1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Bla gjennom..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgstr "&Legg til..."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
396 msgstr "&Indre ramme:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
400 msgstr "&Dekorasjon:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
435 msgstr "Avsnittramme"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 msgid "Filename &Suffix"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "Skru av/på den valde greina"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "(&De)aktiver"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "En&dra farge..."
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valde greina"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
510 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valde greina"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
531 msgid "&Add Selected"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
548 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgstr "Skri&fttypar:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
586 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "&Neste endring"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Gå til neste endring"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgstr "&Neste endring"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Godta endringa"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Forkast endringa"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
706 msgstr "Skriftfamilie"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
737 msgstr "Farge på skrifta"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 msgstr "Skriftstorleik"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Andreskriftval"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Bruk ending automatisk"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Bruk endringane med det same"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
801 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "&Valt litteratur:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
855 msgstr "Gjenopp&rett"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "&Litteraturstil:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 msgstr "&Tekst etter:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Br&uk storebokstavar"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
909 msgid "Search Citation"
910 msgstr "Leit i litteraturen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
919 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
923 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
933 msgid "Search field:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
940 msgstr "Alle filer (*)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
944 msgid "Regular e&xpression"
945 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
949 msgid "Case se&nsitive"
950 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
960 msgid "All entry types"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
964 msgid "Search as you &type"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
970 msgstr "Farge på skrifta"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
990 msgid "Revert the color to the default"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1001 msgid "Greyed-out notes:"
1002 msgstr "Som Grå-tekst"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1011 msgid "Background colors"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1021 msgid "Shaded boxes:"
1022 msgstr "Skuggelagd ramme"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1026 msgid "&New Document:"
1027 msgstr "Nytt dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1031 msgid "&Old Document:"
1032 msgstr "Barnedokumentet"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1036 msgstr "B&la gjennom..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1040 msgid "Copy Document Settings from:"
1041 msgstr "Dokumentval"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1045 msgid "N&ew Document"
1046 msgstr "Nytt dokument"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1050 msgid "Ol&d Document"
1051 msgstr "Barnedokumentet"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1060 msgstr "Like skiljeteikn"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "&Hald uendra"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "S&kildring:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1155 msgid "Select a file"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1168 msgid "Available templates"
1169 msgstr "Tilgjengelege malar"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1178 msgid "LaTeX Options"
1179 msgstr "LaTeX-&val:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1190 msgid "&Show in LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1198 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1203 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "Leit i litteraturen"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Origo for roteringa"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1243 msgid "Height of image in output"
1244 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1253 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1266 msgid "Clip to bounding box values"
1267 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to &bounding box"
1272 msgstr "Klipp til &ramma"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1276 msgid "&Left bottom:"
1277 msgstr "&Til venstre nede:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1286 msgstr "Til høgre &oppe:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1295 msgid "&Get from File"
1296 msgstr "&Hent frå fil"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "&Erstatt med:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1327 msgid "Case &sensitive"
1328 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1331 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1337 msgstr "Finn &neste"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1341 msgid "Restrict search to whole words only"
1342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1346 msgid "W&hole words"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1350 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1362 msgid "Search &backwards"
1363 msgstr "Søk &bakover"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1367 msgid "Replace all occurences at once"
1368 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1373 msgid "Replace &All"
1374 msgstr "Erstatt &alle"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1397 msgid "Current ¶graph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokument"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hovuddokumentet"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Opna eit dokument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Opna eit dokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1427 msgid "All ma&nuals"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Til format:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1453 msgid "&Expand macros"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 msgstr "TeX informasjon"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte val for plassering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øvst på sida"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Heilt &sikkert her"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om det går"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Flytar side"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nedst på sida"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Over fleire spaltar"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgstr "SkrifttypeUI"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "&Default Family:"
1512 msgstr "&Standard familie:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1521 msgstr "&Start storleik:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "TeX &koding:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "&Sans Serif:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1550 msgstr "Stor&leik (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Typewriter:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1566 msgstr "St&orleik (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Vel ei biletefil"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1629 msgstr "Set &breidd:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1634 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "Roter grafikk"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1646 msgid "Ro&tate after scaling"
1647 msgstr "Rotèr tabell"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1654 msgid "A&ngle (Degrees):"
1655 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1677 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1678 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1681 msgid "Don't un&zip on export"
1682 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1686 msgid "Additional LaTeX options"
1687 msgstr "Andre LaTeX-val"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1690 msgid "LaTeX &options:"
1691 msgstr "LaTeX-&val:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1695 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1696 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1709 msgid "Graphics Group"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1766 msgstr "Mellom&rom:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1778 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1779 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1783 msgid "&Fill Pattern:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1793 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1794 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1800 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Namn for URL-en"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1816 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Di E-post adresse"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1849 msgid "Link to a file"
1850 msgstr "Skriv ut til fil"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1858 msgid "Listing Parameters"
1859 msgstr "Val for kodeliste"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 msgid "&Bypass validation"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1875 msgstr "L&edetekst:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1882 msgid "Mo&re parameters"
1883 msgstr "Fleire &val"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1886 msgid "Underline spaces in generated output"
1887 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1890 msgid "&Mark spaces in output"
1891 msgstr "&Marker mellomrom"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1894 msgid "Show LaTeX preview"
1895 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1898 msgid "&Show preview"
1899 msgstr "&Førehandsvising"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1902 msgid "File name to include"
1903 msgstr "Namnet på fila"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1906 msgid "&Include Type:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1911 msgstr "Underdokument"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1923 msgid "Program Listing"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1928 msgid "Edit the file"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1937 msgid "A&vailable indices:"
1938 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1941 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1946 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1951 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1953 msgid "Index generation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1966 msgid "&Use multiple indexes"
1967 msgstr "Fjern kantlinjer"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1981 msgid "A&vailable Indexes:"
1982 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2004 msgstr "End&ra namn"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "TeX informasjon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr "TeX informasjon"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Set inn brøk"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 msgstr "Opna alle innskot|i"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Dokumentklasse:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2052 msgid "Class options"
2053 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2061 msgid "P&redefined:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2066 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2077 msgid "&Graphics driver:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2081 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2086 msgid "Select de&fault master document"
2087 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2096 msgid "Enter the name of the default master document"
2097 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2100 msgid "Suppress default date on front page"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 msgstr "&Teiknsett:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2110 msgid "Language &Default"
2111 msgstr "Språkhovud:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2119 msgid "&Quote Style:"
2120 msgstr "&Sitatstil:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2130 msgstr "Tilbakemeldingar"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&Kodelister i teksten"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2163 msgstr "&Plassering:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 msgid "Line numbering"
2171 msgstr "Linjenummerering"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2192 msgstr "Skrifts&torleik:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgstr "Skriftst&orleik:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "Skriftfamilie"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Brekk lange linjer"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2239 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2243 msgid "Space i&n string as symbol"
2244 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Vel programeringspråket"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "F&yrste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "Siste &linje:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2299 msgid "More Parameters"
2300 msgstr "Flei&re val"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2303 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 msgid "Document-specific layout information"
2309 msgstr "Generell informasjon"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 msgid "Errors reported in terminal."
2314 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2318 msgid "Press button to check validity..."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2324 msgstr "Vis/Oppdater"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2345 msgid "Copy to Clip&board"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2353 msgid "Jump to the next warning message."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Eksport åtvaring!"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2371 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2372 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2375 msgid "&Default Margins"
2376 msgstr "&Standard margar"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2396 msgstr "Topptekst av&stand:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2399 msgid "Head &height:"
2400 msgstr "Topptekst&høgd:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2404 msgstr "&Botntekst avstand:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2408 msgid "&Column Sep:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2413 msgid "Master Document Output"
2414 msgstr "Hovuddokumentet"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2417 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2421 msgid "Include only &selected children"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2432 msgid "&Maintain counters and references"
2433 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2436 msgid "Include all subdocuments in the output"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2441 msgid "&Include all children"
2442 msgstr "Set inn underdokument"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2448 msgid "Number of rows"
2449 msgstr "Tal på rader"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2460 msgid "Number of columns"
2461 msgstr "Tal på kolonnar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2470 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2473 msgid "Vertical alignment"
2474 msgstr "Loddrett justering"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2482 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2485 msgid "&Horizontal:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 msgstr "&Dekorasjon:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2498 msgid "decoration type / matrix border"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2523 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2524 "are inserted into formulas"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2528 msgid "&Use AMS math package automatically"
2529 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2532 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2536 msgid "Use AMS &math package"
2537 msgstr "Bruk AMS &matte"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2541 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2542 "inserted into formulas"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2554 msgid "Use &esint package"
2555 msgstr "Bruk &esint"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2559 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2560 "inserted into formulas"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2565 msgid "Use mhchem &package automatically"
2566 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2569 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2574 msgid "Use mh&chem package"
2575 msgstr "Bruk &esint"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2580 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2600 msgstr "Sorter s&om:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2603 msgid "&Description:"
2604 msgstr "S&kildring:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2615 msgid "LyX internal only"
2616 msgstr "Berre for LyX internt "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2623 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2624 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2631 msgid "Print as grey text"
2632 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2636 msgstr "Som &Grå-tekst"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2639 msgid "&List in Table of Contents"
2640 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2644 msgstr "&Nummerering"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2648 msgid "Output Format"
2649 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2653 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2654 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2659 msgid "De&fault Output Format:"
2660 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2663 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2671 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2675 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2680 msgid "Custom Macro:"
2681 msgstr "Kunde num.:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2685 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2686 msgstr "LaTeX fortekst"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2690 msgid "XHTML Output Options"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2694 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2698 msgid "Strict XHTML 1.1"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2704 msgstr "Eksportvegar"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2707 msgid "Format to use for math output."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2725 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2733 msgid "Math Image Scaling"
2734 msgstr "Matte-mellomrom"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2737 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2741 msgid "&Use hyperref support"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2751 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2756 msgid "Automatically fi&ll header"
2757 msgstr "Vis endringar automatisk"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2760 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2764 msgid "Load in &fullscreen mode"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2769 msgid "Header Information"
2770 msgstr "TeX informasjon"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2790 msgstr "&Nøkkelord:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2798 msgid "Allows link text to break across lines."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2803 msgid "B&reak links over lines"
2804 msgstr "&Brekk lange linjer"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2808 msgid "No &frames around links"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2813 msgid "C&olor links"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2817 msgid "Bibliographical backreferences"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2832 msgid "G&enerate Bookmarks"
2833 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2837 msgid "&Numbered bookmarks"
2838 msgstr "Nummerert formel|f"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2842 msgid "Number of levels"
2843 msgstr "Kor mange kopiar"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2847 msgid "&Open bookmarks"
2848 msgstr "Lagra bokmerke"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2852 msgid "Additional o&ptions"
2853 msgstr "Andre LaTeX-val"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2856 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2861 msgid "Paper Format"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2872 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2873 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2877 msgid "&Orientation:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2891 msgstr "Avsnittstil"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2895 msgid "Headings &style:"
2896 msgstr "&Side stil:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2899 msgid "Style used for the page header and footer"
2900 msgstr "Topp og botntekst stil"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2903 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2904 msgstr "Bruk to spaltar"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2907 msgid "&Two-sided document"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2912 msgstr "Etikettbreidd"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2921 msgid "Lo&ngest label"
2922 msgstr "&Lengste etikett"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2926 msgid "Line &spacing"
2927 msgstr "&Linjeavstand:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2947 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2953 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2959 msgid "&Indent Paragraph"
2960 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2986 msgid "Paragraph's &Default"
2987 msgstr "set avsnitt stil"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2990 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3000 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3001 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3004 msgid "&Horiz. Phantom"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3009 msgid "Vertical space of the phantom content"
3010 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3013 msgid "&Vert. Phantom"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3034 msgid "Automatic in&line completion"
3035 msgstr "&Kodelister i teksten"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3038 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3043 msgid "Automatic p&opup"
3044 msgstr "Vis endringar automatisk"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3048 msgid "Autoco&rrection"
3049 msgstr "Start aut&omatisk"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3058 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3064 msgid "Automatic &inline completion"
3065 msgstr "&Kodelister i teksten"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3068 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Vis endringar automatisk"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3078 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3083 msgid "Cursor i&ndicator"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3099 msgid "s inline completion dela&y"
3100 msgstr "&Kodelister i teksten"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3104 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3105 "if it is available."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3109 msgid "s popup d&elay"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3115 "It will be shown right away."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3119 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3123 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3127 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3132 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3135 msgid "E&xtra flag:"
3136 msgstr "&Ekstra flagg:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3139 msgid "&From format:"
3140 msgstr "&Frå format:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3144 msgstr "&Til format:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3158 msgid "Converter Defi&nitions"
3159 msgstr "Defi&ner eksport program"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3162 msgid "Converter File Cache"
3163 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3171 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3172 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3176 msgid "Display &Graphics"
3177 msgstr "Vis &grafikk:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3180 msgid "Instant &Preview:"
3181 msgstr "Vis med det &same:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3190 msgstr "Ikkje nytt matte"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3198 msgid "Preview Si&ze:"
3199 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3212 msgid "&Mark end of paragraphs"
3213 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3222 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3223 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3227 msgid "Scroll &below end of document"
3228 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3257 msgid "&Hide toolbars"
3258 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3267 msgid "Hide &tabbar"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3272 msgid "Hide &menubar"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "&Dokumentformat"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3299 msgid "Vector &graphics format"
3300 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3304 msgid "S&hort Name:"
3305 msgstr "Sorter s&om:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3309 msgstr "Fil E&tternamn:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3314 msgstr "&Snøggtast:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3318 msgstr "Skr&iveprogram:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3322 msgstr "&Framsynar:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3331 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3332 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3336 msgid "Default Format"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3348 msgid "Your E-mail address"
3349 msgstr "Di E-post adresse"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3356 msgid "Use &keyboard map"
3357 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3366 msgstr "B&la gjennom..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3378 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3383 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3384 "speed it up, low values slow it down."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3388 msgid "Scroll wheel zoom"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3409 msgstr "Åtvaring ramme"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3413 msgid "User &interface language:"
3414 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3417 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3421 msgid "Language pac&kage:"
3422 msgstr "Språ&k pakke:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "S&tart kommando:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3434 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3435 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3438 msgid "Command e&nd:"
3439 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3443 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3444 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3448 msgid "Default Decimal &Point:"
3449 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3457 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3463 msgstr "Bruk &babel"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3467 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3468 "the language package)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3477 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3483 msgstr "Start aut&omatisk"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3487 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3493 msgstr "Sl&utt automatisk"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3500 msgid "Mark &foreign languages"
3501 msgstr "Marker &framandespråk"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3520 msgid "Cursor movement:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3534 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3539 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3540 msgstr "TeX &koding:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3543 msgid "Default paper si&ze:"
3544 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3558 msgid "US executive"
3559 msgstr "US Executive"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3583 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3584 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3587 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3588 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3591 msgid "BibTeX command and options"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3596 msgid "Processor for &Japanese:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3601 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3615 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3616 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3620 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3625 msgid "&Nomenclature command:"
3626 msgstr "Nomenklatur"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3630 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3634 msgid "Chec&kTeX command:"
3635 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3638 msgid "CheckTeX start options and flags"
3639 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3645 "rather than the Cygwin teTeX."
3647 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3648 "teTeX under MS Windows."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3651 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3652 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3655 msgid "Set class options to default on class change"
3656 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3660 msgid "R&eset class options when document class changes"
3661 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Linje&lengd:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3671 "paragraphs are separated by a blank line."
3673 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3674 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3675 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3678 msgid "&Date format:"
3679 msgstr "&Datoformat:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3682 msgid "Date format for strftime output"
3683 msgstr "Datoformatet til strftime"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3687 msgid "&Overwrite on export:"
3688 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3691 msgid "Ask permission"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3695 msgid "Main file only"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3701 msgstr "Alle filer (*)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3704 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3708 msgid "Forward search"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3713 msgid "DV&I command:"
3714 msgstr "Indeks kommando:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3718 msgid "&PDF command:"
3719 msgstr "&roff kommando:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3722 msgid "&PATH prefix:"
3723 msgstr "&Stig-prefiks:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3734 msgstr "Bla gjennom..."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3739 msgstr "Synonym ordbok"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3742 msgid "&Temporary directory:"
3743 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3746 msgid "Ly&XServer pipe:"
3747 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3750 msgid "&Backup directory:"
3751 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3755 msgid "&Example files:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3759 msgid "&Document templates:"
3760 msgstr "Stig til &malar:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3768 msgid "Hunspell dictionaries:"
3769 msgstr "Personleg&ordbok:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3773 msgid "Printer Command Options"
3774 msgstr "Kommando flagg"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3777 msgid "Extension to be used when printing to file."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3781 msgid "File ex&tension:"
3782 msgstr "Fil E&tternamn:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3791 msgid "Print to &file:"
3792 msgstr "Skriv ut til fil"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3796 msgid "Option used to print to non-default printer."
3797 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3801 msgid "Set &printer:"
3802 msgstr "Til sk&rivar:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3805 msgid "Option used with spool command to set printer."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3810 msgid "Spool &printer:"
3811 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3821 msgid "Spool co&mmand:"
3822 msgstr "&Kø-kommando:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3826 msgid "Option used to reverse page order."
3827 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3831 msgid "Re&verse pages:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3836 msgstr "Ligg&jande:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "Kor mange kopiar"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3845 msgid "Option used to set number of copies."
3846 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3850 msgid "Option used to print a range of pages."
3851 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3858 msgid "Pa&ge range:"
3859 msgstr "&Utval av sider:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3862 msgid "Option used to collate multiple copies."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3867 msgstr "&Odde-sider:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3870 msgid "&Even pages:"
3871 msgstr "&Like-sider:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3874 msgid "Paper t&ype:"
3875 msgstr "Papir&type:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3878 msgid "Paper si&ze:"
3879 msgstr "&Papirstorleik:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3882 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3886 msgid "E&xtra options:"
3887 msgstr "E&kstra val:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3892 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3903 msgid "Adapt &output to printer"
3904 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3907 msgid "Name of the default printer"
3908 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3912 msgid "Default &printer:"
3913 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3916 msgid "Printer co&mmand:"
3917 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3921 msgid "Sans Seri&f:"
3922 msgstr "&Sans Serif:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3925 msgid "T&ypewriter:"
3926 msgstr "T&ypewriter:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3934 msgid "Screen &DPI:"
3935 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3939 msgstr "&Forstørring %:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3943 msgstr "Skriftstorleik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3993 msgstr "Svært liten:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3997 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
4002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4012 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4015 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4019 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4023 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4028 msgid "&Spellchecker engine:"
4029 msgstr "Stavekontroll"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4032 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4033 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4036 msgid "Accept compound &words"
4037 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4040 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4044 msgid "S&pellcheck continuously"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4048 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4053 msgid "&Escape characters:"
4054 msgstr "Ve&rna teikn:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4057 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4058 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4061 msgid "Al&ternative language:"
4062 msgstr "Al&ternative språk:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4065 msgid "&User interface file:"
4066 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4070 msgid "Automatic help"
4071 msgstr "Vis endringar automatisk"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4076 "the main work area of an edited document"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4080 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4088 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4093 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4094 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4098 msgid "Restore cursor &positions"
4099 msgstr "Hugs skrivemerket"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4103 msgid "&Load opened files from last session"
4104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4108 msgid "Clear all session &information"
4109 msgstr "TeX informasjon"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4117 msgid "Backup original documents when saving"
4118 msgstr "L&ag reservekopi "
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4122 msgid "&Backup documents, every"
4123 msgstr "L&ag reservekopi "
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4131 msgid "&Save documents compressed by default"
4132 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4135 msgid "&Maximum last files:"
4136 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4140 msgid "&Open documents in tabs"
4141 msgstr "Opna eit dokument"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4144 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4148 msgid "&Single close-tab button"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4158 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4163 msgid "&List Indentation:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4168 msgid "Custom &Width:"
4169 msgstr "Kolonnebreidd"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4174 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4176 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4183 msgid "Page number to print from"
4184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4191 msgid "Page number to print to"
4192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4195 msgid "Print all pages"
4196 msgstr "Skriv ut alle sider"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4208 msgid "Print &odd-numbered pages"
4209 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4212 msgid "Print &even-numbered pages"
4213 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4216 msgid "Print in reverse order"
4217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4220 msgid "Re&verse order"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4229 msgid "Number of copies"
4230 msgstr "Kor mange kopiar"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4233 msgid "Collate copies"
4234 msgstr "Samla kopiar"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4245 msgid "Print Destination"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4249 msgid "Send output to the printer"
4250 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4257 msgid "Send output to the given printer"
4258 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4261 msgid "Send output to a file"
4262 msgstr "Skriv til ei fil"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4265 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4275 msgid "A&vailable indexes:"
4276 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4280 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4281 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4287 msgstr "Eksportvegar"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4294 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4298 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4303 msgid "&Clear automatically"
4304 msgstr "Bruk ending automatisk"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4308 msgid "Debug messages"
4309 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4313 msgid "Display no debug messages"
4314 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4322 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4332 msgid "Display all debug messages"
4333 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4336 msgid "Display statusbar messages?"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4341 msgid "&Statusbar messages"
4342 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4350 msgid "Enter string to filter the label list"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4355 msgid "Filter case-sensitively"
4356 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4360 msgid "Case-sensiti&ve"
4361 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4369 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4370 "sensitive option is checked)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4379 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4380 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4384 msgid "Cas&e-sensitive"
4385 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4388 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4397 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4398 msgid "&Go to Label"
4399 msgstr "&Gå til etikett"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4403 msgstr "E&tikettar i:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4407 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4411 msgstr "<referanse>"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4414 msgid "(<reference>)"
4415 msgstr "(<referance>)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4422 msgid "on page <page>"
4423 msgstr "på side <side>"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4426 msgid "<reference> on page <page>"
4427 msgstr "<referanse> på side <side>"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4430 msgid "Formatted reference"
4431 msgstr "Formatert referanse"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4435 msgid "Textual reference"
4436 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4440 msgid "Match w&hole words only"
4441 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4446 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4449 msgid "&Export formats:"
4450 msgstr "Eks&portformat:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4458 msgid "Edit shortcut"
4459 msgstr "&Snøggtast:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4462 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4466 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4476 msgid "Clear current shortcut"
4477 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4487 msgstr "&Snøggtast:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4496 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4497 "the 'Clear' button"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4507 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4511 msgid "Unknown word:"
4512 msgstr "Ukjent ord:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Noverande ord"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4521 msgid "Replace word with current choice"
4522 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4527 msgstr "Finn &neste"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4531 msgid "Re&placement:"
4532 msgstr "Erstatning:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4540 msgid "S&uggestions:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4557 msgstr "I&gnorer alle"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4561 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4565 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4572 msgstr "&Figur-tekst:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4575 msgid "Select this to display all available characters at once"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4580 msgid "&Display all"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4584 msgid "&Table Settings"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4589 msgid "Column settings"
4590 msgstr "Dokumentval"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4593 msgid "&Horizontal alignment:"
4594 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4597 msgid "Horizontal alignment in column"
4598 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4601 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4614 msgid "Decimal point:"
4615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4618 msgid "Fixed width of the column"
4619 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4623 msgid "&Vertical alignment in row:"
4624 msgstr "&Loddrett justering:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4629 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4631 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4634 msgid "Merge cells of different columns"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4638 msgid "&Multicolumn"
4639 msgstr "&Multikolonne"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4647 msgid "Merge cells of different rows"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4656 msgid "Cell setting"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4660 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4661 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4664 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4665 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4669 msgid "Table-wide settings"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4674 msgid "Verti&cal alignment:"
4675 msgstr "Loddrett justering"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4679 msgid "Vertical alignment of the table"
4680 msgstr "Loddrett justering"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4684 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4688 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4691 msgid "LaTe&X argument:"
4692 msgstr "LaTe&X argument:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4696 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4700 msgstr "&Kantlinjer"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4704 msgstr "Endre kantlinjer"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4712 msgstr "Alle kantlinjer"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4715 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4716 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4723 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4727 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4728 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4735 msgid "Use default (grid-like) border style"
4736 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4743 msgid "Additional Space"
4744 msgstr "Ekstra mellomrom"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4747 msgid "T&op of row:"
4748 msgstr "Øvste ra&da:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4751 msgid "Botto&m of row:"
4752 msgstr "&Nedste rada:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4755 msgid "Bet&ween rows:"
4756 msgstr "Me&llom radane:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4760 msgstr "&Langtabell"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4764 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4767 msgid "&Use long table"
4768 msgstr "&Bruk langtabell"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4772 msgid "Row settings"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4780 msgid "Border above"
4781 msgstr "Kantlinje over"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4784 msgid "Border below"
4785 msgstr "Kantlinje under"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4793 msgstr "Overskrift:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4796 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4797 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4820 msgid "First header:"
4821 msgstr "Første overskrift:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4824 msgid "This row is the header of the first page"
4825 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4828 msgid "Don't output the first header"
4829 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4834 msgstr "Skal vere tom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4841 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4842 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4845 msgid "Last footer:"
4846 msgstr "Siste botntekst:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4849 msgid "This row is the footer of the last page"
4850 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4859 msgstr "L&edetekst:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4862 msgid "Set a page break on the current row"
4863 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4866 msgid "Page &break on current row"
4867 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4871 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4872 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4876 msgid "Longtable alignment"
4877 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4880 msgid "Current cell:"
4881 msgstr "Noverande celle:"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4884 msgid "Current row position"
4885 msgstr "Den noverande rada"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4888 msgid "Current column position"
4889 msgstr "Den noverande kolonna"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4892 msgid "Close this dialog"
4893 msgstr "Lukk dette vindauget"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4896 msgid "Rebuild the file lists"
4897 msgstr "Lag nye fil-lister"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4901 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4902 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4909 msgid "Selected classes or styles"
4910 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4913 msgid "LaTeX classes"
4914 msgstr "LaTeX klassar"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4917 msgid "LaTeX styles"
4918 msgstr "LaTeX stiler"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4921 msgid "BibTeX styles"
4922 msgstr "BibTeX stiler"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4925 msgid "Toggles view of the file list"
4926 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4934 msgid "Separate paragraphs with"
4935 msgstr "Del avsnitta med"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4939 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4942 msgid "&Indentation"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4947 msgid "Size of the indentation"
4948 msgstr "Leit i litteraturen"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4951 msgid "&Vertical space"
4952 msgstr "L&oddrett avstand"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4956 msgid "Size of the vertical space"
4957 msgstr "L&oddrett avstand"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4964 msgid "&Line spacing:"
4965 msgstr "&Linjeavstand:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4969 msgid "Spacing type"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4974 msgid "Number of lines"
4975 msgstr "Kor mange kopiar"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4978 msgid "Format text into two columns"
4979 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4982 msgid "Two-&column document"
4983 msgstr "To &spalter"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4987 msgid "Language of the thesaurus"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4992 msgstr "Indeksnøkkel"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4996 msgstr "&Nøkkelord:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4999 msgid "Word to look up"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5008 msgid "The selected entry"
5009 msgstr "Det valde setelen"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5020 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5029 msgid "Enter string to filter contents"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5035 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5036 "tables, and others)"
5037 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5040 msgid "Update navigation tree"
5041 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5051 msgstr "Auk djupna på elementet"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5055 msgstr "Mink djupna på elementet"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5058 msgid "Move selected item down by one"
5059 msgstr "Flytt elementet nedover"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5062 msgid "Move selected item up by one"
5063 msgstr "Flytt elementet oppover"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5071 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5092 msgid "&Do not show this warning again!"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5101 msgstr "Standard avstand"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5105 msgstr "Liten avstand"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5109 msgstr "Medium avstand"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5113 msgstr "Stor avstand"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5117 msgstr "Fyll vertikalt"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5120 msgid "Complete source"
5121 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5124 msgid "Automatic update"
5125 msgstr "Vis endringar automatisk"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5129 msgid "Unit of width value"
5130 msgstr "Breiddeining"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5134 msgid "number of needed lines"
5135 msgstr "Kor mange kopiar"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5139 msgid "use number of lines"
5140 msgstr "Kor mange kopiar"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5145 msgstr "&Linjeavstand:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5149 msgid "Outer (default)"
5150 msgstr "LaTeX standard"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5158 msgid "use overhang"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5172 msgid "Unit of overhang value"
5173 msgstr "Breiddeining"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5176 msgid "Check this to allow flexible placement"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5180 msgid "Allow &floating"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5185 msgstr "Kort_Tittel"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5190 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5191 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5192 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5195 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5202 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5211 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5217 msgid "Publication Month"
5218 msgstr "Undervariasjon"
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5222 msgid "Publication Month:"
5223 msgstr "Undervariasjon"
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5227 msgid "Publication Year"
5228 msgstr "Undervariasjon"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5232 msgid "Publication Year:"
5233 msgstr "Undervariasjon"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5237 msgid "Publication Volume"
5238 msgstr "Undervariasjon"
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5242 msgid "Publication Volume:"
5243 msgstr "Undervariasjon"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5247 msgid "Publication Issue"
5248 msgstr "Undervariasjon"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5252 msgid "Publication Issue:"
5253 msgstr "Undervariasjon"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5256 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5257 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5263 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5266 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5269 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5275 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5279 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5286 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5287 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5288 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5295 msgid "Acknowledgement"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5302 msgid "Acknowledgement."
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5307 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5323 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5332 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5355 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5365 msgid "Case \\thecase."
5366 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5414 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5446 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5490 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5531 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5563 msgid "Remark \\theremark."
5564 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5567 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5573 msgid "Solution \\thesolution."
5574 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5587 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5589 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5592 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5597 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5609 msgstr "L&edetekst:"
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5613 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5617 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5618 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5627 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5630 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5632 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5637 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5641 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5650 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5656 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5658 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5663 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5676 msgid "IEEE membership"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5682 msgstr "Litenskrift|L"
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5687 msgstr "Litenskrift|L"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5690 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5701 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5704 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5713 msgid "Special Paper Notice"
5714 msgstr "Spesialteikn|S"
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5717 msgid "After Title Text"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5722 msgid "Page headings"
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5727 msgstr "Markerbegge"
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5731 msgid "Publication ID"
5732 msgstr "Undervariasjon"
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5736 msgstr "Samandrag---"
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5753 msgid "Index Terms---"
5754 msgstr "Indeksord---"
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5776 #: src/rowpainter.cpp:461
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5781 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5784 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5785 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5786 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5790 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5791 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5792 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5793 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5794 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5795 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5800 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5802 msgid "Bibliography"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5824 msgid "Biography without photo"
5825 msgstr "Biografi utan foto"
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5829 msgid "BiographyNoPhoto"
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5833 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5840 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5844 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5852 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5855 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5856 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5861 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5862 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5867 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5871 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5872 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5877 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5887 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5890 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5891 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5895 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5901 msgid "Subsubsection"
5902 msgstr "Underunderbolk"
5904 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5908 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5909 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5913 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5916 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5921 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5923 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5924 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5926 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5931 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5934 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5938 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5942 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5946 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5948 msgstr "Undertittel"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5952 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5953 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5956 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5964 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5967 msgstr "Ekstratrykk"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5974 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5978 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5987 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5988 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5992 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5993 msgid "Offprint Requests to:"
5994 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5996 #: lib/layouts/aa.layout:187
5997 msgid "Correspondence to:"
5998 msgstr "Brevbyt med:"
6000 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6002 msgid "Acknowledgements."
6005 #: lib/layouts/aa.layout:295
6007 msgid "institutemark"
6010 #: lib/layouts/aa.layout:299
6012 msgid "institute mark"
6015 #: lib/layouts/aa.layout:363
6019 #: lib/layouts/aa.layout:385
6021 msgid "CharStyle:Institute"
6024 #: lib/layouts/aa.layout:395
6026 msgid "CharStyle:E-Mail"
6029 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6032 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6039 #: lib/layouts/aa.layout:410
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6047 msgstr "Synonym ordbok"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6050 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6053 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6062 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6073 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6078 msgid "Acknowledgements"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6083 msgstr "Plasser_Figuren"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6087 msgstr "Plasser_Tabellen"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6090 msgid "TableComments"
6091 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6095 msgstr "Tabell_Refar"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6099 msgstr "Matte_Bokstavar"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6102 msgid "NoteToEditor"
6103 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6119 msgid "Altaffilation"
6120 msgstr "AltTilknyting"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6124 msgid "Alternative affiliation:"
6125 msgstr "Al&ternative språk:"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6128 msgid "altaffilmark"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6133 msgid "altaffiliation mark"
6134 msgstr "AltTilknyting"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6137 msgid "Subject headings:"
6138 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6141 msgid "[Acknowledgements]"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6152 msgid "Place Figure here:"
6153 msgstr "Sett figuren her:"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6156 msgid "Place Table here:"
6157 msgstr "Sett tabellen her:"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6164 msgid "Note to Editor:"
6165 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6168 msgid "References. ---"
6169 msgstr "Referansar. --- "
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6173 msgstr "Merknad. ---"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6178 msgstr "tabell-linje"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6187 msgid "tablenotemark"
6188 msgstr "tabell-linje"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6191 msgid "tablenote mark"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6221 msgid "List of Schemes"
6222 msgstr "Liste over tabellar"
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6235 msgid "List of Charts"
6236 msgstr "Liste over tabellar"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6250 msgid "List of Graphs"
6251 msgstr "Liste over tabellar"
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6256 msgstr "Kapittel_motto"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6284 msgid "Teaser image:"
6285 msgstr "Klargjer side"
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6295 msgstr "&Figur-tekst:"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6299 msgid "CR categories"
6300 msgstr "&Figur-tekst:"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6303 msgid "Computing Review Categories"
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6307 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6310 #: lib/layouts/spie.layout:89
6311 msgid "Acknowledgments"
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6325 msgid "SpecialSection"
6326 msgstr "Spesialbolk"
6328 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6330 msgid "SpecialSection*"
6331 msgstr "Spesialbolk"
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6342 msgstr "Nummerering"
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6354 msgid "Subsubsection*"
6355 msgstr "Underunderbolk*"
6357 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6358 msgid "Chapter Exercises"
6359 msgstr "Kapittel øving"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:51
6363 msgstr "Høgre_topptekst"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:60
6366 msgid "Right header:"
6367 msgstr "Høgre topptekst:"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:83
6373 #: lib/layouts/apa.layout:100
6374 msgid "Short title:"
6375 msgstr "Kort tittel:"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:129
6379 msgstr "To_Forfattarar"
6381 #: lib/layouts/apa.layout:136
6382 msgid "ThreeAuthors"
6383 msgstr "Tre_Forfattarar"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:143
6387 msgstr "Fire_Forfattarar"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6391 msgid "Affiliation:"
6392 msgstr "Tilknyting:"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:171
6395 msgid "TwoAffiliations"
6396 msgstr "To_Tilknytingar"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:178
6399 msgid "ThreeAffiliations"
6400 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:185
6403 msgid "FourAffiliations"
6404 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6410 #: lib/layouts/apa.layout:206
6414 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6417 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6427 #: lib/layouts/apa.layout:234
6428 msgid "Acknowledgements:"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:248
6435 #: lib/layouts/apa.layout:258
6436 msgid "CenteredCaption"
6437 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6439 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6442 msgstr "Meiningslaust!"
6444 #: lib/layouts/apa.layout:278
6446 msgstr "Tilpass_Figur"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:284
6450 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6457 msgid "Subparagraph"
6458 msgstr "Underavsnitt"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6461 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6466 #: lib/layouts/apa.layout:397
6468 msgstr "Punkt i teksten"
6470 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6472 msgid "(\\alph{enumii})"
6473 msgstr "(\\alph{enumii})"
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6491 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6492 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6494 msgstr "Start lysark"
6496 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6498 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6506 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6508 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6514 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6519 msgid "Section \\arabic{section}"
6520 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6524 msgid "\\Alph{section}"
6525 msgstr "\\Alph{section}"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6548 msgid "BeginPlainFrame"
6549 msgstr "Start enkelt lysark"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6558 msgstr "Lysarket igjen"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6562 msgid "Again frame with label"
6563 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6567 msgstr "Slutten på lysarket"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Lysark undertittel"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6598 msgid "Columns (center aligned)"
6599 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6602 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6607 msgid "Columns (top aligned)"
6608 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6631 msgstr "Legg over område"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6636 msgstr "Legg over område"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6644 msgid "Uncovered on slides"
6645 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6649 msgstr "Berre i framføring"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6653 msgid "Only on slides"
6654 msgstr "Vis berre i framføringar"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6672 msgid "ExampleBlock"
6673 msgstr "Ramme med døme"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6677 msgid "Example Block:"
6678 msgstr "Ramme med døme"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6682 msgstr "Åtvaring ramme"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6686 msgid "Alert Block:"
6687 msgstr "Åtvaring ramme"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr "Start enkelt lysark"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6709 msgid "InstituteMark"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6714 msgid "Institute mark"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "Tittelgrafikk"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6750 msgstr "Definisjon."
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6754 msgstr "Definisjonar"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6758 msgid "Definitions."
6759 msgstr "Definisjonar. "
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6816 msgid "CharStyle:Alert"
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6822 msgstr "Åtvaring ramme"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6826 msgid "CharStyle:Structure"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6835 msgid "Custom:ArticleMode"
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6845 msgid "Custom:PresentationMode"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6850 msgid "Presentation"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6855 #: src/insets/Inset.cpp:97
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6862 msgid "List of Tables"
6863 msgstr "Liste over tabellar"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6873 msgid "List of Figures"
6874 msgstr "Liste over figurar"
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6889 msgid "ACT \\arabic{act}"
6890 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6897 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6898 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6906 msgstr "VED_OPPGANG:"
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6913 msgid "Parenthetical"
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6930 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6931 msgid "Right Address"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:35
6938 #: lib/layouts/chess.layout:42
6940 msgstr "Hovudlinje:"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:60
6946 #: lib/layouts/chess.layout:64
6950 #: lib/layouts/chess.layout:70
6951 msgid "SubVariation"
6952 msgstr "Undervariasjon"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:73
6955 msgid "Subvariation:"
6956 msgstr "Undervariasjon:"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:79
6959 msgid "SubVariation2"
6960 msgstr "Undervariasjon(2)"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:82
6963 msgid "Subvariation(2):"
6964 msgstr "Undervariasjon(2):"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:88
6967 msgid "SubVariation3"
6968 msgstr "Undervariasjon(3)"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:91
6971 msgid "Subvariation(3):"
6972 msgstr "Undervariasjon(3):"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:97
6975 msgid "SubVariation4"
6976 msgstr "Undervariasjon4"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:100
6979 msgid "Subvariation(4):"
6980 msgstr "Undervariasjon(4):"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:106
6983 msgid "SubVariation5"
6984 msgstr "Undervariasjon5"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:109
6987 msgid "Subvariation(5):"
6988 msgstr "Undervariasjon(5):"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:116
6994 #: lib/layouts/chess.layout:121
6998 #: lib/layouts/chess.layout:126
7002 #: lib/layouts/chess.layout:130
7003 msgid "[chessboard]"
7004 msgstr "[sjakkbrett]"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:139
7007 msgid "BoardCentered"
7008 msgstr "Sentrert brett"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:144
7011 msgid "[centered board]"
7012 msgstr "[sentrert brett]"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:154
7018 #: lib/layouts/chess.layout:159
7022 #: lib/layouts/chess.layout:174
7026 #: lib/layouts/chess.layout:179
7030 #: lib/layouts/chess.layout:185
7032 msgstr "Knekt trekk"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:190
7036 msgstr "Knekt trekk:"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7044 msgid "Send To Address"
7045 msgstr "Send til adresse"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7048 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7049 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "SendarSinAdresse:"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7066 msgid "Return address"
7067 msgstr "Returadresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "Bakside-adresse:"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7076 msgid "Postal comment"
7077 msgstr "Post-kommentar "
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7081 msgid "Postal Remark:"
7082 msgstr "Post-kommentar:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7139 msgstr "Nedst til venstre"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7143 msgid "Bottom text:"
7144 msgstr "Nedst til venstre"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7169 msgstr "Lokalisering"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7174 msgstr "Lokalisering:"
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgstr "Avslutning:"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "SendarSinAdresse"
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7254 msgstr "Bakside-adresse"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Returadresse"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7266 msgstr "Post-kommentar"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7274 msgstr "DinReferanse"
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7287 msgstr "MinReferanse"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Underskrift"
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7365 msgstr "Med kopi til"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7371 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7375 #: lib/layouts/egs.layout:274
7377 msgstr "LaTeX tittel"
7379 #: lib/layouts/egs.layout:308
7383 #: lib/layouts/egs.layout:317
7387 #: lib/layouts/egs.layout:330
7389 msgstr "Tilknyting:"
7391 #: lib/layouts/egs.layout:352
7395 #: lib/layouts/egs.layout:361
7399 #: lib/layouts/egs.layout:375
7403 #: lib/layouts/egs.layout:385
7405 msgstr "Fyrsteforfattar"
7407 #: lib/layouts/egs.layout:398
7408 msgid "1st_author_surname:"
7409 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7411 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7416 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7421 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7426 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7431 #: lib/layouts/egs.layout:451
7435 #: lib/layouts/egs.layout:464
7436 msgid "reprint_reqs_to:"
7437 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7439 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7441 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7447 msgid "Author Address"
7448 msgstr "Forfattar adresse"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7451 msgid "Author Email"
7452 msgstr "Forfattar E-post"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7460 msgstr "Forfattar URL"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7473 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7481 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7485 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7489 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7493 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7530 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7533 msgid "Case \\arabic{case}"
7534 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7538 msgid "Titlenotemark"
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7543 msgid "Titlenote mark"
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7548 msgid "Title footnote"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7553 msgid "Title footnote:"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7559 msgstr "Forfattar-år"
7561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7564 msgstr "Forfattar E-post"
7566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7568 msgid "Author footnote"
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7573 msgid "Author footnote:"
7574 msgstr "Forfattarinfo:"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7578 msgid "CorAuthormark"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7583 msgid "CorAuthor mark"
7584 msgstr "Forfattar E-post"
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7588 msgid "Corresponding author"
7589 msgstr "Brevbyt med:"
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7593 msgid "Corresponding author text:"
7594 msgstr "Brevbyt med:"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7600 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7604 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7608 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7622 msgid "BulletedItem"
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7626 msgid "Bulleted Item:"
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7638 msgid "PersonalInfo"
7639 msgstr "Personleginfo "
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7642 msgid "Personal Info"
7643 msgstr "Personleg info"
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7646 msgid "MotherTongue"
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7650 msgid "Mother Tongue:"
7653 #: lib/layouts/foils.layout:42
7657 #: lib/layouts/foils.layout:61
7658 msgid "ShortFoilhead"
7659 msgstr "kortLysarkTopp"
7661 #: lib/layouts/foils.layout:67
7662 msgid "Rotatefoilhead"
7663 msgstr "VriddLysarkTopp"
7665 #: lib/layouts/foils.layout:73
7666 msgid "ShortRotatefoilhead"
7667 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:82
7671 msgstr "TjukkkListe"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:97
7677 #: lib/layouts/foils.layout:101
7681 #: lib/layouts/foils.layout:116
7685 #: lib/layouts/foils.layout:160
7689 #: lib/layouts/foils.layout:168
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7697 #: lib/layouts/foils.layout:181
7698 msgid "Restriction:"
7699 msgstr "Avgrensing:"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7704 msgstr "Venstre topptekst"
7706 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7707 msgid "Left Header:"
7708 msgstr "Venstre topptekst:"
7710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7712 msgid "Right Header"
7713 msgstr "Høgre topptekst"
7715 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7716 msgid "Right Header:"
7717 msgstr "Høgre topptekst:"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:201
7720 msgid "Right Footer"
7721 msgstr "Høgre botntekst"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:205
7724 msgid "Right Footer:"
7725 msgstr "Høgre botntekst:"
7727 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7732 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7739 msgid "Corollary #."
7740 msgstr "Korollar #."
7742 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7744 msgid "Proposition #."
7745 msgstr "Framlegg #."
7747 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7749 msgid "Definition #."
7750 msgstr "Definisjon #."
7752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7773 msgid "Proposition*"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7777 msgid "Proposition."
7780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7783 msgstr "Definisjon*"
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7830 msgid "ReturnAddress"
7831 msgstr "Returadresse"
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7834 msgid "ReturnAddress:"
7835 msgstr "Returadresse:"
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7847 msgstr "DinAdresse:"
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7906 msgid "BankAccount:"
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7910 msgid "PostalComment"
7911 msgstr "Post-kommentar "
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7914 msgid "PostalComment:"
7915 msgstr "Post-kommentar :"
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7919 msgstr "Referansen:"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7983 msgstr "AdresseradA"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7986 msgid "AddressRowA:"
7987 msgstr "AdresseradA:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7991 msgstr "AdresseradB"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7994 msgid "AddressRowB:"
7995 msgstr "AdresseradB:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7999 msgstr "AdresseradC"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
8002 msgid "AddressRowC:"
8003 msgstr "AdresseradC:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
8007 msgstr "AdressefotD"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
8010 msgid "AddressRowD:"
8011 msgstr "AdressefotD:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
8015 msgstr "AdresseradE"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
8018 msgid "AddressRowE:"
8019 msgstr "AdresseradE:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8023 msgstr "AdresseradF"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8026 msgid "AddressRowF:"
8027 msgstr "AdresseradF:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8030 msgid "TelephoneRowA"
8031 msgstr "TelefonradA"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8034 msgid "TelephoneRowA:"
8035 msgstr "TelefonradA:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8038 msgid "TelephoneRowB"
8039 msgstr "TelefonradB"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8042 msgid "TelephoneRowB:"
8043 msgstr "TelefonradB:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8046 msgid "TelephoneRowC"
8047 msgstr "TelefonradC"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8050 msgid "TelephoneRowC:"
8051 msgstr "TelefonradC:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8054 msgid "TelephoneRowD"
8055 msgstr "TelefonradD"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8058 msgid "TelephoneRowD:"
8059 msgstr "TelefonradD:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8062 msgid "TelephoneRowE"
8063 msgstr "TelefonradE"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8066 msgid "TelephoneRowE:"
8067 msgstr "TelefonradE:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8070 msgid "TelephoneRowF"
8071 msgstr "TelefonradF"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8074 msgid "TelephoneRowF:"
8075 msgstr "TelefonradF:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8078 msgid "InternetRowA"
8079 msgstr "InternetradA"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8082 msgid "InternetRowA:"
8083 msgstr "InternetradA:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8086 msgid "InternetRowB"
8087 msgstr "InternetradB"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8090 msgid "InternetRowB:"
8091 msgstr "InternetradB:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8094 msgid "InternetRowC"
8095 msgstr "InternetradC"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8098 msgid "InternetRowC:"
8099 msgstr "InternetradC:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8102 msgid "InternetRowD"
8103 msgstr "InternetradD"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8106 msgid "InternetRowD:"
8107 msgstr "InternetradD:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8110 msgid "InternetRowE"
8111 msgstr "InternetradE"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8114 msgid "InternetRowE:"
8115 msgstr "InternetradE:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8118 msgid "InternetRowF"
8119 msgstr "InternetradF"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8122 msgid "InternetRowF:"
8123 msgstr "InternetradF:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8183 msgstr "Merknader #."
8185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8214 msgid "(continuing)"
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8223 msgstr "TITTEL OVER:"
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8230 msgid "INTERCUT WITH:"
8231 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8242 msgid "Classification Codes"
8243 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8248 msgid "Definition \\thedefinition."
8249 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8257 msgid "Step \\thestep."
8258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8263 msgid "Example \\theexample."
8264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8269 msgid "Notation \\thenotation."
8270 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8276 msgid "Theorem \\thetheorem."
8277 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8282 msgid "Corollary \\thecorollary."
8283 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8288 msgid "Lemma \\thelemma."
8289 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8294 msgid "Proposition \\theproposition."
8295 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8303 msgid "Prop \\theprop."
8304 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8318 msgid "Question \\thequestion."
8319 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8324 msgid "Claim \\theclaim."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8330 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8331 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8334 msgid "Appendices Section"
8335 msgstr "Bolk for vedlegg"
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8338 msgid "--- Appendices ---"
8339 msgstr "-- Vedlegg ---"
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8342 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8343 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8347 msgstr "Sjå over endringar"
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8374 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8379 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8406 msgid "Bibliography heading"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpetittel:"
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr "Løpeforfattar"
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr "Løpeforfattar:"
8450 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8456 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8464 msgid "Running LaTeX Title"
8465 msgstr "LaTeX laupetittel "
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8473 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8476 msgid "Author Running"
8477 msgstr "Løpeforfattar"
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8480 msgid "Author Running:"
8481 msgstr "Laupeforfatter:"
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8485 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8489 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8496 msgstr "Tilfelle #."
8498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8504 msgid "Conjecture #."
8505 msgstr "Konjektur #."
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8520 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8526 msgstr "Eigenskapar"
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8530 msgstr "Eigenskapar #."
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8534 msgstr "Spørsmål #."
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8541 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8552 msgid "Chapterprecis"
8553 msgstr "Kapittel_samandrag"
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8557 msgstr "Kapittel_motto"
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8563 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8565 msgstr "Dikttittel*"
8567 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8569 msgstr "Figur_forklaring"
8571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8575 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8583 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8585 msgstr "Listepunkt:"
8587 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8589 msgstr "Dobbeltpunkt"
8591 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8592 msgid "Double Item:"
8593 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8599 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8603 #: lib/layouts/paper.layout:146
8605 msgstr "Undertittel"
8607 #: lib/layouts/paper.layout:158
8609 msgstr "Institutsjon"
8611 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8612 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8622 msgstr "AvsluttLysark"
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8636 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8637 msgid "Empty slide:"
8638 msgstr "Tomt lysark:"
8640 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8641 msgid "\\arabic{section}"
8642 msgstr "\\arabic{section}"
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8645 msgid "ItemizeType1"
8646 msgstr "PunktlisteType1"
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8649 msgid "EnumerateType1"
8650 msgstr "NummerertlisteType1"
8652 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8653 msgid "List of Algorithms"
8654 msgstr "Liste over algoritmer"
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 msgid "\\thechapter"
8658 msgstr "\\thechapter"
8660 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8665 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8670 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8677 msgid "Ingredients:"
8680 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8685 msgid "AltAffiliation"
8686 msgstr "AltTilknyting"
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8693 msgid "Electronic Address:"
8694 msgstr "Elektronisk adresse:"
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8697 msgid "acknowledgments"
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8701 msgid "PACS number:"
8702 msgstr "PACS nummer:"
8704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8707 msgstr "Etikettering"
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8727 msgstr "Spesial post"
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8730 msgid "Specialmail:"
8731 msgstr "Spesial post:"
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8746 msgid "Your letter of:"
8747 msgstr "Ditt brev den:"
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8758 msgid "Customer no.:"
8759 msgstr "Kunde num.:"
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8766 msgid "Invoice no.:"
8767 msgstr "Faktura num.:"
8769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8771 msgstr "NesteAdresse"
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8774 msgid "Next Address:"
8775 msgstr "Neste adresse:"
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8778 msgid "Sender Name:"
8779 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8782 msgid "Sender Phone:"
8783 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8791 msgstr "Sendaren sin fax:"
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8798 msgid "Sender E-Mail:"
8799 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8803 msgstr "Sendaren sin URL:"
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8820 msgid "End of letter"
8821 msgstr "Slutt på setning|p"
8823 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8824 msgid "LandscapeSlide"
8825 msgstr "LiggandeLysark"
8827 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8829 msgid "Landscape Slide:"
8830 msgstr "Liggande lysark"
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8833 msgid "PortraitSlide"
8834 msgstr "StåandeLysark"
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8838 msgid "Portrait Slide:"
8839 msgstr "Ståande lysark"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8848 msgstr "AvsluttLysark"
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8851 msgid "SlideHeading"
8852 msgstr "Lysark_topptekst"
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8855 msgid "SlideSubHeading"
8856 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8859 msgid "ListOfSlides"
8860 msgstr "LysarkListe"
8862 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8864 msgid "[List Of Slides]"
8865 msgstr "Lysark liste"
8867 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8868 msgid "SlideContents"
8869 msgstr "LysarkInnhald"
8871 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8873 msgid "[Slide Contents]"
8874 msgstr "LysarkInnhald"
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8877 msgid "ProgressContents"
8878 msgstr "ProgresjonInnhald"
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8882 msgid "[Progress Contents]"
8883 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8901 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8902 msgid "Subjectclass"
8903 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8905 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8907 msgid "AMS subject classifications:"
8908 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8918 msgstr "Referansen:"
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8922 msgid "CopyrightYear"
8923 msgstr "Opphavsrett"
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8927 msgid "Copyright year:"
8928 msgstr "Opphavsrett:"
8930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8932 msgid "Copyrightdata"
8933 msgstr "Opphavsrett"
8935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8937 msgid "Copyright data:"
8938 msgstr "Opphavsrett:"
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8950 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8954 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8958 #: lib/layouts/slides.layout:105
8960 msgstr "Nytt lysark:"
8962 #: lib/layouts/slides.layout:127
8966 #: lib/layouts/slides.layout:142
8967 msgid "New Overlay:"
8968 msgstr "Ny overliggar:"
8970 #: lib/layouts/slides.layout:182
8972 msgstr "Nytt notat:"
8974 #: lib/layouts/slides.layout:207
8975 msgid "InvisibleText"
8976 msgstr "UsynlegTekst"
8978 #: lib/layouts/slides.layout:214
8979 msgid "<Invisible Text Follows>"
8980 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8982 #: lib/layouts/slides.layout:231
8984 msgstr "SynlegTekst"
8986 #: lib/layouts/slides.layout:238
8987 msgid "<Visible Text Follows>"
8988 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8990 #: lib/layouts/spie.layout:54
8992 msgstr "Forfattarinfo"
8994 #: lib/layouts/spie.layout:66
8996 msgstr "Forfattarinfo:"
8998 #: lib/layouts/spie.layout:79
9002 #: lib/layouts/spie.layout:94
9003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9009 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9018 msgid "Front Matter"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9023 msgid "--- Front Matter ---"
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9032 msgid "--- Main Matter ---"
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9039 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9040 msgid "--- Back Matter ---"
9043 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9044 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9046 msgid "Part \\thepart"
9047 msgstr "Del \\Roman{part}"
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9050 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9052 msgid "Chapter \\thechapter"
9053 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9056 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9058 msgid "Appendix \\thechapter"
9059 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9076 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9077 msgid "Proof(smartQED)"
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9081 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9084 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9091 msgid "Institute and e-mail: "
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9099 msgid "TOC depth (provide a number):"
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9104 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9105 msgstr "Liste over kodelister"
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9111 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9118 msgid "List of Contributors"
9119 msgstr "Liste over tabellar"
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9144 msgstr "Margnotat|a"
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9162 msgstr "Lita skrifttype"
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9172 msgstr "Lita skrifttype"
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9182 msgstr "Etikettbreidd"
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9191 msgid "MarginFigure"
9192 msgstr "Tilpass_Figur"
9194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9200 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9204 msgid "Element:Firstname"
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9214 msgid "Element:Fname"
9215 msgstr "Plassering:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9224 msgid "Element:Surname"
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9234 msgid "Element:Filename"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9239 msgid "Element:Literal"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9249 msgid "Element:Emph"
9250 msgstr "Plassering:"
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9258 msgid "Element:Abbrev"
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9268 msgid "Element:Citation-number"
9269 msgstr "Litteraturnummer"
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9272 msgid "Citation-number"
9273 msgstr "Litteraturnummer"
9275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9277 msgid "Element:Volume"
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9297 msgid "Element:Month"
9298 msgstr "Plassering:"
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9307 msgid "Element:Year"
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9317 msgid "Element:Issue-number"
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9322 msgid "Issue-number"
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9326 msgid "Element:Issue-day"
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9334 msgid "Element:Issue-months"
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9338 msgid "Issue-months"
9341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9342 msgid "Subsubparagraph"
9343 msgstr "Underunderavsnitt"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9350 msgid "-- Header --"
9351 msgstr "-- Topptekst --"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9354 msgid "Special-section"
9355 msgstr "Spesialbolk"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9358 msgid "Special-section:"
9359 msgstr "Spesialbolk:"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9363 msgstr "AGU-Tidskrift"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9366 msgid "AGU-journal:"
9367 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9370 msgid "Citation-number:"
9371 msgstr "Litteraturnummer:"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9387 msgstr "AGU-utgåve:"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9391 msgstr "Opphavsrett:"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9398 msgid "Index-terms..."
9399 msgstr "Indeksord..."
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9403 msgstr "Indeksordet"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9407 msgstr "Indeksordet:"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9411 msgstr "Kryssreferanse"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9415 msgstr "Kryssreferanse:"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9418 msgid "Supplementary"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9422 msgid "Supplementary..."
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9427 msgstr "Tilleggnotat"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9430 msgid "Sup-mat-note:"
9431 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9435 msgstr "Vis til ein annan"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9439 msgstr "Vis til ein annan:"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9451 msgstr "Ident-linje"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9455 msgstr "Ident-linje:"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9466 msgid "Published-online:"
9467 msgstr "Nettpublikasjon:"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9475 msgstr "Litteratur:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9478 msgid "Posting-order"
9479 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9482 msgid "Posting-order:"
9483 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9527 msgid "Element:ISSN"
9528 msgstr "Plassering:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9536 msgid "Element:CODEN"
9537 msgstr "Plassering:"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9546 msgid "Element:SS-Code"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9556 msgid "Element:SS-Title"
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9566 msgid "Element:CCC-Code"
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9576 msgid "Element:Code"
9577 msgstr "Plassering:"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9585 msgid "Element:Dscr"
9586 msgstr "Plassering:"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9595 msgid "Element:Keyword"
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9600 msgid "Element:Orgdiv"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9610 msgid "Element:Orgname"
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9620 msgid "Element:Street"
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9625 msgid "Element:City"
9626 msgstr "Plassering:"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9635 msgid "Element:State"
9636 msgstr "Plassering:"
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9640 msgid "Element:Postcode"
9641 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9646 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9650 msgid "Element:Country"
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9667 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9671 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9681 msgstr "ForfattarADR"
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9684 msgid "Author Address:"
9685 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9689 msgstr "SlugKommentar"
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9692 msgid "Slug Comment:"
9693 msgstr "SlugKommentar:"
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9701 msgstr "Plano- tabell"
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9704 msgid "Table Caption"
9705 msgstr "Tabell tekst"
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9708 msgid "TableCaption"
9709 msgstr "TabellTekst"
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9712 msgid "Current Address"
9713 msgstr "Noverande adresse"
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9716 msgid "Current address:"
9717 msgstr "Noverande adresse:"
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9720 msgid "E-mail address:"
9721 msgstr "E-postadresse:"
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9724 msgid "Key words and phrases:"
9725 msgstr "Stikkord og fraser:"
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9733 msgstr "Dedisering:"
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9741 msgstr "Oversetter:"
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9745 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9746 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9750 msgid "Element:Directory"
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9760 msgid "Element:Email"
9761 msgstr "Plassering:"
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9765 msgid "Element:KeyCombo"
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9775 msgid "Element:KeyCap"
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9784 msgid "Element:GuiMenu"
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9792 msgid "Element:GuiMenuItem"
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9800 msgid "Element:GuiButton"
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9808 msgid "Element:MenuChoice"
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9820 msgid "Subparagraph*"
9821 msgstr "Underavsnitt*"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9825 msgstr "Forfattergruppe"
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9828 msgid "RevisionHistory"
9829 msgstr "Revisjonshistorie"
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9832 msgid "Revision History"
9833 msgstr "Revisjonshistorie"
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9840 msgid "RevisionRemark"
9841 msgstr "RevisjonsMerknad"
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9848 #: lib/layouts/sweave.module:43
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9853 msgid "\\arabic{chapter}"
9854 msgstr "\\arabic{chapter}"
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9857 msgid "\\Alph{chapter}"
9858 msgstr "\\Alph{chapter}"
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9861 msgid "\\arabic{footnote}"
9862 msgstr "\\arabic{footnote}"
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9865 msgid "\\Roman{section}."
9866 msgstr "\\Roman{section}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9870 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9873 msgid "\\Alph{subsection}."
9874 msgstr "\\Alph{subsection}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9877 msgid "\\arabic{subsection}."
9878 msgstr "\\arabic{subsection}."
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9885 msgid "\\alph{subsubsection}."
9886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9889 msgid "\\alph{paragraph}."
9890 msgstr "\\alph{paragraph}."
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9894 msgstr "Legg til del"
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9898 msgstr "Legg_til_kap"
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9902 msgstr "Legg_til_bolk "
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9906 msgstr "Legg_til_kap* "
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9910 msgstr "Legg_til_bolk*"
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9926 msgstr "Title_topptekst"
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9929 msgid "Uppertitleback"
9930 msgstr "Uppertitleback"
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9933 msgid "Lowertitleback"
9934 msgstr "Lowertitleback"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9941 msgid "Captionabove"
9942 msgstr "Over_figurtekst"
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9945 msgid "Captionbelow"
9946 msgstr "Under_figurtekst"
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9957 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9979 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9985 msgid "\\Roman{part}"
9986 msgstr "\\Roman{part}"
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9990 msgid "Part \\Roman{part}"
9991 msgstr "\\Roman{part}"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10006 msgid "Paragraph ##"
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10010 msgid "\\arabic{enumi}."
10011 msgstr "\\arabic{enumi}."
10013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10014 msgid "\\roman{enumiii}."
10015 msgstr "\\roman{enumiii}."
10017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10018 msgid "\\Alph{enumiv}."
10019 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10023 msgid "Equation ##"
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10028 msgid "Footnote ##"
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10051 msgid "Note:Comment"
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10069 msgid "Note:Greyedout"
10070 msgstr "Som Grå-tekst"
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10075 msgstr "Som Grå-tekst"
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10078 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10101 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
10102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10113 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10120 msgstr "Skuggelagd"
10122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10130 msgstr "Brekk tekst"
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10153 msgid "Info:shortcut"
10154 msgstr "&Snøggtast:"
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10158 msgid "Info:shortcuts"
10159 msgstr "&Snøggtast:"
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10163 msgstr "Førehandsvising"
10165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10167 msgid "--Separator--"
10170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10172 msgid "--- Separate Environment ---"
10173 msgstr "Samla miljø"
10175 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10180 msgid "Headnote (optional):"
10181 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10183 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10184 msgid "Corr Author:"
10185 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10189 msgstr "Ekstra_kopiar"
10191 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10193 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10197 msgid "Fact \\thefact."
10198 msgstr "Del \\Roman{part}"
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10202 msgid "Problem \\theproblem."
10203 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10207 msgid "Exercise \\theexercise."
10208 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10212 msgid "Corollary \\thetheorem."
10213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10217 msgid "Lemma \\thetheorem."
10218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10222 msgid "Proposition \\thetheorem."
10223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10231 msgid "Fact \\thetheorem."
10234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10236 msgid "Definition \\thetheorem."
10237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10241 msgid "Example \\thetheorem."
10242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10246 msgid "Problem \\thetheorem."
10247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10251 msgid "Exercise \\thetheorem."
10252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10256 msgid "Remark \\thetheorem."
10257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10261 msgid "Claim \\thetheorem."
10262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10285 msgid "Conjecture."
10286 msgstr "Konjektur."
10288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10304 #: lib/layouts/braille.module:2
10309 #: lib/layouts/braille.module:6
10311 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10315 #: lib/layouts/braille.module:22
10317 msgid "Braille (default)"
10318 msgstr "LaTeX standard"
10320 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10325 #: lib/layouts/braille.module:45
10326 msgid "Braille (textsize)"
10329 #: lib/layouts/braille.module:68
10330 msgid "Braille (dots on)"
10333 #: lib/layouts/braille.module:83
10334 msgid "Braille_dots_on"
10337 #: lib/layouts/braille.module:92
10338 msgid "Braille (dots off)"
10341 #: lib/layouts/braille.module:107
10342 msgid "Braille_dots_off"
10345 #: lib/layouts/braille.module:116
10346 msgid "Braille (mirror on)"
10349 #: lib/layouts/braille.module:131
10350 msgid "Braille_mirror_on"
10353 #: lib/layouts/braille.module:140
10354 msgid "Braille (mirror off)"
10357 #: lib/layouts/braille.module:155
10358 msgid "Braille_mirror_off"
10361 #: lib/layouts/braille.module:163
10366 #: lib/layouts/braille.module:167
10368 msgid "Braille box"
10371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10384 msgid "Custom:Endnote"
10387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10392 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10393 msgid "Number Equations by Section"
10396 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10398 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10399 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10402 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10404 msgid "Number Figures by Section"
10407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10409 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10410 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10415 msgid "Foot to End"
10416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10421 "where you want the endnotes to appear."
10424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10429 #: lib/layouts/hanging.module:6
10431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10436 #: lib/layouts/initials.module:2
10440 #: lib/layouts/initials.module:6
10442 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10443 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10446 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10451 #: lib/layouts/initials.module:10
10453 msgid "CharStyle:Initial"
10456 #: lib/layouts/initials.module:12
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10462 msgid "Linguistics"
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10467 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10468 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10473 msgid "Numbered Example (multiline)"
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10482 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10497 msgid "Subexample:"
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10502 msgid "Custom:Glosse"
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10512 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10521 msgid "CharStyle:Expression"
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10529 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10531 msgid "CharStyle:Concepts"
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10541 msgid "CharStyle:Meaning"
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10549 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10556 msgid "List of Tableaux"
10557 msgstr "Liste over tabellar"
10559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10561 msgid "Logical Markup"
10562 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10566 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10572 msgid "CharStyle:Noun"
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10582 msgid "CharStyle:Emph"
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10592 msgid "CharStyle:Strong"
10595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10602 msgid "CharStyle:Code"
10605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10610 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10612 msgid "Minimalistic"
10613 msgstr "Mini_bolk "
10615 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10616 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10619 #: lib/layouts/noweb.module:2
10621 msgid "Noweb literate programming"
10622 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10624 #: lib/layouts/noweb.module:5
10625 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10628 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10633 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10634 #: lib/configure.py:507
10639 #: lib/layouts/sweave.module:5
10641 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10644 #: lib/layouts/sweave.module:21
10648 #: lib/layouts/sweave.module:47
10650 msgid "Sweave Options"
10651 msgstr "LaTeX-&val:"
10653 #: lib/layouts/sweave.module:48
10655 msgid "Sweave opts"
10656 msgstr "Skjerm skrift"
10658 #: lib/layouts/sweave.module:67
10660 msgid "S/R expression"
10661 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10663 #: lib/layouts/sweave.module:68
10668 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10669 msgid "Sweave Input File"
10672 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10674 msgid "Number Tables by Section"
10677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10679 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10680 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10701 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10706 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10707 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10708 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10709 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10710 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10711 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10712 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10717 msgid "Criterion \\thecriterion."
10718 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10729 msgstr "Kriterium."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10733 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10734 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10739 msgstr "Algoritme."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10743 msgid "Axiom \\theaxiom."
10744 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10759 msgid "Condition \\thecondition."
10760 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10774 msgid "Note \\thenote."
10775 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10799 msgid "Summary \\thesummary."
10800 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10811 msgstr "Samandrag."
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10816 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10820 msgid "Acknowledgement*"
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10826 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10830 msgid "Conclusion*"
10831 msgstr "Konklusjon*"
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10835 msgid "Conclusion."
10836 msgstr "Konklusjon."
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10849 msgid "Assumption \\theassumption."
10850 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10854 msgid "Assumption*"
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10859 msgid "Assumption."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10863 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10871 "in both numbered and non-numbered forms."
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10877 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10884 msgid "Criterion \\thetheorem."
10885 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10889 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10890 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10893 msgid "Axiom \\thetheorem."
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10898 msgid "Condition \\thetheorem."
10899 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10903 msgid "Note \\thetheorem."
10904 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10908 msgid "Notation \\thetheorem."
10909 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10913 msgid "Summary \\thetheorem."
10914 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10919 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10923 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10924 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10928 msgid "Assumption \\thetheorem."
10929 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10933 msgid "Question \\thetheorem."
10934 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10946 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10948 msgid "Theorems (AMS)"
10951 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10953 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10954 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10955 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10956 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10961 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10966 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10967 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10968 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10969 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10970 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10971 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10972 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10977 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10983 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10984 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10985 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10986 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10991 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10996 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10997 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10998 "chapter environment."
11001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11003 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11008 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11009 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11010 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11011 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11012 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11017 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11022 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11028 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11029 msgstr "Nummerering"
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11033 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11034 "using the extended AMS machinery."
11037 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11039 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11041 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11044 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11045 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11060 msgid "English (USA)"
11063 #: lib/languages:10
11064 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11067 #: lib/languages:11
11069 msgid "Arabic (Arabi)"
11072 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11076 #: lib/languages:13
11078 msgid "German (Austria, old spelling)"
11079 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11081 #: lib/languages:14
11082 msgid "German (Austria)"
11085 #: lib/languages:15
11089 #: lib/languages:16
11094 #: lib/languages:17
11098 #: lib/languages:18
11100 msgstr "Kviterussisk"
11102 #: lib/languages:19
11103 msgid "Portuguese (Brazil)"
11104 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11106 #: lib/languages:20
11110 #: lib/languages:21
11112 msgid "English (UK)"
11115 #: lib/languages:22
11119 #: lib/languages:23
11121 msgid "English (Canada)"
11124 #: lib/languages:24
11126 msgid "French (Canada)"
11127 msgstr "Fransk-kanadisk"
11129 #: lib/languages:25
11133 #: lib/languages:26
11135 msgid "Chinese (simplified)"
11136 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11138 #: lib/languages:27
11139 msgid "Chinese (traditional)"
11140 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11142 #: lib/languages:28
11146 #: lib/languages:29
11150 #: lib/languages:30
11154 #: lib/languages:31
11156 msgstr "Nederlandsk"
11158 #: lib/languages:32
11162 #: lib/languages:34
11166 #: lib/languages:35
11170 #: lib/languages:37
11174 #: lib/languages:38
11178 #: lib/languages:40
11182 #: lib/languages:41
11186 #: lib/languages:42
11188 msgid "German (old spelling)"
11189 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11191 #: lib/languages:43
11195 #: lib/languages:44
11196 msgid "German (Switzerland)"
11199 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11204 #: lib/languages:46
11205 msgid "Greek (polytonic)"
11208 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11212 #: lib/languages:51
11216 #: lib/languages:53
11218 msgid "Interlingua"
11219 msgstr "Set inn integral"
11221 #: lib/languages:54
11225 #: lib/languages:55
11229 #: lib/languages:56
11233 #: lib/languages:57
11235 msgid "Japanese (CJK)"
11238 #: lib/languages:58
11240 msgstr "Kasakhstansk"
11242 #: lib/languages:60
11246 #: lib/languages:62
11251 #: lib/languages:63
11255 #: lib/languages:64
11259 #: lib/languages:65
11261 msgid "Lower Sorbian"
11262 msgstr "Øvre Sorbisk"
11264 #: lib/languages:66
11269 #: lib/languages:67
11273 #: lib/languages:68
11277 #: lib/languages:69
11281 #: lib/languages:70
11285 #: lib/languages:71
11287 msgstr "Portugisisk"
11289 #: lib/languages:72
11293 #: lib/languages:73
11297 #: lib/languages:74
11301 #: lib/languages:75
11305 #: lib/languages:76
11309 #: lib/languages:77
11311 msgid "Serbian (Latin)"
11314 #: lib/languages:78
11318 #: lib/languages:79
11322 #: lib/languages:80
11326 #: lib/languages:81
11328 msgid "Spanish (Mexico)"
11331 #: lib/languages:82
11335 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11337 msgstr "Thailandsk"
11339 #: lib/languages:84
11343 #: lib/languages:85
11347 #: lib/languages:86
11351 #: lib/languages:87
11352 msgid "Upper Sorbian"
11353 msgstr "Øvre Sorbisk"
11355 #: lib/languages:88
11360 #: lib/languages:89
11364 #: lib/encodings:14
11365 msgid "Unicode (utf8)"
11366 msgstr "Unicode (utf8)"
11368 #: lib/encodings:19
11369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11372 #: lib/encodings:23
11373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11376 #: lib/encodings:26
11377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11380 #: lib/encodings:29
11381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11384 #: lib/encodings:32
11386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11389 #: lib/encodings:35
11391 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11394 #: lib/encodings:38
11395 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11398 #: lib/encodings:42
11400 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11403 #: lib/encodings:45
11404 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11407 #: lib/encodings:48
11408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11411 #: lib/encodings:51
11412 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11415 #: lib/encodings:55
11417 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11420 #: lib/encodings:58
11421 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11424 #: lib/encodings:61
11425 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11428 #: lib/encodings:64
11429 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11432 #: lib/encodings:67
11433 msgid "DOS (CP 437)"
11434 msgstr "DOS (CP 437)"
11436 #: lib/encodings:71
11437 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11440 #: lib/encodings:74
11441 msgid "Western European (CP 850)"
11444 #: lib/encodings:77
11445 msgid "Central European (CP 852)"
11448 #: lib/encodings:80
11450 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11453 #: lib/encodings:83
11454 msgid "Western European (CP 858)"
11457 #: lib/encodings:86
11458 msgid "Hebrew (CP 862)"
11461 #: lib/encodings:89
11463 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11464 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11466 #: lib/encodings:92
11468 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11471 #: lib/encodings:95
11472 msgid "Central European (CP 1250)"
11475 #: lib/encodings:98
11477 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11480 #: lib/encodings:102
11481 msgid "Western European (CP 1252)"
11484 #: lib/encodings:105
11486 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11489 #: lib/encodings:109
11491 msgid "Arabic (CP 1256)"
11494 #: lib/encodings:112
11496 msgid "Baltic (CP 1257)"
11499 #: lib/encodings:115
11500 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11503 #: lib/encodings:118
11504 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11507 #: lib/encodings:121
11508 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11511 #: lib/encodings:124
11512 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11515 #: lib/encodings:149
11517 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11518 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11520 #: lib/encodings:153
11522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11523 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11525 #: lib/encodings:157
11527 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11530 #: lib/encodings:161
11531 msgid "Korean (EUC-KR)"
11534 #: lib/encodings:165
11535 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11538 #: lib/encodings:169
11540 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11541 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11543 #: lib/encodings:173
11545 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11548 #: lib/encodings:180
11550 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11553 #: lib/encodings:182
11555 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11558 #: lib/encodings:184
11560 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11563 #: lib/encodings:191
11564 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11567 #: lib/encodings:196
11568 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11571 #: lib/encodings:200
11575 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11579 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11583 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11587 #: lib/ui/classic.ui:35
11591 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11595 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11599 #: lib/ui/classic.ui:38
11600 msgid "Documents|D"
11601 msgstr "Dokument|D"
11603 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11607 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11611 #: lib/ui/classic.ui:48
11612 msgid "New from Template...|T"
11613 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11615 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11619 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11623 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11627 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11628 msgid "Save As...|A"
11629 msgstr "Lagra som ...|g"
11631 #: lib/ui/classic.ui:54
11633 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11635 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11636 msgid "Version Control|V"
11637 msgstr "Versjonkontroll|j"
11639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11641 msgstr "Importere|I"
11643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11645 msgstr "Eksportere|E"
11647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11649 msgstr "Skriv ut|S"
11651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11659 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11660 msgid "Register...|R"
11661 msgstr "Register...|R"
11663 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11664 msgid "Check In Changes...|I"
11665 msgstr "Registrer endringar...|e"
11667 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11668 msgid "Check Out for Edit|O"
11669 msgstr "Hent ut til editering|t"
11671 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11673 msgid "Revert to Repository Version|v"
11674 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11676 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11677 msgid "Undo Last Check In|U"
11678 msgstr "Angra siste registrering|A"
11680 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11682 msgid "Show History...|H"
11683 msgstr "Vis Historie|H"
11685 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11686 msgid "Custom...|C"
11687 msgstr "Tilpassa...|p"
11689 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11693 #: lib/ui/classic.ui:91
11697 #: lib/ui/classic.ui:93
11699 msgstr "Klipp ut|K"
11701 #: lib/ui/classic.ui:94
11705 #: lib/ui/classic.ui:95
11709 #: lib/ui/classic.ui:96
11710 msgid "Paste External Selection|x"
11711 msgstr "Lim inn Utval|U"
11713 #: lib/ui/classic.ui:98
11714 msgid "Find & Replace...|F"
11715 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11717 #: lib/ui/classic.ui:100
11721 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11725 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11726 msgid "Spellchecker...|S"
11727 msgstr "Stavekontroll...|S"
11729 #: lib/ui/classic.ui:105
11730 msgid "Thesaurus..."
11731 msgstr "Synonymordbok..."
11733 #: lib/ui/classic.ui:106
11735 msgid "Statistics...|i"
11738 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11739 msgid "Check TeX|h"
11740 msgstr "Sjekk TeX|k"
11742 #: lib/ui/classic.ui:108
11743 msgid "Change Tracking|g"
11744 msgstr "Endra sporing|g"
11746 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11747 msgid "Preferences...|P"
11748 msgstr "LyX-val...|L"
11750 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11751 msgid "Reconfigure|R"
11752 msgstr "Set opp på nytt|n"
11754 #: lib/ui/classic.ui:115
11755 msgid "Selection as Lines|L"
11756 msgstr "Utval som linjer|l"
11758 #: lib/ui/classic.ui:116
11759 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11760 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11762 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11763 msgid "Multicolumn|M"
11764 msgstr "Multikolonne|M"
11766 #: lib/ui/classic.ui:122
11768 msgstr "Topp linje| T"
11770 #: lib/ui/classic.ui:123
11771 msgid "Line Bottom|B"
11772 msgstr "Botn linje|B"
11774 #: lib/ui/classic.ui:124
11775 msgid "Line Left|L"
11776 msgstr "Venstre linje|V"
11778 #: lib/ui/classic.ui:125
11779 msgid "Line Right|R"
11780 msgstr "Høgre linje|H"
11782 #: lib/ui/classic.ui:127
11783 msgid "Alignment|i"
11784 msgstr "Justering|J"
11786 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11788 msgstr "Legg til rad|L"
11790 #: lib/ui/classic.ui:130
11791 msgid "Delete Row|w"
11792 msgstr "Fjern rad|F"
11794 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11796 msgstr "Kopier rad|K"
11798 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11800 msgstr "Byt om på rader|d"
11802 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11803 msgid "Add Column|u"
11804 msgstr "Legg til kolonne|k"
11806 #: lib/ui/classic.ui:135
11807 msgid "Delete Column|D"
11808 msgstr "Fjern kolonne|j"
11810 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11811 msgid "Copy Column"
11812 msgstr "Kopier kolonne|p"
11814 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11815 msgid "Swap Columns"
11816 msgstr "Byt kolonner"
11818 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11822 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11826 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11830 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11834 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11838 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11842 #: lib/ui/classic.ui:159
11843 msgid "Toggle Numbering|N"
11844 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11846 #: lib/ui/classic.ui:160
11847 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11848 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11850 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11851 msgid "Change Limits Type|L"
11852 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11854 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11855 msgid "Change Formula Type|F"
11856 msgstr "Endra formel type|y"
11858 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11859 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11860 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11862 #: lib/ui/classic.ui:168
11863 msgid "Alignment|A"
11864 msgstr "Justering|J"
11866 #: lib/ui/classic.ui:170
11868 msgstr "Legg til rad|L"
11870 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11871 msgid "Delete Row|D"
11872 msgstr "Fjern rad|F"
11874 #: lib/ui/classic.ui:175
11875 msgid "Add Column|C"
11876 msgstr "Legg til kolonne|k"
11878 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11879 msgid "Delete Column|e"
11880 msgstr "Fjern kolonne|j"
11882 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11884 msgstr "standard|t"
11886 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11890 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11892 msgstr "I teksten|I"
11894 #: lib/ui/classic.ui:188
11898 #: lib/ui/classic.ui:189
11902 #: lib/ui/classic.ui:190
11903 msgid "Mathematica"
11904 msgstr "Mathematica"
11906 #: lib/ui/classic.ui:192
11907 msgid "Maple, simplify"
11908 msgstr "Maple, simplify"
11910 #: lib/ui/classic.ui:193
11911 msgid "Maple, factor"
11912 msgstr "Maple, factor"
11914 #: lib/ui/classic.ui:194
11915 msgid "Maple, evalm"
11916 msgstr "Maple,evalm"
11918 #: lib/ui/classic.ui:195
11919 msgid "Maple, evalf"
11920 msgstr "Maple, evalf"
11922 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11924 msgid "Inline Formula|I"
11925 msgstr "Formel i teksten|m"
11927 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11928 msgid "Displayed Formula|D"
11929 msgstr "Eigen formel|E"
11931 #: lib/ui/classic.ui:201
11932 msgid "Eqnarray Environment|q"
11933 msgstr "Sett med likningar|r"
11935 #: lib/ui/classic.ui:202
11936 msgid "Align Environment|A"
11937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11939 #: lib/ui/classic.ui:203
11940 msgid "AlignAt Environment"
11941 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11943 #: lib/ui/classic.ui:204
11944 msgid "Flalign Environment|F"
11945 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11947 #: lib/ui/classic.ui:207
11948 msgid "Gather Environment"
11949 msgstr "Samla miljø"
11951 #: lib/ui/classic.ui:208
11952 msgid "Multline Environment"
11953 msgstr "Multilinje miljø"
11955 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11959 #: lib/ui/classic.ui:216
11960 msgid "Special Character|S"
11961 msgstr "Spesialteikn|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11964 msgid "Citation...|C"
11965 msgstr "Litteratur...|i"
11967 #: lib/ui/classic.ui:218
11968 msgid "Cross-reference...|r"
11969 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11971 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11973 msgstr "Etikett...|E"
11975 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11979 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11980 msgid "Marginal Note|M"
11981 msgstr "Margnotat|a"
11983 #: lib/ui/classic.ui:222
11984 msgid "Short Title"
11985 msgstr "Kort tittel"
11987 #: lib/ui/classic.ui:223
11988 msgid "Index Entry|I"
11989 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11991 #: lib/ui/classic.ui:224
11992 msgid "Nomenclature Entry"
11993 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11995 #: lib/ui/classic.ui:225
11999 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12003 #: lib/ui/classic.ui:227
12004 msgid "Lists & TOC|O"
12005 msgstr "Ulike lister"
12007 #: lib/ui/classic.ui:229
12011 #: lib/ui/classic.ui:230
12013 msgstr "Miniside|d"
12015 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12016 msgid "Graphics...|G"
12017 msgstr "Bilete...|B"
12019 #: lib/ui/classic.ui:232
12020 msgid "Tabular Material...|b"
12021 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12023 #: lib/ui/classic.ui:233
12025 msgstr "Flytarar|y"
12027 #: lib/ui/classic.ui:235
12028 msgid "Include File...|d"
12029 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12031 #: lib/ui/classic.ui:236
12032 msgid "Insert File|e"
12033 msgstr "Set inn fil|n"
12035 #: lib/ui/classic.ui:237
12036 msgid "External Material...|x"
12037 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12039 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12041 msgid "Symbols...|b"
12044 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12045 msgid "Superscript|S"
12046 msgstr "Heva tekst|v"
12048 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12049 msgid "Subscript|u"
12050 msgstr "Senka tekst|n"
12052 #: lib/ui/classic.ui:244
12053 msgid "Hyphenation Point|P"
12054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12058 msgid "Protected Hyphen|y"
12059 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12061 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12062 msgid "Ligature Break|k"
12063 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12065 #: lib/ui/classic.ui:247
12066 msgid "Protected Space|r"
12067 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12069 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12071 msgid "Interword Space|w"
12072 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12074 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12076 msgid "Thin Space|T"
12077 msgstr "Lite mellomrom|t"
12079 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12081 msgid "Horizontal Space...|o"
12082 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12084 #: lib/ui/classic.ui:251
12085 msgid "Vertical Space..."
12086 msgstr "Loddrett avstand..."
12088 #: lib/ui/classic.ui:252
12089 msgid "Line Break|L"
12090 msgstr "Ny linje|L"
12092 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12094 msgstr "Ellipsis|i"
12096 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12097 msgid "End of Sentence|E"
12098 msgstr "Slutt på setning|p"
12100 #: lib/ui/classic.ui:255
12102 msgid "Protected Dash|D"
12103 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12105 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12106 msgid "Breakable Slash|a"
12109 #: lib/ui/classic.ui:257
12110 msgid "Single Quote|Q"
12111 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12113 #: lib/ui/classic.ui:258
12114 msgid "Ordinary Quote|O"
12115 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12117 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12118 msgid "Menu Separator|M"
12119 msgstr "Meny delar|M"
12121 #: lib/ui/classic.ui:260
12122 msgid "Horizontal Line"
12123 msgstr "Vassrett linje"
12125 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12129 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12130 msgid "Display Formula|D"
12131 msgstr "Vis formel"
12133 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12135 msgid "Eqnarray Environment|E"
12136 msgstr "Sett med likningar|l"
12138 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12140 msgid "AMS align Environment|a"
12141 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12143 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12145 msgid "AMS alignat Environment|t"
12146 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12148 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12150 msgid "AMS flalign Environment|f"
12151 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12153 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12155 msgid "AMS gather Environment|g"
12156 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12158 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12160 msgid "AMS multline Environment|m"
12161 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12163 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12164 msgid "Array Environment|y"
12165 msgstr "Likningsmiljø|k"
12167 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12168 msgid "Cases Environment|C"
12169 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12171 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12172 msgid "Split Environment|S"
12173 msgstr "Delt miljø|j"
12175 #: lib/ui/classic.ui:280
12176 msgid "Font Change|o"
12177 msgstr "Endra skrifttype|f"
12179 #: lib/ui/classic.ui:284
12180 msgid "Math Normal Font"
12181 msgstr "Normal matte skriftype"
12183 #: lib/ui/classic.ui:286
12184 msgid "Math Calligraphic Family"
12185 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12187 #: lib/ui/classic.ui:287
12188 msgid "Math Fraktur Family"
12189 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12191 #: lib/ui/classic.ui:288
12192 msgid "Math Roman Family"
12193 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12195 #: lib/ui/classic.ui:289
12196 msgid "Math Sans Serif Family"
12197 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12199 #: lib/ui/classic.ui:291
12200 msgid "Math Bold Series"
12201 msgstr "Feit matte skriftype"
12203 #: lib/ui/classic.ui:293
12204 msgid "Text Normal Font"
12205 msgstr "Normal tekst skriftype"
12207 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12208 msgid "Text Roman Family"
12209 msgstr "Romansk tekst familie"
12211 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12212 msgid "Text Sans Serif Family"
12213 msgstr "Sans serif tekst familie"
12215 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12216 msgid "Text Typewriter Family"
12217 msgstr "Typewriter tekst familie"
12219 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12220 msgid "Text Bold Series"
12221 msgstr "Feit tekst familie"
12223 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12224 msgid "Text Medium Series"
12225 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12227 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12228 msgid "Text Italic Shape"
12229 msgstr "Kursiv tekst"
12231 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12232 msgid "Text Small Caps Shape"
12233 msgstr "Litenbokstav tekst"
12235 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12236 msgid "Text Slanted Shape"
12237 msgstr "Skråstilt tekst"
12239 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12240 msgid "Text Upright Shape"
12241 msgstr "Opprett tekst"
12243 #: lib/ui/classic.ui:310
12244 msgid "Floatflt Figure"
12245 msgstr "Flytar figur"
12247 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12248 msgid "Table of Contents|C"
12249 msgstr "Innhaldsliste|I"
12251 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12252 msgid "Index List|I"
12253 msgstr "Indeks liste|l"
12255 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12256 msgid "Nomenclature|N"
12257 msgstr "Nomenklatur|N"
12259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12260 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12261 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12263 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12264 msgid "LyX Document...|X"
12265 msgstr "LyX dokument...|X"
12267 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12268 msgid "Plain Text...|T"
12269 msgstr "Rein tekst...|t"
12271 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12272 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12273 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12275 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12276 msgid "Track Changes|T"
12277 msgstr "Registrer endringar...|r"
12279 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12280 msgid "Merge Changes...|M"
12281 msgstr "Flett endringar...|l"
12283 #: lib/ui/classic.ui:330
12284 msgid "Accept All Changes|A"
12285 msgstr "Godta alle endringar|G"
12287 #: lib/ui/classic.ui:331
12288 msgid "Reject All Changes|R"
12289 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12291 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12292 msgid "Show Changes in Output|S"
12293 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12295 #: lib/ui/classic.ui:339
12296 msgid "Character...|C"
12297 msgstr "Teiknsett...|B"
12299 #: lib/ui/classic.ui:340
12300 msgid "Paragraph...|P"
12301 msgstr "Avsnitt...|A"
12303 #: lib/ui/classic.ui:341
12304 msgid "Document...|D"
12305 msgstr "Dokument...|D"
12307 #: lib/ui/classic.ui:342
12308 msgid "Tabular...|T"
12309 msgstr "Tabell...|T"
12311 #: lib/ui/classic.ui:344
12312 msgid "Emphasize Style|E"
12313 msgstr "Utheva skrift|U"
12315 #: lib/ui/classic.ui:345
12316 msgid "Noun Style|N"
12317 msgstr "Kapitelar|K"
12319 #: lib/ui/classic.ui:346
12320 msgid "Bold Style|B"
12321 msgstr "Feit skrift|F"
12323 #: lib/ui/classic.ui:349
12324 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12325 msgstr "Mink listedjup|M"
12327 #: lib/ui/classic.ui:350
12328 msgid "Increase Environment Depth|i"
12329 msgstr "Auk listedjup|A"
12331 #: lib/ui/classic.ui:351
12332 msgid "Start Appendix Here|S"
12333 msgstr "Start vedlegga her|S"
12335 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12336 msgid "Build Program|B"
12337 msgstr "Lag program|B"
12339 #: lib/ui/classic.ui:361
12341 msgstr "Oppdater|O"
12343 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12344 msgid "LaTeX Log|L"
12345 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12347 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12349 msgstr "Disposisjon|i"
12351 #: lib/ui/classic.ui:365
12352 msgid "TeX Information|X"
12353 msgstr "TeX informasjon|T"
12355 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12356 msgid "Next Note|N"
12357 msgstr "Neste notat|n"
12359 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12360 msgid "Go to Label|L"
12361 msgstr "Gå til etikett|G"
12363 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12364 msgid "Bookmarks|B"
12365 msgstr "Bokmerke|B"
12367 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12368 msgid "Save Bookmark 1|S"
12369 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12371 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12372 msgid "Save Bookmark 2"
12373 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12375 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12376 msgid "Save Bookmark 3"
12377 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12379 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12380 msgid "Save Bookmark 4"
12381 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12383 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12384 msgid "Save Bookmark 5"
12385 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12387 #: lib/ui/classic.ui:390
12388 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12389 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12391 #: lib/ui/classic.ui:391
12392 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12393 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12395 #: lib/ui/classic.ui:392
12396 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12397 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12399 #: lib/ui/classic.ui:393
12400 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12401 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12403 #: lib/ui/classic.ui:394
12404 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12405 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12407 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12408 msgid "Introduction|I"
12409 msgstr "Introduksjon|I"
12411 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12415 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12416 msgid "User's Guide|U"
12417 msgstr "Brukarhandbok|B"
12419 #: lib/ui/classic.ui:412
12420 msgid "Extended Features|E"
12421 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12423 #: lib/ui/classic.ui:413
12424 msgid "Embedded Objects|m"
12425 msgstr "Innlemma object|m"
12427 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12428 msgid "Customization|C"
12429 msgstr "Tilpassing|T"
12431 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12432 msgid "LaTeX Configuration|L"
12433 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12435 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12436 msgid "About LyX|X"
12439 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12443 #: lib/ui/classic.ui:426
12444 msgid "Preferences..."
12445 msgstr "LyX-Val..."
12447 #: lib/ui/classic.ui:427
12449 msgstr "Skru av LyX"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12452 msgid "Aligned Environment|l"
12453 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12456 msgid "AlignedAt Environment|v"
12457 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12460 msgid "Gathered Environment|h"
12461 msgstr "Samla miljø|S"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12465 msgid "Delimiters...|r"
12466 msgstr "Skiljeteikn"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12470 msgid "Matrix...|x"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12479 msgid "AMS Environment|A"
12480 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12484 msgid "Number Whole Formula|N"
12485 msgstr "Nummerert formel|f"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12489 msgid "Number This Line|u"
12490 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12494 msgid "Equation Label|L"
12495 msgstr "Gå til etikett|G"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12499 msgid "Copy as Reference|R"
12500 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12503 msgid "Split Cell|C"
12504 msgstr "Del cella|c"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12513 msgid "Add Line Above|o"
12514 msgstr "Ny linje over|N"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12517 msgid "Add Line Below|B"
12518 msgstr "Ny linje under|u"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12522 msgid "Delete Line Above|v"
12523 msgstr "Fjern linja over|o"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12527 msgid "Delete Line Below|w"
12528 msgstr "Fjern linja under|F"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12531 msgid "Add Line to Left"
12532 msgstr "Ny linje til venstre"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12535 msgid "Add Line to Right"
12536 msgstr "Ny linje til høgre"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12539 msgid "Delete Line to Left"
12540 msgstr "Fjern linja til venstre"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12543 msgid "Delete Line to Right"
12544 msgstr "Fjern linja til høgre"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12548 msgid "Show Math Toolbar"
12549 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12553 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12554 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12558 msgid "Show Table Toolbar"
12559 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12563 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12564 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12568 msgid "Next Cross-Reference|N"
12569 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12573 msgid "Go to Label|G"
12574 msgstr "Gå til etikett|G"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12578 msgid "<Reference>|R"
12579 msgstr "<referanse>"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12583 msgid "(<Reference>)|e"
12584 msgstr "(<referance>)"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12593 msgid "On Page <Page>|O"
12594 msgstr "på side <side>"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12598 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12599 msgstr "<referanse> på side <side>"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12603 msgid "Formatted Reference|t"
12604 msgstr "Formatert referanse"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12608 msgid "Textual Reference|x"
12609 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12625 msgid "Settings...|S"
12626 msgstr "Dokumentval...|D"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12631 msgstr "&Gå tilbake"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12635 msgid "Copy as Reference|C"
12636 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12640 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12641 msgstr "Rediger fila eksternt"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12648 msgid "Open Inset|O"
12649 msgstr "Opna alle innskot|i"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12656 msgid "Close Inset|C"
12657 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12665 msgid "Dissolve Inset|D"
12666 msgstr "Løys opp innskot|p"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12670 msgid "Show Label|L"
12671 msgstr "Gå til etikett|G"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12675 msgid "Frameless|l"
12676 msgstr "Utan ramme"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12680 msgid "Simple Frame|F"
12681 msgstr "innskot ramme"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12685 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12686 msgstr "innskot ramme"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12690 msgid "Oval, Thin|a"
12691 msgstr "Tynn, oval ramme"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12695 msgid "Oval, Thick|v"
12696 msgstr "Tjukk oval ramme"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12699 msgid "Drop Shadow|w"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12704 msgid "Shaded Background|B"
12705 msgstr "notat bakgrunn"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12709 msgid "Double Frame|u"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12714 msgstr "LyX notat|n"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12719 msgstr "Kommentar|K"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12722 msgid "Greyed Out|G"
12723 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12727 msgid "Open All Notes|A"
12728 msgstr "Opna alle innskot|i"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12732 msgid "Close All Notes|l"
12733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12736 msgid "Horiz. Phantom"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12741 msgid "Vert. Phantom"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12746 msgid "Protected Space|o"
12747 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12751 msgid "Negative Thin Space|N"
12752 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12755 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12760 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12761 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12765 msgid "Quad Space|Q"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12770 msgid "Double Quad Space|u"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12774 msgid "Horizontal Fill|F"
12775 msgstr "Vassrett fyll|y"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12779 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12780 msgstr "Vassrett fyll"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12784 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12785 msgstr "Vassrett fyll"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12789 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12790 msgstr "Vassrett fyll"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12794 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12795 msgstr "Vassrett fyll"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12799 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12800 msgstr "Vassrett fyll"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12805 msgstr "Vassrett fyll"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12809 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12810 msgstr "Vassrett fyll"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12814 msgid "Custom Length|C"
12815 msgstr "Kommentar|K"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12819 msgid "Medium Space|M"
12820 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12824 msgid "Thick Space|h"
12825 msgstr "Lite mellomrom|t"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12829 msgid "Negative Medium Space|u"
12830 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12834 msgid "Negative Thick Space|i"
12835 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12840 msgstr "Standard avstand"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12844 msgid "SmallSkip|S"
12845 msgstr "Liten avstand"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12850 msgstr "Medium avstand"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12855 msgstr "Stor avstand"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12860 msgstr "Fyll vertikalt"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12869 msgid "Settings...|e"
12870 msgstr "Dokumentval...|D"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12875 msgstr "Underdokument"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12898 msgid "Edit Included File...|E"
12899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12907 msgid "Page Break|a"
12908 msgstr "Sideskift|e"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12911 msgid "Clear Page|C"
12912 msgstr "Klargjer sida|g"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12915 msgid "Clear Double Page|D"
12916 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12920 msgid "Ragged Line Break|R"
12921 msgstr "Ny linje|L"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12925 msgid "Justified Line Break|J"
12926 msgstr "Ny linje|L"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12947 msgid "Paste Recent|e"
12948 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12952 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12953 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12956 msgid "Forward search|F"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12960 msgid "Move Paragraph Up|o"
12961 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12964 msgid "Move Paragraph Down|v"
12965 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12969 msgid "Promote Section|r"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12974 msgid "Demote Section|m"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12979 msgid "Move Section Down|D"
12980 msgstr "Lukk bolken"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12984 msgid "Move Section Up|U"
12985 msgstr "Lukk bolken"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12989 msgid "Insert Short Title|T"
12990 msgstr "Kort tittel|K"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12994 msgid "Accept Change|c"
12995 msgstr "Godta endring|G"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12999 msgid "Reject Change|j"
13000 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13004 msgid "Apply Last Text Style|A"
13005 msgstr "Tekststil|k"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13008 msgid "Text Style|S"
13009 msgstr "Tekststil|k"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13012 msgid "Paragraph Settings...|P"
13013 msgstr "Avsnittval...|n"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13016 msgid "Fullscreen Mode"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13022 msgstr "varnothing"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13025 msgid "Anything Non-Empty|o"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13035 msgid "Any Number|N"
13036 msgstr "Ingen nummer"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13040 msgid "User Defined|U"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13045 msgid "Append Argument"
13046 msgstr "Flei&re val"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13050 msgid "Remove Last Argument"
13051 msgstr "Val for kodeliste"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13055 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13056 msgstr "Val for kodeliste"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13060 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13061 msgstr "Val for kodeliste"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13065 msgid "Insert Optional Argument"
13066 msgstr "Val for kodeliste"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13070 msgid "Remove Optional Argument"
13071 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13075 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13076 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13080 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13081 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13085 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13086 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13096 msgid "Edit Externally...|x"
13097 msgstr "Rediger fila eksternt"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13102 msgstr "Multikolonne|M"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13106 msgstr "Topplinje|T"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13109 msgid "Bottom Line|B"
13110 msgstr "Botnlinje|B"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13113 msgid "Left Line|L"
13114 msgstr "Venstrelinje|V"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13117 msgid "Right Line|R"
13118 msgstr "Høgrelinje|H"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13137 msgstr "Kopier rad|o"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13140 msgid "Copy Column|p"
13141 msgstr "Kopier kolonne|p"
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13145 msgid "Settings...|g"
13146 msgstr "Dokumentval...|D"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13160 msgid "File Revision|R"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13165 msgid "Tree Revision|T"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13170 msgid "Revision Author|A"
13171 msgstr "Revisjonshistorie"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13175 msgid "Revision Date|D"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13180 msgid "Revision Time|i"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13185 msgid "LyX Version|X"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13190 msgid "Document Info|D"
13191 msgstr "Dokument|D"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13195 msgid "Copy Text|o"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13200 msgid "Activate Branch|A"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13205 msgid "Deactivate Branch|e"
13206 msgstr "(&De)aktiver"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13209 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13214 msgid "All Indexes|A"
13215 msgstr "Opna alle innskot|i"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13222 msgid "Reject Change|R"
13223 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13227 msgid "Promote Section|P"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13232 msgid "Demote Section|D"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13237 msgid "Move Section Down|w"
13238 msgstr "Lukk bolken"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13242 msgid "Select Section|S"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13247 msgid "Wrap by Preview|P"
13248 msgstr "Førehandsvising"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13252 msgstr "Dokument|D"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13259 msgid "New from Template...|m"
13260 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13263 msgid "Open Recent|t"
13264 msgstr "Nyleg opna|y"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13274 msgstr "Lagra som ...|g"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13278 msgid "Revert to Saved|R"
13279 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13282 msgid "New Window|W"
13283 msgstr "Nytt vindauge|v"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13286 msgid "Close Window|d"
13287 msgstr "Lat att vindauge|d"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13290 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13294 msgid "Compare with Older Revision|C"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13298 msgid "Use Locking Property|L"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13306 msgid "Paste Special"
13307 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13315 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13316 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13320 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13321 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13328 msgid "Rows & Columns|C"
13329 msgstr "Radar og kolonner|a"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13332 msgid "Increase List Depth|I"
13333 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13336 msgid "Decrease List Depth|D"
13337 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13341 msgid "Dissolve Inset"
13342 msgstr "Løys opp innskot|p"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13345 msgid "TeX Code Settings...|C"
13346 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13349 msgid "Float Settings...|a"
13350 msgstr "Flytarval...|F"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13353 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13354 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13357 msgid "Note Settings...|N"
13358 msgstr "Notatval...|N"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13362 msgid "Phantom Settings...|h"
13363 msgstr "Flytarval...|F"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13366 msgid "Branch Settings...|B"
13367 msgstr "Greinval|G"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13370 msgid "Box Settings...|x"
13371 msgstr "Rammeval...|R"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13375 msgid "Index Entry Settings...|y"
13376 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13380 msgid "Index Settings...|x"
13381 msgstr "Rammeval...|R"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13385 msgid "Info Settings...|n"
13386 msgstr "Rammeval...|R"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13390 msgid "Listings Settings...|g"
13391 msgstr "Val for kodelister"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13394 msgid "Table Settings...|a"
13395 msgstr "Tabellval...|a"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13398 msgid "Plain Text|T"
13399 msgstr "Rein tekst|t"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13403 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13406 msgid "Selection|S"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13410 msgid "Selection, Join Lines|i"
13411 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13419 msgid "Paste as PDF"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13424 msgid "Paste as PNG"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13429 msgid "Paste as JPEG"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13434 msgid "Dissolve Text Style"
13435 msgstr "Løys opp innskot|p"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13438 msgid "Customized...|C"
13439 msgstr "Tilpassa...|i"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13442 msgid "Capitalize|a"
13443 msgstr "Kapitelskrift|a"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13446 msgid "Uppercase|U"
13447 msgstr "Versalskrift|V"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13450 msgid "Lowercase|L"
13451 msgstr "Litenskrift|L"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13470 msgid "Macro Definition"
13471 msgstr "Definisjon"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13474 msgid "Text Style|T"
13475 msgstr "Tekststil|T"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13478 msgid "Add Line Above|A"
13479 msgstr "Ny linje over|N"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13482 msgid "Delete Line Above|D"
13483 msgstr "Fjern linja over|o"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13486 msgid "Delete Line Below|e"
13487 msgstr "Fjern linja under|F"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13490 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13494 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13498 msgid "Math Normal Font|N"
13499 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13502 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13503 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13507 msgid "Math Formal Script Family|o"
13508 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13511 msgid "Math Fraktur Family|F"
13512 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13515 msgid "Math Roman Family|R"
13516 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13519 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13520 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13523 msgid "Math Bold Series|B"
13524 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13527 msgid "Text Normal Font|T"
13528 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13539 msgid "Mathematica|a"
13540 msgstr "Mathematica|a"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13544 msgid "Maple, Simplify|S"
13545 msgstr "Maple, simplif|s"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13549 msgid "Maple, Factor|F"
13550 msgstr "Maple, factor|f"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13554 msgid "Maple, Evalm|E"
13555 msgstr "Maple, evalm|e"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13559 msgid "Maple, Evalf|v"
13560 msgstr "Maple, evalf|v"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13563 msgid "Open All Insets|O"
13564 msgstr "Opna alle innskot|i"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13567 msgid "Close All Insets|C"
13568 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13572 msgid "Unfold Math Macro|n"
13573 msgstr "mattemakro"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13577 msgid "Fold Math Macro|d"
13578 msgstr "mattemakro"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13581 msgid "View Messages|g"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13585 msgid "View Source|S"
13586 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13590 msgid "View Master Document|M"
13591 msgstr "Hovuddokumentet"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13595 msgid "Update Master Document|a"
13596 msgstr "Hovuddokumentet"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13599 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13603 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13607 msgid "Close Current View|w"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13611 msgid "Fullscreen|l"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13616 msgstr "Verktylinjer|y"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13619 msgid "Special Character|p"
13620 msgstr "Spesialteikn|S"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13623 msgid "Formatting|o"
13624 msgstr "Formatering"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13627 msgid "List / TOC|i"
13628 msgstr "Ulike Lister|l"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13640 msgid "Custom Insets"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13648 msgid "Box[[Menu]]"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13652 msgid "Cross-Reference...|R"
13653 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13656 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13657 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13661 msgstr "Tabell...|T"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13669 msgid "Hyperlink...|k"
13670 msgstr "&Lag lenke"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13673 msgid "Short Title|S"
13674 msgstr "Kort tittel|K"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13683 msgstr "Kodelister"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13688 msgstr "Førehandsvising"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13691 msgid "Ordinary Quote|Q"
13692 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13695 msgid "Single Quote|S"
13696 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13700 msgid "Phonetic Symbols|P"
13701 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13704 msgid "Protected Space|P"
13705 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13708 msgid "Horizontal Line|L"
13709 msgstr "Vassrett linje|l"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13712 msgid "Vertical Space...|V"
13713 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13716 msgid "Hyphenation Point|H"
13717 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13720 msgid "Numbered Formula|N"
13721 msgstr "Nummerert formel|f"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13725 msgid "Figure Wrap Float|F"
13726 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13730 msgid "Table Wrap Float|T"
13731 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13734 msgid "External Material...|M"
13735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13738 msgid "Child Document...|d"
13739 msgstr "Barnedokument...|d"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13743 msgstr "Kommentar|K"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13746 msgid "Insert New Branch...|I"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13751 msgid "Horizontal Phantom"
13752 msgstr "Vassrett linje"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13756 msgid "Vertical Phantom"
13757 msgstr "Loddrett justering"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13760 msgid "Change Tracking|C"
13761 msgstr "Spor endring|e"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13764 msgid "Start Appendix Here|A"
13765 msgstr "Start vedlegga her|S"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13768 msgid "Save in Bundled Format|F"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13772 msgid "Compressed|m"
13773 msgstr "Komprimert|o"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13776 msgid "Accept Change|A"
13777 msgstr "Godta endring|G"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13780 msgid "Accept All Changes|c"
13781 msgstr "Godta alle endringar|a"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13784 msgid "Reject All Changes|e"
13785 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13788 msgid "Next Change|C"
13789 msgstr "Neste endring|e"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13792 msgid "Next Cross-Reference|R"
13793 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13796 msgid "Clear Bookmarks|C"
13797 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13801 msgid "Navigate Back|B"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13805 msgid "Thesaurus...|T"
13806 msgstr "Synonymordbok...|S"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13810 msgid "Statistics...|a"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13814 msgid "TeX Information|I"
13815 msgstr "TeX informasjon|T"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13819 msgid "Compare...|C"
13820 msgstr "Tilpassa...|p"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13824 msgid "Additional Features|F"
13825 msgstr "Ekstra mellomrom"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13829 msgid "Embedded Objects|O"
13830 msgstr "Innlemma object|m"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13834 msgid "Shortcuts|S"
13835 msgstr "&Snøggtast:"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13839 msgid "LyX Functions|y"
13840 msgstr "Funksjonar"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13844 msgid "Specific Manuals|p"
13845 msgstr "Spesial post"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13848 msgid "Linguistics Manual|L"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13853 msgid "Braille Manual|B"
13854 msgstr "LaTeX standard"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13858 msgid "XY-pic Manual|X"
13859 msgstr "Spesial post"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13863 msgid "Multicolumn Manual|M"
13864 msgstr "Multikolonne|M"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13867 msgid "New document"
13868 msgstr "Nytt dokument"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13871 msgid "Open document"
13872 msgstr "Opna eit dokument"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13875 msgid "Save document"
13876 msgstr "Lagre dokumentet"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13879 msgid "Print document"
13880 msgstr "Skriv ut dokument"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13883 msgid "Check spelling"
13884 msgstr "Sjekk rettskriving"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13895 msgid "Find and replace"
13896 msgstr "Søk og erstatt"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13900 msgid "Find and replace (advanced)"
13901 msgstr "Søk og erstatt"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13905 msgid "Navigate back"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13909 msgid "Toggle emphasis"
13910 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13913 msgid "Toggle noun"
13914 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13918 msgstr "Bruk den førre"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13921 msgid "Insert math"
13922 msgstr "Set inn matte"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13925 msgid "Insert graphics"
13926 msgstr "Set inn grafikk"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13929 msgid "Insert table"
13930 msgstr "Set inn tabell"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13934 msgid "Toggle outline"
13935 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13939 msgid "Toggle math toolbar"
13940 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13944 msgid "Toggle table toolbar"
13945 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13948 msgid "View/Update"
13949 msgstr "Vis/Oppdater"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13963 msgid "View master document"
13964 msgstr "Hovuddokumentet"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13968 msgid "Update master document"
13969 msgstr "Hovuddokumentet"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13972 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13977 msgid "View other formats"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13982 msgid "Update other formats"
13983 msgstr "Datoformat"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13990 msgid "Numbered list"
13991 msgstr "Nummerert liste "
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13994 msgid "Itemized list"
13995 msgstr "Punktliste"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13998 msgid "Increase depth"
13999 msgstr "Auk djupna"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14002 msgid "Decrease depth"
14003 msgstr "Minsk djupna"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14006 msgid "Insert figure float"
14007 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14010 msgid "Insert table float"
14011 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14014 msgid "Insert label"
14015 msgstr "Set inn ein etikett"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14018 msgid "Insert cross-reference"
14019 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14022 msgid "Insert citation"
14023 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14026 msgid "Insert index entry"
14027 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14030 msgid "Insert nomenclature entry"
14031 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14034 msgid "Insert footnote"
14035 msgstr "Set inn fotnote"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14038 msgid "Insert margin note"
14039 msgstr "Set inn marg-notat"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14042 msgid "Insert note"
14043 msgstr "Set inn notat"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14048 msgstr "Set inn notat"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14052 msgid "Insert hyperlink"
14053 msgstr "&Lag lenke"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14056 msgid "Insert TeX code"
14057 msgstr "Set inn TeX"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14061 msgid "Insert math macro"
14062 msgstr "Set inn matte"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14065 msgid "Include file"
14066 msgstr "Set inn underdokument"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14070 msgstr "LaTeX stiler"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14073 msgid "Paragraph settings"
14074 msgstr "avsnittval"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14078 msgstr "Legg til rad"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14082 msgstr "Legg til kolonne"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14089 msgid "Delete column"
14090 msgstr "Fjern kolonne"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14093 msgid "Set top line"
14094 msgstr "Lag topplinje"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14097 msgid "Set bottom line"
14098 msgstr "Lag botnlinje"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14101 msgid "Set left line"
14102 msgstr "Lag venstrelinje"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14105 msgid "Set right line"
14106 msgstr "Lag høgrelinje"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14110 msgid "Set border lines"
14111 msgstr "Endre kantlinjer"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14114 msgid "Set all lines"
14115 msgstr "Lag kantlinjer"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14118 msgid "Unset all lines"
14119 msgstr "Fjern kantlinjer"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14123 msgstr "Venstrejuster"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14126 msgid "Align center"
14127 msgstr "Set i sentrum"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14130 msgid "Align right"
14131 msgstr "Høgrejuster"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14134 msgid "Align on decimal"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14139 msgstr "Toppjuster"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14142 msgid "Align middle"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14146 msgid "Align bottom"
14147 msgstr "Botnjuster"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14150 msgid "Rotate cell"
14151 msgstr "Rotèr cella"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14154 msgid "Rotate table"
14155 msgstr "Rotèr tabell"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14158 msgid "Set multi-column"
14159 msgstr "Spesiell multikolonne"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14163 msgid "Set multi-row"
14164 msgstr "Spesiell multikolonne"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14171 msgid "Set display mode"
14172 msgstr "Byt matte modus"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14176 msgstr "Senka skrift"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14179 msgid "Superscript"
14180 msgstr "Heva skrift"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14183 msgid "Insert square root"
14184 msgstr "Set inn rotteikn"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14187 msgid "Insert root"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14191 msgid "Insert standard fraction"
14192 msgstr "Set inn brøk"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14196 msgstr "Set inn sum"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14199 msgid "Insert integral"
14200 msgstr "Set inn integral"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14203 msgid "Insert product"
14204 msgstr "Set produkt"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14208 msgstr "Set inn ( )"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14212 msgstr "Set inn [ ]"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14216 msgstr "Set inn { }"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14219 msgid "Insert delimiters"
14220 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14223 msgid "Insert matrix"
14224 msgstr "Sett inn matrise"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14227 msgid "Insert cases environment"
14228 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14232 msgid "Toggle math panels"
14233 msgstr "Matte dialog"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14237 msgid "Math Macros"
14238 msgstr "mattemakro"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14242 msgid "Remove last argument"
14243 msgstr "Val for kodeliste"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14247 msgid "Append argument"
14248 msgstr "Flei&re val"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14251 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14255 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14260 msgid "Remove optional argument"
14261 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14265 msgid "Insert optional argument"
14266 msgstr "Val for kodeliste"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14269 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14274 msgid "Append argument eating from the right"
14275 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14279 msgid "Append optional argument eating from the right"
14280 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14283 msgid "Command Buffer"
14284 msgstr "Kommandobuffer"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14287 msgid "Review[[Toolbar]]"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14291 msgid "Track changes"
14292 msgstr "Registrer endringar"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14295 msgid "Show changes in output"
14296 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14299 msgid "Next change"
14300 msgstr "Neste endring"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14304 msgid "Accept change inside selection"
14305 msgstr "Godta endring"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14309 msgid "Reject change inside selection"
14310 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14313 msgid "Merge changes"
14314 msgstr "Slå saman endringar"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14317 msgid "Accept all changes"
14318 msgstr "Godta alle endringar"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14321 msgid "Reject all changes"
14322 msgstr "Forkast alle endringar"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14326 msgstr "Neste notat"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14330 msgid "View Other Formats"
14331 msgstr "Andre flytarar"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14335 msgid "Update Other Formats"
14336 msgstr "Oppdater referanselista"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14340 msgid "Version Control"
14341 msgstr "Versjonkontroll|j"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14346 msgstr "Register...|R"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14350 msgid "Check-out for edit"
14351 msgstr "Hent ut til editering|t"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14355 msgid "Check-in changes"
14356 msgstr "Registrer endringar...|e"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14360 msgid "View revision log"
14361 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14365 msgid "Revert changes"
14366 msgstr "Avvis endring"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14369 msgid "Compare with older revision"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14373 msgid "Compare with last revision"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14378 msgid "Insert Version Info"
14379 msgstr "Set inn marg-notat"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14382 msgid "Use SVN file locking property"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14386 msgid "Update local directory from repository"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14390 msgid "Math Panels"
14391 msgstr "Matte dialogar"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14395 msgid "Math spacings"
14396 msgstr "Matte-mellomrom"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14409 msgstr "Skrifttypar"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14413 msgstr "Funksjonar"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14417 msgid "Frame decorations"
14418 msgstr "Teikndekorasjon"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14422 msgid "Big operators"
14423 msgstr "Store operatorar"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14426 msgid "Miscellaneous"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14441 msgstr "Operatorar"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14449 msgid "AMS relations"
14450 msgstr "AMS relasjoner"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14454 msgid "AMS negative relations"
14455 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14463 msgid "AMS operators"
14464 msgstr "AMS operatorar"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14468 msgid "AMS miscellaneous"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14608 msgid "Thin space\t\\,"
14609 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14612 msgid "Medium space\t\\:"
14613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14616 msgid "Thick space\t\\;"
14617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14628 msgid "Negative space\t\\!"
14629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14632 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14636 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14640 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14648 msgid "Square root\t\\sqrt"
14649 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14652 msgid "Other root\t\\root"
14653 msgstr "Anna rot\t\\root"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14656 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14657 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14660 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14661 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14664 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14665 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14668 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14669 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14672 msgid "Standard\t\\frac"
14673 msgstr "Standard\t\\frac"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14677 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14678 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14681 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14685 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14690 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14691 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14695 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14696 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14699 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14700 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14703 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14704 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14708 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14709 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14713 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14714 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14718 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14719 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14722 msgid "Binomial\t\\binom"
14723 msgstr "Binomial\t\\binom"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14734 msgid "Roman\t\\mathrm"
14735 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14738 msgid "Bold\t\\mathbf"
14739 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14743 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14747 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14750 msgid "Italic\t\\mathit"
14751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14755 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14759 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14763 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14767 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14770 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14774 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14775 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14794 msgid "Frame Decorations"
14795 msgstr "Teikndekorasjon"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14811 msgstr "stengttrykk"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14831 msgstr "kort høgrepilover"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14861 msgstr "overparentes"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14864 msgid "overleftarrow"
14865 msgstr "venstrepilover"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14868 msgid "overrightarrow"
14869 msgstr "høgrepilover"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14872 msgid "overleftrightarrow"
14873 msgstr "høgre-venstrepilover"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14881 msgstr "strekunder"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14885 msgstr "underparentes"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14888 msgid "underleftarrow"
14889 msgstr "venstrepilunder"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14892 msgid "underrightarrow"
14893 msgstr "høgrepilunder"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14896 msgid "underleftrightarrow"
14897 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14905 msgstr "venstrepil"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14913 msgstr "pilnedover"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14917 msgstr "piloppover"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14920 msgid "updownarrow"
14921 msgstr "oppover-nedoverpil"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14924 msgid "leftrightarrow"
14925 msgstr "høgre-venstrepil"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14929 msgstr "Venstrepil"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14937 msgstr "Nedoverpil"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14941 msgstr "Oppoverpil"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14944 msgid "Updownarrow"
14945 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14948 msgid "Leftrightarrow"
14949 msgstr "Høgre-venstrepil"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14952 msgid "Longleftrightarrow"
14953 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14956 msgid "Longleftarrow"
14957 msgstr "Lang venstrepil"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14960 msgid "Longrightarrow"
14961 msgstr "Lang høgrepil"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14964 msgid "longleftrightarrow"
14965 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14968 msgid "longleftarrow"
14969 msgstr "Lang venstrepil"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14972 msgid "longrightarrow"
14973 msgstr "Lang høgrepil"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14976 msgid "leftharpoondown"
14977 msgstr "Venstreharpun nedover"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14980 msgid "rightharpoondown"
14981 msgstr "Høgreharpun nedover"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14989 msgstr "longmapsto"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15000 msgid "leftharpoonup"
15001 msgstr "Venstreharpun oppover"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15004 msgid "rightharpoonup"
15005 msgstr "Høgreharpun oppover"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15008 msgid "hookleftarrow"
15009 msgstr "hookleftarrow"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15012 msgid "hookrightarrow"
15013 msgstr "hookrightarrow"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15024 msgid "rightleftharpoons"
15025 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15052 msgid "bigtriangleup"
15053 msgstr "bigtriangleup"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15068 msgid "bigtriangledown"
15069 msgstr "bigtriangledown"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15084 msgid "triangleright"
15085 msgstr "triangleright"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15100 msgid "triangleleft"
15101 msgstr "triangleleft"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15249 msgstr "sqsubseteq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15253 msgstr "sqsupseteq"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15309 msgstr "varepsilon"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15548 msgid "diamondsuit"
15549 msgstr "diamondsuit"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15564 msgid "textrm \\AA"
15565 msgstr "textrm \\AA"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15569 msgstr "textrm \\O"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15572 msgid "mathcircumflex"
15573 msgstr "mathcircumflex"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15624 msgid "Big Operators"
15625 msgstr "Store operatorar"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15684 msgid "ointctrclockwiseop"
15685 msgstr "ointctrclockwiseop"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15688 msgid "ointctrclockwise"
15689 msgstr "ointctrclockwise"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15692 msgid "ointclockwiseop"
15693 msgstr "ointclockwiseop"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15696 msgid "ointclockwise"
15697 msgstr "ointclockwise"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15728 msgid "landupintop"
15729 msgstr "landupintop"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15732 msgid "landdownint"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15736 msgid "landdownintop"
15737 msgstr "landdownintop"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15788 msgid "AMS Miscellaneous"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15832 msgid "vartriangle"
15833 msgstr "vartriangle"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15836 msgid "triangledown"
15837 msgstr "triangledown"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15852 msgid "measuredangle"
15853 msgstr "measuredangle"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15881 msgstr "varnothing"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15889 msgid "blacktriangle"
15890 msgstr "blacktriangle"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15893 msgid "blacktriangledown"
15894 msgstr "blacktriangledown"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15897 msgid "blacksquare"
15898 msgstr "blacksquare"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15901 msgid "blacklozenge"
15902 msgstr "blacklozenge"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15909 msgid "sphericalangle"
15910 msgstr "sphericalangle"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15914 msgstr "complement"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15933 msgid "dashleftarrow"
15934 msgstr "dashleftarrow"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15937 msgid "dashrightarrow"
15938 msgstr "dashrightarrow"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15941 msgid "leftleftarrows"
15942 msgstr "leftleftarrows"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15945 msgid "leftrightarrows"
15946 msgstr "leftrightarrows"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15949 msgid "rightrightarrows"
15950 msgstr "rightrightarrows"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15953 msgid "rightleftarrows"
15954 msgstr "rightleftarrows"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15958 msgstr "Lleftarrow"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15961 msgid "Rrightarrow"
15962 msgstr "Rrightarrow"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15965 msgid "twoheadleftarrow"
15966 msgstr "twoheadleftarrow"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15969 msgid "twoheadrightarrow"
15970 msgstr "twoheadrightarrow"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15973 msgid "leftarrowtail"
15974 msgstr "leftarrowtail"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15977 msgid "rightarrowtail"
15978 msgstr "rightarrowtail"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15981 msgid "looparrowleft"
15982 msgstr "looparrowleft"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15985 msgid "looparrowright"
15986 msgstr "looparrowright"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15989 msgid "curvearrowleft"
15990 msgstr "curvearrowleft"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15993 msgid "curvearrowright"
15994 msgstr "curvearrowright"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15997 msgid "circlearrowleft"
15998 msgstr "circlearrowleft"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16001 msgid "circlearrowright"
16002 msgstr "circlearrowright"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16014 msgstr "upuparrows"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16017 msgid "downdownarrows"
16018 msgstr "downdownarrows"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16021 msgid "upharpoonleft"
16022 msgstr "upharpoonleft"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16025 msgid "upharpoonright"
16026 msgstr "upharpoonright"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16029 msgid "downharpoonleft"
16030 msgstr "downharpoonleft"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16033 msgid "downharpoonright"
16034 msgstr "downharpoonright"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16037 msgid "leftrightharpoons"
16038 msgstr "leftrightharpoons"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16041 msgid "rightsquigarrow"
16042 msgstr "rightsquigarrow"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16045 msgid "leftrightsquigarrow"
16046 msgstr "leftrightsquigarrow"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16050 msgstr "nleftarrow"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16053 msgid "nrightarrow"
16054 msgstr "nrightarrow"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16057 msgid "nleftrightarrow"
16058 msgstr "nleftrightarrow"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16062 msgstr "nLeftarrow"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16065 msgid "nRightarrow"
16066 msgstr "nRightarrow"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16069 msgid "nLeftrightarrow"
16070 msgstr "nLeftrightarrow"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16077 msgid "AMS Relations"
16078 msgstr "AMS relasjoner"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16097 msgid "eqslantless"
16098 msgstr "eqslantless"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16102 msgstr "eqslantgtr"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16114 msgstr "lessapprox"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16162 msgstr "lesseqqgtr"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16166 msgstr "gtreqqless"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16181 msgid "thickapprox"
16182 msgstr "thickapprox"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16217 msgid "preccurlyeq"
16218 msgstr "preccurlyeq"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16221 msgid "succcurlyeq"
16222 msgstr "succcurlyeq"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16225 msgid "curlyeqprec"
16226 msgstr "curlyeqprec"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16229 msgid "curlyeqsucc"
16230 msgstr "curlyeqsucc"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16242 msgstr "precapprox"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16246 msgstr "succapprox"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16249 msgid "vartriangleleft"
16250 msgstr "vartriangleleft"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16253 msgid "vartriangleright"
16254 msgstr "vartriangleright"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16257 msgid "trianglelefteq"
16258 msgstr "trianglelefteq"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16261 msgid "trianglerighteq"
16262 msgstr "trianglerighteq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16277 msgid "risingdotseq"
16278 msgstr "risingdotseq"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16281 msgid "fallingdotseq"
16282 msgstr "fallingdotseq"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16301 msgid "shortparallel"
16302 msgstr "shortparallel"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16306 msgstr "smallsmile"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16310 msgstr "smallfrown"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16313 msgid "blacktriangleleft"
16314 msgstr "blacktriangleleft"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16317 msgid "blacktriangleright"
16318 msgstr "blacktriangleright"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16329 msgid "backepsilon"
16330 msgstr "backepsilon"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16345 msgid "AMS Negative Relations"
16346 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16445 msgid "precnapprox"
16446 msgstr "precnapprox"
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16449 msgid "succnapprox"
16450 msgstr "succnapprox"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16462 msgstr "subsetneqq"
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16466 msgstr "supsetneqq"
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16478 msgstr "nsupseteqq"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16493 msgid "varsubsetneq"
16494 msgstr "varsubsetneq"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16497 msgid "varsupsetneq"
16498 msgstr "varsupsetneq"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16501 msgid "varsubsetneqq"
16502 msgstr "varsubsetneqq"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16505 msgid "varsupsetneqq"
16506 msgstr "varsupsetneqq"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16509 msgid "ntriangleleft"
16510 msgstr "ntriangleleft"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16513 msgid "ntriangleright"
16514 msgstr "ntriangleright"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16517 msgid "ntrianglelefteq"
16518 msgstr "ntrianglelefteq"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16521 msgid "ntrianglerighteq"
16522 msgstr "ntrianglerighteq"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16545 msgid "nshortparallel"
16546 msgstr "nshortparallel"
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16549 msgid "AMS Operators"
16550 msgstr "AMS operatorar"
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16557 msgid "smallsetminus"
16558 msgstr "smallsetminus"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16577 msgid "doublebarwedge"
16578 msgstr "doublebarwedge"
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16597 msgid "divideontimes"
16598 msgstr "divideontimes"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16609 msgid "leftthreetimes"
16610 msgstr "leftthreetimes"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16613 msgid "rightthreetimes"
16614 msgstr "rightthreetimes"
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16618 msgstr "curlywedge"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16625 msgid "circleddash"
16626 msgstr "circleddash"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16630 msgstr "circledast"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16633 msgid "circledcirc"
16634 msgstr "circledcirc"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16644 #: lib/external_templates:37
16645 msgid "RasterImage"
16648 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16649 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16652 #: lib/external_templates:45
16653 msgid "A bitmap file.\n"
16656 #: lib/external_templates:109
16660 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16661 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 #: lib/external_templates:112
16666 msgid "An Xfig figure.\n"
16667 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16669 #: lib/external_templates:162
16671 msgid "ChessDiagram"
16672 msgstr "Sjakkbrett"
16674 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16675 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16678 #: lib/external_templates:165
16680 "A chess position diagram.\n"
16681 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16682 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16683 "the position that you want to display.\n"
16684 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16685 "and remember to type in a relative path\n"
16686 "to the LyX document location.\n"
16687 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16688 "to enable general editing of the board.\n"
16689 "You might also check out the\n"
16690 "'Options->Test legality' option, and\n"
16691 "remember to middle and right click to\n"
16692 "insert new material in the board.\n"
16693 "In order for this to work, you have to\n"
16694 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16695 "that TeX will find it, and you will need\n"
16696 "to install the skak package from CTAN.\n"
16699 #: lib/external_templates:212
16703 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16704 msgid "Lilypond typeset music"
16707 #: lib/external_templates:215
16709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16715 #: lib/external_templates:261
16720 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16721 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16724 #: lib/external_templates:264
16726 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16727 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16728 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16730 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16731 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16732 "* pages=- (to include all pages)\n"
16733 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16734 "for further options and details.\n"
16737 #: lib/external_templates:304
16740 "Read 'info date' for more information.\n"
16743 #: lib/external_templates:333
16747 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16748 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16751 #: lib/external_templates:336
16752 msgid "Dia diagram.\n"
16755 #: lib/configure.py:445
16759 #: lib/configure.py:448
16763 #: lib/configure.py:451
16767 #: lib/configure.py:454
16771 #: lib/configure.py:457
16775 #: lib/configure.py:460
16779 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16783 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16787 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16792 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16796 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16800 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16805 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16809 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16813 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16817 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16821 #: lib/configure.py:498
16822 msgid "Plain text (chess output)"
16825 #: lib/configure.py:499
16827 msgid "Plain text (image)"
16828 msgstr "Rein tekst"
16830 #: lib/configure.py:500
16831 msgid "Plain text (Xfig output)"
16834 #: lib/configure.py:501
16836 msgid "date (output)"
16837 msgstr "S&end skrivar namn"
16839 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16843 #: lib/configure.py:502
16847 #: lib/configure.py:503
16848 msgid "Docbook (XML)"
16849 msgstr "Docbook (XML)"
16851 #: lib/configure.py:504
16852 msgid "Graphviz Dot"
16853 msgstr "Graphviz Dot"
16855 #: lib/configure.py:505
16856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16859 #: lib/configure.py:506
16863 #: lib/configure.py:506
16867 #: lib/configure.py:507
16872 #: lib/configure.py:508
16873 msgid "LilyPond music"
16876 #: lib/configure.py:509
16878 msgid "LaTeX (plain)"
16879 msgstr "LaTeX-&val:"
16881 #: lib/configure.py:509
16883 msgid "LaTeX (plain)|L"
16884 msgstr "LaTeX-&val:"
16886 #: lib/configure.py:510
16887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16890 #: lib/configure.py:511
16892 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16893 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16895 #: lib/configure.py:512
16897 msgstr "Rein tekst"
16899 #: lib/configure.py:512
16901 msgid "Plain text|a"
16902 msgstr "Rein tekst"
16904 #: lib/configure.py:513
16906 msgid "Plain text (pstotext)"
16907 msgstr "Rein tekst"
16909 #: lib/configure.py:514
16911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16912 msgstr "Rein tekst"
16914 #: lib/configure.py:515
16916 msgid "Plain text (catdvi)"
16917 msgstr "Rein tekst"
16919 #: lib/configure.py:516
16920 msgid "Plain Text, Join Lines"
16921 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16923 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16928 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16933 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16937 #: lib/configure.py:533
16941 #: lib/configure.py:534
16943 msgstr "Postscript"
16945 #: lib/configure.py:534
16946 msgid "Postscript|t"
16947 msgstr "Postscript|t"
16949 #: lib/configure.py:538
16950 msgid "PDF (ps2pdf)"
16951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16953 #: lib/configure.py:538
16954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16957 #: lib/configure.py:539
16958 msgid "PDF (pdflatex)"
16959 msgstr "PDF (pdflatex)"
16961 #: lib/configure.py:539
16962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16965 #: lib/configure.py:540
16966 msgid "PDF (dvipdfm)"
16967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16969 #: lib/configure.py:540
16970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16973 #: lib/configure.py:541
16974 msgid "PDF (XeTeX)"
16977 #: lib/configure.py:541
16978 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16981 #: lib/configure.py:544
16985 #: lib/configure.py:544
16989 #: lib/configure.py:547
16993 #: lib/configure.py:550
16997 #: lib/configure.py:553
17000 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17002 #: lib/configure.py:556
17003 msgid "OpenDocument"
17004 msgstr "OpenDocument"
17006 #: lib/configure.py:557
17007 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17008 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17010 #: lib/configure.py:560
17012 msgid "Rich Text Format"
17013 msgstr "Normal tekst skriftype"
17015 #: lib/configure.py:561
17019 #: lib/configure.py:561
17023 #: lib/configure.py:564
17025 msgid "date command"
17026 msgstr "Neste kommando"
17028 #: lib/configure.py:565
17030 msgid "Table (CSV)"
17033 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17038 #: lib/configure.py:568
17042 #: lib/configure.py:569
17046 #: lib/configure.py:570
17050 #: lib/configure.py:571
17055 #: lib/configure.py:572
17056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17059 #: lib/configure.py:573
17060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17063 #: lib/configure.py:574
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17067 #: lib/configure.py:575
17069 msgid "LyX Preview"
17070 msgstr "Førehandsvising"
17072 #: lib/configure.py:576
17074 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17075 msgstr "Førehandsvising"
17077 #: lib/configure.py:577
17081 #: lib/configure.py:578
17084 msgstr "Kodelister"
17086 #: lib/configure.py:579
17090 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17092 msgid "Windows Metafile"
17093 msgstr "Skriv ut til fil"
17095 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17096 msgid "Enhanced Metafile"
17099 #: lib/configure.py:582
17100 msgid "HTML (MS Word)"
17101 msgstr "HTML (MS Word)"
17103 #: lib/configure.py:653
17107 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17109 msgid "%1$s and %2$s"
17110 msgstr "%1$s og %2$s"
17112 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17114 msgid "%1$s et al."
17115 msgstr "%1$s et al."
17117 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17122 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17128 msgid "Add to bibliography only."
17129 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17131 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17135 #: src/Buffer.cpp:137
17138 "Could not print the document %1$s.\n"
17139 "Check that your printer is set up correctly."
17141 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17142 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17144 #: src/Buffer.cpp:140
17145 msgid "Print document failed"
17146 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17148 #: src/Buffer.cpp:312
17149 msgid "Disk Error: "
17152 #: src/Buffer.cpp:313
17155 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17156 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17158 #: src/Buffer.cpp:393
17159 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17162 #: src/Buffer.cpp:395
17164 msgid "Attempting to close changed document!"
17165 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17167 #: src/Buffer.cpp:403
17168 msgid "Could not remove temporary directory"
17169 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17171 #: src/Buffer.cpp:404
17173 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17174 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17176 #: src/Buffer.cpp:714
17177 msgid "Unknown document class"
17178 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17180 #: src/Buffer.cpp:715
17182 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17183 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17185 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
17187 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17188 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17190 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
17191 msgid "Document header error"
17192 msgstr "Filhovud-feil"
17194 #: src/Buffer.cpp:729
17195 msgid "\\begin_header is missing"
17196 msgstr "\\begin_header manglar"
17198 #: src/Buffer.cpp:749
17199 msgid "\\begin_document is missing"
17200 msgstr "\\begin_document manglar"
17202 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
17203 #: src/BufferView.cpp:1410
17204 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17205 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17207 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
17210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17211 "xcolor/ulem are installed.\n"
17212 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17215 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17216 "soul er installert.\n"
17217 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17218 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17220 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
17223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17228 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17230 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17231 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17233 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
17234 msgid "Document format failure"
17235 msgstr "Dokumentstil feil"
17237 #: src/Buffer.cpp:887
17239 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17240 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17242 #: src/Buffer.cpp:924
17243 msgid "Conversion failed"
17244 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17246 #: src/Buffer.cpp:925
17249 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17250 "it could not be created."
17252 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17253 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17255 #: src/Buffer.cpp:934
17256 msgid "Conversion script not found"
17257 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17259 #: src/Buffer.cpp:935
17262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17263 "could not be found."
17265 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17266 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17268 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
17269 msgid "Conversion script failed"
17270 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17272 #: src/Buffer.cpp:956
17275 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17278 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17279 "å konvertere det."
17281 #: src/Buffer.cpp:962
17284 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17287 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17288 "å konvertere det."
17290 #: src/Buffer.cpp:977
17292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17293 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17295 #: src/Buffer.cpp:994
17298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17299 "overwrite this file?"
17301 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17303 "Vil du skriva over dokumentet?"
17305 #: src/Buffer.cpp:996
17307 msgid "Overwrite modified file?"
17308 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17310 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17315 msgstr "Skriv&over"
17317 #: src/Buffer.cpp:1021
17318 msgid "Backup failure"
17319 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17321 #: src/Buffer.cpp:1022
17324 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17325 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17327 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17328 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17330 #: src/Buffer.cpp:1048
17332 msgid "Saving document %1$s..."
17333 msgstr "Lagrar %1$s..."
17335 #: src/Buffer.cpp:1063
17337 msgid " could not write file!"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17340 #: src/Buffer.cpp:1071
17344 #: src/Buffer.cpp:1086
17346 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17347 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17349 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
17351 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17352 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17354 #: src/Buffer.cpp:1099
17356 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17357 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17359 #: src/Buffer.cpp:1113
17361 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17362 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17364 #: src/Buffer.cpp:1127
17365 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17366 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17368 #: src/Buffer.cpp:1211
17369 msgid "Iconv software exception Detected"
17372 #: src/Buffer.cpp:1211
17375 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17379 #: src/Buffer.cpp:1233
17381 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17384 #: src/Buffer.cpp:1236
17386 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17387 "chosen encoding.\n"
17388 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17390 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17391 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17393 #: src/Buffer.cpp:1243
17395 msgid "iconv conversion failed"
17396 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17398 #: src/Buffer.cpp:1248
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17403 #: src/Buffer.cpp:1345
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "spesial teikn"
17408 #: src/Buffer.cpp:1346
17411 "The path of your document\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17421 #: src/Buffer.cpp:1631
17422 msgid "Running chktex..."
17423 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17425 #: src/Buffer.cpp:1645
17426 msgid "chktex failure"
17427 msgstr "ChkTeX feil"
17429 #: src/Buffer.cpp:1646
17430 msgid "Could not run chktex successfully."
17431 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17433 #: src/Buffer.cpp:1854
17435 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17436 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17438 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17440 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17441 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17443 #: src/Buffer.cpp:2008
17445 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17448 #: src/Buffer.cpp:2038
17450 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17453 #: src/Buffer.cpp:2098
17455 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17456 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17458 #: src/Buffer.cpp:2105
17460 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17461 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17463 #: src/Buffer.cpp:2115
17465 msgid "Error exporting to DVI."
17466 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17468 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17471 "The file %1$s already exists.\n"
17473 "Do you want to overwrite that file?"
17475 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17477 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17479 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17481 msgid "Overwrite file?"
17482 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17484 #: src/Buffer.cpp:2197
17486 msgid "Error running external commands."
17487 msgstr "Generell informasjon"
17489 #: src/Buffer.cpp:2983
17490 msgid "Preview source code"
17491 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17493 #: src/Buffer.cpp:2997
17495 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17496 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17498 #: src/Buffer.cpp:3001
17500 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17501 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17503 #: src/Buffer.cpp:3109
17505 msgid "Auto-saving %1$s"
17506 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17508 #: src/Buffer.cpp:3163
17509 msgid "Autosave failed!"
17510 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17512 #: src/Buffer.cpp:3221
17513 msgid "Autosaving current document..."
17514 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17516 #: src/Buffer.cpp:3320
17517 msgid "Couldn't export file"
17518 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17520 #: src/Buffer.cpp:3321
17522 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17523 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17525 #: src/Buffer.cpp:3381
17526 msgid "File name error"
17527 msgstr "Feil på filnamn"
17529 #: src/Buffer.cpp:3382
17530 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17531 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17533 #: src/Buffer.cpp:3457
17534 msgid "Document export cancelled."
17535 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17537 #: src/Buffer.cpp:3467
17539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17540 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17542 #: src/Buffer.cpp:3473
17544 msgid "Document exported as %1$s"
17545 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17547 #: src/Buffer.cpp:3552
17550 "The specified document\n"
17552 "could not be read."
17556 "kunne ikkje bli lest."
17558 #: src/Buffer.cpp:3554
17559 msgid "Could not read document"
17560 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17562 #: src/Buffer.cpp:3564
17565 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17567 "Recover emergency save?"
17569 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17571 "Gå tilbake til nødkopien?"
17573 #: src/Buffer.cpp:3567
17574 msgid "Load emergency save?"
17575 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17577 #: src/Buffer.cpp:3568
17579 msgstr "&Gå tilbake"
17581 #: src/Buffer.cpp:3568
17582 msgid "&Load Original"
17583 msgstr "&Last Original"
17585 #: src/Buffer.cpp:3578
17586 msgid "Document was successfully recovered."
17589 #: src/Buffer.cpp:3580
17590 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17593 #: src/Buffer.cpp:3581
17596 "Remove emergency file now?\n"
17598 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17600 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17602 msgid "Delete emergency file?"
17603 msgstr "Vel ekstern fil"
17605 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17608 msgstr "&Hald uendra"
17610 #: src/Buffer.cpp:3588
17611 msgid "Emergency file deleted"
17614 #: src/Buffer.cpp:3589
17615 msgid "Do not forget to save your file now!"
17618 #: src/Buffer.cpp:3595
17620 msgid "Remove emergency file now?"
17621 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17623 #: src/Buffer.cpp:3610
17626 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17628 "Load the backup instead?"
17630 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17632 "Skal vi opna det istaden?"
17634 #: src/Buffer.cpp:3613
17635 msgid "Load backup?"
17636 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17638 #: src/Buffer.cpp:3614
17639 msgid "&Load backup"
17640 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17642 #: src/Buffer.cpp:3614
17643 msgid "Load &original"
17644 msgstr "Last &original"
17646 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17647 msgid "Senseless!!! "
17648 msgstr "Meiningslaust! "
17650 #: src/Buffer.cpp:4031
17652 msgid "Document %1$s reloaded."
17653 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17655 #: src/Buffer.cpp:4033
17657 msgid "Could not reload document %1$s."
17658 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17660 #: src/Buffer.cpp:4068
17662 msgid "Included File Invalid"
17663 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17665 #: src/Buffer.cpp:4069
17668 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17670 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17673 #: src/BufferParams.cpp:562
17676 "The selected document class\n"
17678 "requires external files that are not available.\n"
17679 "The document class can still be used, but the\n"
17680 "document cannot be compiled until the following\n"
17681 "prerequisites are installed:\n"
17683 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17684 "more information."
17687 #: src/BufferParams.cpp:571
17688 msgid "Document class not available"
17689 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17691 #: src/BufferParams.cpp:1954
17694 "The layout file:\n"
17696 "could not be found. A default textclass with default\n"
17697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17701 #: src/BufferParams.cpp:1960
17703 msgid "Document class not found"
17704 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17706 #: src/BufferParams.cpp:1967
17709 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17711 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17716 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17718 msgid "Could not load class"
17719 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17721 #: src/BufferParams.cpp:2007
17723 msgid "Error reading internal layout information"
17724 msgstr "Generell informasjon"
17726 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17731 #: src/BufferView.cpp:182
17732 msgid "No more insets"
17733 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17735 #: src/BufferView.cpp:720
17736 msgid "Save bookmark"
17737 msgstr "Lagra bokmerke"
17739 #: src/BufferView.cpp:929
17740 msgid "Converting document to new document class..."
17741 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17743 #: src/BufferView.cpp:972
17744 msgid "Document is read-only"
17745 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17747 #: src/BufferView.cpp:981
17748 msgid "This portion of the document is deleted."
17749 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17751 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17753 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17757 "kunne ikkje bli lest."
17759 #: src/BufferView.cpp:1307
17760 msgid "No further undo information"
17761 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17763 #: src/BufferView.cpp:1317
17764 msgid "No further redo information"
17765 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17767 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17768 msgid "String not found!"
17769 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17771 #: src/BufferView.cpp:1533
17773 msgstr "Merke slått av"
17775 #: src/BufferView.cpp:1539
17779 #: src/BufferView.cpp:1546
17780 msgid "Mark removed"
17781 msgstr "Fjerna merke"
17783 #: src/BufferView.cpp:1549
17785 msgstr "Merke sett"
17787 #: src/BufferView.cpp:1600
17789 msgid "Statistics for the selection:"
17790 msgstr "&Byt til dokument"
17792 #: src/BufferView.cpp:1602
17794 msgid "Statistics for the document:"
17795 msgstr "&Byt til dokument"
17797 #: src/BufferView.cpp:1605
17800 msgstr "%1$d ord sjekka."
17802 #: src/BufferView.cpp:1607
17807 #: src/BufferView.cpp:1610
17809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17812 #: src/BufferView.cpp:1613
17813 msgid "One character (including blanks)"
17816 #: src/BufferView.cpp:1616
17818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17821 #: src/BufferView.cpp:1619
17822 msgid "One character (excluding blanks)"
17825 #: src/BufferView.cpp:1621
17830 #: src/BufferView.cpp:1751
17833 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17836 #: src/BufferView.cpp:1753
17838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17841 #: src/BufferView.cpp:1761
17843 msgid "Branch name"
17846 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17847 msgid "Branch already exists"
17850 #: src/BufferView.cpp:2489
17852 msgid "Inserting document %1$s..."
17853 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17855 #: src/BufferView.cpp:2500
17857 msgid "Document %1$s inserted."
17858 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17860 #: src/BufferView.cpp:2502
17862 msgid "Could not insert document %1$s"
17863 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17865 #: src/BufferView.cpp:2768
17868 "Could not read the specified document\n"
17870 "due to the error: %2$s"
17872 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17874 "på grunn av feilen: %2$s"
17876 #: src/BufferView.cpp:2770
17877 msgid "Could not read file"
17878 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17880 #: src/BufferView.cpp:2777
17884 " is not readable."
17885 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17887 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17888 msgid "Could not open file"
17889 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17891 #: src/BufferView.cpp:2785
17892 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17893 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17895 #: src/BufferView.cpp:2786
17897 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17898 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17899 "If this does not give the correct result\n"
17900 "then please change the encoding of the file\n"
17901 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17903 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17904 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17905 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17906 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17908 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17909 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17911 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17914 msgid "LyX Warning: "
17915 msgstr "LyX Versjon "
17917 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17919 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17920 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "spesial teikn"
17925 #: src/Changes.cpp:379
17927 msgid "Uncodable character in author name"
17928 msgstr "spesial teikn"
17930 #: src/Changes.cpp:380
17933 "The author name '%1$s',\n"
17934 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17935 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17936 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the spelling of the author name."
17942 #: src/Chktex.cpp:63
17944 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17945 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17947 #: src/Chktex.cpp:65
17948 msgid "ChkTeX warning id # "
17949 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17951 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17956 #: src/Color.cpp:160
17960 #: src/Color.cpp:161
17964 #: src/Color.cpp:162
17968 #: src/Color.cpp:163
17972 #: src/Color.cpp:164
17976 #: src/Color.cpp:165
17980 #: src/Color.cpp:166
17982 msgstr "magentaraud"
17984 #: src/Color.cpp:167
17988 #: src/Color.cpp:168
17990 msgstr "skrivemerke"
17992 #: src/Color.cpp:169
17996 #: src/Color.cpp:170
18000 #: src/Color.cpp:171
18004 #: src/Color.cpp:172
18006 msgid "selected text"
18007 msgstr "Sletta tekst"
18009 #: src/Color.cpp:174
18011 msgstr "LaTeX tekst"
18013 #: src/Color.cpp:175
18015 msgid "inline completion"
18016 msgstr "&Kodelister i teksten"
18018 #: src/Color.cpp:177
18020 msgid "non-unique inline completion"
18021 msgstr "&Kodelister i teksten"
18023 #: src/Color.cpp:179
18024 msgid "previewed snippet"
18025 msgstr "Førehandvist bit"
18027 #: src/Color.cpp:180
18032 #: src/Color.cpp:181
18033 msgid "note background"
18034 msgstr "notat bakgrunn"
18036 #: src/Color.cpp:182
18038 msgid "comment label"
18041 #: src/Color.cpp:183
18042 msgid "comment background"
18043 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18045 #: src/Color.cpp:184
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "gråfarga innskot"
18050 #: src/Color.cpp:185
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "gråfarga innskot"
18055 #: src/Color.cpp:186
18056 msgid "greyedout inset background"
18057 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18059 #: src/Color.cpp:187
18061 msgid "phantom inset text"
18062 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18064 #: src/Color.cpp:188
18066 msgstr "Skuggelagd ramme"
18068 #: src/Color.cpp:189
18070 msgid "listings background"
18071 msgstr "Innskot bakgrunn"
18073 #: src/Color.cpp:190
18075 msgid "branch label"
18078 #: src/Color.cpp:191
18080 msgid "footnote label"
18083 #: src/Color.cpp:192
18085 msgid "index label"
18086 msgstr "Set inn ein etikett"
18088 #: src/Color.cpp:193
18090 msgid "margin note label"
18091 msgstr "Hopp til etikett"
18093 #: src/Color.cpp:194
18098 #: src/Color.cpp:195
18103 #: src/Color.cpp:196
18105 msgstr "djupnmerke"
18107 #: src/Color.cpp:197
18111 #: src/Color.cpp:198
18112 msgid "command inset"
18113 msgstr "kommando innskot"
18115 #: src/Color.cpp:199
18116 msgid "command inset background"
18117 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18119 #: src/Color.cpp:200
18120 msgid "command inset frame"
18121 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18123 #: src/Color.cpp:201
18124 msgid "special character"
18125 msgstr "spesial teikn"
18127 #: src/Color.cpp:202
18131 #: src/Color.cpp:203
18132 msgid "math background"
18133 msgstr "matte bakgrunn"
18135 #: src/Color.cpp:204
18136 msgid "graphics background"
18137 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18139 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18141 msgid "math macro background"
18142 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18144 #: src/Color.cpp:206
18146 msgstr "matte ramme"
18148 #: src/Color.cpp:207
18149 msgid "math corners"
18150 msgstr "matte hjørne"
18152 #: src/Color.cpp:208
18154 msgstr "matte linje"
18156 #: src/Color.cpp:210
18158 msgid "math macro hovered background"
18159 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18161 #: src/Color.cpp:211
18163 msgid "math macro label"
18164 msgstr "mattemakro"
18166 #: src/Color.cpp:212
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "matte ramme"
18171 #: src/Color.cpp:213
18173 msgid "math macro blended out"
18174 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18176 #: src/Color.cpp:214
18178 msgid "math macro old parameter"
18179 msgstr "matte ramme"
18181 #: src/Color.cpp:215
18183 msgid "math macro new parameter"
18184 msgstr "matte ramme"
18186 #: src/Color.cpp:216
18187 msgid "caption frame"
18188 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18190 #: src/Color.cpp:217
18191 msgid "collapsable inset text"
18192 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18194 #: src/Color.cpp:218
18195 msgid "collapsable inset frame"
18196 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18198 #: src/Color.cpp:219
18199 msgid "inset background"
18200 msgstr "Innskot bakgrunn"
18202 #: src/Color.cpp:220
18203 msgid "inset frame"
18204 msgstr "innskot ramme"
18206 #: src/Color.cpp:221
18207 msgid "LaTeX error"
18208 msgstr "LaTeX-feil"
18210 #: src/Color.cpp:222
18211 msgid "end-of-line marker"
18212 msgstr "linjesluttmerke"
18214 #: src/Color.cpp:223
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "Vedegg merke"
18218 #: src/Color.cpp:224
18220 msgstr "Linje for endring"
18222 #: src/Color.cpp:225
18224 msgid "deleted text"
18225 msgstr "Sletta tekst"
18227 #: src/Color.cpp:226
18230 msgstr "Lagt til tekst"
18232 #: src/Color.cpp:227
18233 msgid "changed text 1st author"
18236 #: src/Color.cpp:228
18237 msgid "changed text 2nd author"
18240 #: src/Color.cpp:229
18241 msgid "changed text 3rd author"
18244 #: src/Color.cpp:230
18245 msgid "changed text 4th author"
18248 #: src/Color.cpp:231
18249 msgid "changed text 5th author"
18252 #: src/Color.cpp:232
18254 msgid "deleted text modifier"
18255 msgstr "Sletta tekst"
18257 #: src/Color.cpp:233
18258 msgid "added space markers"
18259 msgstr "la til mellomrom markør"
18261 #: src/Color.cpp:234
18262 msgid "top/bottom line"
18263 msgstr "Topp-/botn linje"
18265 #: src/Color.cpp:235
18267 msgstr "tabell-linje"
18269 #: src/Color.cpp:236
18270 msgid "table on/off line"
18271 msgstr "Tabell linja av/på"
18273 #: src/Color.cpp:238
18274 msgid "bottom area"
18275 msgstr "botnområde"
18277 #: src/Color.cpp:239
18280 msgstr "på side <side>"
18282 #: src/Color.cpp:240
18284 msgid "page break / line break"
18287 #: src/Color.cpp:241
18288 msgid "frame of button"
18289 msgstr "ramma til knappen"
18291 #: src/Color.cpp:242
18292 msgid "button background"
18293 msgstr "bakgrunn på knappen"
18295 #: src/Color.cpp:243
18296 msgid "button background under focus"
18297 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18299 #: src/Color.cpp:244
18301 msgid "paragraph marker"
18302 msgstr "Underavsnitt"
18304 #: src/Color.cpp:245
18306 msgid "preview frame"
18307 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18309 #: src/Color.cpp:246
18313 #: src/Color.cpp:247
18315 msgid "regexp frame"
18316 msgstr "innskot ramme"
18318 #: src/Color.cpp:248
18322 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18323 #: src/Converter.cpp:536
18324 msgid "Cannot convert file"
18325 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18327 #: src/Converter.cpp:317
18330 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18331 "Define a converter in the preferences."
18333 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18334 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18336 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18337 msgid "Executing command: "
18338 msgstr "Køyrer kommando: "
18340 #: src/Converter.cpp:465
18341 msgid "Build errors"
18342 msgstr "Byggjefeil"
18344 #: src/Converter.cpp:466
18345 msgid "There were errors during the build process."
18346 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18348 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18350 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18351 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18353 #: src/Converter.cpp:494
18355 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18356 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18358 #: src/Converter.cpp:538
18360 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18363 #: src/Converter.cpp:539
18365 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18366 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18368 #: src/Converter.cpp:595
18369 msgid "Running LaTeX..."
18370 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18372 #: src/Converter.cpp:613
18375 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18378 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18381 #: src/Converter.cpp:616
18382 msgid "LaTeX failed"
18383 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18385 #: src/Converter.cpp:618
18386 msgid "Output is empty"
18387 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18389 #: src/Converter.cpp:619
18390 msgid "An empty output file was generated."
18391 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18399 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18401 "Vil du lagra dokumentet?"
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18405 msgid "Unknown branch"
18406 msgstr "Ukjend handling"
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18418 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18421 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18423 msgid "Undefined flex inset"
18424 msgstr "Opna tekst innskot"
18426 #: src/Exporter.cpp:50
18429 msgstr "&Hald uendra"
18431 #: src/Exporter.cpp:51
18433 msgid "Overwrite &all"
18434 msgstr "Skrivover &alt"
18436 #: src/Exporter.cpp:51
18437 msgid "&Cancel export"
18438 msgstr "&Avbryt eksport"
18440 #: src/Exporter.cpp:96
18441 msgid "Couldn't copy file"
18442 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18444 #: src/Exporter.cpp:97
18446 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18447 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18449 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18455 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18459 msgstr "Sans Serif"
18461 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18465 msgstr "Typewriter"
18471 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18476 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18484 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18488 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18492 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18500 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18504 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18512 #: src/Font.cpp:160
18514 msgid "Emphasis %1$s, "
18515 msgstr "Utheva %1$s, "
18517 #: src/Font.cpp:163
18519 msgid "Underline %1$s, "
18520 msgstr "Strek under %1$s,"
18522 #: src/Font.cpp:166
18524 msgid "Strikeout %1$s, "
18525 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18527 #: src/Font.cpp:169
18529 msgid "Double underline %1$s, "
18530 msgstr "Strek under %1$s,"
18532 #: src/Font.cpp:172
18534 msgid "Wavy underline %1$s, "
18535 msgstr "Strek under %1$s,"
18537 #: src/Font.cpp:175
18539 msgid "Noun %1$s, "
18540 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18542 #: src/Font.cpp:189
18544 msgid "Language: %1$s, "
18545 msgstr "Språk: %1$s,"
18547 #: src/Font.cpp:192
18549 msgid " Number %1$s"
18550 msgstr " Nummerering %1$s"
18552 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18553 msgid "Cannot view file"
18554 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18556 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18558 msgid "File does not exist: %1$s"
18559 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18561 #: src/Format.cpp:280
18563 msgid "No information for viewing %1$s"
18564 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18566 #: src/Format.cpp:290
18568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18569 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18571 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18572 #: src/Format.cpp:396
18573 msgid "Cannot edit file"
18574 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18576 #: src/Format.cpp:350
18577 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18580 #: src/Format.cpp:363
18582 msgid "No information for editing %1$s"
18583 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18585 #: src/Format.cpp:374
18587 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18588 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18590 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18592 msgid "Could not find bind file"
18593 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18595 #: src/KeyMap.cpp:222
18598 "Unable to find the bind file\n"
18600 "Please check your installation."
18602 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18604 "Sjekk LyX installasjonen din."
18606 #: src/KeyMap.cpp:229
18608 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18609 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18611 #: src/KeyMap.cpp:230
18614 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18615 "Please check your installation."
18617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18619 "Sjekk LyX installasjonen din."
18621 #: src/KeyMap.cpp:237
18624 "Unable to find the bind file\n"
18626 "Falling back to default."
18629 #: src/KeySequence.cpp:166
18633 #: src/LaTeX.cpp:57
18635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18636 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18638 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18640 msgid "Running Index Processor."
18641 msgstr "Lag indeks."
18643 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18644 msgid "Running BibTeX."
18645 msgstr "BibTeX køyrer."
18647 #: src/LaTeX.cpp:440
18648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18649 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18652 msgid "Could not read configuration file"
18653 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18658 "Error while reading the configuration file\n"
18660 "Please check your installation."
18662 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18664 "Sjekk LyX installasjonen din."
18667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18668 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18676 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18677 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18681 msgid "Cannot remove temporary directory"
18682 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18686 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18687 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18690 msgid "Unable to remove temporary directory"
18691 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18695 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18696 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18700 msgid "No textclass is found"
18701 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18705 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18706 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18707 "using only the defaults, or continue."
18712 msgid "&Reconfigure"
18713 msgstr "Set opp på nytt|n"
18717 msgid "&Use Defaults"
18727 "SIGHUP signal caught!\n"
18733 "SIGFPE signal caught!\n"
18739 "SIGSEGV signal caught!\n"
18740 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18741 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18742 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18747 msgid "LyX crashed!"
18750 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18755 msgid "Could not create temporary directory"
18756 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18761 "Could not create a temporary directory in\n"
18763 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18765 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18766 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18767 "og er skrivbar og prøv igjen."
18770 msgid "Missing user LyX directory"
18771 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18777 "It is needed to keep your own configuration."
18779 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18780 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18783 msgid "&Create directory"
18784 msgstr "&Lag katalog"
18788 msgstr "&Skru av LyX"
18791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18792 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18797 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18801 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18803 #: src/LyX.cpp:1000
18804 msgid "List of supported debug flags:"
18805 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18807 #: src/LyX.cpp:1004
18809 msgid "Setting debug level to %1$s"
18810 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18812 #: src/LyX.cpp:1015
18815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18816 "Command line switches (case sensitive):\n"
18817 "\t-help summarize LyX usage\n"
18818 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18819 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18820 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18822 " select the features to debug.\n"
18823 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18824 "\t-x [--execute] command\n"
18825 " where command is a lyx command.\n"
18826 "\t-e [--export] fmt\n"
18827 " where fmt is the export format of choice.\n"
18828 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18829 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18830 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18832 " where fmt is the import format of choice\n"
18833 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18834 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18835 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18836 " specifying whether all files, main file only, or no "
18838 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18840 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18842 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18843 "\t-version summarize version and build info\n"
18844 "Check the LyX man page for more details."
18846 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18847 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18848 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18849 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18850 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18851 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18853 " Vel del for avlusing.\n"
18854 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18855 "\t-x [--execute] kommando\n"
18856 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18857 "\t-e [--export] fmt\n"
18858 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18859 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18860 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18861 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18862 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18863 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18865 #: src/LyX.cpp:1062
18866 msgid "No system directory"
18867 msgstr "Ingen systemkatalog"
18869 #: src/LyX.cpp:1063
18870 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18871 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18873 #: src/LyX.cpp:1074
18874 msgid "No user directory"
18875 msgstr "Ingen brukar katalog"
18877 #: src/LyX.cpp:1075
18878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18879 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18881 #: src/LyX.cpp:1086
18882 msgid "Incomplete command"
18883 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18885 #: src/LyX.cpp:1087
18886 msgid "Missing command string after --execute switch"
18887 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18889 #: src/LyX.cpp:1098
18890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18891 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18893 #: src/LyX.cpp:1111
18894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18895 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18897 #: src/LyX.cpp:1116
18898 msgid "Missing filename for --import"
18899 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18901 #: src/LyXRC.cpp:2968
18903 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18906 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18908 #: src/LyXRC.cpp:2973
18910 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18912 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18914 #: src/LyXRC.cpp:2977
18916 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18917 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18918 "specified, an internal routine is used."
18920 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18921 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18922 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18924 #: src/LyXRC.cpp:2985
18926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18927 "automatically by what you type."
18928 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18930 #: src/LyXRC.cpp:2989
18932 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18935 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18938 #: src/LyXRC.cpp:2993
18940 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18942 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18943 "automatisk lagring."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3000
18947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18948 "the backup file in the same directory as the original file."
18950 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18951 "lagt i den same katalogen som original fila."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3004
18955 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18956 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18958 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18959 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3008
18962 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3012
18967 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18968 "its global and local bind/ directories."
18970 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18971 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3016
18974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18975 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3020
18979 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18980 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18982 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18983 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3030
18987 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18988 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18990 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18991 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3034
18996 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18997 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18998 "the top of the screen"
19000 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19001 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3038
19004 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3042
19009 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19013 #: src/LyXRC.cpp:3047
19016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19019 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19020 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3051
19025 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19026 "look in its global and local commands/ directories."
19028 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19029 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3055
19032 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3059
19036 msgid "New documents will be assigned this language."
19037 msgstr "språket til nye dokument."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3063
19040 msgid "Specify the default paper size."
19041 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3067
19045 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19046 "shown after the change has been made.)"
19048 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19049 "oppretta etter endringa)."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3071
19052 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19053 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3075
19057 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19058 "LyX was started from."
19060 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19061 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3080
19064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19065 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3084
19070 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19071 "value selects the directory LyX was started from."
19073 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19076 #: src/LyXRC.cpp:3088
19078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19079 "recommended for non-English languages."
19080 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3095
19084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19085 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19086 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19088 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19089 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3099
19093 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3103
19098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19099 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3112
19104 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19105 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19107 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19108 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3116
19112 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19114 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19116 #: src/LyXRC.cpp:3120
19118 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19119 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19121 #: src/LyXRC.cpp:3124
19123 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19124 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19125 "name of the second language."
19127 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19128 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19129 "med namnet på det alternative språket."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3128
19132 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19133 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3132
19136 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19137 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3136
19141 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19143 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3140
19147 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19148 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19150 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19151 "\"\\usepackage{omega}\"."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3144
19155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19156 "document is the default language."
19157 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3148
19160 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19161 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3152
19165 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19166 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3156
19169 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19170 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3160
19174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19177 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3164
19180 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3169
19185 msgid "The completion popup delay."
19186 msgstr "&Kodelister i teksten"
19188 #: src/LyXRC.cpp:3173
19189 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3177
19193 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3181
19198 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3185
19203 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19207 #: src/LyXRC.cpp:3189
19209 msgid "The inline completion delay."
19210 msgstr "&Kodelister i teksten"
19212 #: src/LyXRC.cpp:3193
19213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3197
19217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3201
19221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19224 #: src/LyXRC.cpp:3205
19225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3209
19230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19232 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3214
19236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19237 "variable. Use the OS native format."
19239 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19240 "operativsystemet."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3220
19243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19244 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19246 #: src/LyXRC.cpp:3224
19247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19249 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3228
19252 msgid "Scale the preview size to suit."
19253 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3232
19256 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19257 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3236
19260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19261 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3240
19265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19266 "environment variable PRINTER."
19268 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19269 "\" frå operativsystemet."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3244
19272 msgid "The option to print only even pages."
19273 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19275 #: src/LyXRC.cpp:3248
19277 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19278 "the filename of the DVI file to be printed."
19280 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19283 #: src/LyXRC.cpp:3252
19284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19285 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3256
19288 msgid "The option to print out in landscape."
19289 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3260
19292 msgid "The option to print only odd pages."
19293 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3264
19296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19297 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3268
19300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19301 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19303 #: src/LyXRC.cpp:3272
19304 msgid "The option to specify paper type."
19305 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19307 #: src/LyXRC.cpp:3276
19308 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19309 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3280
19313 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19314 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19317 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19318 "programfor å skriva dokumentet ut."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3284
19322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19323 "prepended along with the printer name after the spool command."
19325 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19327 #: src/LyXRC.cpp:3288
19328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19329 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3292
19332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19333 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3296
19337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19339 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3300
19342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19343 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3308
19347 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3312
19352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19353 "wrong, override the setting here."
19355 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19356 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3318
19359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19360 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3327
19364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19368 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19369 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19370 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3331
19373 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19375 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19378 #: src/LyXRC.cpp:3336
19381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19382 "roughly the same size as on paper."
19384 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3340
19388 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19389 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19391 #: src/LyXRC.cpp:3344
19393 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19394 "\".out\". Only for advanced users."
19396 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19397 "Mest for røynde brukarar."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3351
19400 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19401 msgstr "Vis startopp bilete."
19403 #: src/LyXRC.cpp:3355
19405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19406 "when you quit LyX."
19408 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19409 "stigen som LyX vart starta i."
19411 #: src/LyXRC.cpp:3359
19412 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3363
19417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19418 "value selects the directory LyX was started from."
19420 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19423 #: src/LyXRC.cpp:3373
19425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19426 "will look in its global and local ui/ directories."
19428 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19429 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19431 #: src/LyXRC.cpp:3386
19432 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19435 #: src/LyXRC.cpp:3390
19437 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19440 #: src/LyXRC.cpp:3397
19441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19443 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19445 #: src/LyXVC.cpp:85
19447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19448 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19450 #: src/LyXVC.cpp:87
19451 msgid "Retrieve from version control?"
19452 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19454 #: src/LyXVC.cpp:88
19458 #: src/LyXVC.cpp:114
19459 msgid "Document not saved"
19460 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19462 #: src/LyXVC.cpp:115
19463 msgid "You must save the document before it can be registered."
19464 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19466 #: src/LyXVC.cpp:147
19467 msgid "LyX VC: Initial description"
19468 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19470 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19471 msgid "(no initial description)"
19472 msgstr "(ingen skildring)"
19474 #: src/LyXVC.cpp:163
19475 msgid "(no log message)"
19476 msgstr "(Inga loggmelding)"
19478 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19479 msgid "LyX VC: Log Message"
19480 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19482 #: src/LyXVC.cpp:212
19485 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19488 "Do you want to revert to the older version?"
19490 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19491 "alle endringane gå tapt\n"
19493 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19495 #: src/LyXVC.cpp:215
19496 msgid "Revert to stored version of document?"
19497 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19499 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19501 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19503 #: src/Paragraph.cpp:1654
19504 msgid "Senseless with this layout!"
19505 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19507 #: src/Paragraph.cpp:1716
19508 msgid "Alignment not permitted"
19511 #: src/Paragraph.cpp:1717
19513 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19514 "Setting to default."
19517 #: src/Paragraph.cpp:2745
19518 msgid "Memory problem"
19521 #: src/Paragraph.cpp:2745
19522 msgid "Paragraph not properly initialized"
19525 #: src/Text.cpp:384
19526 msgid "Unknown Inset"
19527 msgstr "Ukjend innskot"
19529 #: src/Text.cpp:470
19530 msgid "Change tracking error"
19531 msgstr "Feil i endra sporing"
19533 #: src/Text.cpp:471
19535 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19536 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19538 #: src/Text.cpp:482
19539 msgid "Unknown token"
19540 msgstr "Ukjent symbol: "
19542 #: src/Text.cpp:944
19544 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19547 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19548 "å lese innføring i LyX."
19550 #: src/Text.cpp:955
19551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19553 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19556 #: src/Text.cpp:1777
19557 msgid "[Change Tracking] "
19558 msgstr "[Spor endringar] "
19560 #: src/Text.cpp:1783
19564 #: src/Text.cpp:1787
19568 #: src/Text.cpp:1797
19571 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19573 #: src/Text.cpp:1802
19575 msgid ", Depth: %1$d"
19576 msgstr " Djupn: %1$d"
19578 #: src/Text.cpp:1808
19579 msgid ", Spacing: "
19580 msgstr ", mellomrom: "
19582 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19586 #: src/Text.cpp:1820
19590 #: src/Text.cpp:1829
19592 msgstr ", Innskot: "
19594 #: src/Text.cpp:1830
19595 msgid ", Paragraph: "
19596 msgstr ", Avsnitt: "
19598 #: src/Text.cpp:1831
19602 #: src/Text.cpp:1832
19603 msgid ", Position: "
19606 #: src/Text.cpp:1838
19608 msgstr ", Teikn: 0x"
19610 #: src/Text.cpp:1840
19611 msgid ", Boundary: "
19612 msgstr ", Grense: "
19614 #: src/Text2.cpp:384
19615 msgid "No font change defined."
19616 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19618 #: src/Text2.cpp:424
19619 msgid "Nothing to index!"
19620 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19622 #: src/Text2.cpp:426
19623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19624 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19626 #: src/Text3.cpp:193
19627 msgid "Math editor mode"
19628 msgstr "Mattemodus"
19630 #: src/Text3.cpp:195
19631 msgid "No valid math formula"
19634 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19636 msgid "Already in regular expression mode"
19637 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19639 #: src/Text3.cpp:216
19641 msgid "Regexp editor mode"
19642 msgstr "Mattemodus"
19644 #: src/Text3.cpp:1244
19648 #: src/Text3.cpp:1245
19652 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19653 msgid "Missing argument"
19654 msgstr "Manglande val"
19656 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19657 msgid "Character set"
19660 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19661 msgid "Paragraph layout set"
19662 msgstr "set avsnitt stil"
19664 #: src/TextClass.cpp:155
19666 msgid "Plain Layout"
19667 msgstr "Avsnittstil"
19669 #: src/TextClass.cpp:731
19671 msgid "Missing File"
19672 msgstr "Manglande val"
19674 #: src/TextClass.cpp:732
19675 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19678 #: src/TextClass.cpp:735
19680 msgid "Corrupt File"
19681 msgstr "Kort tittel"
19683 #: src/TextClass.cpp:736
19684 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19687 #: src/TextClass.cpp:1293
19690 "The module %1$s has been requested by\n"
19691 "this document but has not been found in the list of\n"
19692 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19693 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19696 #: src/TextClass.cpp:1297
19698 msgid "Module not available"
19699 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19701 #: src/TextClass.cpp:1302
19704 "The module %1$s requires a package that is\n"
19705 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19706 "may not be possible.\n"
19709 #: src/TextClass.cpp:1305
19711 msgid "Package not available"
19712 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19714 #: src/TextClass.cpp:1310
19716 msgid "Error reading module %1$s\n"
19719 #: src/TextClass.cpp:1380
19721 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19722 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19723 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19726 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19727 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19730 msgid "Revision control error."
19731 msgstr "Kontroll av versjonar"
19733 #: src/VCBackend.cpp:61
19736 "Some problem occured while running the command:\n"
19738 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19740 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19741 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19742 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19744 msgid "Error: Could not generate logfile."
19745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19747 #: src/VCBackend.cpp:674
19749 "Error when committing to repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the problem.\n"
19751 "LyX will reopen the document after you press OK."
19754 #: src/VCBackend.cpp:743
19756 "Error while acquiring write lock.\n"
19757 "Another user is most probably editing\n"
19758 "the current document now!\n"
19759 "Also check the access to the repository."
19762 #: src/VCBackend.cpp:749
19764 "Error while releasing write lock.\n"
19765 "Check the access to the repository."
19768 #: src/VCBackend.cpp:770
19771 "Error when updating from repository.\n"
19772 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19775 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19778 #: src/VCBackend.cpp:806
19781 "There were detected changes in the working directory:\n"
19784 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19790 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19791 msgid "Changes detected"
19794 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19799 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19804 #: src/VCBackend.cpp:812
19805 msgid "View &Log ..."
19808 #: src/VCBackend.cpp:878
19809 msgid "VCN File Locking"
19812 #: src/VCBackend.cpp:879
19813 msgid "Locking property unset."
19816 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19817 msgid "Locking property set."
19820 #: src/VCBackend.cpp:880
19821 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19824 #: src/VSpace.cpp:468
19825 msgid "Default skip"
19826 msgstr "Standard mellomrom"
19828 #: src/VSpace.cpp:471
19830 msgstr "Liten avstand"
19832 #: src/VSpace.cpp:474
19833 msgid "Medium skip"
19834 msgstr "Medium avstand"
19836 #: src/VSpace.cpp:477
19838 msgstr "Stor avstand"
19840 #: src/VSpace.cpp:480
19841 msgid "Vertical fill"
19842 msgstr "Fyll loddrett"
19844 #: src/VSpace.cpp:487
19848 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19851 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19852 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19854 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19856 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19858 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19860 msgid "Reload saved document?"
19861 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19868 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19870 msgid "&Keep Changes"
19871 msgstr "Slå saman endringar"
19873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19878 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19880 msgid "File not readable!"
19881 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19883 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19888 "Do you want to create a new document?"
19890 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19892 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19894 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19895 msgid "Create new document?"
19896 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19905 "The specified document template\n"
19907 "could not be read."
19911 "kunne ikkje bli lest."
19913 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19914 msgid "Could not read template"
19915 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19918 msgid "Standard[[Bullets]]"
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19941 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19942 msgid "Directories"
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19946 msgid "file[[scope]]"
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19951 msgid "master document[[scope]]"
19952 msgstr "Hovuddokumentet"
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19955 msgid "open files[[scope]]"
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19959 msgid "manuals[[scope]]"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19965 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19966 "Continue searching from the beginning?"
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19972 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19973 "Continue searching from the end?"
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19977 msgid "Wrap search?"
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19982 msgid "Nothing to search"
19983 msgstr "Har ingenting å gjere"
19985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19987 msgid "No open document(s) in which to search"
19988 msgstr "Opna eit dokument"
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19992 msgid "Advanced Find and Replace"
19993 msgstr "Søk og erstatt"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19997 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20000 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20001 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20004 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20005 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20011 "1995--%1$s LyX Team"
20013 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20014 "1995--%1$s LyX Teamet"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20018 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20019 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20020 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20021 "any later version."
20023 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20024 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20025 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20026 "versjonar om du ynskjer det."
20028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20030 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20031 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20032 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20033 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20034 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20035 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20036 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20038 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20039 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20040 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20041 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20042 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20043 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20044 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20045 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20046 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20050 msgid "not released yet"
20051 msgstr "Auk djupna"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20056 "LyX Version %1$s\n"
20058 msgstr "LyX Versjon "
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20061 msgid "Library directory: "
20062 msgstr "Bibliotek katalog: "
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20065 msgid "User directory: "
20066 msgstr "Brukar katalog"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20069 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
20082 msgid "Preferences"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20087 msgid "Reconfigure"
20088 msgstr "Set opp på nytt|n"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20093 msgstr "Skru av LyX"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
20096 msgid "Nothing to do"
20097 msgstr "Har ingenting å gjere"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
20100 msgid "Unknown action"
20101 msgstr "Ukjend handling"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
20105 msgid "Command not handled"
20106 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
20109 msgid "Command disabled"
20110 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20113 msgid "Running configure..."
20114 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
20117 msgid "Reloading configuration..."
20118 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20122 msgid "System reconfiguration failed"
20123 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
20127 "The system reconfiguration has failed.\n"
20128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20129 "Please reconfigure again if needed."
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20133 msgid "System reconfigured"
20134 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
20138 "The system has been reconfigured.\n"
20139 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20140 "updated document class specifications."
20142 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20143 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20144 "kunne nytte endringane."
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
20148 msgstr "Avsluttar."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20152 msgid "Opening help file %1$s..."
20153 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20156 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20157 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
20161 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20163 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
20167 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20168 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
20171 msgid "Unable to save document defaults"
20172 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
20175 msgid "Unknown function."
20176 msgstr "Ukjent funksjon."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20180 msgid "The current document was closed."
20181 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20186 "documents and exit.\n"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20193 msgid "Software exception Detected"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20199 "unsaved documents and exit."
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
20205 msgid "Could not find UI definition file"
20206 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
20211 "Error while reading the included file\n"
20213 "Please check your installation."
20215 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20217 "Sjekk LyX installasjonen din."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
20221 msgid "Could not find default UI file"
20222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20227 "LyX could not find the default UI file!\n"
20228 "Please check your installation."
20230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20232 "Sjekk LyX installasjonen din."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
20237 "Error while reading the configuration file\n"
20239 "Falling back to default.\n"
20240 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20241 "check which User Interface file you are using."
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20245 msgid "BibTeX Bibliography"
20246 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20255 msgid "Documents|#o#O"
20256 msgstr "Dokument|#o#O"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20260 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20263 msgid "Select a BibTeX database to add"
20264 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20268 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20271 msgid "Select a BibTeX style"
20272 msgstr "Vel BibTeX stil"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20277 msgstr "Inga ramme"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20281 msgid "Simple rectangular frame"
20282 msgstr "innskot ramme"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20286 msgid "Oval frame, thin"
20287 msgstr "Tynn, oval ramme"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20291 msgid "Oval frame, thick"
20292 msgstr "Tjukk oval ramme"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20295 msgid "Drop shadow"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20300 msgid "Shaded background"
20301 msgstr "notat bakgrunn"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20305 msgid "Double rectangular frame"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20317 msgid "Total Height"
20318 msgstr "Heile høgda"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20328 msgstr "Avsnittramme"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20340 msgid "Filename Suffix"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20346 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20363 msgid "Enter new branch name"
20364 msgstr "Vel BibTeX database"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20369 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20370 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20372 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20374 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20383 msgid "Renaming failed"
20384 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20388 msgid "The branch could not be renamed."
20389 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20392 msgid "Merge Changes"
20393 msgstr "Slå saman endringar"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20406 msgid "Change made at %1$s\n"
20407 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20415 msgstr "Inga endring"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20419 msgstr "Lita skrifttype"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20432 msgstr "Understrek"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20436 msgid "Double underbar"
20437 msgstr "Dobbel ramme"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20441 msgid "Wavy underbar"
20442 msgstr "Understrek"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20451 msgstr "Storebokstaver"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20455 msgstr "Ingen fargar"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20499 msgid "LinkBack PDF"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20514 msgstr "%1$s og %2$s"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20518 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20519 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20530 msgid "Overwrite external file?"
20531 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20535 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20537 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20539 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20543 msgid "List of previous commands"
20544 msgstr "Kommandoen før"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20547 msgid "Next command"
20548 msgstr "Neste kommando"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20551 msgid "Compare LyX files"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20556 msgid "Select document"
20557 msgstr "Hovuddokumentet"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20562 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20563 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20574 msgid "Error while comparing documents."
20575 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20580 msgstr "importert."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20589 msgid "Aborting process..."
20590 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20594 msgid "differences"
20595 msgstr "Referansar"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20598 msgid "big[[delimiter size]]"
20599 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20602 msgid "Big[[delimiter size]]"
20603 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20606 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20607 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20610 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20611 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20614 msgid "Math Delimiter"
20615 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20627 msgid "Computer Modern Roman"
20628 msgstr "Computer Modern Romansk"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Latin Modern Roman"
20632 msgstr "Latin Modern Romansk"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20635 msgid "AE (Almost European)"
20636 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "Times Roman"
20640 msgstr "Times-Romansk"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20647 msgid "Bitstream Charter"
20648 msgstr "Bitstream Charter"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "New Century Schoolbook"
20652 msgstr "New Century Schoolbook"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20664 msgstr "Bera Serif"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20667 msgid "Concrete Roman"
20668 msgstr "Concrete Romansk"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Zapf Chancery"
20672 msgstr "Zapf Chancery"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20675 msgid "Computer Modern Sans"
20676 msgstr "Computer Modern Sans"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Latin Modern Sans"
20680 msgstr "Latin Modern Sans"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20687 msgid "Avant Garde"
20688 msgstr "Avant Garde"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20699 msgid "Computer Modern Typewriter"
20700 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20703 msgid "Latin Modern Typewriter"
20704 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20719 msgid "CM Typewriter Light"
20720 msgstr "CM Typewriter Light"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20729 msgid "Module not found!"
20730 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20734 msgid "Layout is valid!"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20738 msgid "Layout is invalid!"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20742 msgid "Document Settings"
20743 msgstr "Dokumentval"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20747 msgid "Child Document"
20748 msgstr "Barnedokumentet"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20752 msgid "Include to Output"
20753 msgstr "S&end skrivar namn"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20768 msgid "None (no fontenc)"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20888 msgid "Language Default (no inputenc)"
20889 msgstr "Språkhovud:"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20917 msgstr "Nummerering"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20920 msgid "Appears in TOC"
20921 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20924 msgid "Author-year"
20925 msgstr "Forfattar-år"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20933 msgid "Unavailable: %1$s"
20934 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20939 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20940 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20945 msgid "Document Class"
20946 msgstr "Dokumentklasse"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20953 msgid "Child Documents"
20954 msgstr "Barnedokumentet"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20962 msgid "Text Layout"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20966 msgid "Page Margins"
20967 msgstr "Sidemargar"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20974 msgid "Numbering & TOC"
20975 msgstr "Tal og bolkar"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20984 msgid "PDF Properties"
20985 msgstr "Eigenskapar"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20988 msgid "Math Options"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20992 msgid "Float Placement"
20993 msgstr "Flytar plassering"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21004 msgid "LaTeX Preamble"
21005 msgstr "LaTeX fortekst"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21009 msgid "Local Layout"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21015 msgid " (not installed)"
21016 msgstr " (ikkje installert)"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21020 msgid "Layouts|#o#O"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21025 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21026 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21031 msgid "Local layout file"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21036 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21037 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21038 "document may not work with this layout if you do not\n"
21039 "keep the layout file in the document directory."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21044 msgid "&Set Layout"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21049 msgid "Unable to read local layout file."
21050 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21054 msgid "Select master document"
21055 msgstr "Hovuddokumentet"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21059 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21060 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21065 msgid "Unapplied changes"
21066 msgstr "Registrer endringar"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21071 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21072 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21083 msgid "Unable to set document class."
21084 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21089 msgstr "%1$s, %2$s"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21093 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21094 msgstr "%1$s og %2$s"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21098 msgid "%1$s (unavailable)"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21103 msgid "Module provided by document class."
21104 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21108 msgid "Package(s) required: %1$s."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21118 msgid "Module required: %1$s."
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21123 msgid "Modules excluded: %1$s."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21127 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21132 msgid "[No options predefined]"
21133 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21137 msgid "Can't set layout!"
21138 msgstr "Endra avsnittstil"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21142 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21143 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21148 msgstr "Ikkje vist."
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21151 msgid "Assigned master does not include this file"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21157 "You must include this file in the document\n"
21158 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21164 msgid "Could not load master"
21165 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21170 "The master document '%1$s'\n"
21171 "could not be loaded."
21175 "kunne ikkje bli lest."
21177 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21182 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21187 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21190 msgstr "Kodelister"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21194 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21195 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21199 msgstr "Øvst til venstre"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21202 msgid "Bottom left"
21203 msgstr "Nedst til venstre"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21206 msgid "Baseline left"
21207 msgstr "Venstre grunnlinje"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21211 msgstr "Øvst midt på"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21214 msgid "Bottom center"
21215 msgstr "Nedst midt på"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21218 msgid "Baseline center"
21219 msgstr "Midt på grunnlina"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21223 msgstr "Øvst til høgre"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21226 msgid "Bottom right"
21227 msgstr "Nedst til høgre"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21230 msgid "Baseline right"
21231 msgstr "Høgre grunnlinje"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21234 msgid "External Material"
21235 msgstr "Eksternt materiale"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21242 msgid "Select external file"
21243 msgstr "Vel ekstern fil"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21247 msgid "automatically"
21248 msgstr "Vis endringar automatisk"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21255 msgid "Dissolve previous group?"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21261 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21262 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21263 "because this graphic was its only member.\n"
21264 "How do you want to proceed?"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21269 msgid "Stick with group '%1$s'"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21274 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21280 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21281 "the group will be dissolved,\n"
21282 "because this graphic was its only member.\n"
21283 "How do you want to proceed?"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21288 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21292 msgid "Enter unique group name:"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21297 msgid "Group already defined!"
21298 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21302 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21318 msgid "Select graphics file"
21319 msgstr "Vel grafikk fil"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21322 msgid "Clipart|#C#c"
21323 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21329 msgstr "Lite mellomrom|t"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21333 msgid "Medium Space"
21334 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21338 msgid "Thick Space"
21339 msgstr "Lite mellomrom|t"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21344 msgid "Negative Thin Space"
21345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21349 msgid "Negative Medium Space"
21350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21354 msgid "Negative Thick Space"
21355 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21358 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21362 msgid "Quad (1 em)"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21367 msgid "Double Quad (2 em)"
21368 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21372 msgid "Interword Space"
21373 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21376 msgid "Horizontal Fill"
21377 msgstr "Vassrett fyll"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21381 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21382 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21383 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21389 msgstr "&Lag lenke"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21395 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21397 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21400 msgid "Select document to include"
21401 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21404 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21405 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21409 msgid "Index Entry Settings"
21410 msgstr "Indeksnøkkel"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21414 msgid "Label Color"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21419 msgid "Cannot remove standard index"
21420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21424 msgid "The default index cannot be removed."
21425 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21429 msgid "Enter new index name"
21430 msgstr "Vel BibTeX database"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21444 msgstr "&Snøggtast:"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21449 msgstr "&Snøggtast:"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21463 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21485 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21499 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21502 msgstr "&Kommando:"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21509 msgid "No language"
21510 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21513 msgid "Program Listing Settings"
21514 msgstr "Val for Kodelister"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21518 msgstr "Ingen dialekt"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21522 msgstr "LaTeX-logg"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21530 msgid "Literate Programming Build Log"
21531 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21534 msgid "lyx2lyx Error Log"
21535 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21538 msgid "Version Control Log"
21539 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21543 msgid "Log file not found."
21544 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21547 msgid "No literate programming build log file found."
21548 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21552 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21555 msgid "No version control log file found."
21556 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21559 msgid "Math Matrix"
21560 msgstr "Matte matrise"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21563 msgid "Nomenclature"
21564 msgstr "Nomenklatur"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21567 msgid "Note Settings"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21571 msgid "Paragraph Settings"
21572 msgstr "Val for avsnitt"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21580 "the items is used."
21582 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21583 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21585 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21586 "til å sette bredda på etikettane."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21590 msgid "Phantom Settings"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21594 msgid "System files|#S#s"
21595 msgstr "System filer|#S#s"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21598 msgid "User files|#U#u"
21599 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21603 msgid "Look & Feel"
21604 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21608 msgid "Language Settings"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21613 msgid "File Handling"
21614 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21618 msgid "Keyboard/Mouse"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21623 msgid "Input Completion"
21624 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21630 msgstr "&Kommando:"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21633 msgid "Screen fonts"
21634 msgstr "Skjerm skrift"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21642 msgid "Select directory for example files"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21646 msgid "Select a document templates directory"
21647 msgstr "Vel ein stig til malar"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21650 msgid "Select a temporary directory"
21651 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21654 msgid "Select a backups directory"
21655 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21658 msgid "Select a document directory"
21659 msgstr "Vel stig til dokument"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21662 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21667 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21668 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21671 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21672 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21676 msgid "Spellchecker"
21677 msgstr "Stavekontroll"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21700 msgstr "Eksportprogram"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21703 msgid "File formats"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21707 msgid "Format in use"
21708 msgstr "Format som er i bruk"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21713 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21714 "converter. Please remove the converter first."
21716 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21717 "programmet fyrst."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21722 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21723 "programmet fyrst."
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21726 msgid "LyX needs to be restarted!"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21731 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21740 msgid "User interface"
21741 msgstr "Grensesnitt"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21751 msgstr "&Snøggtast:"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21756 msgstr "Funksjonar"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21761 msgstr "&Snøggtast:"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21764 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21769 msgid "Mathematical Symbols"
21770 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21774 msgid "Document and Window"
21775 msgstr "Filhovud-feil"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21778 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21783 msgid "System and Miscellaneous"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21789 msgstr "Gjenopp&rett"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21794 msgid "Failed to create shortcut"
21795 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21799 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21800 msgstr "Ukjent funksjon."
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21803 msgid "Invalid or empty key sequence"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21809 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21811 "You need to remove that binding before creating a new one."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21816 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21817 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21824 msgid "Choose bind file"
21825 msgstr "Vel bindingsfil"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21828 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21829 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21832 msgid "Choose UI file"
21833 msgstr "Vel UI fil"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21836 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21837 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21840 msgid "Choose keyboard map"
21841 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21844 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21845 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21848 msgid "Print Document"
21849 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21852 msgid "Print to file"
21853 msgstr "Skriv ut til fil"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21856 msgid "PostScript files (*.ps)"
21857 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21861 msgid "Nomenclature settings"
21862 msgstr "Nomenklatur"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21866 msgid "Longest label width"
21867 msgstr "&Lengste etikett"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21871 msgid "Index Settings"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21876 msgid "<All indexes>"
21877 msgstr "Alle filer (*)"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21880 msgid "Progress/Debug Messages"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21884 msgid "Debug Level"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21893 msgid "Cross-reference"
21894 msgstr "Kryssreferanse"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21898 msgstr "&Gå tilbake"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21902 msgstr "Hopp tilbake"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21905 msgid "Jump to label"
21906 msgstr "Gå til referanse"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21909 msgid "<No prefix>"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21913 msgid "Find and Replace"
21914 msgstr "Søk og erstatt"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21917 msgid "Send Document to Command"
21918 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21924 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21926 msgid "Error -> Cannot load file!"
21927 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21931 msgid "%1$d words checked."
21932 msgstr "%1$d ord sjekka."
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21935 msgid "One word checked."
21936 msgstr "Eit ord er sjekka."
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21939 msgid "Spelling check completed"
21940 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21944 msgid "Basic Latin"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21949 msgid "Latin-1 Supplement"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21953 msgid "Latin Extended-A"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21957 msgid "Latin Extended-B"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21962 msgid "IPA Extensions"
21963 msgstr "Fil E&tternamn:"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21966 msgid "Spacing Modifier Letters"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21970 msgid "Combining Diacritical Marks"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21998 msgstr "Undervariasjon"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22038 msgid "Hangul Jamo"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22043 msgid "Phonetic Extensions"
22044 msgstr "Fil E&tternamn:"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22047 msgid "Latin Extended Additional"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22051 msgid "Greek Extended"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22056 msgid "General Punctuation"
22057 msgstr "Generell informasjon"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22061 msgid "Superscripts and Subscripts"
22062 msgstr "Heva tekst|v"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22066 msgid "Currency Symbols"
22067 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22075 msgid "Letterlike Symbols"
22076 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22080 msgid "Number Forms"
22081 msgstr "Tal på rader"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22085 msgid "Mathematical Operators"
22086 msgstr "Mathematica|a"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22090 msgid "Miscellaneous Technical"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22095 msgid "Control Pictures"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22099 msgid "Optical Character Recognition"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22108 msgid "Box Drawing"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22113 msgid "Block Elements"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22118 msgid "Geometric Shapes"
22119 msgstr "Kursiv tekst"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22123 msgid "Miscellaneous Symbols"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22133 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22137 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22152 msgstr "&Nedste rada:"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22155 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22164 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22168 msgid "CJK Compatibility"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22172 msgid "CJK Unified Ideographs"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22176 msgid "Hangul Syllables"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22180 msgid "High Surrogates"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22184 msgid "Private Use High Surrogates"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22188 msgid "Low Surrogates"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22192 msgid "Private Use Area"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22196 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22200 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22205 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22209 msgid "Combining Half Marks"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22213 msgid "CJK Compatibility Forms"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22217 msgid "Small Form Variants"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22222 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22226 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22232 msgstr "Spesial post"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22236 msgid "Linear B Syllabary"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22240 msgid "Linear B Ideograms"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22245 msgid "Aegean Numbers"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22250 msgid "Ancient Greek Numbers"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22268 msgid "Old Persian"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22287 msgid "Cypriot Syllabary"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22293 msgstr "varnothing"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22297 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22298 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22302 msgid "Musical Symbols"
22303 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22306 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22310 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22315 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22319 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22323 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22333 msgid "Variation Selectors Supplement"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22337 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22341 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22346 msgid "Character: "
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22350 msgid "Code Point: "
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22359 msgid "Insert Table"
22360 msgstr "Set inn tabell"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22363 msgid "TeX Information"
22364 msgstr "TeX informasjon"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22367 msgid "No thesaurus available for this language!"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22372 msgstr "Disposisjon"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22386 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22395 msgid "unknown version"
22396 msgstr "ukjent versjon"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22399 msgid "Small-sized icons"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22403 msgid "Normal-sized icons"
22404 msgstr "Normale ikon"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22407 msgid "Big-sized icons"
22408 msgstr "Store ikon"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22413 msgstr "&Skru av LyX"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22416 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22420 msgid "Welcome to LyX!"
22421 msgstr "Velkomen til LyX!"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22425 msgid "Automatic save failed!"
22426 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22430 msgid "Automatic save done."
22431 msgstr "Vis endringar automatisk"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22434 msgid "Command not allowed without any document open"
22435 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22439 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22440 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22443 msgid "Select template file"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22447 msgid "Templates|#T#t"
22448 msgstr "Malar|#M#m"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22451 msgid "Document not loaded."
22452 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22455 msgid "Select document to open"
22456 msgstr "Vel dokument"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22460 msgid "Examples|#E#e"
22461 msgstr "Eksempla|#E#e"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22465 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22466 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22470 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22471 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22475 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22476 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22480 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22484 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22486 msgid "Invalid filename"
22487 msgstr "Ugyldig filnamn"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22492 "The directory in the given path\n"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22499 msgid "Opening document %1$s..."
22500 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22504 msgid "Document %1$s opened."
22505 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22509 msgid "Version control detected."
22510 msgstr "Kontroll av versjonar"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22514 msgid "Could not open document %1$s"
22515 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22518 msgid "Couldn't import file"
22519 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22523 msgid "No information for importing the format %1$s."
22524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22528 msgid "Select %1$s file to import"
22529 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22534 "The document %1$s already exists.\n"
22536 "Do you want to overwrite that document?"
22538 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22540 "Vil du skriva over dokumentet?"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22544 msgid "Overwrite document?"
22545 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22549 msgid "Importing %1$s..."
22550 msgstr "Importerer %1$s..."
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22554 msgstr "importert."
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22558 msgid "file not imported!"
22559 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22564 msgstr "Set inn underdokument"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22567 msgid "Select LyX document to insert"
22568 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22572 msgid "Absolute filename expected."
22573 msgstr "Eg venta ein verdi."
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22576 msgid "Select file to insert"
22577 msgstr "Vel fil å setje inn"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22581 msgid "All Files (*)"
22582 msgstr "Alle filer (*)"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22585 msgid "Choose a filename to save document as"
22586 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22590 msgstr "End&ra namn"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22595 "The document %1$s could not be saved.\n"
22597 "Do you want to rename the document and try again?"
22599 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22601 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22604 msgid "Rename and save?"
22605 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22610 msgstr "Gjenopp&rett"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22614 msgid "Close document "
22615 msgstr "Nytt dokument"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22618 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22624 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22626 "Do you want to save the document?"
22628 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22630 "Vil du lagra dokumentet?"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22634 msgid "Save new document?"
22635 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22644 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22646 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22649 msgid "Save changed document?"
22650 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22661 "Do you want to save the document?"
22663 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22665 "Vil du lagra dokumentet?"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22672 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22674 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22676 "Vil du skriva over dokumentet?"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22680 msgid "Reload externally changed document?"
22681 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22684 msgid "Error when setting the locking property."
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22689 msgid "Directory is not accessible."
22690 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22694 msgid "Opening child document %1$s..."
22695 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22699 msgid "Successful export to format: %1$s"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22704 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22705 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22709 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22714 msgid "Error previewing format: %1$s"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "Importerer %1$s..."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "Lasting av førehandvising"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22729 msgid "Document not loaded"
22730 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22736 "version of the document %1$s?"
22738 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22739 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22742 msgid "Revert to saved document?"
22743 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22747 msgid "Saving all documents..."
22748 msgstr "Lagrar %1$s..."
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22752 msgid "All documents saved."
22753 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22757 msgid "%1$s unknown command!"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22762 msgid "Please, preview the document first."
22763 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22767 msgid "Couldn't proceed."
22768 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22772 msgid "LaTeX Source"
22773 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22777 msgid "DocBook Source"
22778 msgstr "Bokmerke|B"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22782 msgid "Literate Source"
22783 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22787 msgid " (version control, locking)"
22788 msgstr "Kontroll av versjonar"
22790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22792 msgid " (version control)"
22793 msgstr "Kontroll av versjonar"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22800 msgid " (read only)"
22801 msgstr " (berre lesing)"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22820 msgid "Wrap Float Settings"
22823 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22824 msgid "Click to detach"
22827 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22829 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22832 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22833 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22846 msgid "More Spelling Suggestions"
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22851 msgid "Add to personal dictionary|c"
22852 msgstr "Vel personleg ordbok"
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22856 msgid "Ignore all|I"
22857 msgstr "I&gnorer alle"
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22861 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22862 msgstr "Vel personleg ordbok"
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22871 msgid "More Languages ...|M"
22872 msgstr "Flett endringar...|l"
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22877 msgstr "UsynlegTekst"
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22881 msgid "<No Documents Open>"
22882 msgstr "Ingen opne dokument!"
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22885 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22889 msgid "View (Other Formats)|F"
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22894 msgid "Update (Other Formats)|p"
22895 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22899 msgid "View [%1$s]|V"
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22904 msgid "Update [%1$s]|U"
22905 msgstr "Oppdater|O"
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22909 msgid "No Custom Insets Defined!"
22910 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22914 msgid "<No Document Open>"
22915 msgstr "Ingen opne dokument!"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22918 msgid "Master Document"
22919 msgstr "Hovuddokumentet"
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22922 msgid "Open Navigator..."
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22927 msgid "Other Lists"
22928 msgstr "Andre flytarar"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22932 msgid "<Empty Table of Contents>"
22933 msgstr "Innhaldsliste"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22937 msgid "Other Toolbars"
22938 msgstr "Verktylinjer|y"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22942 msgid "No Branches Set for Document!"
22943 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22946 msgid "Index Entry|d"
22947 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22951 msgid "Index Entry"
22952 msgstr "Indeksnøkkel"
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22956 msgid "No Citation in Scope!"
22957 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22961 msgid "No Action Defined!"
22962 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22966 msgid "Export %1$s"
22967 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22971 msgid "Import %1$s"
22972 msgstr "Importerer %1$s..."
22974 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22976 msgid "Update %1$s"
22979 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22990 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22992 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22995 msgid "Could not update TeX information"
22996 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23000 msgid "The script `%1$s' failed."
23001 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23006 msgstr "Alle filer (*)"
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23010 msgid "Table of Contents"
23011 msgstr "Innhaldsliste"
23013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23015 msgid "List of Graphics"
23016 msgstr "Liste over tabellar"
23018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23020 msgid "List of Equations"
23021 msgstr "Liste over kodelister"
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23025 msgid "List of Footnotes"
23026 msgstr "Liste over figurar"
23028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23030 msgid "List of Listings"
23031 msgstr "Liste over kodelister"
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23035 msgid "List of Indexes"
23036 msgstr "Liste over tabellar"
23038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23040 msgid "List of Marginal notes"
23041 msgstr "Liste over tabellar"
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23045 msgid "List of Notes"
23046 msgstr "Liste over tabellar"
23048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23050 msgid "List of Citations"
23051 msgstr "Liste over kodelister"
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23055 msgid "Labels and References"
23056 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23060 msgid "List of Branches"
23061 msgstr "Liste over tabellar"
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23065 msgid "List of Changes"
23066 msgstr "Liste over tabellar"
23068 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
23069 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
23072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
23073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
23075 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23076 "file through LaTeX: "
23079 #: src/insets/Inset.cpp:88
23081 msgid "Bibliography Entry"
23082 msgstr "Litteratur"
23084 #: src/insets/Inset.cpp:91
23089 #: src/insets/Inset.cpp:111
23091 msgid "Horizontal Space"
23092 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23094 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23095 msgid "Vertical Space"
23096 msgstr "Loddrett avstand"
23098 #: src/insets/Inset.cpp:157
23100 msgid "Horizontal Math Space"
23101 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23103 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23104 msgid "Keys must be unique!"
23107 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23110 "The key %1$s already exists,\n"
23111 "it will be changed to %2$s."
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23117 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23118 "If you proceed, all of them will be opened."
23121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23123 msgid "Open Databases?"
23124 msgstr "Databa&sar"
23126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23132 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23137 msgstr "Databa&sar"
23139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23141 msgid "Style File:"
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23150 msgid "included in TOC"
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23154 msgid "Export Warning!"
23155 msgstr "Eksport åtvaring!"
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23160 "BibTeX will be unable to find them."
23162 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23163 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23167 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23168 "BibTeX will be unable to find it."
23170 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23171 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23173 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23175 msgid "simple frame"
23176 msgstr "innskot ramme"
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23181 msgstr "Utan ramme"
23183 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23185 msgid "simple frame, page breaks"
23186 msgstr "innskot ramme"
23188 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23191 msgstr "Tynn, oval ramme"
23193 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23195 msgid "oval, thick"
23196 msgstr "Tjukk oval ramme"
23198 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23199 msgid "drop shadow"
23202 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23204 msgid "shaded background"
23205 msgstr "Skuggelagd ramme"
23207 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23209 msgid "double frame"
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23214 msgid "%1$s (%2$s)"
23215 msgstr "%1$s (%2$s)"
23217 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23219 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23220 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23233 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23234 msgstr "%1$s, %2$s"
23236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23241 msgid "Branch (child only): "
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23246 msgid "Branch (undefined): "
23247 msgstr "strekunder"
23249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23264 msgid "No bibliography defined!"
23265 msgstr "Litteratur nøkkel"
23267 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23269 msgid "No citations selected!"
23270 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23278 msgid "LaTeX Command: "
23279 msgstr "LaTeX kommando: "
23281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23283 msgid "InsetCommand Error: "
23284 msgstr "Innskot kommando: "
23286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23288 msgid "Incompatible command name."
23289 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23293 msgid "InsetCommandParams Error: "
23294 msgstr "Innskot kommando: "
23296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23298 msgid "InsetCommandParams: "
23299 msgstr "Innskot kommando: "
23301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23302 msgid "Unknown parameter name: "
23303 msgstr "Ukjent val: "
23305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23307 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23308 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23312 msgid "Uncodable characters"
23313 msgstr "spesial teikn"
23315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23318 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23325 msgid "External template %1$s is not installed"
23326 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23334 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23335 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23347 msgid " (sideways)"
23350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23351 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23352 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23356 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23361 msgid "List of %1$s"
23362 msgstr "Liste over %1$s"
23364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23371 "Could not copy the file\n"
23373 "into the temporary directory."
23375 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23377 "til den mellombelse katalogen."
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23381 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23382 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23386 msgid "Graphics file: %1$s"
23387 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23390 msgid "Verbatim Input"
23391 msgstr "Set inn Verbatim"
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23394 msgid "Verbatim Input*"
23395 msgstr "Set inn Verbatim*"
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23399 msgid "Include (excluded)"
23400 msgstr "Set inn underdokument"
23402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23404 msgid "Recursive input"
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23410 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23411 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23416 "Included file `%1$s'\n"
23417 "has textclass `%2$s'\n"
23418 "while parent file has textclass `%3$s'."
23420 "Underdokumentet %1$s'\n"
23421 "har tekstklassa %2$s'\n"
23422 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23425 msgid "Different textclasses"
23426 msgstr "Ulike tekstklassar"
23428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23431 "Included file `%1$s'\n"
23432 "uses module `%2$s'\n"
23433 "which is not used in parent file."
23435 "Underdokumentet %1$s'\n"
23436 "har tekstklassa %2$s'\n"
23437 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23441 msgid "Module not found"
23442 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23445 msgid "Unsupported Inclusion"
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23451 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23452 "Offending file:\n"
23456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23458 msgid "Index sorting failed"
23459 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23464 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23465 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23466 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23467 "explained in the User Guide."
23470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23472 msgid "unknown type!"
23473 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23477 msgid "Unknown index type!"
23478 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23482 msgid "All indices"
23483 msgstr "Alle filer (*)"
23485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23492 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23493 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23497 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23503 msgstr "strekunder"
23505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23517 msgid "No version control"
23518 msgstr "Kontroll av versjonar"
23520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23522 msgid "[[%1$s unknown]]"
23525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23526 msgid "Label names must be unique!"
23529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23532 "The label %1$s already exists,\n"
23533 "it will be changed to %2$s."
23536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23537 msgid "DUPLICATE: "
23540 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23541 msgid "no more lstline delimiters available"
23544 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23546 msgid "Running out of delimiters"
23547 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23549 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23555 "must investigate!"
23558 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23561 msgstr "spesial teikn"
23563 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23566 "The following characters in one of the program listings are\n"
23567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23572 msgid "A value is expected."
23573 msgstr "Eg venta ein verdi."
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23581 msgid "Unbalanced braces!"
23582 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23585 msgid "Please specify true or false."
23586 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23589 msgid "Only true or false is allowed."
23590 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23593 msgid "Please specify an integer value."
23594 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23597 msgid "An integer is expected."
23598 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23602 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23606 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23610 msgid "Please specify one of %1$s."
23611 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23615 msgid "Try one of %1$s."
23616 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23620 msgid "I guess you mean %1$s."
23621 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23626 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23631 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23636 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23643 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23648 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23649 "right, bottom left and top left corner."
23651 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23652 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23655 msgid "Enter something like \\color{white}"
23656 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23659 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23660 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23663 msgid "auto, last or a number"
23664 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23669 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23671 "defining a listing inset)"
23673 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23674 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23679 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23680 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23683 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23684 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23685 "kodelisteinnskot)"
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23688 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23689 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23693 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23694 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23698 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23699 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23703 msgid "Parameter %1$s: "
23704 msgstr "Val %1$s: "
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23708 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23709 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23713 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23714 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23719 msgstr "Klargjer side"
23721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23723 msgstr "Klargjer side"
23725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23726 msgid "Clear Double Page"
23727 msgstr "Klargjer dobbelside"
23729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23736 msgid "Nomenclature Symbol: "
23737 msgstr "Nomenklatur"
23739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23741 msgid "Description: "
23742 msgstr "S&kildring:"
23744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23747 msgstr "Formatering"
23749 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23750 msgid "Note[[InsetNote]]"
23753 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23755 msgstr "Som Grå-tekst"
23757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23779 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23784 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23792 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23800 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23801 msgid "Page Number"
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23808 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23809 msgid "Textual Page Number"
23810 msgstr "Sidetal i teksten"
23812 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23814 msgstr "Tekstside: "
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23817 msgid "Standard+Textual Page"
23818 msgstr "Standard+tekstside"
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23822 msgstr "Ref+Tekst: "
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23831 msgstr "FormatRef: "
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23835 msgid "Reference to Name"
23838 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23845 msgid "Protected Space"
23846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23855 msgid "Double Quad Space"
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23870 msgid "Protected Horizontal Fill"
23871 msgstr "Vassrett fyll"
23873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23876 msgstr "Vassrett fyll"
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23880 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23881 msgstr "Vassrett fyll"
23883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23886 msgstr "Vassrett fyll"
23888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23891 msgstr "Vassrett fyll"
23893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23896 msgstr "Vassrett fyll"
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23901 msgstr "Vassrett fyll"
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23905 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23906 msgstr "Vassrett linje"
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23910 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23911 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23914 msgid "Unknown TOC type"
23915 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23918 msgid "Selection size should match clipboard content."
23921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23923 msgstr "Tekstbrekking: "
23925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23927 msgstr "Brekk tekst"
23929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23931 msgstr "Ikkje vist."
23933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23935 msgstr "Lastar ..."
23937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23938 msgid "Converting to loadable format..."
23939 msgstr "Feil ved konvertering..."
23941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23943 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23946 msgid "Scaling etc..."
23947 msgstr "Storleik etc..."
23949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23950 msgid "Ready to display"
23951 msgstr "Klar til vising"
23953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23954 msgid "No file found!"
23955 msgstr "Fann ikkje fila!"
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23958 msgid "Error converting to loadable format"
23959 msgstr "Feil ved konvertering"
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23962 msgid "Error loading file into memory"
23963 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23966 msgid "Error generating the pixmap"
23967 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23971 msgstr "Fann ingen bilete"
23973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23974 msgid "Preview loading"
23975 msgstr "Lasting av førehandvising"
23977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23978 msgid "Preview ready"
23979 msgstr "Førehandsvising klar"
23981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23982 msgid "Preview failed"
23983 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23985 #: src/lengthcommon.cpp:37
23986 msgid "cc[[unit of measure]]"
23989 #: src/lengthcommon.cpp:37
23993 #: src/lengthcommon.cpp:37
23997 #: src/lengthcommon.cpp:38
24001 #: src/lengthcommon.cpp:38
24002 msgid "mu[[unit of measure]]"
24005 #: src/lengthcommon.cpp:38
24009 #: src/lengthcommon.cpp:39
24013 #: src/lengthcommon.cpp:39
24017 #: src/lengthcommon.cpp:39
24018 msgid "Text Width %"
24019 msgstr "Tekstbreidd %"
24021 #: src/lengthcommon.cpp:40
24022 msgid "Column Width %"
24023 msgstr "Kolonnebreidd %"
24025 #: src/lengthcommon.cpp:40
24026 msgid "Page Width %"
24027 msgstr "Sidebreidd %"
24029 #: src/lengthcommon.cpp:40
24030 msgid "Line Width %"
24031 msgstr "Linjebreidd %"
24033 #: src/lengthcommon.cpp:41
24034 msgid "Text Height %"
24035 msgstr "Teksthøgd %"
24037 #: src/lengthcommon.cpp:41
24038 msgid "Page Height %"
24039 msgstr "Sidehøgd %"
24041 #: src/lyxfind.cpp:138
24042 msgid "Search error"
24045 #: src/lyxfind.cpp:138
24046 msgid "Search string is empty"
24047 msgstr "Søkje strengen er tom"
24049 #: src/lyxfind.cpp:337
24050 msgid "String has been replaced."
24051 msgstr "Teksten er bytta ut."
24053 #: src/lyxfind.cpp:340
24054 msgid " strings have been replaced."
24055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24057 #: src/lyxfind.cpp:1211
24059 msgid "Search text is empty!"
24060 msgstr "Søkje strengen er tom"
24062 #: src/lyxfind.cpp:1225
24064 msgid "Invalid regular expression!"
24065 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24067 #: src/lyxfind.cpp:1230
24069 msgid "Match not found!"
24070 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24072 #: src/lyxfind.cpp:1234
24074 msgid "Match found!"
24075 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24077 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24079 msgid " Macro: %1$s: "
24080 msgstr "Makro: %1$s: "
24082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24083 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24086 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24088 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24090 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24091 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24095 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24096 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24100 msgid "Cursor not in table"
24101 msgstr " (ikkje installert)"
24103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24104 msgid "Only one row"
24105 msgstr "Berre ei rad"
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24108 msgid "Only one column"
24109 msgstr "Berre ei kolonne"
24111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24112 msgid "No hline to delete"
24113 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24116 msgid "No vline to delete"
24117 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24121 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24122 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24126 msgstr "Ingen nummer"
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
24134 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24135 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
24139 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24140 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24144 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24145 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24148 msgid "create new math text environment ($...$)"
24149 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24152 msgid "entered math text mode (textrm)"
24153 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24157 msgid "Regular expression editor mode"
24158 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24161 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24165 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24169 msgid "Standard[[mathref]]"
24172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24173 msgid "FormatRef: "
24174 msgstr "FormatRef: "
24176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24187 msgstr "mattemakro"
24189 #: src/output.cpp:37
24192 "Could not open the specified document\n"
24195 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24198 #: src/output_plaintext.cpp:136
24200 msgstr "Samandrag: "
24202 #: src/output_plaintext.cpp:148
24203 msgid "References: "
24204 msgstr "Referansar: "
24206 #: src/support/debug.cpp:40
24208 msgid "No debugging messages"
24209 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24211 #: src/support/debug.cpp:41
24212 msgid "General information"
24213 msgstr "Generell informasjon"
24215 #: src/support/debug.cpp:42
24216 msgid "Program initialisation"
24217 msgstr "Startar opp programmet"
24219 #: src/support/debug.cpp:43
24220 msgid "Keyboard events handling"
24221 msgstr "Tastatur handtering"
24223 #: src/support/debug.cpp:44
24224 msgid "GUI handling"
24225 msgstr "GUI handtering"
24227 #: src/support/debug.cpp:45
24228 msgid "Lyxlex grammar parser"
24229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24231 #: src/support/debug.cpp:46
24232 msgid "Configuration files reading"
24233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24235 #: src/support/debug.cpp:47
24236 msgid "Custom keyboard definition"
24237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24239 #: src/support/debug.cpp:48
24240 msgid "LaTeX generation/execution"
24241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24243 #: src/support/debug.cpp:49
24244 msgid "Math editor"
24245 msgstr "Redigere matte"
24247 #: src/support/debug.cpp:50
24248 msgid "Font handling"
24249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24251 #: src/support/debug.cpp:51
24252 msgid "Textclass files reading"
24253 msgstr "Les tekstklasser"
24255 #: src/support/debug.cpp:52
24256 msgid "Version control"
24257 msgstr "Kontroll av versjonar"
24259 #: src/support/debug.cpp:53
24260 msgid "External control interface"
24261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24263 #: src/support/debug.cpp:54
24264 msgid "Undo/Redo mechanism"
24267 #: src/support/debug.cpp:55
24268 msgid "User commands"
24269 msgstr "Brukar kommandoar"
24271 #: src/support/debug.cpp:56
24273 msgid "The LyX Lexer"
24274 msgstr "Lex for LyX"
24276 #: src/support/debug.cpp:57
24277 msgid "Dependency information"
24278 msgstr "Informasjon om bindingar"
24280 #: src/support/debug.cpp:58
24282 msgstr "LyX innskot"
24284 #: src/support/debug.cpp:59
24285 msgid "Files used by LyX"
24286 msgstr "Filer brukt av LyX"
24288 #: src/support/debug.cpp:60
24289 msgid "Workarea events"
24290 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24292 #: src/support/debug.cpp:61
24293 msgid "Insettext/tabular messages"
24294 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24296 #: src/support/debug.cpp:62
24297 msgid "Graphics conversion and loading"
24298 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24300 #: src/support/debug.cpp:63
24301 msgid "Change tracking"
24302 msgstr "Endra sporing"
24304 #: src/support/debug.cpp:64
24305 msgid "External template/inset messages"
24306 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24308 #: src/support/debug.cpp:65
24309 msgid "RowPainter profiling"
24310 msgstr "Profilering av RadMålar"
24312 #: src/support/debug.cpp:66
24314 msgid "Scrolling debugging"
24317 #: src/support/debug.cpp:67
24319 msgid "Math macros"
24320 msgstr "mattemakro"
24322 #: src/support/debug.cpp:68
24326 #: src/support/debug.cpp:69
24327 msgid "Locale/Internationalisation"
24330 #: src/support/debug.cpp:70
24332 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24333 msgstr "Utval som linjer|l"
24335 #: src/support/debug.cpp:71
24337 msgid "Find and replace mechanism"
24338 msgstr "Søk og erstatt"
24340 #: src/support/debug.cpp:72
24341 msgid "Developers' general debug messages"
24342 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24344 #: src/support/debug.cpp:73
24345 msgid "All debugging messages"
24346 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24348 #: src/support/debug.cpp:152
24350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24351 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24353 #: src/support/filetools.cpp:264
24354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24357 #: src/support/os_win32.cpp:444
24358 msgid "System file not found"
24359 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24361 #: src/support/os_win32.cpp:445
24363 "Unable to load shfolder.dll\n"
24366 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24367 "Ver venleg å innstaler denne."
24369 #: src/support/os_win32.cpp:450
24370 msgid "System function not found"
24371 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24373 #: src/support/os_win32.cpp:451
24375 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24376 "Don't know how to proceed. Sorry."
24378 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24379 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24380 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24382 #: src/support/userinfo.cpp:45
24383 msgid "Unknown user"
24384 msgstr "ukjend brukar"
24387 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24388 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24390 #~ msgid "LyX binary not found"
24391 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24394 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24395 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24399 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24401 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24402 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24404 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24406 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24407 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24409 #~ msgid "File not found"
24410 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24413 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24414 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24416 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24417 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24420 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24421 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24423 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24424 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24427 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24428 #~ "%2$s is not a directory."
24430 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24431 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24433 #~ msgid "Directory not found"
24434 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24441 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24442 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24445 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24446 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24449 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24450 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24453 #~ msgid "Publisher ID"
24456 #~ msgid "TheoremTemplate"
24457 #~ msgstr "Teorem-mal"
24459 #~ msgid "Theorem #:"
24460 #~ msgstr "Teorem #:"
24462 #~ msgid "Lemma #:"
24463 #~ msgstr "Lemma #:"
24465 #~ msgid "Corollary #:"
24466 #~ msgstr "Korollar #:"
24468 #~ msgid "Proposition #:"
24469 #~ msgstr "Framlegg #:"
24471 #~ msgid "Conjecture #:"
24472 #~ msgstr "Konjektur #:"
24474 #~ msgid "Criterion #:"
24475 #~ msgstr "Kriterium #:"
24478 #~ msgstr "Faktum #:"
24480 #~ msgid "Axiom #:"
24481 #~ msgstr "Aksiom #:"
24483 #~ msgid "Definition #:"
24484 #~ msgstr "Definisjon #:"
24486 #~ msgid "Example #:"
24487 #~ msgstr "Døme #:"
24489 #~ msgid "Condition #:"
24490 #~ msgstr "Vilkår #:"
24492 #~ msgid "Problem #:"
24493 #~ msgstr "Problem #:"
24495 #~ msgid "Exercise #:"
24496 #~ msgstr "Øving #:"
24498 #~ msgid "Remark #:"
24499 #~ msgstr "Merknad #:"
24501 #~ msgid "Claim #:"
24502 #~ msgstr "Påstand #:"
24505 #~ msgstr "Notat #:"
24507 #~ msgid "Notation #:"
24508 #~ msgstr "Notasjon #:"
24511 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24513 #~ msgid "Footernote"
24514 #~ msgstr "Botntekst"
24516 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24517 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24520 #~ msgid "Overwrite all files?"
24521 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24524 #~ msgid "Continue &asking"
24525 #~ msgstr "Framhald"
24528 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24529 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24532 #~ msgid "Thin space"
24533 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24536 #~ msgid "Medium space"
24537 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24540 #~ msgid "Thick space"
24541 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24544 #~ msgid "Negative thin space"
24545 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24548 #~ msgid "Negative medium space"
24549 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24552 #~ msgid "Negative thick space"
24553 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24556 #~ msgid "Inter-word space"
24557 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24559 #~ msgid "Date format"
24560 #~ msgstr "Datoformat"
24563 #~ msgid "Unknown buffer info"
24564 #~ msgstr "ukjend brukar"
24567 #~ msgid "QQuad Space"
24568 #~ msgstr "Avstand"
24571 #~ msgid "Preview\t"
24572 #~ msgstr "Førehandsvising"
24575 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24576 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24583 #~ msgid "Find LyX Text"
24584 #~ msgstr "Finn &neste"
24587 #~ msgid "&Replace with..."
24588 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24595 #~ msgid "Pre&vious"
24596 #~ msgstr "&Neste endring"
24599 #~ msgid "&Keep case"
24600 #~ msgstr "&Hald uendra"
24603 #~ msgid "&Find..."
24607 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24608 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24615 #~ msgid "&Previous"
24616 #~ msgstr "&Neste endring"
24619 #~ msgid "&Advanced"
24620 #~ msgstr "&Avansert"
24623 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24624 #~ "%1$s.layout,\n"
24625 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24626 #~ "class or style file required by it is not\n"
24627 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24628 #~ "for more information.\n"
24630 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24631 #~ "%1$s.layout,\n"
24632 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24633 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24634 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24635 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24637 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24638 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24640 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24641 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24644 #~ msgid "Any &word"
24645 #~ msgstr "Nøkkelord"
24648 #~ msgstr "&Avsettplass"
24656 #~ msgid "&Default language:"
24657 #~ msgstr "&Standard språk:"
24660 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24661 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24663 #~ msgid "&BibTeX command:"
24664 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24667 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24668 #~ msgstr "BibTeX val"
24671 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24672 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24674 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24675 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24677 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24678 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24680 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24681 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24683 #~ msgid "Use input encod&ing"
24684 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24686 #~ msgid "Jump to the label"
24687 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24689 #~ msgid "Merge cells"
24690 #~ msgstr "Slå saman celler"
24692 #~ msgid "Listing settings"
24693 #~ msgstr "Val for kodelister"
24695 #~ msgid "LangHeader"
24696 #~ msgstr "Språkhovud"
24698 #~ msgid "Language Header:"
24699 #~ msgstr "Språkhovud:"
24701 #~ msgid "Language:"
24704 #~ msgid "LastLanguage"
24705 #~ msgstr "Sistespråk"
24707 #~ msgid "Last Language:"
24708 #~ msgstr "Siste språk:"
24710 #~ msgid "LangFooter"
24711 #~ msgstr "Språkbotn"
24716 #~ msgid "End of CV"
24717 #~ msgstr "Slutten av CV"
24731 #~ msgid "Computer"
24734 #~ msgid "Computer:"
24737 #~ msgid "EmptySection"
24738 #~ msgstr "Tombolk"
24740 #~ msgid "Empty Section"
24741 #~ msgstr "Tom bolk"
24743 #~ msgid "CloseSection"
24744 #~ msgstr "Lukkbolken"
24746 #~ msgid "Close Section"
24747 #~ msgstr "Lukk bolken"
24750 #~ msgid "Insert|n"
24751 #~ msgstr "Set inn|S"
24753 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24754 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24756 #~ msgid "View DVI"
24757 #~ msgstr "Vis DVI"
24759 #~ msgid "Update DVI"
24760 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24762 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24763 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24765 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24766 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24768 #~ msgid "View PostScript"
24769 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24771 #~ msgid "Update PostScript"
24772 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24775 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24776 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24778 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24779 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24781 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24782 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24785 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24786 #~ "You may not have the right languages installed."
24788 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24789 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24792 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24793 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24795 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24796 #~ "Er den rett innstilt?"
24799 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24802 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24805 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24806 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24809 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24810 #~ "encoding `%2$s'."
24812 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24817 #~ "encoding `%2$s'."
24819 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24823 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24824 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24826 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24827 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24830 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24831 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24832 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24834 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24835 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24836 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24838 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24840 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24842 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24843 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24845 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24846 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24848 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24849 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24851 #~ msgid "Branch Settings"
24852 #~ msgstr "Greinval"
24855 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24857 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24863 #~ msgid "TeX Code Settings"
24864 #~ msgstr "TeX val"
24866 #~ msgid "Float Settings"
24867 #~ msgstr "Flytarval"
24870 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24871 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24873 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24874 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24879 #~ msgid "pspell (library)"
24880 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24882 #~ msgid "aspell (library)"
24883 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24888 #~ msgid "*.ispell"
24889 #~ msgstr "*.ispell"
24891 #~ msgid "Spellchecker error"
24892 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24894 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24895 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24898 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24899 #~ "Maybe it has been killed."
24901 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24902 #~ "Kanskje nokon drap den."
24904 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24905 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24907 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24908 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24910 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24911 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24913 #~ msgid "No Table of contents"
24914 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24916 #~ msgid "Opened inset"
24917 #~ msgstr "Opna innskot"
24920 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24921 #~ msgstr "spesial teikn"
24923 #~ msgid "Opened Box Inset"
24924 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24926 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24927 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24929 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24930 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24932 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24933 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24936 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24937 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24939 #~ msgid "Opened Float Inset"
24940 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24942 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24943 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24945 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24946 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24948 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24949 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24951 #~ msgid "Opened Note Inset"
24952 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24954 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24955 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24957 #~ msgid "Opened table"
24958 #~ msgstr "Opna Tabell"
24960 #~ msgid "Opened Text Inset"
24961 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24963 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24964 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24967 #~ msgid "Anschrift:"
24968 #~ msgstr "Underskrift:"
24970 #~ msgid "Briefkopf:"
24971 #~ msgstr "Brevhovud:"
24974 #~ msgid "Absender:"
24975 #~ msgstr "Overskrift:"
24978 #~ msgstr "Vedlegg:"
24981 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24982 #~ msgstr "DinReferanse:"
24985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24986 #~ msgstr "DinReferanse:"
24988 #~ msgid "Unterschrift:"
24989 #~ msgstr "Underskrift:"
24992 #~ msgid "Vorwahl:"
24993 #~ msgstr "Normal:"
24995 #~ msgid "Telefon:"
24996 #~ msgstr "Telefon:"
25004 #~ msgid "Betreff:"
25008 #~ msgstr "Ærendet:"
25011 #~ msgstr "Helsing:"
25014 #~ msgid "Anlage(n):"
25017 #~ msgid "Verteiler:"
25018 #~ msgstr "Fordelar:"
25026 #~ msgid "Strasse:"
25032 #~ msgid "RetourAdresse:"
25033 #~ msgstr "Returadresse:"
25035 #~ msgid "MeinZeichen:"
25036 #~ msgstr "MinReferanse:"
25038 #~ msgid "IhrZeichen:"
25039 #~ msgstr "DinReferanse:"
25041 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25042 #~ msgstr "DinDato:"
25050 #~ msgid "Adresse:"
25051 #~ msgstr "Adresse:"
25053 #~ msgid "Anlagen:"
25061 #~ msgid "No file open!"
25062 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25065 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25066 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25069 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25070 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25073 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25074 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25077 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25078 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25081 #~ msgid "Toggle Label|L"
25082 #~ msgstr "&Byt alle"
25084 #~ msgid "B&rowse..."
25085 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25088 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25089 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25091 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25092 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25099 #~ msgid "&Postscript driver:"
25100 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25103 #~ msgid "Append Parameter"
25104 #~ msgstr "Flei&re val"
25107 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25108 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25111 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25112 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25115 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25116 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25127 #~ msgid "algorithm"
25128 #~ msgstr "Algoritme"
25135 #~ msgid "keywords"
25136 #~ msgstr "Stikkord"
25138 #~ msgid "Table of Contents|a"
25139 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25144 #~ msgid "Slidecontents"
25145 #~ msgstr "Lysark innhald"
25148 #~ msgid "Progress Contents"
25149 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25151 #~ msgid "LinuxDoc"
25152 #~ msgstr "LinuxDoc"
25154 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25155 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25158 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25159 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25164 #~ msgid "American"
25165 #~ msgstr "Amerikansk"
25168 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25169 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25171 #~ msgid "Austrian"
25172 #~ msgstr "Østerisk"
25175 #~ msgstr "Britisk"
25177 #~ msgid "Canadian"
25178 #~ msgstr "Kanadisk"
25182 #~ msgstr "Helsing:"
25185 #~ msgid "Reference\t"
25186 #~ msgstr "Referanse"
25189 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25190 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25193 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25194 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25197 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25198 #~ msgstr "Returadresse"
25201 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25202 #~ msgstr "Post-kommentar"
25205 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25206 #~ msgstr "DinReferanse"
25209 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25210 #~ msgstr "DinDato"
25213 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25214 #~ msgstr "MinReferanse"
25217 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25218 #~ msgstr "Underskrift"
25223 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25224 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25226 #~ msgid "LaTeX default"
25227 #~ msgstr "LaTeX standard"
25229 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25230 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25233 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25237 #~ "kunne ikkje bli lest."
25240 #~ "Layout had to be changed from\n"
25241 #~ "%1$s to %2$s\n"
25242 #~ "because of class conversion from\n"
25245 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25246 #~ "%1$s til %2$s\n"
25247 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25250 #~ msgid "Changed Layout"
25251 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25253 #~ msgid "Unknown layout"
25254 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25257 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25258 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25260 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25261 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25264 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25265 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25267 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25268 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25270 #~ msgid "Display image in LyX"
25271 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25273 #~ msgid "Screen display"
25276 #~ msgid "Monochrome"
25277 #~ msgstr "Svart/kvit"
25279 #~ msgid "Grayscale"
25280 #~ msgstr "Gråtonar"
25285 #~ msgid "&Display:"
25289 #~ msgstr "Ska&la:"
25292 #~ msgid "Scr&een Display:"
25295 #~ msgid "Do not display"
25296 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25299 #~ msgid "Unknown Info: "
25300 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25303 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25304 #~ msgstr "Ukjend handling"
25307 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25308 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25311 #~ msgid "Clear group"
25312 #~ msgstr "Klargjer side"
25315 #~ msgstr " (auto)"
25317 #~ msgid "Plain Text"
25318 #~ msgstr "Rein tekst"
25321 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25322 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25324 #~ msgid "Edit the file externally"
25325 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25327 #~ msgid "&Edit File..."
25328 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25330 #~ msgid "LyX View"
25331 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25337 #~ msgid "<- C&lear"
25348 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25349 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25353 #~ msgstr "&Legg til"
25357 #~ msgstr "&Omramma"
25360 #~ msgstr "&Midten"
25363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25368 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25371 #~ msgid " writing embedded files."
25372 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25375 #~ msgid " could not write embedded files!"
25376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25379 #~ msgid "Failed to extract file"
25380 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25385 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25387 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25390 #~ msgid "Copy file failure"
25391 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25395 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25396 #~ "Please check whether the path is writeable."
25398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25403 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25404 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25406 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25407 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25410 #~ msgid "Failed to embed file"
25411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25416 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25424 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25426 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25435 #~ "Please check whether the source file is available"
25437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25441 #~ msgid "Failed to open file"
25442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25445 #~ msgid "Sync file failure"
25446 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25449 #~ msgid "Packing all files"
25450 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25453 #~ msgid "Failed to write file"
25454 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25457 #~ msgid "Save failure"
25458 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25462 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25463 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25469 #~ msgid "Embedded Files"
25470 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25473 #~ msgid "Embedded layout"
25474 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25477 #~ msgid "Extra embedded file"
25478 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25481 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25484 #~ msgid "Enspace|E"
25485 #~ msgstr "mellomrom"
25488 #~ msgid "Enskip|k"
25491 #~ msgid "Document could not be read"
25492 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25495 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25496 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25499 #~ msgid "Properties...|P"
25500 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25503 #~ msgid "New Line|e"
25504 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25506 #~ msgid "Line Break|B"
25507 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25510 #~ msgid "line break"
25511 #~ msgstr "Ny linje|L"
25514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25515 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25522 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25524 #~ msgid "Swap Rows|S"
25525 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25527 #~ msgid "Swap Columns|w"
25528 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25531 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25535 #~ "kunne ikkje bli lest."
25543 #~ msgstr "Tilfelle"
25549 #~ msgid "S&ubfigure"
25550 #~ msgstr "Delfig&ur"
25552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25553 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25555 #~ msgid "Ca&ption:"
25556 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25558 #~ msgid "Show ERT inline"
25559 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25562 #~ msgstr "&I teksten"
25564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25565 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25567 #~ msgid "Framed in box"
25568 #~ msgstr "Omramma"
25571 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25573 #~ msgid "Paper Size"
25574 #~ msgstr "Papirstorleik"
25577 #~ msgstr "&Fargar"
25579 #~ msgid "C&opiers"
25580 #~ msgstr "K&opierarar"
25582 #~ msgid "&File formats"
25583 #~ msgstr "&Filformat"
25585 #~ msgid "F&ormat:"
25586 #~ msgstr "F&ormat:"
25588 #~ msgid "&GUI name:"
25589 #~ msgstr "&GUI namn:"
25591 #~ msgid "External Applications"
25592 #~ msgstr "Eksterne program"
25594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25595 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25597 #~ msgid "Save/restore window position"
25598 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25606 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25607 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25610 #~ msgstr "&Einingar:"
25612 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25613 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25615 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25616 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25618 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25619 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25621 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25622 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25624 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25625 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25627 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25628 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25630 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25631 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25633 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25634 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25636 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25637 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25639 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25640 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25642 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25643 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25645 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25646 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25649 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25650 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25653 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25655 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25656 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25658 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25659 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25661 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25662 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25665 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25667 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25668 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25670 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25671 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25673 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25674 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25676 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25677 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25679 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25680 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25682 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25683 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25685 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25686 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25688 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25689 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25691 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25692 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25694 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25695 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25697 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25698 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25700 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25701 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25703 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25704 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25706 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25709 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25710 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25712 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25713 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25715 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25716 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25718 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25719 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25721 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25722 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25728 #~ msgstr "Ungarsk"
25730 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25731 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25734 #~ msgid "Framed|F"
25735 #~ msgstr "Med ramme"
25738 #~ msgid "Shaded|S"
25739 #~ msgstr "Skuggelagd"
25741 #~ msgid "Insert URL"
25742 #~ msgstr "Set inn URL"
25744 #~ msgid "Can't load document class"
25745 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25748 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25750 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25753 #~ "The document could not be converted\n"
25754 #~ "into the document class %1$s."
25756 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25757 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25760 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25761 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25763 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25764 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25766 #~ msgid "&Switch to document"
25767 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25770 #~ "Could not open the specified document\n"
25772 #~ "due to the error: %2$s"
25774 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25776 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25778 #~ msgid "Rectangular box"
25779 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25781 #~ msgid "Shadow box"
25782 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25784 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25785 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25787 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25788 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25791 #~ msgstr "Kopierarar"
25794 #~ msgstr "Innramma"
25797 #~ msgstr "oval ramme"
25800 #~ msgstr "Oval ramme"
25802 #~ msgid "Shadowbox"
25803 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25805 #~ msgid "Doublebox"
25806 #~ msgstr "Dobbelramme"
25808 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25809 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25811 #~ msgid "Unknown inset name: "
25812 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25814 #~ msgid "Program Listing "
25815 #~ msgstr "Programkodelister "
25818 #~ msgstr "Med ramme"
25821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25822 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25827 #~ msgid "HtmlUrl: "
25828 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25830 #~ msgid "Default (outer)"
25831 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25836 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25837 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25839 #~ msgid "%1$d words in selection."
25840 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25842 #~ msgid "%1$d words in document."
25843 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25845 #~ msgid "One word in selection."
25846 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25848 #~ msgid "One word in document."
25849 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25851 #~ msgid "Count words"
25852 #~ msgstr "Tel ord"
25854 #~ msgid "Encoding error"
25855 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25858 #~ msgid "Placeholders"
25859 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25865 #~ msgstr "Tilfelle."
25867 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25868 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25870 #~ msgid "Algorithm #."
25871 #~ msgstr "Algoritme #."
25873 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25877 #~ msgstr "&Last inn"
25879 #~ msgid "Font st&yle:"
25880 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25882 #~ msgid "&Extended Chars"
25883 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25885 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25886 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25888 #~ msgid "To &file:"
25889 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25891 #~ msgid "Co&pies:"
25892 #~ msgstr "Ko&piar:"
25894 #~ msgid "Printer &name:"
25895 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25900 #~ msgid "columns "
25901 #~ msgstr "kolonnar"
25903 #~ msgid "overprint "
25904 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25906 #~ msgid "overlayarea"
25907 #~ msgstr "Legg over område"
25909 #~ msgid "Corollary_"
25910 #~ msgstr "Korollar"
25912 #~ msgid "Definition. "
25913 #~ msgstr "Definisjon. "
25915 #~ msgid "Example. "
25919 #~ msgstr "Faktum. "
25925 #~ msgstr "notat: "
25927 #~ msgid "Conjecture "
25928 #~ msgstr "Konjektur "
25931 #~ msgstr "standard"
25933 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25934 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25936 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25937 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25942 #~ msgid "primitive"
25943 #~ msgstr "primetiv"