19062 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19064 #: src/LyXRC.cpp:2988
19066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19068 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19070 #: src/LyXRC.cpp:2992
19072 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19073 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19074 "specified, an internal routine is used."
19076 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19077 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19078 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3000
19082 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19083 "automatically by what you type."
19084 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19086 #: src/LyXRC.cpp:3004
19088 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19091 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19094 #: src/LyXRC.cpp:3008
19096 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19098 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19099 "automatisk lagring."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3015
19103 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19104 "the backup file in the same directory as the original file."
19106 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19107 "lagt i den same katalogen som original fila."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3019
19111 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19112 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19114 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19115 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3023
19118 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3027
19123 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19124 "its global and local bind/ directories."
19126 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19127 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3031
19130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19131 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3035
19135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19138 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19139 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3045
19143 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19144 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19146 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19147 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3049
19152 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19153 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19154 "the top of the screen"
19156 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19157 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3053
19160 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19163 #: src/LyXRC.cpp:3057
19165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19169 #: src/LyXRC.cpp:3062
19172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19175 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19176 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3066
19181 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19182 "look in its global and local commands/ directories."
19184 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19185 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3070
19188 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3074
19192 msgid "New documents will be assigned this language."
19193 msgstr "språket til nye dokument."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3078
19196 msgid "Specify the default paper size."
19197 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3082
19201 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19202 "shown after the change has been made.)"
19204 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19205 "oppretta etter endringa)."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3086
19208 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19209 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19211 #: src/LyXRC.cpp:3090
19213 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19214 "LyX was started from."
19216 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19217 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3095
19220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19221 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3099
19226 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19227 "value selects the directory LyX was started from."
19229 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19232 #: src/LyXRC.cpp:3103
19234 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19235 "recommended for non-English languages."
19236 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3110
19240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19244 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19245 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19248 #: src/LyXRC.cpp:3114
19249 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3118
19254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19255 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3127
19260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19263 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19264 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3131
19268 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19270 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19272 #: src/LyXRC.cpp:3135
19274 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19275 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19277 #: src/LyXRC.cpp:3139
19279 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19280 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19281 "name of the second language."
19283 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19284 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19285 "med namnet på det alternative språket."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3143
19288 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19289 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3147
19292 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19293 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3151
19297 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19299 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3155
19303 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19304 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19306 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19307 "\"\\usepackage{omega}\"."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3159
19311 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19312 "document is the default language."
19313 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3163
19316 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19317 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3167
19321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19322 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3171
19325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19326 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19328 #: src/LyXRC.cpp:3175
19330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19333 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3179
19336 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19339 #: src/LyXRC.cpp:3184
19341 msgid "The completion popup delay."
19342 msgstr "&Kodelister i teksten"
19344 #: src/LyXRC.cpp:3188
19345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3192
19349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3196
19354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3200
19359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19363 #: src/LyXRC.cpp:3204
19365 msgid "The inline completion delay."
19366 msgstr "&Kodelister i teksten"
19368 #: src/LyXRC.cpp:3208
19369 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3212
19373 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19376 #: src/LyXRC.cpp:3216
19377 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3220
19381 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3224
19386 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19388 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19390 #: src/LyXRC.cpp:3229
19392 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19393 "variable. Use the OS native format."
19395 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19396 "operativsystemet."
19398 #: src/LyXRC.cpp:3235
19399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19400 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19402 #: src/LyXRC.cpp:3239
19403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19405 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19407 #: src/LyXRC.cpp:3243
19408 msgid "Scale the preview size to suit."
19409 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19411 #: src/LyXRC.cpp:3247
19412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19413 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3251
19416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19417 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19419 #: src/LyXRC.cpp:3255
19421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19422 "environment variable PRINTER."
19424 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19425 "\" frå operativsystemet."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3259
19428 msgid "The option to print only even pages."
19429 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19431 #: src/LyXRC.cpp:3263
19433 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19434 "the filename of the DVI file to be printed."
19436 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19439 #: src/LyXRC.cpp:3267
19440 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19441 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19443 #: src/LyXRC.cpp:3271
19444 msgid "The option to print out in landscape."
19445 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19447 #: src/LyXRC.cpp:3275
19448 msgid "The option to print only odd pages."
19449 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19451 #: src/LyXRC.cpp:3279
19452 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19453 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3283
19456 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19457 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3287
19460 msgid "The option to specify paper type."
19461 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3291
19464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19465 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19467 #: src/LyXRC.cpp:3295
19469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19473 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19474 "programfor å skriva dokumentet ut."
19476 #: src/LyXRC.cpp:3299
19478 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19479 "prepended along with the printer name after the spool command."
19481 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19483 #: src/LyXRC.cpp:3303
19484 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19485 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19487 #: src/LyXRC.cpp:3307
19488 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19489 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19491 #: src/LyXRC.cpp:3311
19493 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19495 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19497 #: src/LyXRC.cpp:3315
19498 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19499 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3323
19503 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3327
19508 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19509 "wrong, override the setting here."
19511 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19512 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3333
19515 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19516 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3342
19520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19524 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19525 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19526 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19528 #: src/LyXRC.cpp:3346
19529 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19531 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19534 #: src/LyXRC.cpp:3351
19537 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19538 "roughly the same size as on paper."
19540 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19542 #: src/LyXRC.cpp:3355
19544 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19545 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3359
19549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19550 "\".out\". Only for advanced users."
19552 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19553 "Mest for røynde brukarar."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3366
19556 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19557 msgstr "Vis startopp bilete."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3370
19561 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19562 "when you quit LyX."
19564 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19565 "stigen som LyX vart starta i."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3374
19568 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3378
19573 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19574 "value selects the directory LyX was started from."
19576 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19579 #: src/LyXRC.cpp:3388
19581 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19582 "will look in its global and local ui/ directories."
19584 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19585 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3401
19589 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19593 #: src/LyXRC.cpp:3405
19594 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3409
19599 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19602 #: src/LyXRC.cpp:3416
19603 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19605 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19607 #: src/LyXVC.cpp:85
19609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19610 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19612 #: src/LyXVC.cpp:87
19613 msgid "Retrieve from version control?"
19614 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19616 #: src/LyXVC.cpp:88
19620 #: src/LyXVC.cpp:114
19621 msgid "Document not saved"
19622 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19624 #: src/LyXVC.cpp:115
19625 msgid "You must save the document before it can be registered."
19626 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19628 #: src/LyXVC.cpp:147
19629 msgid "LyX VC: Initial description"
19630 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19632 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19633 msgid "(no initial description)"
19634 msgstr "(ingen skildring)"
19636 #: src/LyXVC.cpp:163
19637 msgid "(no log message)"
19638 msgstr "(Inga loggmelding)"
19640 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19641 msgid "LyX VC: Log Message"
19642 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19644 #: src/LyXVC.cpp:212
19647 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19650 "Do you want to revert to the older version?"
19652 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19653 "alle endringane gå tapt\n"
19655 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19657 #: src/LyXVC.cpp:215
19658 msgid "Revert to stored version of document?"
19659 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19661 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19663 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19665 #: src/Paragraph.cpp:1657
19666 msgid "Senseless with this layout!"
19667 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19669 #: src/Paragraph.cpp:1719
19670 msgid "Alignment not permitted"
19673 #: src/Paragraph.cpp:1720
19675 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19676 "Setting to default."
19679 #: src/Paragraph.cpp:2748
19680 msgid "Memory problem"
19683 #: src/Paragraph.cpp:2748
19684 msgid "Paragraph not properly initialized"
19687 #: src/Text.cpp:383
19688 msgid "Unknown Inset"
19689 msgstr "Ukjend innskot"
19691 #: src/Text.cpp:464
19692 msgid "Change tracking error"
19693 msgstr "Feil i endra sporing"
19695 #: src/Text.cpp:465
19697 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19698 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19700 #: src/Text.cpp:476
19701 msgid "Unknown token"
19702 msgstr "Ukjent symbol: "
19704 #: src/Text.cpp:938
19706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19709 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19710 "å lese innføring i LyX."
19712 #: src/Text.cpp:949
19713 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19715 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19718 #: src/Text.cpp:1771
19719 msgid "[Change Tracking] "
19720 msgstr "[Spor endringar] "
19722 #: src/Text.cpp:1777
19726 #: src/Text.cpp:1781
19730 #: src/Text.cpp:1791
19733 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19735 #: src/Text.cpp:1796
19737 msgid ", Depth: %1$d"
19738 msgstr " Djupn: %1$d"
19740 #: src/Text.cpp:1802
19741 msgid ", Spacing: "
19742 msgstr ", mellomrom: "
19744 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19748 #: src/Text.cpp:1814
19752 #: src/Text.cpp:1823
19754 msgstr ", Innskot: "
19756 #: src/Text.cpp:1824
19757 msgid ", Paragraph: "
19758 msgstr ", Avsnitt: "
19760 #: src/Text.cpp:1825
19764 #: src/Text.cpp:1826
19765 msgid ", Position: "
19768 #: src/Text.cpp:1832
19770 msgstr ", Teikn: 0x"
19772 #: src/Text.cpp:1834
19773 msgid ", Boundary: "
19774 msgstr ", Grense: "
19776 #: src/Text2.cpp:383
19777 msgid "No font change defined."
19778 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19780 #: src/Text2.cpp:423
19781 msgid "Nothing to index!"
19782 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19784 #: src/Text2.cpp:425
19785 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19786 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19788 #: src/Text3.cpp:193
19789 msgid "Math editor mode"
19790 msgstr "Mattemodus"
19792 #: src/Text3.cpp:195
19793 msgid "No valid math formula"
19796 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19798 msgid "Already in regular expression mode"
19799 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19801 #: src/Text3.cpp:216
19803 msgid "Regexp editor mode"
19804 msgstr "Mattemodus"
19806 #: src/Text3.cpp:1244
19810 #: src/Text3.cpp:1245
19814 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19815 msgid "Missing argument"
19816 msgstr "Manglande val"
19818 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19819 msgid "Character set"
19822 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19823 msgid "Paragraph layout set"
19824 msgstr "set avsnitt stil"
19826 #: src/TextClass.cpp:155
19828 msgid "Plain Layout"
19829 msgstr "Avsnittstil"
19831 #: src/TextClass.cpp:731
19833 msgid "Missing File"
19834 msgstr "Manglande val"
19836 #: src/TextClass.cpp:732
19837 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19840 #: src/TextClass.cpp:735
19842 msgid "Corrupt File"
19843 msgstr "Kort tittel"
19845 #: src/TextClass.cpp:736
19846 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19849 #: src/TextClass.cpp:1293
19852 "The module %1$s has been requested by\n"
19853 "this document but has not been found in the list of\n"
19854 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19855 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19858 #: src/TextClass.cpp:1297
19860 msgid "Module not available"
19861 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19863 #: src/TextClass.cpp:1302
19866 "The module %1$s requires a package that is\n"
19867 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19868 "may not be possible.\n"
19871 #: src/TextClass.cpp:1305
19873 msgid "Package not available"
19874 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19876 #: src/TextClass.cpp:1310
19878 msgid "Error reading module %1$s\n"
19881 #: src/TextClass.cpp:1380
19883 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19884 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19885 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19888 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19889 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19892 msgid "Revision control error."
19893 msgstr "Kontroll av versjonar"
19895 #: src/VCBackend.cpp:61
19898 "Some problem occured while running the command:\n"
19900 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19902 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19903 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19904 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19906 msgid "Error: Could not generate logfile."
19907 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19909 #: src/VCBackend.cpp:678
19911 "Error when committing to repository.\n"
19912 "You have to manually resolve the problem.\n"
19913 "LyX will reopen the document after you press OK."
19916 #: src/VCBackend.cpp:747
19918 "Error while acquiring write lock.\n"
19919 "Another user is most probably editing\n"
19920 "the current document now!\n"
19921 "Also check the access to the repository."
19924 #: src/VCBackend.cpp:753
19926 "Error while releasing write lock.\n"
19927 "Check the access to the repository."
19930 #: src/VCBackend.cpp:774
19933 "Error when updating from repository.\n"
19934 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19937 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19940 #: src/VCBackend.cpp:810
19943 "There were detected changes in the working directory:\n"
19946 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19952 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19953 msgid "Changes detected"
19956 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19961 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19966 #: src/VCBackend.cpp:816
19967 msgid "View &Log ..."
19970 #: src/VCBackend.cpp:882
19971 msgid "VCN File Locking"
19974 #: src/VCBackend.cpp:883
19975 msgid "Locking property unset."
19978 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19979 msgid "Locking property set."
19982 #: src/VCBackend.cpp:884
19983 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19986 #: src/VSpace.cpp:468
19987 msgid "Default skip"
19988 msgstr "Standard mellomrom"
19990 #: src/VSpace.cpp:471
19992 msgstr "Liten avstand"
19994 #: src/VSpace.cpp:474
19995 msgid "Medium skip"
19996 msgstr "Medium avstand"
19998 #: src/VSpace.cpp:477
20000 msgstr "Stor avstand"
20002 #: src/VSpace.cpp:480
20003 msgid "Vertical fill"
20004 msgstr "Fyll loddrett"
20006 #: src/VSpace.cpp:487
20010 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20013 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20014 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20016 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20018 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20022 msgid "Reload saved document?"
20023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20025 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20032 msgid "&Keep Changes"
20033 msgstr "Slå saman endringar"
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20037 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20042 msgid "File not readable!"
20043 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20045 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20048 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20050 "Do you want to create a new document?"
20052 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20054 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20056 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20057 msgid "Create new document?"
20058 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20060 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20067 "The specified document template\n"
20069 "could not be read."
20073 "kunne ikkje bli lest."
20075 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20076 msgid "Could not read template"
20077 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20080 msgid "Standard[[Bullets]]"
20083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20104 msgid "Directories"
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20108 msgid "file[[scope]]"
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20113 msgid "master document[[scope]]"
20114 msgstr "Hovuddokumentet"
20116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20117 msgid "open files[[scope]]"
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20121 msgid "manuals[[scope]]"
20124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20127 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20128 "Continue searching from the beginning?"
20131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20134 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20135 "Continue searching from the end?"
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20139 msgid "Wrap search?"
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20144 msgid "Nothing to search"
20145 msgstr "Har ingenting å gjere"
20147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20149 msgid "No open document(s) in which to search"
20150 msgstr "Opna eit dokument"
20152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20154 msgid "Advanced Find and Replace"
20155 msgstr "Søk og erstatt"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20159 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20162 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20163 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20166 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20167 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20172 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20173 "1995--%1$s LyX Team"
20175 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20176 "1995--%1$s LyX Teamet"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20183 "any later version."
20185 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20186 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20187 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20188 "versjonar om du ynskjer det."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20200 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20201 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20202 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20203 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20204 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20206 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20207 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20208 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20212 msgid "not released yet"
20213 msgstr "Auk djupna"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20218 "LyX Version %1$s\n"
20220 msgstr "LyX Versjon "
20222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20223 msgid "Library directory: "
20224 msgstr "Bibliotek katalog: "
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20227 msgid "User directory: "
20228 msgstr "Brukar katalog"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20244 msgid "Preferences"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20249 msgid "Reconfigure"
20250 msgstr "Set opp på nytt|n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20255 msgstr "Skru av LyX"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20258 msgid "Nothing to do"
20259 msgstr "Har ingenting å gjere"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20262 msgid "Unknown action"
20263 msgstr "Ukjend handling"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20267 msgid "Command not handled"
20268 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20271 msgid "Command disabled"
20272 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20275 msgid "Running configure..."
20276 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20279 msgid "Reloading configuration..."
20280 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20284 msgid "System reconfiguration failed"
20285 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20289 "The system reconfiguration has failed.\n"
20290 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20291 "Please reconfigure again if needed."
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20295 msgid "System reconfigured"
20296 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20300 "The system has been reconfigured.\n"
20301 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20302 "updated document class specifications."
20304 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20305 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20306 "kunne nytte endringane."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20310 msgstr "Avsluttar."
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20314 msgid "Opening help file %1$s..."
20315 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20319 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20323 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20325 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20329 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20330 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20333 msgid "Unable to save document defaults"
20334 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20337 msgid "Unknown function."
20338 msgstr "Ukjent funksjon."
20340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20342 msgid "The current document was closed."
20343 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20347 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20348 "documents and exit.\n"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20355 msgid "Software exception Detected"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20360 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20361 "unsaved documents and exit."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20367 msgid "Could not find UI definition file"
20368 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20373 "Error while reading the included file\n"
20375 "Please check your installation."
20377 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20379 "Sjekk LyX installasjonen din."
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20383 msgid "Could not find default UI file"
20384 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20389 "LyX could not find the default UI file!\n"
20390 "Please check your installation."
20392 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20394 "Sjekk LyX installasjonen din."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20399 "Error while reading the configuration file\n"
20401 "Falling back to default.\n"
20402 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20403 "check which User Interface file you are using."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20407 msgid "BibTeX Bibliography"
20408 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20417 msgid "Documents|#o#O"
20418 msgstr "Dokument|#o#O"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20421 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20422 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20425 msgid "Select a BibTeX database to add"
20426 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20430 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20433 msgid "Select a BibTeX style"
20434 msgstr "Vel BibTeX stil"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20439 msgstr "Inga ramme"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20443 msgid "Simple rectangular frame"
20444 msgstr "innskot ramme"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20448 msgid "Oval frame, thin"
20449 msgstr "Tynn, oval ramme"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20453 msgid "Oval frame, thick"
20454 msgstr "Tjukk oval ramme"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20457 msgid "Drop shadow"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20462 msgid "Shaded background"
20463 msgstr "notat bakgrunn"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20467 msgid "Double rectangular frame"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20479 msgid "Total Height"
20480 msgstr "Heile høgda"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20487 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20490 msgstr "Avsnittramme"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20502 msgid "Filename Suffix"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20525 msgid "Enter new branch name"
20526 msgstr "Vel BibTeX database"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20531 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20532 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20534 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20536 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20545 msgid "Renaming failed"
20546 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20550 msgid "The branch could not be renamed."
20551 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20554 msgid "Merge Changes"
20555 msgstr "Slå saman endringar"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20568 msgid "Change made at %1$s\n"
20569 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20577 msgstr "Inga endring"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20581 msgstr "Lita skrifttype"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20594 msgstr "Understrek"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20598 msgid "Double underbar"
20599 msgstr "Dobbel ramme"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20603 msgid "Wavy underbar"
20604 msgstr "Understrek"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20613 msgstr "Storebokstaver"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20617 msgstr "Ingen fargar"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20661 msgid "LinkBack PDF"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20676 msgstr "%1$s og %2$s"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20680 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20681 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20692 msgid "Overwrite external file?"
20693 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20697 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20699 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20701 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20705 msgid "List of previous commands"
20706 msgstr "Kommandoen før"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20709 msgid "Next command"
20710 msgstr "Neste kommando"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20713 msgid "Compare LyX files"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20718 msgid "Select document"
20719 msgstr "Hovuddokumentet"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20725 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20736 msgid "Error while comparing documents."
20737 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20742 msgstr "importert."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20751 msgid "Aborting process..."
20752 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20756 msgid "differences"
20757 msgstr "Referansar"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20760 msgid "Compare different revisions"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20764 msgid "big[[delimiter size]]"
20765 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20768 msgid "Big[[delimiter size]]"
20769 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20772 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20773 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20776 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20777 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20780 msgid "Math Delimiter"
20781 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20793 msgid "Computer Modern Roman"
20794 msgstr "Computer Modern Romansk"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20797 msgid "Latin Modern Roman"
20798 msgstr "Latin Modern Romansk"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20801 msgid "AE (Almost European)"
20802 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20805 msgid "Times Roman"
20806 msgstr "Times-Romansk"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20813 msgid "Bitstream Charter"
20814 msgstr "Bitstream Charter"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20817 msgid "New Century Schoolbook"
20818 msgstr "New Century Schoolbook"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20830 msgstr "Bera Serif"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20833 msgid "Concrete Roman"
20834 msgstr "Concrete Romansk"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20837 msgid "Zapf Chancery"
20838 msgstr "Zapf Chancery"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20841 msgid "Computer Modern Sans"
20842 msgstr "Computer Modern Sans"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20845 msgid "Latin Modern Sans"
20846 msgstr "Latin Modern Sans"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20853 msgid "Avant Garde"
20854 msgstr "Avant Garde"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20865 msgid "Computer Modern Typewriter"
20866 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20869 msgid "Latin Modern Typewriter"
20870 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20885 msgid "CM Typewriter Light"
20886 msgstr "CM Typewriter Light"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20895 msgid "Module not found!"
20896 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20900 msgid "Layout is valid!"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20904 msgid "Layout is invalid!"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20908 msgid "Document Settings"
20909 msgstr "Dokumentval"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20913 msgid "Child Document"
20914 msgstr "Barnedokumentet"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20918 msgid "Include to Output"
20919 msgstr "S&end skrivar namn"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20934 msgid "None (no fontenc)"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21054 msgid "Language Default (no inputenc)"
21055 msgstr "Språkhovud:"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21083 msgstr "Nummerering"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21086 msgid "Appears in TOC"
21087 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21090 msgid "Author-year"
21091 msgstr "Forfattar-år"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21099 msgid "Unavailable: %1$s"
21100 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21105 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21106 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21111 msgid "Document Class"
21112 msgstr "Dokumentklasse"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21119 msgid "Child Documents"
21120 msgstr "Barnedokumentet"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21128 msgid "Text Layout"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21132 msgid "Page Margins"
21133 msgstr "Sidemargar"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21140 msgid "Numbering & TOC"
21141 msgstr "Tal og bolkar"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21150 msgid "PDF Properties"
21151 msgstr "Eigenskapar"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21154 msgid "Math Options"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21158 msgid "Float Placement"
21159 msgstr "Flytar plassering"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21170 msgid "LaTeX Preamble"
21171 msgstr "LaTeX fortekst"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21175 msgid "Local Layout"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21181 msgid " (not installed)"
21182 msgstr " (ikkje installert)"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21186 msgid "Layouts|#o#O"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21191 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21192 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21197 msgid "Local layout file"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21202 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21203 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21204 "document may not work with this layout if you do not\n"
21205 "keep the layout file in the document directory."
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21210 msgid "&Set Layout"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21215 msgid "Unable to read local layout file."
21216 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21220 msgid "Select master document"
21221 msgstr "Hovuddokumentet"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21225 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21226 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21231 msgid "Unapplied changes"
21232 msgstr "Registrer endringar"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21249 msgid "Unable to set document class."
21250 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21255 msgstr "%1$s, %2$s"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21259 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21260 msgstr "%1$s og %2$s"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21264 msgid "%1$s (unavailable)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21269 msgid "Module provided by document class."
21270 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21274 msgid "Package(s) required: %1$s."
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21284 msgid "Module required: %1$s."
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21289 msgid "Modules excluded: %1$s."
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21293 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21298 msgid "[No options predefined]"
21299 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21303 msgid "Can't set layout!"
21304 msgstr "Endra avsnittstil"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21308 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21309 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21314 msgstr "Ikkje vist."
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21317 msgid "Assigned master does not include this file"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21323 "You must include this file in the document\n"
21324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21330 msgid "Could not load master"
21331 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21336 "The master document '%1$s'\n"
21337 "could not be loaded."
21341 "kunne ikkje bli lest."
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21356 msgstr "Kodelister"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21361 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21365 msgstr "Øvst til venstre"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21368 msgid "Bottom left"
21369 msgstr "Nedst til venstre"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21372 msgid "Baseline left"
21373 msgstr "Venstre grunnlinje"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21377 msgstr "Øvst midt på"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21380 msgid "Bottom center"
21381 msgstr "Nedst midt på"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21384 msgid "Baseline center"
21385 msgstr "Midt på grunnlina"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21389 msgstr "Øvst til høgre"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21392 msgid "Bottom right"
21393 msgstr "Nedst til høgre"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21396 msgid "Baseline right"
21397 msgstr "Høgre grunnlinje"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21400 msgid "External Material"
21401 msgstr "Eksternt materiale"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21408 msgid "Select external file"
21409 msgstr "Vel ekstern fil"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21413 msgid "automatically"
21414 msgstr "Vis endringar automatisk"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21421 msgid "Dissolve previous group?"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21427 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21428 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21429 "because this graphic was its only member.\n"
21430 "How do you want to proceed?"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21435 msgid "Stick with group '%1$s'"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21440 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21446 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21447 "the group will be dissolved,\n"
21448 "because this graphic was its only member.\n"
21449 "How do you want to proceed?"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21454 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21458 msgid "Enter unique group name:"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21463 msgid "Group already defined!"
21464 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21468 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21484 msgid "Select graphics file"
21485 msgstr "Vel grafikk fil"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21488 msgid "Clipart|#C#c"
21489 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21495 msgstr "Lite mellomrom|t"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21499 msgid "Medium Space"
21500 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21504 msgid "Thick Space"
21505 msgstr "Lite mellomrom|t"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21510 msgid "Negative Thin Space"
21511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21515 msgid "Negative Medium Space"
21516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21520 msgid "Negative Thick Space"
21521 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21524 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21528 msgid "Quad (1 em)"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21533 msgid "Double Quad (2 em)"
21534 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21538 msgid "Interword Space"
21539 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21542 msgid "Horizontal Fill"
21543 msgstr "Vassrett fyll"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21547 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21548 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21549 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21555 msgstr "&Lag lenke"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21561 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21563 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21566 msgid "Select document to include"
21567 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21571 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21575 msgid "Index Entry Settings"
21576 msgstr "Indeksnøkkel"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21580 msgid "Label Color"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21585 msgid "Cannot remove standard index"
21586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21590 msgid "The default index cannot be removed."
21591 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21595 msgid "Enter new index name"
21596 msgstr "Vel BibTeX database"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21599 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21610 msgstr "&Snøggtast:"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21615 msgstr "&Snøggtast:"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21629 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21665 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21668 msgstr "&Kommando:"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21675 msgid "No language"
21676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21679 msgid "Program Listing Settings"
21680 msgstr "Val for Kodelister"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21684 msgstr "Ingen dialekt"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21688 msgstr "LaTeX-logg"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21696 msgid "Literate Programming Build Log"
21697 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21700 msgid "lyx2lyx Error Log"
21701 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21704 msgid "Version Control Log"
21705 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21709 msgid "Log file not found."
21710 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21713 msgid "No literate programming build log file found."
21714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21721 msgid "No version control log file found."
21722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21725 msgid "Math Matrix"
21726 msgstr "Matte matrise"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21729 msgid "Nomenclature"
21730 msgstr "Nomenklatur"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21733 msgid "Note Settings"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21737 msgid "Paragraph Settings"
21738 msgstr "Val for avsnitt"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21746 "the items is used."
21748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21752 "til å sette bredda på etikettane."
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21756 msgid "Phantom Settings"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21760 msgid "System files|#S#s"
21761 msgstr "System filer|#S#s"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21764 msgid "User files|#U#u"
21765 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21769 msgid "Look & Feel"
21770 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21774 msgid "Language Settings"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21779 msgid "File Handling"
21780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21784 msgid "Keyboard/Mouse"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21789 msgid "Input Completion"
21790 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21796 msgstr "&Kommando:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21800 msgid "Screen Fonts"
21801 msgstr "Skjerm skrift"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21809 msgid "Select directory for example files"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21813 msgid "Select a document templates directory"
21814 msgstr "Vel ein stig til malar"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21817 msgid "Select a temporary directory"
21818 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21821 msgid "Select a backups directory"
21822 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21825 msgid "Select a document directory"
21826 msgstr "Vel stig til dokument"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21829 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21834 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21835 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21839 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21843 msgid "Spellchecker"
21844 msgstr "Stavekontroll"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21868 msgstr "Eksportprogram"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21872 msgid "File Formats"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21876 msgid "Format in use"
21877 msgstr "Format som er i bruk"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21882 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21883 "converter. Please remove the converter first."
21885 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21886 "programmet fyrst."
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21891 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21892 "programmet fyrst."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21895 msgid "LyX needs to be restarted!"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21900 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21910 msgid "User Interface"
21911 msgstr "Grensesnitt"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21921 msgstr "&Snøggtast:"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21926 msgstr "Funksjonar"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21931 msgstr "&Snøggtast:"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21934 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21939 msgid "Mathematical Symbols"
21940 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21944 msgid "Document and Window"
21945 msgstr "Filhovud-feil"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21953 msgid "System and Miscellaneous"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21959 msgstr "Gjenopp&rett"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21964 msgid "Failed to create shortcut"
21965 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21970 msgstr "Ukjent funksjon."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21973 msgid "Invalid or empty key sequence"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21979 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21981 "You need to remove that binding before creating a new one."
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21986 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21987 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21994 msgid "Choose bind file"
21995 msgstr "Vel bindingsfil"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21998 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21999 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
22002 msgid "Choose UI file"
22003 msgstr "Vel UI fil"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22006 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22007 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22010 msgid "Choose keyboard map"
22011 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22014 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22015 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22018 msgid "Print Document"
22019 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22022 msgid "Print to file"
22023 msgstr "Skriv ut til fil"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22026 msgid "PostScript files (*.ps)"
22027 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22031 msgid "Nomenclature settings"
22032 msgstr "Nomenklatur"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22036 msgid "Longest label width"
22037 msgstr "&Lengste etikett"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22041 msgid "Index Settings"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22046 msgid "<All indexes>"
22047 msgstr "Alle filer (*)"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22050 msgid "Progress/Debug Messages"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22054 msgid "Debug Level"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22063 msgid "Cross-reference"
22064 msgstr "Kryssreferanse"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22068 msgstr "&Gå tilbake"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22072 msgstr "Hopp tilbake"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22075 msgid "Jump to label"
22076 msgstr "Gå til referanse"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22079 msgid "<No prefix>"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22083 msgid "Find and Replace"
22084 msgstr "Søk og erstatt"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22087 msgid "Send Document to Command"
22088 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22096 msgid "Error -> Cannot load file!"
22097 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22101 msgid "%1$d words checked."
22102 msgstr "%1$d ord sjekka."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22105 msgid "One word checked."
22106 msgstr "Eit ord er sjekka."
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22109 msgid "Spelling check completed"
22110 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22114 msgid "Basic Latin"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22119 msgid "Latin-1 Supplement"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22123 msgid "Latin Extended-A"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22127 msgid "Latin Extended-B"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22132 msgid "IPA Extensions"
22133 msgstr "Fil E&tternamn:"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22136 msgid "Spacing Modifier Letters"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22140 msgid "Combining Diacritical Marks"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22168 msgstr "Undervariasjon"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22208 msgid "Hangul Jamo"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22213 msgid "Phonetic Extensions"
22214 msgstr "Fil E&tternamn:"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22217 msgid "Latin Extended Additional"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22221 msgid "Greek Extended"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22226 msgid "General Punctuation"
22227 msgstr "Generell informasjon"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22231 msgid "Superscripts and Subscripts"
22232 msgstr "Heva tekst|v"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22236 msgid "Currency Symbols"
22237 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22240 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22245 msgid "Letterlike Symbols"
22246 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22250 msgid "Number Forms"
22251 msgstr "Tal på rader"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22255 msgid "Mathematical Operators"
22256 msgstr "Mathematica|a"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22260 msgid "Miscellaneous Technical"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22265 msgid "Control Pictures"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22269 msgid "Optical Character Recognition"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22273 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22278 msgid "Box Drawing"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22283 msgid "Block Elements"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22288 msgid "Geometric Shapes"
22289 msgstr "Kursiv tekst"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22293 msgid "Miscellaneous Symbols"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22303 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22307 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22322 msgstr "&Nedste rada:"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22325 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22334 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22338 msgid "CJK Compatibility"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22342 msgid "CJK Unified Ideographs"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22346 msgid "Hangul Syllables"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22350 msgid "High Surrogates"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22354 msgid "Private Use High Surrogates"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22358 msgid "Low Surrogates"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22362 msgid "Private Use Area"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22366 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22370 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22375 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22379 msgid "Combining Half Marks"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22383 msgid "CJK Compatibility Forms"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22387 msgid "Small Form Variants"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22392 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22396 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22402 msgstr "Spesial post"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22406 msgid "Linear B Syllabary"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22410 msgid "Linear B Ideograms"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22415 msgid "Aegean Numbers"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22420 msgid "Ancient Greek Numbers"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22438 msgid "Old Persian"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22457 msgid "Cypriot Syllabary"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22463 msgstr "varnothing"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22467 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22472 msgid "Musical Symbols"
22473 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22476 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22480 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22485 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22486 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22489 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22493 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22503 msgid "Variation Selectors Supplement"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22507 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22511 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22516 msgid "Character: "
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22520 msgid "Code Point: "
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22528 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22529 msgid "Insert Table"
22530 msgstr "Set inn tabell"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22533 msgid "TeX Information"
22534 msgstr "TeX informasjon"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22537 msgid "No thesaurus available for this language!"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22542 msgstr "Disposisjon"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22556 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22565 msgid "unknown version"
22566 msgstr "ukjent versjon"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22569 msgid "Small-sized icons"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22573 msgid "Normal-sized icons"
22574 msgstr "Normale ikon"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22577 msgid "Big-sized icons"
22578 msgstr "Store ikon"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22583 msgstr "&Skru av LyX"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22586 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22590 msgid "Welcome to LyX!"
22591 msgstr "Velkomen til LyX!"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22595 msgid "Automatic save failed!"
22596 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22600 msgid "Automatic save done."
22601 msgstr "Vis endringar automatisk"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22604 msgid "Command not allowed without any document open"
22605 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22609 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22610 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22613 msgid "Select template file"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22617 msgid "Templates|#T#t"
22618 msgstr "Malar|#M#m"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22621 msgid "Document not loaded."
22622 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22625 msgid "Select document to open"
22626 msgstr "Vel dokument"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22630 msgid "Examples|#E#e"
22631 msgstr "Eksempla|#E#e"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22635 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22640 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22641 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22645 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22646 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22650 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22651 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22656 msgid "Invalid filename"
22657 msgstr "Ugyldig filnamn"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22662 "The directory in the given path\n"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22669 msgid "Opening document %1$s..."
22670 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22674 msgid "Document %1$s opened."
22675 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22679 msgid "Version control detected."
22680 msgstr "Kontroll av versjonar"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22684 msgid "Could not open document %1$s"
22685 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22688 msgid "Couldn't import file"
22689 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22693 msgid "No information for importing the format %1$s."
22694 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22698 msgid "Select %1$s file to import"
22699 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22704 "The document %1$s already exists.\n"
22706 "Do you want to overwrite that document?"
22708 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22710 "Vil du skriva over dokumentet?"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22714 msgid "Overwrite document?"
22715 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22719 msgid "Importing %1$s..."
22720 msgstr "Importerer %1$s..."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22724 msgstr "importert."
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22728 msgid "file not imported!"
22729 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22734 msgstr "Set inn underdokument"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22737 msgid "Select LyX document to insert"
22738 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22742 msgid "Absolute filename expected."
22743 msgstr "Eg venta ein verdi."
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22746 msgid "Select file to insert"
22747 msgstr "Vel fil å setje inn"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22751 msgid "All Files (*)"
22752 msgstr "Alle filer (*)"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22755 msgid "Choose a filename to save document as"
22756 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22760 msgstr "End&ra namn"
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22765 "The document %1$s could not be saved.\n"
22767 "Do you want to rename the document and try again?"
22769 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22771 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22774 msgid "Rename and save?"
22775 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22780 msgstr "Gjenopp&rett"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22784 msgid "Close document "
22785 msgstr "Nytt dokument"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22788 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22794 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22796 "Do you want to save the document?"
22798 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22800 "Vil du lagra dokumentet?"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22804 msgid "Save new document?"
22805 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22810 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22812 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22814 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22816 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22819 msgid "Save changed document?"
22820 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22831 "Do you want to save the document?"
22833 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22835 "Vil du lagra dokumentet?"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22842 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22844 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22846 "Vil du skriva over dokumentet?"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22850 msgid "Reload externally changed document?"
22851 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22854 msgid "Error when setting the locking property."
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22859 msgid "Directory is not accessible."
22860 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22864 msgid "Opening child document %1$s..."
22865 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22869 msgid "Successful export to format: %1$s"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22874 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22875 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22879 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22884 msgid "Error previewing format: %1$s"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22889 msgid "Exporting ..."
22890 msgstr "Importerer %1$s..."
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22894 msgid "Previewing ..."
22895 msgstr "Lasting av førehandvising"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22899 msgid "Document not loaded"
22900 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22906 "version of the document %1$s?"
22908 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22909 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22912 msgid "Revert to saved document?"
22913 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22917 msgid "Saving all documents..."
22918 msgstr "Lagrar %1$s..."
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22922 msgid "All documents saved."
22923 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22927 msgid "%1$s unknown command!"
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22932 msgid "Please, preview the document first."
22933 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22937 msgid "Couldn't proceed."
22938 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22941 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22942 msgid "LaTeX Source"
22943 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22947 msgid "DocBook Source"
22948 msgstr "Bokmerke|B"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22952 msgid "Literate Source"
22953 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22957 msgid " (version control, locking)"
22958 msgstr "Kontroll av versjonar"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22962 msgid " (version control)"
22963 msgstr "Kontroll av versjonar"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22970 msgid " (read only)"
22971 msgstr " (berre lesing)"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22988 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22990 msgid "Wrap Float Settings"
22993 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22994 msgid "Click to detach"
22997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22999 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23002 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23003 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23006 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23016 msgid "More Spelling Suggestions"
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23021 msgid "Add to personal dictionary|n"
23022 msgstr "Vel personleg ordbok"
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23026 msgid "Ignore all|I"
23027 msgstr "I&gnorer alle"
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23031 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23032 msgstr "Vel personleg ordbok"
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23041 msgid "More Languages ...|M"
23042 msgstr "Flett endringar...|l"
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23047 msgstr "UsynlegTekst"
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23051 msgid "<No Documents Open>"
23052 msgstr "Ingen opne dokument!"
23054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23055 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23059 msgid "View (Other Formats)|F"
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23064 msgid "Update (Other Formats)|p"
23065 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23069 msgid "View [%1$s]|V"
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23074 msgid "Update [%1$s]|U"
23075 msgstr "Oppdater|O"
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23079 msgid "No Custom Insets Defined!"
23080 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23084 msgid "<No Document Open>"
23085 msgstr "Ingen opne dokument!"
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23088 msgid "Master Document"
23089 msgstr "Hovuddokumentet"
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23092 msgid "Open Navigator..."
23095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23097 msgid "Other Lists"
23098 msgstr "Andre flytarar"
23100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23102 msgid "<Empty Table of Contents>"
23103 msgstr "Innhaldsliste"
23105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23107 msgid "Other Toolbars"
23108 msgstr "Verktylinjer|y"
23110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23112 msgid "No Branches Set for Document!"
23113 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23116 msgid "Index Entry|d"
23117 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23121 msgid "Index Entry"
23122 msgstr "Indeksnøkkel"
23124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23126 msgid "No Citation in Scope!"
23127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23131 msgid "No Action Defined!"
23132 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23136 msgid "Export %1$s"
23137 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23139 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23141 msgid "Import %1$s"
23142 msgstr "Importerer %1$s..."
23144 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23146 msgid "Update %1$s"
23149 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23160 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23162 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23165 msgid "Could not update TeX information"
23166 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23170 msgid "The script `%1$s' failed."
23171 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23176 msgstr "Alle filer (*)"
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23179 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23180 msgid "Table of Contents"
23181 msgstr "Innhaldsliste"
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23185 msgid "List of Graphics"
23186 msgstr "Liste over tabellar"
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23190 msgid "List of Equations"
23191 msgstr "Liste over kodelister"
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23195 msgid "List of Footnotes"
23196 msgstr "Liste over figurar"
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23200 msgid "List of Listings"
23201 msgstr "Liste over kodelister"
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23205 msgid "List of Indexes"
23206 msgstr "Liste over tabellar"
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23210 msgid "List of Marginal notes"
23211 msgstr "Liste over tabellar"
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23215 msgid "List of Notes"
23216 msgstr "Liste over tabellar"
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23220 msgid "List of Citations"
23221 msgstr "Liste over kodelister"
23223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23225 msgid "Labels and References"
23226 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23230 msgid "List of Branches"
23231 msgstr "Liste over tabellar"
23233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23235 msgid "List of Changes"
23236 msgstr "Liste over tabellar"
23238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23241 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23242 "file through LaTeX: "
23245 #: src/insets/Inset.cpp:88
23247 msgid "Bibliography Entry"
23248 msgstr "Litteratur"
23250 #: src/insets/Inset.cpp:91
23255 #: src/insets/Inset.cpp:111
23257 msgid "Horizontal Space"
23258 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23260 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23261 msgid "Vertical Space"
23262 msgstr "Loddrett avstand"
23264 #: src/insets/Inset.cpp:157
23266 msgid "Horizontal Math Space"
23267 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23270 msgid "Keys must be unique!"
23273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23276 "The key %1$s already exists,\n"
23277 "it will be changed to %2$s."
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23283 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23284 "If you proceed, all of them will be opened."
23287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23289 msgid "Open Databases?"
23290 msgstr "Databa&sar"
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23298 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23303 msgstr "Databa&sar"
23305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23307 msgid "Style File:"
23310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23316 msgid "included in TOC"
23319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23320 msgid "Export Warning!"
23321 msgstr "Eksport åtvaring!"
23323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23326 "BibTeX will be unable to find them."
23328 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23329 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23334 "BibTeX will be unable to find it."
23336 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23337 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23341 msgid "simple frame"
23342 msgstr "innskot ramme"
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23347 msgstr "Utan ramme"
23349 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23351 msgid "simple frame, page breaks"
23352 msgstr "innskot ramme"
23354 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23357 msgstr "Tynn, oval ramme"
23359 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23361 msgid "oval, thick"
23362 msgstr "Tjukk oval ramme"
23364 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23365 msgid "drop shadow"
23368 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23370 msgid "shaded background"
23371 msgstr "Skuggelagd ramme"
23373 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23375 msgid "double frame"
23378 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23380 msgid "%1$s (%2$s)"
23381 msgstr "%1$s (%2$s)"
23383 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23385 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23386 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23399 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23400 msgstr "%1$s, %2$s"
23402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23407 msgid "Branch (child only): "
23410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23412 msgid "Branch (undefined): "
23413 msgstr "strekunder"
23415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23430 msgid "No bibliography defined!"
23431 msgstr "Litteratur nøkkel"
23433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23435 msgid "No citations selected!"
23436 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23444 msgid "LaTeX Command: "
23445 msgstr "LaTeX kommando: "
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23449 msgid "InsetCommand Error: "
23450 msgstr "Innskot kommando: "
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23454 msgid "Incompatible command name."
23455 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23459 msgid "InsetCommandParams Error: "
23460 msgstr "Innskot kommando: "
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23464 msgid "InsetCommandParams: "
23465 msgstr "Innskot kommando: "
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23468 msgid "Unknown parameter name: "
23469 msgstr "Ukjent val: "
23471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23473 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23474 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23478 msgid "Uncodable characters"
23479 msgstr "spesial teikn"
23481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23484 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23485 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23489 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23491 msgid "External template %1$s is not installed"
23492 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23500 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23501 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23513 msgid " (sideways)"
23516 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23517 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23518 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23522 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23527 msgid "List of %1$s"
23528 msgstr "Liste over %1$s"
23530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23537 "Could not copy the file\n"
23539 "into the temporary directory."
23541 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23543 "til den mellombelse katalogen."
23545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23547 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23548 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23552 msgid "Graphics file: %1$s"
23553 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23562 msgstr "Set inn underdokument"
23564 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23566 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23567 msgstr "%1$s, %2$s"
23569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23570 msgid "Verbatim Input"
23571 msgstr "Set inn Verbatim"
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23574 msgid "Verbatim Input*"
23575 msgstr "Set inn Verbatim*"
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23579 msgid "Include (excluded)"
23580 msgstr "Set inn underdokument"
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23584 msgid "Recursive input"
23587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23590 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23591 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23596 "Included file `%1$s'\n"
23597 "has textclass `%2$s'\n"
23598 "while parent file has textclass `%3$s'."
23600 "Underdokumentet %1$s'\n"
23601 "har tekstklassa %2$s'\n"
23602 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23605 msgid "Different textclasses"
23606 msgstr "Ulike tekstklassar"
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23611 "Included file `%1$s'\n"
23612 "uses module `%2$s'\n"
23613 "which is not used in parent file."
23615 "Underdokumentet %1$s'\n"
23616 "har tekstklassa %2$s'\n"
23617 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23621 msgid "Module not found"
23622 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23625 msgid "Unsupported Inclusion"
23628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23631 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23632 "Offending file:\n"
23636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23638 msgid "Index sorting failed"
23639 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23647 "explained in the User Guide."
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23652 msgid "unknown type!"
23653 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23657 msgid "Unknown index type!"
23658 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23662 msgid "All indices"
23663 msgstr "Alle filer (*)"
23665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23672 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23673 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23676 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23677 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23683 msgstr "strekunder"
23685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23697 msgid "No version control"
23698 msgstr "Kontroll av versjonar"
23700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23702 msgid "[[%1$s unknown]]"
23705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23706 msgid "Label names must be unique!"
23709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23712 "The label %1$s already exists,\n"
23713 "it will be changed to %2$s."
23716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23717 msgid "DUPLICATE: "
23720 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23722 msgid "Horizontal line"
23723 msgstr "Vassrett linje"
23725 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23726 msgid "no more lstline delimiters available"
23729 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23731 msgid "Running out of delimiters"
23732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23734 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23736 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23737 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23738 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23739 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23740 "must investigate!"
23743 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23745 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23746 msgstr "spesial teikn"
23748 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23751 "The following characters in one of the program listings are\n"
23752 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23757 msgid "A value is expected."
23758 msgstr "Eg venta ein verdi."
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23766 msgid "Unbalanced braces!"
23767 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23770 msgid "Please specify true or false."
23771 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23774 msgid "Only true or false is allowed."
23775 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23778 msgid "Please specify an integer value."
23779 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23782 msgid "An integer is expected."
23783 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23786 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23787 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23790 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23791 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23795 msgid "Please specify one of %1$s."
23796 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23800 msgid "Try one of %1$s."
23801 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23805 msgid "I guess you mean %1$s."
23806 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23810 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23811 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23815 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23816 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23820 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23821 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23825 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23828 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23833 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23834 "right, bottom left and top left corner."
23836 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23837 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23840 msgid "Enter something like \\color{white}"
23841 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23844 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23845 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23848 msgid "auto, last or a number"
23849 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23854 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23855 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23856 "defining a listing inset)"
23858 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23859 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23864 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23865 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23868 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23869 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23870 "kodelisteinnskot)"
23872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23873 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23874 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23878 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23879 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23883 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23884 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23888 msgid "Parameter %1$s: "
23889 msgstr "Val %1$s: "
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23893 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23894 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23898 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23899 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23904 msgstr "Klargjer side"
23906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23908 msgstr "Klargjer side"
23910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23911 msgid "Clear Double Page"
23912 msgstr "Klargjer dobbelside"
23914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23921 msgid "Nomenclature Symbol: "
23922 msgstr "Nomenklatur"
23924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23926 msgid "Description: "
23927 msgstr "S&kildring:"
23929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23932 msgstr "Formatering"
23934 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23935 msgid "Note[[InsetNote]]"
23938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23940 msgstr "Som Grå-tekst"
23942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23960 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23973 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23985 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23986 msgid "Page Number"
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23994 msgid "Textual Page Number"
23995 msgstr "Sidetal i teksten"
23997 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23999 msgstr "Tekstside: "
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24002 msgid "Standard+Textual Page"
24003 msgstr "Standard+tekstside"
24005 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24007 msgstr "Ref+Tekst: "
24009 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24016 msgstr "FormatRef: "
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24020 msgid "Reference to Name"
24023 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24030 msgid "Protected Space"
24031 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24040 msgid "Double Quad Space"
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24055 msgid "Protected Horizontal Fill"
24056 msgstr "Vassrett fyll"
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24060 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24061 msgstr "Vassrett fyll"
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24066 msgstr "Vassrett fyll"
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24070 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24071 msgstr "Vassrett fyll"
24073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24076 msgstr "Vassrett fyll"
24078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24080 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24081 msgstr "Vassrett fyll"
24083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24085 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24086 msgstr "Vassrett fyll"
24088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24090 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24091 msgstr "Vassrett linje"
24093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24095 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24096 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24099 msgid "Unknown TOC type"
24100 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24103 msgid "Selection size should match clipboard content."
24106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24108 msgstr "Tekstbrekking: "
24110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24112 msgstr "Brekk tekst"
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24116 msgstr "Ikkje vist."
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24120 msgstr "Lastar ..."
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24123 msgid "Converting to loadable format..."
24124 msgstr "Feil ved konvertering..."
24126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24128 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24131 msgid "Scaling etc..."
24132 msgstr "Storleik etc..."
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24135 msgid "Ready to display"
24136 msgstr "Klar til vising"
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24139 msgid "No file found!"
24140 msgstr "Fann ikkje fila!"
24142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24143 msgid "Error converting to loadable format"
24144 msgstr "Feil ved konvertering"
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24147 msgid "Error loading file into memory"
24148 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24151 msgid "Error generating the pixmap"
24152 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24156 msgstr "Fann ingen bilete"
24158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24159 msgid "Preview loading"
24160 msgstr "Lasting av førehandvising"
24162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24163 msgid "Preview ready"
24164 msgstr "Førehandsvising klar"
24166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24167 msgid "Preview failed"
24168 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24171 msgid "cc[[unit of measure]]"
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24178 #: src/lengthcommon.cpp:37
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24187 msgid "mu[[unit of measure]]"
24190 #: src/lengthcommon.cpp:38
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24202 #: src/lengthcommon.cpp:39
24203 msgid "Text Width %"
24204 msgstr "Tekstbreidd %"
24206 #: src/lengthcommon.cpp:40
24207 msgid "Column Width %"
24208 msgstr "Kolonnebreidd %"
24210 #: src/lengthcommon.cpp:40
24211 msgid "Page Width %"
24212 msgstr "Sidebreidd %"
24214 #: src/lengthcommon.cpp:40
24215 msgid "Line Width %"
24216 msgstr "Linjebreidd %"
24218 #: src/lengthcommon.cpp:41
24219 msgid "Text Height %"
24220 msgstr "Teksthøgd %"
24222 #: src/lengthcommon.cpp:41
24223 msgid "Page Height %"
24224 msgstr "Sidehøgd %"
24226 #: src/lyxfind.cpp:138
24227 msgid "Search error"
24230 #: src/lyxfind.cpp:138
24231 msgid "Search string is empty"
24232 msgstr "Søkje strengen er tom"
24234 #: src/lyxfind.cpp:337
24235 msgid "String has been replaced."
24236 msgstr "Teksten er bytta ut."
24238 #: src/lyxfind.cpp:340
24239 msgid " strings have been replaced."
24240 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24242 #: src/lyxfind.cpp:1211
24244 msgid "Search text is empty!"
24245 msgstr "Søkje strengen er tom"
24247 #: src/lyxfind.cpp:1225
24249 msgid "Invalid regular expression!"
24250 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24252 #: src/lyxfind.cpp:1230
24254 msgid "Match not found!"
24255 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24257 #: src/lyxfind.cpp:1234
24259 msgid "Match found!"
24260 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24262 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24264 msgid " Macro: %1$s: "
24265 msgstr "Makro: %1$s: "
24267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24271 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24276 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24285 msgid "Cursor not in table"
24286 msgstr " (ikkje installert)"
24288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24289 msgid "Only one row"
24290 msgstr "Berre ei rad"
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24293 msgid "Only one column"
24294 msgstr "Berre ei kolonne"
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24297 msgid "No hline to delete"
24298 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24301 msgid "No vline to delete"
24302 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24307 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24311 msgstr "Ingen nummer"
24313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24320 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24325 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24330 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24334 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24338 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24358 msgid "FormatRef: "
24359 msgstr "FormatRef: "
24361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24372 msgstr "mattemakro"
24374 #: src/output.cpp:37
24377 "Could not open the specified document\n"
24380 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24383 #: src/output_plaintext.cpp:136
24385 msgstr "Samandrag: "
24387 #: src/output_plaintext.cpp:148
24388 msgid "References: "
24389 msgstr "Referansar: "
24391 #: src/support/debug.cpp:40
24393 msgid "No debugging messages"
24394 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24396 #: src/support/debug.cpp:41
24397 msgid "General information"
24398 msgstr "Generell informasjon"
24400 #: src/support/debug.cpp:42
24401 msgid "Program initialisation"
24402 msgstr "Startar opp programmet"
24404 #: src/support/debug.cpp:43
24405 msgid "Keyboard events handling"
24406 msgstr "Tastatur handtering"
24408 #: src/support/debug.cpp:44
24409 msgid "GUI handling"
24410 msgstr "GUI handtering"
24412 #: src/support/debug.cpp:45
24413 msgid "Lyxlex grammar parser"
24414 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24416 #: src/support/debug.cpp:46
24417 msgid "Configuration files reading"
24418 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24420 #: src/support/debug.cpp:47
24421 msgid "Custom keyboard definition"
24422 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24424 #: src/support/debug.cpp:48
24425 msgid "LaTeX generation/execution"
24426 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24428 #: src/support/debug.cpp:49
24429 msgid "Math editor"
24430 msgstr "Redigere matte"
24432 #: src/support/debug.cpp:50
24433 msgid "Font handling"
24434 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24436 #: src/support/debug.cpp:51
24437 msgid "Textclass files reading"
24438 msgstr "Les tekstklasser"
24440 #: src/support/debug.cpp:52
24441 msgid "Version control"
24442 msgstr "Kontroll av versjonar"
24444 #: src/support/debug.cpp:53
24445 msgid "External control interface"
24446 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24448 #: src/support/debug.cpp:54
24449 msgid "Undo/Redo mechanism"
24452 #: src/support/debug.cpp:55
24453 msgid "User commands"
24454 msgstr "Brukar kommandoar"
24456 #: src/support/debug.cpp:56
24458 msgid "The LyX Lexer"
24459 msgstr "Lex for LyX"
24461 #: src/support/debug.cpp:57
24462 msgid "Dependency information"
24463 msgstr "Informasjon om bindingar"
24465 #: src/support/debug.cpp:58
24467 msgstr "LyX innskot"
24469 #: src/support/debug.cpp:59
24470 msgid "Files used by LyX"
24471 msgstr "Filer brukt av LyX"
24473 #: src/support/debug.cpp:60
24474 msgid "Workarea events"
24475 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24477 #: src/support/debug.cpp:61
24478 msgid "Insettext/tabular messages"
24479 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24481 #: src/support/debug.cpp:62
24482 msgid "Graphics conversion and loading"
24483 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24485 #: src/support/debug.cpp:63
24486 msgid "Change tracking"
24487 msgstr "Endra sporing"
24489 #: src/support/debug.cpp:64
24490 msgid "External template/inset messages"
24491 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24493 #: src/support/debug.cpp:65
24494 msgid "RowPainter profiling"
24495 msgstr "Profilering av RadMålar"
24497 #: src/support/debug.cpp:66
24499 msgid "Scrolling debugging"
24502 #: src/support/debug.cpp:67
24504 msgid "Math macros"
24505 msgstr "mattemakro"
24507 #: src/support/debug.cpp:68
24511 #: src/support/debug.cpp:69
24512 msgid "Locale/Internationalisation"
24515 #: src/support/debug.cpp:70
24517 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24518 msgstr "Utval som linjer|l"
24520 #: src/support/debug.cpp:71
24522 msgid "Find and replace mechanism"
24523 msgstr "Søk og erstatt"
24525 #: src/support/debug.cpp:72
24526 msgid "Developers' general debug messages"
24527 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24529 #: src/support/debug.cpp:73
24530 msgid "All debugging messages"
24531 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24533 #: src/support/debug.cpp:152
24535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24536 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24538 #: src/support/filetools.cpp:264
24539 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24542 #: src/support/os_win32.cpp:444
24543 msgid "System file not found"
24544 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24546 #: src/support/os_win32.cpp:445
24548 "Unable to load shfolder.dll\n"
24551 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24552 "Ver venleg å innstaler denne."
24554 #: src/support/os_win32.cpp:450
24555 msgid "System function not found"
24556 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24558 #: src/support/os_win32.cpp:451
24560 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24561 "Don't know how to proceed. Sorry."
24563 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24564 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24565 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24567 #: src/support/userinfo.cpp:45
24568 msgid "Unknown user"
24569 msgstr "ukjend brukar"
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midten|M"
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24596 #~ msgid "LyX binary not found"
24597 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24600 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24601 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24605 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24607 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24608 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24610 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24612 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24613 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24619 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24620 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24622 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24623 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24626 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24627 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24629 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24630 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24633 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24634 #~ "%2$s is not a directory."
24636 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24637 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24639 #~ msgid "Directory not found"
24640 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24647 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24648 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24651 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24652 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24656 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24659 #~ msgid "Publisher ID"
24662 #~ msgid "TheoremTemplate"
24663 #~ msgstr "Teorem-mal"
24665 #~ msgid "Theorem #:"
24666 #~ msgstr "Teorem #:"
24668 #~ msgid "Lemma #:"
24669 #~ msgstr "Lemma #:"
24671 #~ msgid "Corollary #:"
24672 #~ msgstr "Korollar #:"
24674 #~ msgid "Proposition #:"
24675 #~ msgstr "Framlegg #:"
24677 #~ msgid "Conjecture #:"
24678 #~ msgstr "Konjektur #:"
24680 #~ msgid "Criterion #:"
24681 #~ msgstr "Kriterium #:"
24684 #~ msgstr "Faktum #:"
24686 #~ msgid "Axiom #:"
24687 #~ msgstr "Aksiom #:"
24689 #~ msgid "Definition #:"
24690 #~ msgstr "Definisjon #:"
24692 #~ msgid "Example #:"
24693 #~ msgstr "Døme #:"
24695 #~ msgid "Condition #:"
24696 #~ msgstr "Vilkår #:"
24698 #~ msgid "Problem #:"
24699 #~ msgstr "Problem #:"
24701 #~ msgid "Exercise #:"
24702 #~ msgstr "Øving #:"
24704 #~ msgid "Remark #:"
24705 #~ msgstr "Merknad #:"
24707 #~ msgid "Claim #:"
24708 #~ msgstr "Påstand #:"
24711 #~ msgstr "Notat #:"
24713 #~ msgid "Notation #:"
24714 #~ msgstr "Notasjon #:"
24717 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24719 #~ msgid "Footernote"
24720 #~ msgstr "Botntekst"
24722 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24723 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24726 #~ msgid "Overwrite all files?"
24727 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24730 #~ msgid "Continue &asking"
24731 #~ msgstr "Framhald"
24734 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24735 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24738 #~ msgid "Thin space"
24739 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24742 #~ msgid "Medium space"
24743 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24746 #~ msgid "Thick space"
24747 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24750 #~ msgid "Negative thin space"
24751 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24754 #~ msgid "Negative medium space"
24755 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24758 #~ msgid "Negative thick space"
24759 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24762 #~ msgid "Inter-word space"
24763 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24765 #~ msgid "Date format"
24766 #~ msgstr "Datoformat"
24769 #~ msgid "Unknown buffer info"
24770 #~ msgstr "ukjend brukar"
24773 #~ msgid "QQuad Space"
24774 #~ msgstr "Avstand"
24777 #~ msgid "Preview\t"
24778 #~ msgstr "Førehandsvising"
24781 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24782 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24789 #~ msgid "Find LyX Text"
24790 #~ msgstr "Finn &neste"
24793 #~ msgid "&Replace with..."
24794 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24801 #~ msgid "Pre&vious"
24802 #~ msgstr "&Neste endring"
24805 #~ msgid "&Keep case"
24806 #~ msgstr "&Hald uendra"
24809 #~ msgid "&Find..."
24813 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24814 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24821 #~ msgid "&Previous"
24822 #~ msgstr "&Neste endring"
24825 #~ msgid "&Advanced"
24826 #~ msgstr "&Avansert"
24829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24830 #~ "%1$s.layout,\n"
24831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24832 #~ "class or style file required by it is not\n"
24833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24834 #~ "for more information.\n"
24836 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24837 #~ "%1$s.layout,\n"
24838 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24839 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24840 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24841 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24843 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24844 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24846 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24847 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24850 #~ msgid "Any &word"
24851 #~ msgstr "Nøkkelord"
24854 #~ msgstr "&Avsettplass"
24862 #~ msgid "&Default language:"
24863 #~ msgstr "&Standard språk:"
24866 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24867 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24869 #~ msgid "&BibTeX command:"
24870 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24873 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24874 #~ msgstr "BibTeX val"
24877 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24878 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24880 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24881 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24883 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24884 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24886 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24887 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24889 #~ msgid "Use input encod&ing"
24890 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24892 #~ msgid "Jump to the label"
24893 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24895 #~ msgid "Merge cells"
24896 #~ msgstr "Slå saman celler"
24898 #~ msgid "Listing settings"
24899 #~ msgstr "Val for kodelister"
24901 #~ msgid "LangHeader"
24902 #~ msgstr "Språkhovud"
24904 #~ msgid "Language Header:"
24905 #~ msgstr "Språkhovud:"
24907 #~ msgid "Language:"
24910 #~ msgid "LastLanguage"
24911 #~ msgstr "Sistespråk"
24913 #~ msgid "Last Language:"
24914 #~ msgstr "Siste språk:"
24916 #~ msgid "LangFooter"
24917 #~ msgstr "Språkbotn"
24922 #~ msgid "End of CV"
24923 #~ msgstr "Slutten av CV"
24937 #~ msgid "Computer"
24940 #~ msgid "Computer:"
24943 #~ msgid "EmptySection"
24944 #~ msgstr "Tombolk"
24946 #~ msgid "Empty Section"
24947 #~ msgstr "Tom bolk"
24949 #~ msgid "CloseSection"
24950 #~ msgstr "Lukkbolken"
24952 #~ msgid "Close Section"
24953 #~ msgstr "Lukk bolken"
24956 #~ msgid "Insert|n"
24957 #~ msgstr "Set inn|S"
24959 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24960 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24962 #~ msgid "View DVI"
24963 #~ msgstr "Vis DVI"
24965 #~ msgid "Update DVI"
24966 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24968 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24969 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24971 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24974 #~ msgid "View PostScript"
24975 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24977 #~ msgid "Update PostScript"
24978 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24981 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24982 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24984 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24985 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24987 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24988 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24991 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24992 #~ "You may not have the right languages installed."
24994 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24995 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24998 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24999 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25001 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25002 #~ "Er den rett innstilt?"
25005 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25008 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25011 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25012 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25015 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25016 #~ "encoding `%2$s'."
25018 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25022 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25023 #~ "encoding `%2$s'."
25025 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25030 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25033 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25036 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25037 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25038 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25040 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25041 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25042 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25044 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25046 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25048 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25049 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25051 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25052 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25054 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25055 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25057 #~ msgid "Branch Settings"
25058 #~ msgstr "Greinval"
25061 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25063 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25069 #~ msgid "TeX Code Settings"
25070 #~ msgstr "TeX val"
25072 #~ msgid "Float Settings"
25073 #~ msgstr "Flytarval"
25076 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25077 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25079 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25080 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25085 #~ msgid "pspell (library)"
25086 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25088 #~ msgid "aspell (library)"
25089 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25094 #~ msgid "*.ispell"
25095 #~ msgstr "*.ispell"
25097 #~ msgid "Spellchecker error"
25098 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25100 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25101 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25104 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25105 #~ "Maybe it has been killed."
25107 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25108 #~ "Kanskje nokon drap den."
25110 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25111 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25113 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25114 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25116 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25117 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25119 #~ msgid "No Table of contents"
25120 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25122 #~ msgid "Opened inset"
25123 #~ msgstr "Opna innskot"
25126 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25127 #~ msgstr "spesial teikn"
25129 #~ msgid "Opened Box Inset"
25130 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25132 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25133 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25136 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25138 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25139 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25142 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25143 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25145 #~ msgid "Opened Float Inset"
25146 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25148 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25149 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25151 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25152 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25154 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25155 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25157 #~ msgid "Opened Note Inset"
25158 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25160 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25161 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25163 #~ msgid "Opened table"
25164 #~ msgstr "Opna Tabell"
25166 #~ msgid "Opened Text Inset"
25167 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25169 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25170 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25173 #~ msgid "Anschrift:"
25174 #~ msgstr "Underskrift:"
25176 #~ msgid "Briefkopf:"
25177 #~ msgstr "Brevhovud:"
25180 #~ msgid "Absender:"
25181 #~ msgstr "Overskrift:"
25184 #~ msgstr "Vedlegg:"
25187 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25188 #~ msgstr "DinReferanse:"
25191 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25192 #~ msgstr "DinReferanse:"
25194 #~ msgid "Unterschrift:"
25195 #~ msgstr "Underskrift:"
25198 #~ msgid "Vorwahl:"
25199 #~ msgstr "Normal:"
25201 #~ msgid "Telefon:"
25202 #~ msgstr "Telefon:"
25210 #~ msgid "Betreff:"
25214 #~ msgstr "Ærendet:"
25217 #~ msgstr "Helsing:"
25220 #~ msgid "Anlage(n):"
25223 #~ msgid "Verteiler:"
25224 #~ msgstr "Fordelar:"
25232 #~ msgid "Strasse:"
25238 #~ msgid "RetourAdresse:"
25239 #~ msgstr "Returadresse:"
25241 #~ msgid "MeinZeichen:"
25242 #~ msgstr "MinReferanse:"
25244 #~ msgid "IhrZeichen:"
25245 #~ msgstr "DinReferanse:"
25247 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25248 #~ msgstr "DinDato:"
25256 #~ msgid "Adresse:"
25257 #~ msgstr "Adresse:"
25259 #~ msgid "Anlagen:"
25267 #~ msgid "No file open!"
25268 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25271 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25272 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25276 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25280 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25284 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25287 #~ msgid "Toggle Label|L"
25288 #~ msgstr "&Byt alle"
25290 #~ msgid "B&rowse..."
25291 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Flei&re val"
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Stikkord"
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25350 #~ msgid "Slidecontents"
25351 #~ msgstr "Lysark innhald"
25354 #~ msgid "Progress Contents"
25355 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25357 #~ msgid "LinuxDoc"
25358 #~ msgstr "LinuxDoc"
25360 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25361 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25364 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25365 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25370 #~ msgid "American"
25371 #~ msgstr "Amerikansk"
25374 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25375 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25377 #~ msgid "Austrian"
25378 #~ msgstr "Østerisk"
25381 #~ msgstr "Britisk"
25383 #~ msgid "Canadian"
25384 #~ msgstr "Kanadisk"
25388 #~ msgstr "Helsing:"
25391 #~ msgid "Reference\t"
25392 #~ msgstr "Referanse"
25395 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25396 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25399 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25400 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25403 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25404 #~ msgstr "Returadresse"
25407 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25408 #~ msgstr "Post-kommentar"
25411 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25412 #~ msgstr "DinReferanse"
25415 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25416 #~ msgstr "DinDato"
25419 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25420 #~ msgstr "MinReferanse"
25423 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25424 #~ msgstr "Underskrift"
25429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25430 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25432 #~ msgid "LaTeX default"
25433 #~ msgstr "LaTeX standard"
25435 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25436 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25439 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25446 #~ "Layout had to be changed from\n"
25447 #~ "%1$s to %2$s\n"
25448 #~ "because of class conversion from\n"
25451 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25452 #~ "%1$s til %2$s\n"
25453 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25456 #~ msgid "Changed Layout"
25457 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25459 #~ msgid "Unknown layout"
25460 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25463 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25464 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25466 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25467 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25470 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25471 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25473 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25474 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25476 #~ msgid "Display image in LyX"
25477 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25479 #~ msgid "Screen display"
25482 #~ msgid "Monochrome"
25483 #~ msgstr "Svart/kvit"
25485 #~ msgid "Grayscale"
25486 #~ msgstr "Gråtonar"
25491 #~ msgid "&Display:"
25495 #~ msgstr "Ska&la:"
25498 #~ msgid "Scr&een Display:"
25501 #~ msgid "Do not display"
25502 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25505 #~ msgid "Unknown Info: "
25506 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25509 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25510 #~ msgstr "Ukjend handling"
25513 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25514 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25517 #~ msgid "Clear group"
25518 #~ msgstr "Klargjer side"
25521 #~ msgstr " (auto)"
25523 #~ msgid "Plain Text"
25524 #~ msgstr "Rein tekst"
25527 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25528 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25530 #~ msgid "Edit the file externally"
25531 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25533 #~ msgid "&Edit File..."
25534 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25536 #~ msgid "LyX View"
25537 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25543 #~ msgid "<- C&lear"
25554 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25555 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25559 #~ msgstr "&Legg til"
25563 #~ msgstr "&Omramma"
25566 #~ msgstr "&Midten"
25569 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25573 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25574 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25577 #~ msgid " writing embedded files."
25578 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25581 #~ msgid " could not write embedded files!"
25582 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25585 #~ msgid "Failed to extract file"
25586 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25589 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25591 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25593 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25596 #~ msgid "Copy file failure"
25597 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25601 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25602 #~ "Please check whether the path is writeable."
25604 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25605 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25609 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25612 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25613 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25616 #~ msgid "Failed to embed file"
25617 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25621 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25622 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25624 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25625 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25628 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25630 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25632 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25635 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25640 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25641 #~ "Please check whether the source file is available"
25643 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25644 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25647 #~ msgid "Failed to open file"
25648 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25651 #~ msgid "Sync file failure"
25652 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25655 #~ msgid "Packing all files"
25656 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25659 #~ msgid "Failed to write file"
25660 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25663 #~ msgid "Save failure"
25664 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25668 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25669 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25671 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25672 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25675 #~ msgid "Embedded Files"
25676 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25679 #~ msgid "Embedded layout"
25680 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25683 #~ msgid "Extra embedded file"
25684 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25686 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25687 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25690 #~ msgid "Enspace|E"
25691 #~ msgstr "mellomrom"
25694 #~ msgid "Enskip|k"
25697 #~ msgid "Document could not be read"
25698 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25701 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25702 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25705 #~ msgid "Properties...|P"
25706 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25709 #~ msgid "New Line|e"
25710 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25712 #~ msgid "Line Break|B"
25713 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25716 #~ msgid "line break"
25717 #~ msgstr "Ny linje|L"
25720 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25721 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25727 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25728 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25730 #~ msgid "Swap Rows|S"
25731 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25733 #~ msgid "Swap Columns|w"
25734 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25737 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25741 #~ "kunne ikkje bli lest."
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "Delfig&ur"
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25768 #~ msgstr "&I teksten"
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Omramma"
25777 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Papirstorleik"
25783 #~ msgstr "&Fargar"
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "K&opierarar"
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformat"
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "&GUI namn:"
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne program"
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25816 #~ msgstr "&Einingar:"
25818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25819 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25822 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25825 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25827 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25828 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25830 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25831 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25833 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25834 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25836 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25837 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25839 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25840 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25842 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25843 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25845 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25846 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25848 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25849 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25851 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25852 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25855 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25856 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25859 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25861 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25862 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25864 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25865 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25868 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25871 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25877 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25880 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25883 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25886 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25892 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25895 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25898 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25904 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25910 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25934 #~ msgstr "Ungarsk"
25936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25937 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25940 #~ msgid "Framed|F"
25941 #~ msgstr "Med ramme"
25944 #~ msgid "Shaded|S"
25945 #~ msgstr "Skuggelagd"
25947 #~ msgid "Insert URL"
25948 #~ msgstr "Set inn URL"
25950 #~ msgid "Can't load document class"
25951 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25956 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25959 #~ "The document could not be converted\n"
25960 #~ "into the document class %1$s."
25962 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25963 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25966 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25967 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25969 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25970 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25972 #~ msgid "&Switch to document"
25973 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25976 #~ "Could not open the specified document\n"
25978 #~ "due to the error: %2$s"
25980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25984 #~ msgid "Rectangular box"
25985 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25987 #~ msgid "Shadow box"
25988 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25990 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25991 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25993 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25994 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25997 #~ msgstr "Kopierarar"
26000 #~ msgstr "Innramma"
26003 #~ msgstr "oval ramme"
26006 #~ msgstr "Oval ramme"
26008 #~ msgid "Shadowbox"
26009 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26011 #~ msgid "Doublebox"
26012 #~ msgstr "Dobbelramme"
26014 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26015 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26017 #~ msgid "Unknown inset name: "
26018 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26020 #~ msgid "Program Listing "
26021 #~ msgstr "Programkodelister "
26024 #~ msgstr "Med ramme"
26027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26028 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26033 #~ msgid "HtmlUrl: "
26034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26036 #~ msgid "Default (outer)"
26037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26043 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26045 #~ msgid "%1$d words in selection."
26046 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26048 #~ msgid "%1$d words in document."
26049 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26051 #~ msgid "One word in selection."
26052 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26054 #~ msgid "One word in document."
26055 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26057 #~ msgid "Count words"
26058 #~ msgstr "Tel ord"
26060 #~ msgid "Encoding error"
26061 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26064 #~ msgid "Placeholders"
26065 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26071 #~ msgstr "Tilfelle."
26073 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26074 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26076 #~ msgid "Algorithm #."
26077 #~ msgstr "Algoritme #."
26079 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26080 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26083 #~ msgstr "&Last inn"
26085 #~ msgid "Font st&yle:"
26086 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26088 #~ msgid "&Extended Chars"
26089 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26092 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26094 #~ msgid "To &file:"
26095 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26097 #~ msgid "Co&pies:"
26098 #~ msgstr "Ko&piar:"
26100 #~ msgid "Printer &name:"
26101 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26106 #~ msgid "columns "
26107 #~ msgstr "kolonnar"
26109 #~ msgid "overprint "
26110 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26112 #~ msgid "overlayarea"
26113 #~ msgstr "Legg over område"
26115 #~ msgid "Corollary_"
26116 #~ msgstr "Korollar"
26118 #~ msgid "Definition. "
26119 #~ msgstr "Definisjon. "
26121 #~ msgid "Example. "
26125 #~ msgstr "Faktum. "
26131 #~ msgstr "notat: "
26133 #~ msgid "Conjecture "
26134 #~ msgstr "Konjektur "
26137 #~ msgstr "standard"
26139 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26140 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26142 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26143 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26148 #~ msgid "primitive"
26149 #~ msgstr "primetiv"