]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Comments on the caching mechanism.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "Ve&rn:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vel ei-fil"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Val:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Frisk opp"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Bla gjennom..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Legg til"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Avbryt"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Innhald:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Opp"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&sar"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Legg til..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Slett"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "sideskift"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 msgid "Right"
341 msgstr "Høgre"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "Strekk"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 msgid "Top"
355 msgstr "Topp"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 msgid "Middle"
361 msgstr "Midten"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "Botn"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "&Ramme:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "&Innhald:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "Loddrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "Vassrett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Høgd:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "&Dekorasjon:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "&Breidd:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Høgde"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "Breidd"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
429 msgid "None"
430 msgstr "Ingen"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Avsnittramme"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Miniside"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Ny:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "Filnamn"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "Skru av/på den valde greina"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "(&De)aktiver"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "En&dra farge..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valde greina"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
510 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "&Fjern"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valde greina"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "End&ra namn"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "&Slett"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
548 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "&Avbryt"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "Skri&fttypar:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "&Storleik:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
586 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 msgid "Default"
604 msgstr "Standard"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "Svært liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "Minst"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "Mindre"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "Lite"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "Normal"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "Stor"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "Større"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "Størst"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "Enorm"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "Gigantisk"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "&Nivå:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "Endring:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "&Neste endring"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Gå til neste endring"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "&Neste endring"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Godta endringa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "&Godta"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Forkast endringa"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "&Forkast"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "Skriftfamilie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "&Familie:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "Skrifttype"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "&Form:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "Skriftserie"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
731 msgid "Language"
732 msgstr "Språk"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "Farge på skrifta"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "&Språk:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "&Seriar:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "&Farge:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "Byt aldri"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "Skriftstorleik"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Andreskriftval"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "Byt alltid"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "&Ymse:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "&Byt alle"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Bruk ending automatisk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Bruk endringane med det same"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
801 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Bruk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 msgid "Close"
815 msgstr "Lat att"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 #, fuzzy
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "&Valt litteratur:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 msgid "&Down"
846 msgstr "&Ned"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 msgid "&Restore"
855 msgstr "Gjenopp&rett"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 #, fuzzy
859 msgid "App&ly"
860 msgstr "&Bruk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 msgid "Formatting"
864 msgstr "Formatering"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "&Litteraturstil:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Tekst &før:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 #, fuzzy
884 msgid "Text a&fter:"
885 msgstr "&Tekst etter:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
904 #, fuzzy
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
909 msgid "Search Citation"
910 msgstr "Leit i litteraturen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
913 #, fuzzy
914 msgid "Searc&h:"
915 msgstr "Søk feil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 msgid ""
919 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
923 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
927 #, fuzzy
928 msgid "&Search"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
932 #, fuzzy
933 msgid "Search field:"
934 msgstr "Søk feil"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
938 #, fuzzy
939 msgid "All fields"
940 msgstr "Alle filer (*)"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
943 #, fuzzy
944 msgid "Regular e&xpression"
945 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
948 #, fuzzy
949 msgid "Case se&nsitive"
950 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
953 #, fuzzy
954 msgid "Entry types:"
955 msgstr "Setel:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
959 #, fuzzy
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Setel:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
968 #, fuzzy
969 msgid "Font colors"
970 msgstr "Farge på skrifta"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
973 #, fuzzy
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Rein tekst"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
979 #, fuzzy
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
984 #, fuzzy
985 msgid "Default..."
986 msgstr "Standard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
990 msgid "Revert the color to the default"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
995 #, fuzzy
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "Nullstill"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Greyed-out notes:"
1002 msgstr "Som Grå-tekst"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1005 #, fuzzy
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "Endring:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Background colors"
1012 msgstr "bakgrunn"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Page:"
1017 msgstr "Side: "
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Shaded boxes:"
1022 msgstr "Skuggelagd ramme"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&New Document:"
1027 msgstr "Nytt dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Old Document:"
1032 msgstr "Barnedokumentet"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1035 msgid "Bro&wse..."
1036 msgstr "B&la gjennom..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Copy Document Settings from:"
1041 msgstr "Dokumentval"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "N&ew Document"
1046 msgstr "Nytt dokument"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Ol&d Document"
1051 msgstr "Barnedokumentet"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 msgid "TeX Code: "
1056 msgstr "TeX: "
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1059 msgid "Match delimiter types"
1060 msgstr "Like skiljeteikn"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1063 msgid "&Keep matched"
1064 msgstr "&Hald uendra"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 msgid "&Size:"
1068 msgstr "&Storleik:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1072 msgid "Insert the delimiters"
1073 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 msgid "&Insert"
1077 msgstr "&Set inn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1080 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1084 msgid "Use Class Defaults"
1085 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1088 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1089 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1092 msgid "Save as Document Defaults"
1093 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1096 msgid "Display"
1097 msgstr "Vis"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1100 msgid "Show ERT button only"
1101 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 msgid "&Collapsed"
1105 msgstr "&Samanlagd"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1108 msgid "Show ERT contents"
1109 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 msgid "O&pen"
1113 msgstr "&Opna"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 #, fuzzy
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "Pil"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "S&kildring:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #, fuzzy
1140 msgid "F&ile"
1141 msgstr "Fil"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 msgid "Filename"
1146 msgstr "Filnamn"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 msgid "&File:"
1152 msgstr "&Fil:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1155 msgid "Select a file"
1156 msgstr "Vel ei-fil"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 msgid "&Draft"
1160 msgstr "Kla&dd"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Template"
1165 msgstr "Mal"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1168 msgid "Available templates"
1169 msgstr "Tilgjengelege malar"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1177 #, fuzzy
1178 msgid "LaTeX Options"
1179 msgstr "LaTeX-&val:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 msgid "O&ption:"
1183 msgstr "Va&l:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 msgid "Forma&t:"
1187 msgstr "Forma&t:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "&Vis i LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1198 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1203 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Si&ze and Rotation"
1208 msgstr "Leit i litteraturen"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 msgid "Rotate"
1212 msgstr "Roter"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1218 msgid "Angle to rotate image by"
1219 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1225 msgid "The origin of the rotation"
1226 msgstr "Origo for roteringa"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ori&gin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 msgid "A&ngle:"
1235 msgstr "Vi&nkel:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 msgid "Scale"
1239 msgstr "Storleik"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1243 msgid "Height of image in output"
1244 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1253 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 msgid "Crop"
1262 msgstr "Kutt"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1266 msgid "Clip to bounding box values"
1267 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to &bounding box"
1272 msgstr "Klipp til &ramma"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1276 msgid "&Left bottom:"
1277 msgstr "&Til venstre nede:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 msgid "x"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgid "Right &top:"
1286 msgstr "Til høgre &oppe:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1295 msgid "&Get from File"
1296 msgstr "&Hent frå fil"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 msgid "y"
1300 msgstr "y"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1303 #, fuzzy
1304 msgid "TabWidget"
1305 msgstr "Breidd"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 msgid "Basi&c"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 msgid "&Find:"
1314 msgstr "&Finn:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "&Erstatt med:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1327 msgid "Case &sensitive"
1328 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1331 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1336 msgid "Find &Next"
1337 msgstr "Finn &neste"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Restrict search to whole words only"
1342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1345 #, fuzzy
1346 msgid "W&hole words"
1347 msgstr "Nøkkelord."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1350 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 msgid "&Replace"
1358 msgstr "E&rstatt"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1362 msgid "Search &backwards"
1363 msgstr "Søk &bakover"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Replace all occurences at once"
1368 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1373 msgid "Replace &All"
1374 msgstr "Erstatt &alle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 msgid "Ad&vanced"
1379 msgstr "&Avansert"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sco&pe"
1388 msgstr "&Form:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &paragraph"
1398 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokument"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1406 msgid ""
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 "document"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hovuddokumentet"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Opna eit dokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Opna eit dokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "&Til format:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1442 msgid ""
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 "first letter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "mattemakro"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 msgid "Form"
1459 msgstr "Skjema"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Float Type:"
1464 msgstr "TeX informasjon"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte val for plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øvst på sida"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Heilt &sikkert her"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om det går"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Flytar side"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nedst på sida"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Over fleire spaltar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&Roter 90°"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgid "FontUi"
1508 msgstr "SkrifttypeUI"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "&Default Family:"
1512 msgstr "&Standard familie:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1520 msgid "&Base Size:"
1521 msgstr "&Start storleik:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 #, fuzzy
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "TeX &koding:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 msgid "&Roman:"
1534 msgstr "&Romansk:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "&Sans Serif:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgid "S&cale (%):"
1550 msgstr "Stor&leik (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Typewriter:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "St&orleik (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 #, fuzzy
1574 msgid "C&JK:"
1575 msgstr "&Nøkkel:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 msgid "&Graphics"
1599 msgstr "&Grafikk"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Vel ei biletefil"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgid "Output Size"
1607 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr ""
1612 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1616 msgstr "Set &høgd:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr ""
1625 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 msgid "Set &width:"
1629 msgstr "Set &breidd:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 msgstr ""
1634 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "Roter grafikk"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Ro&tate after scaling"
1647 msgstr "Rotèr tabell"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 msgid "Or&igin:"
1651 msgstr "&Origo:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1654 msgid "A&ngle (Degrees):"
1655 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 msgid "&Clipping"
1664 msgstr "&Klipping"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 msgid "y:"
1669 msgstr "y:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 msgid "x:"
1674 msgstr "x:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1677 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1678 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1681 msgid "Don't un&zip on export"
1682 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1686 msgid "Additional LaTeX options"
1687 msgstr "Andre LaTeX-val"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1690 msgid "LaTeX &options:"
1691 msgstr "LaTeX-&val:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1694 msgid ""
1695 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1696 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1701 msgstr "V&is i LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Graphics Group"
1710 msgstr "Grafikk"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 msgid "Draft mode"
1730 msgstr "Kladd"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 msgid "&Draft mode"
1734 msgstr "&Kladd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 msgid "________"
1746 msgstr "________"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 msgid "&Spacing:"
1766 msgstr "Mellom&rom:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 msgid "&Value:"
1774 msgstr "&Verdi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1779 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Fill Pattern:"
1784 msgstr "&Fil:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 msgid "&Protect:"
1788 msgstr "Ve&rn:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1794 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1800 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 msgid "URL"
1802 msgstr "URL"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Target:"
1807 msgstr "Største:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Namn for URL-en"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1816 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1817 msgid "&Name:"
1818 msgstr "&Namn:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1826 msgid "Link type"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Di E-post adresse"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Email"
1845 msgstr "E-post"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Link to a file"
1850 msgstr "Skriv ut til fil"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&File"
1855 msgstr "&Fil:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1858 msgid "Listing Parameters"
1859 msgstr "Val for kodeliste"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 msgid "&Bypass validation"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1874 msgid "C&aption:"
1875 msgstr "L&edetekst:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1878 msgid "La&bel:"
1879 msgstr "&Etikett:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1882 msgid "Mo&re parameters"
1883 msgstr "Fleire &val"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1886 msgid "Underline spaces in generated output"
1887 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1890 msgid "&Mark spaces in output"
1891 msgstr "&Marker mellomrom"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1894 msgid "Show LaTeX preview"
1895 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1898 msgid "&Show preview"
1899 msgstr "&Førehandsvising"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1902 msgid "File name to include"
1903 msgstr "Namnet på fila"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1906 msgid "&Include Type:"
1907 msgstr "&Filtype:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1910 msgid "Include"
1911 msgstr "Underdokument"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1914 msgid "Input"
1915 msgstr "Tekstfil"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 msgid "Verbatim"
1919 msgstr "Verbatim"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1923 msgid "Program Listing"
1924 msgstr "Kodelister"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Edit the file"
1929 msgstr "Last fila"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 msgid "&Edit"
1933 msgstr "&Endre"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1936 #, fuzzy
1937 msgid "A&vailable indices:"
1938 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1941 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1945 msgid ""
1946 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1951 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Index generation"
1954 msgstr "&Innrykk"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Use multiple indexes"
1967 msgstr "Fjern kantlinjer"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1970 msgid ""
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1980 #, fuzzy
1981 msgid "A&vailable Indexes:"
1982 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1987 #, fuzzy
1988 msgid "1"
1989 msgstr "10"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2002 #, fuzzy
2003 msgid "R&ename..."
2004 msgstr "End&ra namn"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "TeX informasjon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr "TeX informasjon"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Set inn brøk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2028 msgid "I&mmediate Apply"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2032 #, fuzzy
2033 msgid "New Inset"
2034 msgstr "Opna alle innskot|i"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "&Dokumentklasse:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "Tekststil"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Class options"
2053 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2060 #, fuzzy
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "Sk&rivar:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2065 msgid ""
2066 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "select/deselect."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Cust&om:"
2073 msgstr "Tilpassa"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Graphics driver:"
2078 msgstr "&Grafikk"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2081 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Select de&fault master document"
2087 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Master:"
2092 msgstr "&Ytre:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Enter the name of the default master document"
2097 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2100 msgid "Suppress default date on front page"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Encoding"
2106 msgstr "&Teiknsett:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Language &Default"
2111 msgstr "Språkhovud:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Other:"
2116 msgstr "&Ytre:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2119 msgid "&Quote Style:"
2120 msgstr "&Sitatstil:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2130 msgstr "Tilbakemeldingar"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2134 msgid "Listing"
2135 msgstr "Kodeliste"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "&Hovudval"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 msgid "Placement"
2143 msgstr "Plassering"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&Kodelister i teksten"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "&Flytar"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&Plassering:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 msgid "Line numbering"
2171 msgstr "Linjenummerering"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Side:"
2176 msgstr "&Side: "
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2183 msgid "S&tep:"
2184 msgstr "Ste&g:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2191 msgid "Font si&ze:"
2192 msgstr "Skrifts&torleik:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2200 msgid "Style"
2201 msgstr "Stil"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgid "F&ont size:"
2205 msgstr "Skriftst&orleik:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "Skriftfamilie"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Brekk lange linjer"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 #, fuzzy
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2239 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Space i&n string as symbol"
2244 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2249 msgstr "Tabell|T"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "Språk:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Vel programeringspråket"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Dialekt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "Utval"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "F&yrste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "Siste &linje:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 #, fuzzy
2299 msgid "More Parameters"
2300 msgstr "Flei&re val"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2303 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Document-specific layout information"
2309 msgstr "Generell informasjon"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Errors reported in terminal."
2314 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2318 msgid "Press button to check validity..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Validate"
2324 msgstr "Vis/Oppdater"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2327 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Log &Type:"
2333 msgstr "&Type:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2341 msgid "&Update"
2342 msgstr "&Oppdater"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2345 msgid "Copy to Clip&board"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2349 msgid "&Go!"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2353 msgid "Jump to the next warning message."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Eksport åtvaring!"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Next &Error"
2368 msgstr "Søk feil"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2371 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2372 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2375 msgid "&Default Margins"
2376 msgstr "&Standard margar"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 msgid "&Top:"
2380 msgstr "&Topp:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 msgid "&Bottom:"
2384 msgstr "&Botn:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 msgid "&Inner:"
2388 msgstr "&Indre:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 msgid "O&uter:"
2392 msgstr "&Ytre:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgid "Head &sep:"
2396 msgstr "Topptekst av&stand:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2399 msgid "Head &height:"
2400 msgstr "Topptekst&høgd:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgid "&Foot skip:"
2404 msgstr "&Botntekst avstand:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Column Sep:"
2409 msgstr "&Kolonner:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Master Document Output"
2414 msgstr "Hovuddokumentet"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2417 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2421 msgid "Include only &selected children"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2425 msgid ""
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2427 "compilation)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maintain counters and references"
2433 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2436 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Include all children"
2442 msgstr "Set inn underdokument"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2448 msgid "Number of rows"
2449 msgstr "Tal på rader"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 msgid "&Rows:"
2454 msgstr "&Rader:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2460 msgid "Number of columns"
2461 msgstr "Tal på kolonnar"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2465 msgid "&Columns:"
2466 msgstr "&Kolonner:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2470 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2473 msgid "Vertical alignment"
2474 msgstr "Loddrett justering"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 msgid "&Vertical:"
2478 msgstr "&Loddrett:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2482 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2485 msgid "&Horizontal:"
2486 msgstr "&Vassrett:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Decoration"
2491 msgstr "&Dekorasjon:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2494 msgid "&Type:"
2495 msgstr "&Type:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2498 msgid "decoration type / matrix border"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2502 msgid "[x]"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2506 msgid "(x)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2510 msgid "{x}"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2514 msgid "|x|"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2518 msgid "||x||"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2522 msgid ""
2523 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2524 "are inserted into formulas"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2528 msgid "&Use AMS math package automatically"
2529 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2532 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2536 msgid "Use AMS &math package"
2537 msgstr "Bruk AMS &matte"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2540 msgid ""
2541 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2542 "inserted into formulas"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2546 msgid "Use esint package &automatically"
2547 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2550 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2554 msgid "Use &esint package"
2555 msgstr "Bruk &esint"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2558 msgid ""
2559 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2560 "inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Use mhchem &package automatically"
2566 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2569 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Use mh&chem package"
2575 msgstr "Bruk &esint"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2578 #, fuzzy
2579 msgid "A&vailable:"
2580 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2585 msgid "A&dd"
2586 msgstr "&Legg til"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2589 #, fuzzy
2590 msgid "De&lete"
2591 msgstr "&Slett"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2594 #, fuzzy
2595 msgid "S&elected:"
2596 msgstr "&Slett"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2599 msgid "Sort &as:"
2600 msgstr "Sorter s&om:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2603 msgid "&Description:"
2604 msgstr "S&kildring:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2607 msgid "&Symbol:"
2608 msgstr "&Symbol:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2611 msgid "Type"
2612 msgstr "Type"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2615 msgid "LyX internal only"
2616 msgstr "Berre for LyX internt "
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2619 msgid "LyX &Note"
2620 msgstr "LyX &notat"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2623 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2624 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2627 msgid "&Comment"
2628 msgstr "&Kommentar"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2631 msgid "Print as grey text"
2632 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2635 msgid "&Greyed out"
2636 msgstr "Som &Grå-tekst"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2639 msgid "&List in Table of Contents"
2640 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2643 msgid "&Numbering"
2644 msgstr "&Nummerering"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Output Format"
2649 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2654 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2658 #, fuzzy
2659 msgid "De&fault Output Format:"
2660 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2663 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2667 msgid "Use &XeTeX"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2671 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2675 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Custom Macro:"
2681 msgstr "Kunde num.:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2686 msgstr "LaTeX fortekst"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2689 #, fuzzy
2690 msgid "XHTML Output Options"
2691 msgstr "Matte val"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2694 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2698 msgid "Strict XHTML 1.1"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Math Output"
2704 msgstr "Eksportvegar"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2707 msgid "Format to use for math output."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2711 #, fuzzy
2712 msgid "MathML"
2713 msgstr "Matte|M"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2716 msgid "HTML"
2717 msgstr "HTML"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Images"
2722 msgstr "Sider"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2725 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2728 msgid "LaTeX"
2729 msgstr "LaTeX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Math Image Scaling"
2734 msgstr "Matte-mellomrom"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2737 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2741 msgid "&Use hyperref support"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&General"
2747 msgstr "Generelt"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2750 msgid ""
2751 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Automatically fi&ll header"
2757 msgstr "Vis endringar automatisk"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2760 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2764 msgid "Load in &fullscreen mode"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Header Information"
2770 msgstr "TeX informasjon"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Title:"
2775 msgstr "Tittel:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Author:"
2780 msgstr "Forfattar:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Subject:"
2785 msgstr "Emne:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Keywords:"
2790 msgstr "&Nøkkelord:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2793 #, fuzzy
2794 msgid "H&yperlinks"
2795 msgstr "&Lag lenke"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2798 msgid "Allows link text to break across lines."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2802 #, fuzzy
2803 msgid "B&reak links over lines"
2804 msgstr "&Brekk lange linjer"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2807 #, fuzzy
2808 msgid "No &frames around links"
2809 msgstr "Inga ramme"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2812 #, fuzzy
2813 msgid "C&olor links"
2814 msgstr "Fargar"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2817 msgid "Bibliographical backreferences"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2821 #, fuzzy
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "LyX-Val"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Bookmarks"
2828 msgstr "Bokmerke|B"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2831 #, fuzzy
2832 msgid "G&enerate Bookmarks"
2833 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Numbered bookmarks"
2838 msgstr "Nummerert formel|f"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Number of levels"
2843 msgstr "Kor mange kopiar"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Open bookmarks"
2848 msgstr "Lagra bokmerke"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Additional o&ptions"
2853 msgstr "Andre LaTeX-val"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2856 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Paper Format"
2862 msgstr "Datoformat"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2867 msgid "&Format:"
2868 msgstr "&Format:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2873 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Orientation:"
2878 msgstr "Retning"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2881 msgid "&Portrait"
2882 msgstr "S&tåande"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2885 msgid "&Landscape"
2886 msgstr "&Liggjande"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2890 msgid "Page Layout"
2891 msgstr "Avsnittstil"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Headings &style:"
2896 msgstr "&Side stil:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2899 msgid "Style used for the page header and footer"
2900 msgstr "Topp og botntekst stil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2903 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2904 msgstr "Bruk to spaltar"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2907 msgid "&Two-sided document"
2908 msgstr "&Tosidig"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2911 msgid "Label Width"
2912 msgstr "Etikettbreidd"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Lo&ngest label"
2922 msgstr "&Lengste etikett"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Line &spacing"
2927 msgstr "&Linjeavstand:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2931 msgid "Single"
2932 msgstr "Enkel"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2935 msgid "1.5"
2936 msgstr "1.5"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2940 msgid "Double"
2941 msgstr "Dobbel"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2947 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2953 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2954 msgid "Custom"
2955 msgstr "Tilpassa"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Indent Paragraph"
2960 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2963 msgid "&Justified"
2964 msgstr "&Justert"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2967 msgid "&Left"
2968 msgstr "&Venstre"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "C&enter"
2973 msgstr "Midten"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Ri&ght"
2978 msgstr "Høgre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Paragraph's &Default"
2987 msgstr "set avsnitt stil"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2990 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Phantom"
2996 msgstr "phantom"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3001 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3004 msgid "&Horiz. Phantom"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Vertical space of the phantom content"
3010 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3013 msgid "&Vert. Phantom"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3017 #, fuzzy
3018 msgid "A&lter..."
3019 msgstr "&Endra..."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3022 #, fuzzy
3023 msgid "In Math"
3024 msgstr "Matte"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3027 msgid ""
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3029 "delay."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic in&line completion"
3035 msgstr "&Kodelister i teksten"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3038 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Automatic p&opup"
3044 msgstr "Vis endringar automatisk"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Autoco&rrection"
3049 msgstr "Start aut&omatisk"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3052 #, fuzzy
3053 msgid "In Text"
3054 msgstr "Rein tekst"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3057 msgid ""
3058 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3059 "delay."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Automatic &inline completion"
3065 msgstr "&Kodelister i teksten"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3068 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "Vis endringar automatisk"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid ""
3078 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3079 "mode."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3083 msgid "Cursor i&ndicator"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Generelt"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3098 #, fuzzy
3099 msgid "s inline completion dela&y"
3100 msgstr "&Kodelister i teksten"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3103 msgid ""
3104 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3105 "if it is available."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3109 msgid "s popup d&elay"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3113 msgid ""
3114 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3115 "It will be shown right away."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3119 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3123 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3127 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3131 msgid "C&onverter:"
3132 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3135 msgid "E&xtra flag:"
3136 msgstr "&Ekstra flagg:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3139 msgid "&From format:"
3140 msgstr "&Frå format:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3143 msgid "&To format:"
3144 msgstr "&Til format:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3148 msgid "&Modify"
3149 msgstr "E&ndra"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3154 msgid "Remo&ve"
3155 msgstr "&Fjern"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3158 msgid "Converter Defi&nitions"
3159 msgstr "Defi&ner eksport program"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3162 msgid "Converter File Cache"
3163 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3166 msgid "&Enabled"
3167 msgstr "&Bruk"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3172 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Display &Graphics"
3177 msgstr "Vis &grafikk:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3180 msgid "Instant &Preview:"
3181 msgstr "Vis med det &same:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3185 msgid "Off"
3186 msgstr "Av"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3189 msgid "No math"
3190 msgstr "Ikkje nytt matte"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3193 msgid "On"
3194 msgstr "På"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Preview Si&ze:"
3199 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Mark end of paragraphs"
3213 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Editing"
3218 msgstr "Avsluttar."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3223 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Scroll &below end of document"
3228 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3252 msgid "Fullscreen"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Hide toolbars"
3258 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "delta"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "delta"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&New..."
3286 msgstr "&Ny:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Re&move"
3291 msgstr "&Fjern"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3294 msgid "&Document format"
3295 msgstr "&Dokumentformat"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Vector &graphics format"
3300 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3303 #, fuzzy
3304 msgid "S&hort Name:"
3305 msgstr "Sorter s&om:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3308 msgid "E&xtension:"
3309 msgstr "Fil E&tternamn:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Shortc&ut:"
3314 msgstr "&Snøggtast:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3317 msgid "Ed&itor:"
3318 msgstr "Skr&iveprogram:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3321 msgid "&Viewer:"
3322 msgstr "&Framsynar:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Co&pier:"
3327 msgstr "&Kopierar:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3332 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Default Format"
3337 msgstr "Datoformat"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3340 msgid "&E-mail:"
3341 msgstr "&E-post:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3344 msgid "Your name"
3345 msgstr "Ditt namn"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3348 msgid "Your E-mail address"
3349 msgstr "Di E-post adresse"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3352 msgid "Keyboard"
3353 msgstr "Tastatur"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3356 msgid "Use &keyboard map"
3357 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3360 msgid "&First:"
3361 msgstr "&Første:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3365 msgid "Br&owse..."
3366 msgstr "B&la gjennom..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3369 msgid "S&econd:"
3370 msgstr "Andr&e:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Mouse"
3375 msgstr "Meir"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3378 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3382 msgid ""
3383 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3384 "speed it up, low values slow it down."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3388 msgid "Scroll wheel zoom"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Enable"
3394 msgstr "&Bruk"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Ctrl"
3399 msgstr "Setelen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Shift"
3404 msgstr "infty"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Alt"
3409 msgstr "Åtvaring ramme"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3412 #, fuzzy
3413 msgid "User &interface language:"
3414 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3417 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3421 msgid "Language pac&kage:"
3422 msgstr "Språ&k pakke:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "S&tart kommando:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3433 #, fuzzy
3434 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3435 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3438 msgid "Command e&nd:"
3439 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3444 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Default Decimal &Point:"
3449 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3453 msgid "X; "
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3457 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Use babel"
3463 msgstr "Bruk &babel"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3466 msgid ""
3467 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3468 "the language package)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3472 msgid "&Global"
3473 msgstr "&Global"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3476 msgid ""
3477 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3478 "command"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3482 msgid "Auto &begin"
3483 msgstr "Start aut&omatisk"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3486 msgid ""
3487 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3488 "switch command"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3492 msgid "Auto &end"
3493 msgstr "Sl&utt automatisk"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3500 msgid "Mark &foreign languages"
3501 msgstr "Marker &framandespråk"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3509 msgid ""
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr ""
3512 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Kommentar"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Logical"
3526 msgstr "Sak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3529 msgid "&Visual"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3533 msgid ""
3534 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3540 msgstr "TeX &koding:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3543 msgid "Default paper si&ze:"
3544 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3548 msgid "US letter"
3549 msgstr "US-letter"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3553 msgid "US legal"
3554 msgstr "US-legal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3558 msgid "US executive"
3559 msgstr "US Executive"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3563 msgid "A3"
3564 msgstr "A3"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3568 msgid "A4"
3569 msgstr "A4"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3573 msgid "A5"
3574 msgstr "A5"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3578 msgid "B5"
3579 msgstr "B5"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3584 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3587 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3588 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3591 msgid "BibTeX command and options"
3592 msgstr "BibTeX val"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3596 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3602 msgstr "BibTeX val"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3605 msgid "Pr&ocessor:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Op&tions:"
3612 msgstr "&Val:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3615 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3616 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Nomenclature command:"
3626 msgstr "Nomenklatur"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3634 msgid "Chec&kTeX command:"
3635 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3638 msgid "CheckTeX start options and flags"
3639 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3642 msgid ""
3643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3645 "rather than the Cygwin teTeX."
3646 msgstr ""
3647 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3648 "teTeX under MS Windows."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3651 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3652 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3655 msgid "Set class options to default on class change"
3656 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3659 #, fuzzy
3660 msgid "R&eset class options when document class changes"
3661 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Linje&lengd:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3668 msgid ""
3669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3671 "paragraphs are separated by a blank line."
3672 msgstr ""
3673 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3674 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3675 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3678 msgid "&Date format:"
3679 msgstr "&Datoformat:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3682 msgid "Date format for strftime output"
3683 msgstr "Datoformatet til strftime"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Overwrite on export:"
3688 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3691 msgid "Ask permission"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3695 msgid "Main file only"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3699 #, fuzzy
3700 msgid "All files"
3701 msgstr "Alle filer (*)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3704 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3708 msgid "Forward search"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3712 #, fuzzy
3713 msgid "DV&I command:"
3714 msgstr "Indeks kommando:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&PDF command:"
3719 msgstr "&roff kommando:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3722 msgid "&PATH prefix:"
3723 msgstr "&Stig-prefiks:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3733 msgid "Browse..."
3734 msgstr "Bla gjennom..."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3737 #, fuzzy
3738 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3739 msgstr "Synonym ordbok"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3742 msgid "&Temporary directory:"
3743 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3746 msgid "Ly&XServer pipe:"
3747 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3750 msgid "&Backup directory:"
3751 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Example files:"
3756 msgstr "Døme #:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3759 msgid "&Document templates:"
3760 msgstr "Stig til &malar:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Hunspell dictionaries:"
3769 msgstr "Personleg&ordbok:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Printer Command Options"
3774 msgstr "Kommando flagg"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3777 msgid "Extension to be used when printing to file."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3781 msgid "File ex&tension:"
3782 msgstr "Fil E&tternamn:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Print to &file:"
3792 msgstr "Skriv ut til fil"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Option used to print to non-default printer."
3797 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Set &printer:"
3802 msgstr "Til sk&rivar:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3805 msgid "Option used with spool command to set printer."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Spool &printer:"
3811 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3814 msgid ""
3815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3816 "to print."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Spool co&mmand:"
3822 msgstr "&Kø-kommando:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Option used to reverse page order."
3827 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Re&verse pages:"
3832 msgstr "Om&vendt:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3835 msgid "Lan&dscape:"
3836 msgstr "Ligg&jande:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "Kor mange kopiar"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Option used to set number of copies."
3846 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Option used to print a range of pages."
3851 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3854 msgid "Co&llated:"
3855 msgstr "Sam&la:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3858 msgid "Pa&ge range:"
3859 msgstr "&Utval av sider:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3862 msgid "Option used to collate multiple copies."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3866 msgid "&Odd pages:"
3867 msgstr "&Odde-sider:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3870 msgid "&Even pages:"
3871 msgstr "&Like-sider:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3874 msgid "Paper t&ype:"
3875 msgstr "Papir&type:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3878 msgid "Paper si&ze:"
3879 msgstr "&Papirstorleik:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3882 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3886 msgid "E&xtra options:"
3887 msgstr "E&kstra val:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3892 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3895 msgid ""
3896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3898 "printers."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Adapt &output to printer"
3904 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3907 msgid "Name of the default printer"
3908 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Default &printer:"
3913 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3916 msgid "Printer co&mmand:"
3917 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sans Seri&f:"
3922 msgstr "&Sans Serif:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3925 msgid "T&ypewriter:"
3926 msgstr "T&ypewriter:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3929 #, fuzzy
3930 msgid "R&oman:"
3931 msgstr "&Romansk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3934 msgid "Screen &DPI:"
3935 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3938 msgid "&Zoom %:"
3939 msgstr "&Forstørring %:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3942 msgid "Font Sizes"
3943 msgstr "Skriftstorleik"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Large:"
3948 msgstr "Stor:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Larger:"
3953 msgstr "Større:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Largest:"
3958 msgstr "Største:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Huge:"
3963 msgstr "Enorm:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Hugest:"
3968 msgstr "Gigantisk:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3971 #, fuzzy
3972 msgid "S&mallest:"
3973 msgstr "Minst:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3976 #, fuzzy
3977 msgid "S&maller:"
3978 msgstr "Mindre:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3981 #, fuzzy
3982 msgid "S&mall:"
3983 msgstr "Liten:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Normal:"
3988 msgstr "Normal:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Tiny:"
3993 msgstr "Svært liten:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3996 msgid ""
3997 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3998 "of fonts"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
4002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&New"
4008 msgstr "&Ny:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4011 msgid "&Bind file:"
4012 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4015 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4019 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4023 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Spellchecker engine:"
4029 msgstr "Stavekontroll"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4032 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4033 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4036 msgid "Accept compound &words"
4037 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4040 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4044 msgid "S&pellcheck continuously"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4048 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Escape characters:"
4054 msgstr "Ve&rna teikn:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4057 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4058 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4061 msgid "Al&ternative language:"
4062 msgstr "Al&ternative språk:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4065 msgid "&User interface file:"
4066 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Automatic help"
4071 msgstr "Vis endringar automatisk"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4074 msgid ""
4075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4076 "the main work area of an edited document"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4080 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4084 msgid "Session"
4085 msgstr "Økta"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4088 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4094 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Restore cursor &positions"
4099 msgstr "Hugs skrivemerket"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Load opened files from last session"
4104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Clear all session &information"
4109 msgstr "TeX informasjon"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4112 msgid "Documents"
4113 msgstr "Dokument"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Backup original documents when saving"
4118 msgstr "L&ag reservekopi "
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Backup documents, every"
4123 msgstr "L&ag reservekopi "
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4126 msgid "minutes"
4127 msgstr "minutt"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Save documents compressed by default"
4132 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4135 msgid "&Maximum last files:"
4136 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Open documents in tabs"
4141 msgstr "Opna eit dokument"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4144 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4148 msgid "&Single close-tab button"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4153 msgid "&Save"
4154 msgstr "&Lagra"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4158 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&List Indentation:"
4164 msgstr "&Innrykk"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Custom &Width:"
4169 msgstr "Kolonnebreidd"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4175 "Custom&quot;."
4176 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4179 msgid "Pages"
4180 msgstr "Sider"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4183 msgid "Page number to print from"
4184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4191 msgid "Page number to print to"
4192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4195 msgid "Print all pages"
4196 msgstr "Skriv ut alle sider"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4199 msgid "Fro&m"
4200 msgstr "F&rå"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4204 msgid "&All"
4205 msgstr "&Alle"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4208 msgid "Print &odd-numbered pages"
4209 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4212 msgid "Print &even-numbered pages"
4213 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4216 msgid "Print in reverse order"
4217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4220 msgid "Re&verse order"
4221 msgstr "Om&vendt"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Copie&s"
4226 msgstr "Kopiar"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4229 msgid "Number of copies"
4230 msgstr "Kor mange kopiar"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4233 msgid "Collate copies"
4234 msgstr "Samla kopiar"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4237 msgid "&Collate"
4238 msgstr "&Samla"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4241 msgid "&Print"
4242 msgstr "S&kriv ut"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4245 msgid "Print Destination"
4246 msgstr "Skrivar"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4249 msgid "Send output to the printer"
4250 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4253 msgid "P&rinter:"
4254 msgstr "Sk&rivar:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4257 msgid "Send output to the given printer"
4258 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4261 msgid "Send output to a file"
4262 msgstr "Skriv til ei fil"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4265 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Subindex"
4271 msgstr "&Side: "
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4274 #, fuzzy
4275 msgid "A&vailable indexes:"
4276 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4281 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Output"
4287 msgstr "Eksportvegar"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4290 msgid "Settings"
4291 msgstr "Val"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4294 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4298 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Clear automatically"
4304 msgstr "Bruk ending automatisk"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Debug messages"
4309 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Display no debug messages"
4314 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&None"
4319 msgstr "Ingen"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4322 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4326 #, fuzzy
4327 msgid "S&elected"
4328 msgstr "&Slett"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Display all debug messages"
4333 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4336 msgid "Display statusbar messages?"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Statusbar messages"
4342 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Fil&ter:"
4347 msgstr "&Fil:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4350 msgid "Enter string to filter the label list"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Filter case-sensitively"
4356 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Case-sensiti&ve"
4361 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4368 msgid ""
4369 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4370 "sensitive option is checked)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4374 msgid "&Sort"
4375 msgstr "&Sorter"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4380 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Cas&e-sensitive"
4385 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4388 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Grou&p"
4394 msgstr "&Namn:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4397 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4398 msgid "&Go to Label"
4399 msgstr "&Gå til etikett"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4402 msgid "La&bels in:"
4403 msgstr "E&tikettar i:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4407 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4410 msgid "<reference>"
4411 msgstr "<referanse>"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4414 msgid "(<reference>)"
4415 msgstr "(<referance>)"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4418 msgid "<page>"
4419 msgstr "<side>"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4422 msgid "on page <page>"
4423 msgstr "på side <side>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4426 msgid "<reference> on page <page>"
4427 msgstr "<referanse> på side <side>"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4430 msgid "Formatted reference"
4431 msgstr "Formatert referanse"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Textual reference"
4436 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Match w&hole words only"
4441 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4444 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4445 msgstr ""
4446 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4449 msgid "&Export formats:"
4450 msgstr "Eks&portformat:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4453 msgid "&Command:"
4454 msgstr "&Kommando:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Edit shortcut"
4459 msgstr "&Snøggtast:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4462 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4466 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Delete Key"
4472 msgstr "&Slett"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Clear current shortcut"
4477 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4481 msgid "C&lear"
4482 msgstr "&Fjern"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Shortcut:"
4487 msgstr "&Snøggtast:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&Function:"
4492 msgstr "Funksjonar"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4495 msgid ""
4496 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4497 "the 'Clear' button"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4501 #, fuzzy
4502 msgid "DockWidget"
4503 msgstr "Breidd"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4506 msgid ""
4507 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4511 msgid "Unknown word:"
4512 msgstr "Ukjent ord:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Noverande ord"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4521 msgid "Replace word with current choice"
4522 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&Find Next"
4527 msgstr "Finn &neste"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Re&placement:"
4532 msgstr "Erstatning:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4539 #, fuzzy
4540 msgid "S&uggestions:"
4541 msgstr "Framlegg:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4548 msgid "&Ignore"
4549 msgstr "&Ignorer"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4556 msgid "I&gnore All"
4557 msgstr "I&gnorer alle"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4561 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4564 msgid ""
4565 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4566 "full range."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Ca&tegory:"
4572 msgstr "&Figur-tekst:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4575 msgid "Select this to display all available characters at once"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Display all"
4581 msgstr "&Vis:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4584 msgid "&Table Settings"
4585 msgstr "&Tabellval"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Column settings"
4590 msgstr "Dokumentval"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4593 msgid "&Horizontal alignment:"
4594 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4597 msgid "Horizontal alignment in column"
4598 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4601 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4603 msgid "Justified"
4604 msgstr "Justert"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Decimal"
4610 msgstr "epost:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Decimal point:"
4615 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4618 msgid "Fixed width of the column"
4619 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Vertical alignment in row:"
4624 msgstr "&Loddrett justering:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4630 "the row."
4631 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4634 msgid "Merge cells of different columns"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4638 msgid "&Multicolumn"
4639 msgstr "&Multikolonne"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Row setting"
4644 msgstr "Rammeval"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4647 msgid "Merge cells of different rows"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4651 msgid "M&ultirow"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Cell setting"
4657 msgstr "Notaval"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4660 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4661 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4664 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4665 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Table-wide settings"
4670 msgstr "Tabellval"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Verti&cal alignment:"
4675 msgstr "Loddrett justering"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Vertical alignment of the table"
4680 msgstr "Loddrett justering"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4684 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4688 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4691 msgid "LaTe&X argument:"
4692 msgstr "LaTe&X argument:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4696 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4699 msgid "&Borders"
4700 msgstr "&Kantlinjer"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4703 msgid "Set Borders"
4704 msgstr "Endre kantlinjer"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4711 msgid "All Borders"
4712 msgstr "Alle kantlinjer"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4715 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4716 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4719 msgid "&Set"
4720 msgstr "&Sett inn"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4723 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4727 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4728 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4731 msgid "Fo&rmal"
4732 msgstr "Fo&rmell"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4735 msgid "Use default (grid-like) border style"
4736 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4739 msgid "De&fault"
4740 msgstr "Stan&dard"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4743 msgid "Additional Space"
4744 msgstr "Ekstra mellomrom"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4747 msgid "T&op of row:"
4748 msgstr "Øvste ra&da:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4751 msgid "Botto&m of row:"
4752 msgstr "&Nedste rada:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4755 msgid "Bet&ween rows:"
4756 msgstr "Me&llom radane:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4759 msgid "&Longtable"
4760 msgstr "&Langtabell"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4764 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4767 msgid "&Use long table"
4768 msgstr "&Bruk langtabell"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Row settings"
4773 msgstr "Rammeval"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4776 msgid "Status"
4777 msgstr "Status"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4780 msgid "Border above"
4781 msgstr "Kantlinje over"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4784 msgid "Border below"
4785 msgstr "Kantlinje under"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4788 msgid "Contents"
4789 msgstr "Innhald"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4792 msgid "Header:"
4793 msgstr "Overskrift:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4796 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4797 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4805 msgid "on"
4806 msgstr "på"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4816 msgid "double"
4817 msgstr "dobbel"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4820 msgid "First header:"
4821 msgstr "Første overskrift:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4824 msgid "This row is the header of the first page"
4825 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4828 msgid "Don't output the first header"
4829 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4833 msgid "is empty"
4834 msgstr "Skal vere tom"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4837 msgid "Footer:"
4838 msgstr "Botntekst:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4841 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4842 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4845 msgid "Last footer:"
4846 msgstr "Siste botntekst:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4849 msgid "This row is the footer of the last page"
4850 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Caption:"
4859 msgstr "L&edetekst:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4862 msgid "Set a page break on the current row"
4863 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4866 msgid "Page &break on current row"
4867 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4872 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Longtable alignment"
4877 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4880 msgid "Current cell:"
4881 msgstr "Noverande celle:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4884 msgid "Current row position"
4885 msgstr "Den noverande rada"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4888 msgid "Current column position"
4889 msgstr "Den noverande kolonna"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4892 msgid "Close this dialog"
4893 msgstr "Lukk dette vindauget"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4896 msgid "Rebuild the file lists"
4897 msgstr "Lag nye fil-lister"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4900 msgid ""
4901 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4902 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4905 msgid "&View"
4906 msgstr "&Vis"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4909 msgid "Selected classes or styles"
4910 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4913 msgid "LaTeX classes"
4914 msgstr "LaTeX klassar"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4917 msgid "LaTeX styles"
4918 msgstr "LaTeX stiler"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4921 msgid "BibTeX styles"
4922 msgstr "BibTeX stiler"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4925 msgid "Toggles view of the file list"
4926 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4929 msgid "Show &path"
4930 msgstr "Vis &stig"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Separate paragraphs with"
4935 msgstr "Del avsnitta med"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4939 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4942 msgid "&Indentation"
4943 msgstr "&Innrykk"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Size of the indentation"
4948 msgstr "Leit i litteraturen"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4951 msgid "&Vertical space"
4952 msgstr "L&oddrett avstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Size of the vertical space"
4957 msgstr "L&oddrett avstand"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4960 msgid "Spacing"
4961 msgstr "Avstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4964 msgid "&Line spacing:"
4965 msgstr "&Linjeavstand:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Spacing type"
4970 msgstr "Avstand"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Number of lines"
4975 msgstr "Kor mange kopiar"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4978 msgid "Format text into two columns"
4979 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4982 msgid "Two-&column document"
4983 msgstr "To &spalter"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Language of the thesaurus"
4988 msgstr "Språkbotn:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4991 msgid "Index entry"
4992 msgstr "Indeksnøkkel"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4995 msgid "&Keyword:"
4996 msgstr "&Nøkkelord:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4999 msgid "Word to look up"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5003 msgid "L&ookup"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5008 msgid "The selected entry"
5009 msgstr "Det valde setelen"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5012 msgid "&Selection:"
5013 msgstr "&Utval:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5020 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Filter:"
5026 msgstr "&Fil:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5029 msgid "Enter string to filter contents"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5036 "tables, and others)"
5037 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5040 msgid "Update navigation tree"
5041 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5046 msgid "..."
5047 msgstr "..."
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5051 msgstr "Auk djupna på elementet"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5055 msgstr "Mink djupna på elementet"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5058 msgid "Move selected item down by one"
5059 msgstr "Flytt elementet nedover"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5062 msgid "Move selected item up by one"
5063 msgstr "Flytt elementet oppover"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Sort"
5068 msgstr "&Sorter"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5071 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Keep"
5077 msgstr "Cap"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5092 msgid "&Do not show this warning again!"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5100 msgid "DefSkip"
5101 msgstr "Standard avstand"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5104 msgid "SmallSkip"
5105 msgstr "Liten avstand"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5108 msgid "MedSkip"
5109 msgstr "Medium avstand"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5112 msgid "BigSkip"
5113 msgstr "Stor avstand"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5116 msgid "VFill"
5117 msgstr "Fyll vertikalt"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5120 msgid "Complete source"
5121 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5124 msgid "Automatic update"
5125 msgstr "Vis endringar automatisk"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Unit of width value"
5130 msgstr "Breiddeining"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5133 #, fuzzy
5134 msgid "number of needed lines"
5135 msgstr "Kor mange kopiar"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5138 #, fuzzy
5139 msgid "use number of lines"
5140 msgstr "Kor mange kopiar"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5143 #, fuzzy
5144 msgid "&Line span:"
5145 msgstr "&Linjeavstand:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Outer (default)"
5150 msgstr "LaTeX standard"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Inner"
5155 msgstr "&Indre:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5158 msgid "use overhang"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5162 msgid "Over&hang:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Overhang value"
5168 msgstr "Høgde"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Unit of overhang value"
5173 msgstr "Breiddeining"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5176 msgid "Check this to allow flexible placement"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5180 msgid "Allow &floating"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5184 msgid "ShortTitle"
5185 msgstr "Kort_Tittel"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5190 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5191 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5192 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5195 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5202 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5211 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5212 msgid "FrontMatter"
5213 msgstr "Front-ting"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Publication Month"
5218 msgstr "Undervariasjon"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Publication Month:"
5223 msgstr "Undervariasjon"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Publication Year"
5228 msgstr "Undervariasjon"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Publication Year:"
5233 msgstr "Undervariasjon"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Publication Volume"
5238 msgstr "Undervariasjon"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Publication Volume:"
5243 msgstr "Undervariasjon"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Publication Issue"
5248 msgstr "Undervariasjon"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Publication Issue:"
5253 msgstr "Undervariasjon"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5256 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5257 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5263 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5266 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5269 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5275 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5279 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5282 msgid "Abstract"
5283 msgstr "Samandrag"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5286 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5287 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5288 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5295 msgid "Acknowledgement"
5296 msgstr "Takk til"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5302 msgid "Acknowledgement."
5303 msgstr "Takk til."
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5307 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5323 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5328 msgid "Theorem"
5329 msgstr "Teorem"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5332 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5340 msgid "Algorithm"
5341 msgstr "Algoritme"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5350 msgid "Axiom"
5351 msgstr "Aksiom"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5355 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5360 msgid "Case"
5361 msgstr "Tilfelle"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Case \\thecase."
5366 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5375 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5377 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5380 msgid "Claim"
5381 msgstr "Påstand"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5390 msgid "Conclusion"
5391 msgstr "Konklusjon"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5400 msgid "Condition"
5401 msgstr "Vilkår"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5414 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5415 msgid "Conjecture"
5416 msgstr "Konjektur"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5431 msgid "Corollary"
5432 msgstr "Korollar"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5441 msgid "Criterion"
5442 msgstr "Kriterium"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5446 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5457 msgid "Definition"
5458 msgstr "Definisjon"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5473 msgid "Example"
5474 msgstr "Døme"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5486 msgid "Exercise"
5487 msgstr "Øving"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5490 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5502 msgid "Lemma"
5503 msgstr "Lemma"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5513 msgid "Notation"
5514 msgstr "Notasjon"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5527 msgid "Problem"
5528 msgstr "Problem"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5531 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5542 msgid "Proposition"
5543 msgstr "Framlegg"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5556 msgid "Remark"
5557 msgstr "Merknad"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Remark \\theremark."
5564 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5567 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5568 msgid "Solution"
5569 msgstr "Løysing"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Solution \\thesolution."
5574 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5583 msgid "Summary"
5584 msgstr "Samandrag"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5587 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5588 msgid "Caption"
5589 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5592 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5597 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5600 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5602 #, fuzzy
5603 msgid "MainText"
5604 msgstr "Rein tekst"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Caption: "
5609 msgstr "L&edetekst:"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5613 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5617 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5618 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5620 msgid "Proof"
5621 msgstr "Prov"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5627 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5630 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5632 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5637 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5641 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5646 msgid "Standard"
5647 msgstr "Standard"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5650 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5656 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5658 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5663 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5672 msgid "Title"
5673 msgstr "Tittel"
5674
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5676 msgid "IEEE membership"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Lowercase"
5682 msgstr "Litenskrift|L"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5685 #, fuzzy
5686 msgid "lowercase"
5687 msgstr "Litenskrift|L"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5690 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5701 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5704 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5708 msgid "Author"
5709 msgstr "Forfattar"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Special Paper Notice"
5714 msgstr "Spesialteikn|S"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5717 msgid "After Title Text"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Page headings"
5723 msgstr "hovud"
5724
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5726 msgid "MarkBoth"
5727 msgstr "Markerbegge"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Publication ID"
5732 msgstr "Undervariasjon"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5735 msgid "Abstract---"
5736 msgstr "Samandrag---"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5749 msgid "Keywords"
5750 msgstr "Stikkord"
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5753 msgid "Index Terms---"
5754 msgstr "Indeksord---"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5757 msgid "Appendices"
5758 msgstr "Vedlegg"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5769 msgid "BackMatter"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5776 #: src/rowpainter.cpp:461
5777 msgid "Appendix"
5778 msgstr "Vedlegg"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5781 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5784 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5785 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5786 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5790 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5791 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5792 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5793 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5794 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5795 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5800 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5802 msgid "Bibliography"
5803 msgstr "Litteratur"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5815 msgid "References"
5816 msgstr "Referansar"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5819 msgid "Biography"
5820 msgstr "Biografi"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Biography without photo"
5825 msgstr "Biografi utan foto"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5828 #, fuzzy
5829 msgid "BiographyNoPhoto"
5830 msgstr "Biografi"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5833 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5837 msgid "Proof."
5838 msgstr "Prov."
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5844 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5852 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5855 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5856 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5861 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5862 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5864 msgid "Section"
5865 msgstr "Bolk"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5871 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5872 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5877 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5884 msgid "Subsection"
5885 msgstr "Underbolk"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5890 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5891 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5895 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5901 msgid "Subsubsection"
5902 msgstr "Underunderbolk"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5908 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5909 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5910 msgid "Itemize"
5911 msgstr "Punktliste"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5916 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5918 msgid "Enumerate"
5919 msgstr "Nummerert"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5923 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5924 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5926 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5928 msgid "Description"
5929 msgstr "Skildring"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5934 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5938 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5939 msgid "List"
5940 msgstr "Liste"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5946 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5947 msgid "Subtitle"
5948 msgstr "Undertittel"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5952 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5953 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5956 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5961 msgid "Address"
5962 msgstr "Adresse"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5966 msgid "Offprint"
5967 msgstr "Ekstratrykk"
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5971 msgid "Mail"
5972 msgstr "E-post"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5978 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5987 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5988 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5989 msgid "Date"
5990 msgstr "Dato"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5993 msgid "Offprint Requests to:"
5994 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:187
5997 msgid "Correspondence to:"
5998 msgstr "Brevbyt med:"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6002 msgid "Acknowledgements."
6003 msgstr "Takk til."
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:295
6006 #, fuzzy
6007 msgid "institutemark"
6008 msgstr "Institutt"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:299
6011 #, fuzzy
6012 msgid "institute mark"
6013 msgstr "Institutt"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:363
6016 msgid "Key words."
6017 msgstr "Nøkkelord."
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:385
6020 #, fuzzy
6021 msgid "CharStyle:Institute"
6022 msgstr "Endring: "
6023
6024 #: lib/layouts/aa.layout:395
6025 #, fuzzy
6026 msgid "CharStyle:E-Mail"
6027 msgstr "Endring: "
6028
6029 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6032 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6036 msgid "Email"
6037 msgstr "E-post"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:410
6040 #, fuzzy
6041 msgid "email"
6042 msgstr "epost:"
6043
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6046 msgid "Thesaurus"
6047 msgstr "Synonym ordbok"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6050 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6053 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6058 msgid "Paragraph"
6059 msgstr "Avsnitt"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6062 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6065 msgid "Affiliation"
6066 msgstr "Tilknyting"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6069 msgid "And"
6070 msgstr "Og"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6073 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6077 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6078 msgid "Acknowledgements"
6079 msgstr "Takk til"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6082 msgid "PlaceFigure"
6083 msgstr "Plasser_Figuren"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6086 msgid "PlaceTable"
6087 msgstr "Plasser_Tabellen"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6090 msgid "TableComments"
6091 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6094 msgid "TableRefs"
6095 msgstr "Tabell_Refar"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6098 msgid "MathLetters"
6099 msgstr "Matte_Bokstavar"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6102 msgid "NoteToEditor"
6103 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6106 msgid "Facility"
6107 msgstr "Fasilitet"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6110 msgid "Objectname"
6111 msgstr "Objektnamn"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6114 msgid "Dataset"
6115 msgstr "Datasett"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Altaffilation"
6120 msgstr "AltTilknyting"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Alternative affiliation:"
6125 msgstr "Al&ternative språk:"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6128 msgid "altaffilmark"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6132 #, fuzzy
6133 msgid "altaffiliation mark"
6134 msgstr "AltTilknyting"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6137 msgid "Subject headings:"
6138 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6141 msgid "[Acknowledgements]"
6142 msgstr "[Takk til]"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6148 msgid "and"
6149 msgstr "og"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6152 msgid "Place Figure here:"
6153 msgstr "Sett figuren her:"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6156 msgid "Place Table here:"
6157 msgstr "Sett tabellen her:"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6160 msgid "[Appendix]"
6161 msgstr "[Vedlegg]"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6164 msgid "Note to Editor:"
6165 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6168 msgid "References. ---"
6169 msgstr "Referansar. --- "
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6172 msgid "Note. ---"
6173 msgstr "Merknad. ---"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Table note"
6178 msgstr "tabell-linje"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Table note:"
6183 msgstr "botntekst"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6186 #, fuzzy
6187 msgid "tablenotemark"
6188 msgstr "tabell-linje"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6191 msgid "tablenote mark"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6195 msgid "FigCaption"
6196 msgstr "Figurtekst"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6199 msgid "Fig. ---"
6200 msgstr "Fig. ---"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6203 msgid "Facility:"
6204 msgstr "Fasilitet:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6207 msgid "Obj:"
6208 msgstr "Obj:"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6211 msgid "Dataset:"
6212 msgstr "Datasett:"
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Scheme"
6217 msgstr "Scene"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6220 #, fuzzy
6221 msgid "List of Schemes"
6222 msgstr "Liste over tabellar"
6223
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6225 msgid "scheme"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Chart"
6231 msgstr "hatt"
6232
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6234 #, fuzzy
6235 msgid "List of Charts"
6236 msgstr "Liste over tabellar"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6239 #, fuzzy
6240 msgid "chart"
6241 msgstr "hatt"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Graph"
6246 msgstr "Grafikk"
6247
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6249 #, fuzzy
6250 msgid "List of Graphs"
6251 msgstr "Liste over tabellar"
6252
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6254 #, fuzzy
6255 msgid "graph"
6256 msgstr "Kapittel_motto"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Bibnote"
6261 msgstr "notat"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6264 #, fuzzy
6265 msgid "bibnote"
6266 msgstr "notat"
6267
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Chemistry"
6271 msgstr "infty"
6272
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6274 msgid "chemistry"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Teaser"
6280 msgstr "Topptekst"
6281
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Teaser image:"
6285 msgstr "Klargjer side"
6286
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6288 #, fuzzy
6289 msgid "CRcat"
6290 msgstr "hatt"
6291
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6293 #, fuzzy
6294 msgid "CR category"
6295 msgstr "&Figur-tekst:"
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6298 #, fuzzy
6299 msgid "CR categories"
6300 msgstr "&Figur-tekst:"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6303 msgid "Computing Review Categories"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6307 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6310 #: lib/layouts/spie.layout:89
6311 msgid "Acknowledgments"
6312 msgstr "Takk"
6313
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6320 msgid "Section*"
6321 msgstr "Bolk*"
6322
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6324 #, fuzzy
6325 msgid "SpecialSection"
6326 msgstr "Spesialbolk"
6327
6328 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6329 #, fuzzy
6330 msgid "SpecialSection*"
6331 msgstr "Spesialbolk"
6332
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Unnumbered"
6342 msgstr "Nummerering"
6343
6344 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6348 msgid "Subsection*"
6349 msgstr "Underbolk*"
6350
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6352 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6354 msgid "Subsubsection*"
6355 msgstr "Underunderbolk*"
6356
6357 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6358 msgid "Chapter Exercises"
6359 msgstr "Kapittel øving"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:51
6362 msgid "RightHeader"
6363 msgstr "Høgre_topptekst"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:60
6366 msgid "Right header:"
6367 msgstr "Høgre topptekst:"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:83
6370 msgid "Abstract:"
6371 msgstr "Samandrag:"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:100
6374 msgid "Short title:"
6375 msgstr "Kort tittel:"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:129
6378 msgid "TwoAuthors"
6379 msgstr "To_Forfattarar"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:136
6382 msgid "ThreeAuthors"
6383 msgstr "Tre_Forfattarar"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:143
6386 msgid "FourAuthors"
6387 msgstr "Fire_Forfattarar"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6391 msgid "Affiliation:"
6392 msgstr "Tilknyting:"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:171
6395 msgid "TwoAffiliations"
6396 msgstr "To_Tilknytingar"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:178
6399 msgid "ThreeAffiliations"
6400 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:185
6403 msgid "FourAffiliations"
6404 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6407 msgid "Journal"
6408 msgstr "Tidskrift"
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:206
6411 msgid "CopNum"
6412 msgstr "Serie_num"
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6417 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6424 msgid "Note"
6425 msgstr "Notat"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:234
6428 msgid "Acknowledgements:"
6429 msgstr "Takk til:"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:248
6432 msgid "ThickLine"
6433 msgstr "Tjukklinje"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:258
6436 msgid "CenteredCaption"
6437 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6441 msgid "Senseless!"
6442 msgstr "Meiningslaust!"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:278
6445 msgid "FitFigure"
6446 msgstr "Tilpass_Figur"
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:284
6449 msgid "FitBitmap"
6450 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6457 msgid "Subparagraph"
6458 msgstr "Underavsnitt"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6461 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6463 msgid "*"
6464 msgstr "*"
6465
6466 #: lib/layouts/apa.layout:397
6467 msgid "Seriate"
6468 msgstr "Punkt i teksten"
6469
6470 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6472 msgid "(\\alph{enumii})"
6473 msgstr "(\\alph{enumii})"
6474
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6476 msgid "LatinOn"
6477 msgstr "LatinON"
6478
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6480 msgid "Latin on"
6481 msgstr "Latin on"
6482
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6484 msgid "LatinOff"
6485 msgstr "LatinOff"
6486
6487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6488 msgid "Latin off"
6489 msgstr "Latin off"
6490
6491 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6492 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6493 msgid "BeginFrame"
6494 msgstr "Start lysark"
6495
6496 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6498 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6503 msgid "Part"
6504 msgstr "Del"
6505
6506 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6508 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6510 msgid "Part*"
6511 msgstr "Del*"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6514 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6515 msgid "MM"
6516 msgstr "MM"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6519 msgid "Section \\arabic{section}"
6520 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6524 msgid "\\Alph{section}"
6525 msgstr "\\Alph{section}"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Frames"
6540 msgstr "Lysark "
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Frame"
6545 msgstr "Lysark "
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6548 msgid "BeginPlainFrame"
6549 msgstr "Start enkelt lysark"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6557 msgid "AgainFrame"
6558 msgstr "Lysarket igjen"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Again frame with label"
6563 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6566 msgid "EndFrame"
6567 msgstr "Slutten på lysarket"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Lysark undertittel"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6578 msgid "Column"
6579 msgstr "Kolonne"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6584 msgid "Columns"
6585 msgstr "Kolonnar"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Columns (center aligned)"
6599 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6602 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Columns (top aligned)"
6608 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6611 msgid "Pause"
6612 msgstr "Pause"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Overlays"
6619 msgstr "Overliggar"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6626 msgid "Overprint"
6627 msgstr "Legg over"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6630 msgid "OverlayArea"
6631 msgstr "Legg over område"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Overlayarea"
6636 msgstr "Legg over område"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6639 msgid "Uncover"
6640 msgstr "Avslør"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Uncovered on slides"
6645 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6648 msgid "Only"
6649 msgstr "Berre i framføring"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Only on slides"
6654 msgstr "Vis berre i framføringar"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6657 msgid "Block"
6658 msgstr "Ramme"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Blocks"
6664 msgstr "Ramme"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Block:"
6669 msgstr "Ramme"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6672 msgid "ExampleBlock"
6673 msgstr "Ramme med døme"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Example Block:"
6678 msgstr "Ramme med døme"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6681 msgid "AlertBlock"
6682 msgstr "Åtvaring ramme"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Alert Block:"
6687 msgstr "Åtvaring ramme"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Titling"
6694 msgstr "Kodeliste"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr "Start enkelt lysark"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6704 msgid "Institute"
6705 msgstr "Institutt"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6708 #, fuzzy
6709 msgid "InstituteMark"
6710 msgstr "Institutt"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Institute mark"
6715 msgstr "Institutt"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6720 msgid "Quotation"
6721 msgstr "Avskrift"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 msgid "Quote"
6726 msgstr "Sitere"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 msgid "Verse"
6731 msgstr "Vers"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "Tittelgrafikk"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Theorems"
6740 msgstr "Teorem"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6744 msgid "Corollary."
6745 msgstr "Korollar."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6749 msgid "Definition."
6750 msgstr "Definisjon."
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6753 msgid "Definitions"
6754 msgstr "Definisjonar"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Definitions."
6759 msgstr "Definisjonar. "
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6762 msgid "Example."
6763 msgstr "Døme."
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6766 msgid "Examples"
6767 msgstr "Døme"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Examples."
6772 msgstr "Døme. "
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6781 msgid "Fact"
6782 msgstr "Faktum"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6785 msgid "Fact."
6786 msgstr "Faktum."
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6790 msgid "Theorem."
6791 msgstr "Teorem."
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6794 msgid "Separator"
6795 msgstr "Separator"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6798 msgid "___"
6799 msgstr "___"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6803 msgid "LyX-Code"
6804 msgstr "LyX-Kode"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6807 msgid "NoteItem"
6808 msgstr "Notat"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6811 msgid "Note:"
6812 msgstr "Notat:"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6815 #, fuzzy
6816 msgid "CharStyle:Alert"
6817 msgstr "Endring: "
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Alert"
6822 msgstr "Åtvaring ramme"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6825 #, fuzzy
6826 msgid "CharStyle:Structure"
6827 msgstr "Endring: "
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6831 msgid "Structure"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6835 msgid "Custom:ArticleMode"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Article"
6841 msgstr "Loddrett"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Custom:PresentationMode"
6846 msgstr "Retning"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Presentation"
6851 msgstr "Retning"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6855 #: src/insets/Inset.cpp:97
6856 msgid "Table"
6857 msgstr "Tabell"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6862 msgid "List of Tables"
6863 msgstr "Liste over tabellar"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6867 msgid "Figure"
6868 msgstr "Figur"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6873 msgid "List of Figures"
6874 msgstr "Liste over figurar"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6877 msgid "Dialogue"
6878 msgstr "Dialog"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6881 msgid "Narrative"
6882 msgstr "Forteljing"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6885 msgid "ACT"
6886 msgstr "AKT"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6889 msgid "ACT \\arabic{act}"
6890 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6893 msgid "SCENE"
6894 msgstr "SCENE"
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6897 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6898 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6901 msgid "SCENE*"
6902 msgstr "SCENE*"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6905 msgid "AT RISE:"
6906 msgstr "VED_OPPGANG:"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6909 msgid "Speaker"
6910 msgstr "Stemme"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6913 msgid "Parenthetical"
6914 msgstr "I parentes"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6917 msgid "("
6918 msgstr "("
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6921 msgid ")"
6922 msgstr ")"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6925 msgid "CURTAIN"
6926 msgstr "TEPPE"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6930 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6931 msgid "Right Address"
6932 msgstr "Frå høgre"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:35
6935 msgid "Mainline"
6936 msgstr "Hovudlinje"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:42
6939 msgid "Mainline:"
6940 msgstr "Hovudlinje:"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:60
6943 msgid "Variation"
6944 msgstr "Variasjon"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:64
6947 msgid "Variation:"
6948 msgstr "Variasjon:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:70
6951 msgid "SubVariation"
6952 msgstr "Undervariasjon"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:73
6955 msgid "Subvariation:"
6956 msgstr "Undervariasjon:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:79
6959 msgid "SubVariation2"
6960 msgstr "Undervariasjon(2)"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:82
6963 msgid "Subvariation(2):"
6964 msgstr "Undervariasjon(2):"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:88
6967 msgid "SubVariation3"
6968 msgstr "Undervariasjon(3)"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:91
6971 msgid "Subvariation(3):"
6972 msgstr "Undervariasjon(3):"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:97
6975 msgid "SubVariation4"
6976 msgstr "Undervariasjon4"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:100
6979 msgid "Subvariation(4):"
6980 msgstr "Undervariasjon(4):"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:106
6983 msgid "SubVariation5"
6984 msgstr "Undervariasjon5"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:109
6987 msgid "Subvariation(5):"
6988 msgstr "Undervariasjon(5):"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:116
6991 msgid "HideMoves"
6992 msgstr "Gøymtrekk"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:121
6995 msgid "HideMoves:"
6996 msgstr "Gøymtrekk:"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:126
6999 msgid "ChessBoard"
7000 msgstr "Sjakkbrett"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:130
7003 msgid "[chessboard]"
7004 msgstr "[sjakkbrett]"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:139
7007 msgid "BoardCentered"
7008 msgstr "Sentrert brett"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:144
7011 msgid "[centered board]"
7012 msgstr "[sentrert brett]"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:154
7015 msgid "HighLight"
7016 msgstr "Visfram"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:159
7019 msgid "Highlights:"
7020 msgstr "Visfram:"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:174
7023 msgid "Arrow"
7024 msgstr "Pil"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:179
7027 msgid "Arrow:"
7028 msgstr "Pil:"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:185
7031 msgid "KnightMove"
7032 msgstr "Knekt trekk"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:190
7035 msgid "KnightMove:"
7036 msgstr "Knekt trekk:"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7039 msgid "DinBrief"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7044 msgid "Send To Address"
7045 msgstr "Send til adresse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7048 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7049 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7052 msgid "Address:"
7053 msgstr "Adresse:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7057 msgid "My Address"
7058 msgstr "Mi adresse"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "SendarSinAdresse:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Return address"
7067 msgstr "Returadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "Bakside-adresse:"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Postal comment"
7077 msgstr "Post-kommentar  "
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Postal Remark:"
7082 msgstr "Post-kommentar:"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Handling"
7087 msgstr "margin"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Handling:"
7092 msgstr "margin"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7096 msgid "YourRef"
7097 msgstr "DinRef"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7101 msgid "Your ref.:"
7102 msgstr "Din ref.:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7106 msgid "MyRef"
7107 msgstr "MinRef"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7111 msgid "Our ref.:"
7112 msgstr "Din ref.:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Writer"
7117 msgstr "Skrivar"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Writer:"
7122 msgstr "Skrivar"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7127 msgid "Signature"
7128 msgstr "Signatur"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7133 msgid "Signature:"
7134 msgstr "Signatur:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Bottomtext"
7139 msgstr "Nedst til venstre"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Bottom text:"
7144 msgstr "Nedst til venstre"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Area code"
7149 msgstr "Ærendet"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Area Code:"
7154 msgstr "Ærendet"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7158 msgid "Telephone"
7159 msgstr "Telefon"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7163 msgid "Telephone:"
7164 msgstr "Telefon:"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7168 msgid "Location"
7169 msgstr "Lokalisering"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7173 msgid "Location:"
7174 msgstr "Lokalisering:"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7181 msgid "Date:"
7182 msgstr "Dato:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7186 msgid "Subject"
7187 msgstr "Emne"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7191 msgid "Subject:"
7192 msgstr "Emne:"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7197 msgid "Opening"
7198 msgstr "Opning"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7203 msgid "Opening:"
7204 msgstr "Opning:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7209 msgid "Closing"
7210 msgstr "Avslutning"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7215 msgid "Closing:"
7216 msgstr "Avslutning:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7219 msgid "encl"
7220 msgstr "Vedlegg"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7224 msgid "encl:"
7225 msgstr "Vedlg:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7229 msgid "cc"
7230 msgstr "Kopi til"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7235 msgid "cc:"
7236 msgstr "Kopi til:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7240 msgid "PS"
7241 msgstr "PS"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "SendarSinAdresse"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7253 msgid "Backaddress"
7254 msgstr "Bakside-adresse"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Returadresse"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7261 msgid "Adresse"
7262 msgstr "Adresse"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7265 msgid "Postvermerk"
7266 msgstr "Post-kommentar"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7269 msgid "Zusatz"
7270 msgstr "Vedlegg"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7273 msgid "IhrZeichen"
7274 msgstr "DinReferanse"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7278 msgid "YourMail"
7279 msgstr "DinAdresse"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7283 msgstr "DinDato"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7286 msgid "MeinZeichen"
7287 msgstr "MinReferanse"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Underskrift"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7294 msgid "Phone"
7295 msgstr "Telefon"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7298 msgid "Telefon"
7299 msgstr "Telefon"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7303 msgid "Place"
7304 msgstr "Stad"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7307 msgid "Stadt"
7308 msgstr "Stad"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7311 msgid "Town"
7312 msgstr "Stad"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7315 msgid "Ort"
7316 msgstr "Stad"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7319 msgid "Datum"
7320 msgstr "Dato"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7324 msgid "Reference"
7325 msgstr "Referanse"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7328 msgid "Betreff"
7329 msgstr "Høve"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7332 msgid "Anrede"
7333 msgstr "Ærendet"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7338 msgid "Letter"
7339 msgstr "Brev"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7342 msgid "Brieftext"
7343 msgstr "Brevtekst"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7346 msgid "Gruss"
7347 msgstr "Helsing"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7350 msgid "ps"
7351 msgstr "ps"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7355 msgid "Encl."
7356 msgstr "Vedlgg."
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7359 msgid "Anlagen"
7360 msgstr "Grunn"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7364 msgid "CC"
7365 msgstr "Med kopi til"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7368 msgid "Verteiler"
7369 msgstr "  "
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7372 msgid "00.00.0000"
7373 msgstr "00.00.0000"
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:274
7376 msgid "LaTeX Title"
7377 msgstr "LaTeX tittel"
7378
7379 #: lib/layouts/egs.layout:308
7380 msgid "Author:"
7381 msgstr "Forfattar:"
7382
7383 #: lib/layouts/egs.layout:317
7384 msgid "Affil"
7385 msgstr "Tilknyt"
7386
7387 #: lib/layouts/egs.layout:330
7388 msgid "Affilation:"
7389 msgstr "Tilknyting:"
7390
7391 #: lib/layouts/egs.layout:352
7392 msgid "Journal:"
7393 msgstr "Tidskrift:"
7394
7395 #: lib/layouts/egs.layout:361
7396 msgid "msnumber"
7397 msgstr "msnummer"
7398
7399 #: lib/layouts/egs.layout:375
7400 msgid "MS_number:"
7401 msgstr "MS_nummer:"
7402
7403 #: lib/layouts/egs.layout:385
7404 msgid "FirstAuthor"
7405 msgstr "Fyrsteforfattar"
7406
7407 #: lib/layouts/egs.layout:398
7408 msgid "1st_author_surname:"
7409 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7410
7411 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7413 msgid "Received"
7414 msgstr "Motteke"
7415
7416 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7418 msgid "Received:"
7419 msgstr "Motteke:"
7420
7421 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7423 msgid "Accepted"
7424 msgstr "Akseptert"
7425
7426 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7428 msgid "Accepted:"
7429 msgstr "Akseptert:"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:451
7432 msgid "Offsets"
7433 msgstr "Startpunkt"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:464
7436 msgid "reprint_reqs_to:"
7437 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7438
7439 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7441 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7443 msgid "Abstract."
7444 msgstr "Samandrag."
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7447 msgid "Author Address"
7448 msgstr "Forfattar adresse"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7451 msgid "Author Email"
7452 msgstr "Forfattar E-post"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7455 msgid "Email:"
7456 msgstr "E-post:"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7459 msgid "Author URL"
7460 msgstr "Forfattar URL"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7464 msgid "URL:"
7465 msgstr "URL:"
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7469 msgid "Thanks"
7470 msgstr "Takk"
7471
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7473 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7475
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7477 msgid "PROOF."
7478 msgstr "PROV."
7479
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7481 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7483
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7485 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7487
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7489 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7493 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7530 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7533 msgid "Case \\arabic{case}"
7534 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Titlenotemark"
7539 msgstr "botntekst"
7540
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Titlenote mark"
7544 msgstr "botntekst"
7545
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Title footnote"
7549 msgstr "botntekst"
7550
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Title footnote:"
7554 msgstr "botntekst"
7555
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Authormark"
7559 msgstr "Forfattar-år"
7560
7561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Author mark"
7564 msgstr "Forfattar E-post"
7565
7566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Author footnote"
7569 msgstr "botntekst"
7570
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Author footnote:"
7574 msgstr "Forfattarinfo:"
7575
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CorAuthormark"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7580
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7582 #, fuzzy
7583 msgid "CorAuthor mark"
7584 msgstr "Forfattar E-post"
7585
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Corresponding author"
7589 msgstr "Brevbyt med:"
7590
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Corresponding author text:"
7594 msgstr "Brevbyt med:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7600 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7601 msgid "Keywords:"
7602 msgstr "Nøkkelord:"
7603
7604 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7605 msgid "Keyword"
7606 msgstr "Nøkkelord"
7607
7608 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7610 msgid "Key words:"
7611 msgstr "Nøkkelord:"
7612
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7614 msgid "Item"
7615 msgstr "Element"
7616
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7618 msgid "Item:"
7619 msgstr "Element:"
7620
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7622 msgid "BulletedItem"
7623 msgstr "Punkt"
7624
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7626 msgid "Bulleted Item:"
7627 msgstr "Punkt:"
7628
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7630 msgid "Begin"
7631 msgstr "Start"
7632
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7634 msgid "Begin of CV"
7635 msgstr "Start CV"
7636
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7638 msgid "PersonalInfo"
7639 msgstr "Personleginfo "
7640
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7642 msgid "Personal Info"
7643 msgstr "Personleg info"
7644
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7646 msgid "MotherTongue"
7647 msgstr "Morsmål"
7648
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7650 msgid "Mother Tongue:"
7651 msgstr "Morsmål:"
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:42
7654 msgid "Foilhead"
7655 msgstr "lysarktopp"
7656
7657 #: lib/layouts/foils.layout:61
7658 msgid "ShortFoilhead"
7659 msgstr "kortLysarkTopp"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:67
7662 msgid "Rotatefoilhead"
7663 msgstr "VriddLysarkTopp"
7664
7665 #: lib/layouts/foils.layout:73
7666 msgid "ShortRotatefoilhead"
7667 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:82
7670 msgid "TickList"
7671 msgstr "TjukkkListe"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:97
7674 msgid "_/"
7675 msgstr "_/"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:101
7678 msgid "CrossList"
7679 msgstr "KryssListe"
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:116
7682 msgid "><"
7683 msgstr "><"
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:160
7686 msgid "My Logo"
7687 msgstr "Min logo"
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:168
7690 msgid "My Logo:"
7691 msgstr "Min logo:"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7694 msgid "Restriction"
7695 msgstr "Avgrensing"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:181
7698 msgid "Restriction:"
7699 msgstr "Avgrensing:"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7703 msgid "Left Header"
7704 msgstr "Venstre topptekst"
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7707 msgid "Left Header:"
7708 msgstr "Venstre topptekst:"
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7712 msgid "Right Header"
7713 msgstr "Høgre topptekst"
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7716 msgid "Right Header:"
7717 msgstr "Høgre topptekst:"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:201
7720 msgid "Right Footer"
7721 msgstr "Høgre botntekst"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:205
7724 msgid "Right Footer:"
7725 msgstr "Høgre botntekst:"
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7729 msgid "Theorem #."
7730 msgstr "Teorem #."
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7734 msgid "Lemma #."
7735 msgstr "Lemma #."
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7739 msgid "Corollary #."
7740 msgstr "Korollar #."
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7744 msgid "Proposition #."
7745 msgstr "Framlegg #."
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7749 msgid "Definition #."
7750 msgstr "Definisjon #."
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7754 msgid "Theorem*"
7755 msgstr "Teorem*"
7756
7757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7759 msgid "Lemma*"
7760 msgstr "Lemma*"
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7763 msgid "Lemma."
7764 msgstr "Lemma."
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7768 msgid "Corollary*"
7769 msgstr "Korollar*"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7773 msgid "Proposition*"
7774 msgstr "Framlegg*"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7777 msgid "Proposition."
7778 msgstr "Framlegg."
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7782 msgid "Definition*"
7783 msgstr "Definisjon*"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7786 msgid "Letter:"
7787 msgstr "Brev:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7793 msgid "Name"
7794 msgstr "Namn"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7798 msgid "Name:"
7799 msgstr "Namn:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7802 msgid "Street"
7803 msgstr "Gate"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7806 msgid "Street:"
7807 msgstr "Gate:"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7810 msgid "Addition"
7811 msgstr "Vedlegg"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7814 msgid "Addition:"
7815 msgstr "Vedlegg:"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7818 msgid "Town:"
7819 msgstr "Stad:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7822 msgid "State"
7823 msgstr "Stat"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7826 msgid "State:"
7827 msgstr "Stat:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7830 msgid "ReturnAddress"
7831 msgstr "Returadresse"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7834 msgid "ReturnAddress:"
7835 msgstr "Returadresse:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7838 msgid "MyRef:"
7839 msgstr "MinRef:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7842 msgid "YourRef:"
7843 msgstr "DinRef:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7846 msgid "YourMail:"
7847 msgstr "DinAdresse:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7850 msgid "Phone:"
7851 msgstr "Telefon:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7854 msgid "Telefax"
7855 msgstr "Telefax"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7858 msgid "Telefax:"
7859 msgstr "Telefax:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7862 msgid "Telex"
7863 msgstr "Telex"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7866 msgid "Telex:"
7867 msgstr "Telex:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7870 msgid "EMail"
7871 msgstr "Epost"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7874 msgid "EMail:"
7875 msgstr "Epost:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7878 msgid "HTTP"
7879 msgstr "HTTP"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7882 msgid "HTTP:"
7883 msgstr "HTTP:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7886 msgid "Bank"
7887 msgstr "Bank"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7890 msgid "Bank:"
7891 msgstr "Bank:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7894 msgid "BankCode"
7895 msgstr "Bank"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7898 msgid "BankCode:"
7899 msgstr "Bank:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7902 msgid "BankAccount"
7903 msgstr "Bankkonto"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7906 msgid "BankAccount:"
7907 msgstr "Bankkonto:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7910 msgid "PostalComment"
7911 msgstr "Post-kommentar  "
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7914 msgid "PostalComment:"
7915 msgstr "Post-kommentar :"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7918 msgid "Reference:"
7919 msgstr "Referansen:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7922 msgid "Encl.:"
7923 msgstr "Vedlgg.:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7926 msgid "NameRowA"
7927 msgstr "NamnradA"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7930 msgid "NameRowA:"
7931 msgstr "NamnradA:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7934 msgid "NameRowB"
7935 msgstr "NamnradB"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7938 msgid "NameRowB:"
7939 msgstr "NamnradB:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7942 msgid "NameRowC"
7943 msgstr "NamnradC"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7946 msgid "NameRowC:"
7947 msgstr "NamnradC:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7950 msgid "NameRowD"
7951 msgstr "NamnradD"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7954 msgid "NameRowD:"
7955 msgstr "NamnradD:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7958 msgid "NameRowE"
7959 msgstr "NamnradE"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7962 msgid "NameRowE:"
7963 msgstr "NamnradE:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7966 msgid "NameRowF"
7967 msgstr "NamnradF"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7970 msgid "NameRowF:"
7971 msgstr "NamnradF:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7974 msgid "NameRowG"
7975 msgstr "NamnradG"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7978 msgid "NameRowG:"
7979 msgstr "NamnradG:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7982 msgid "AddressRowA"
7983 msgstr "AdresseradA"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7986 msgid "AddressRowA:"
7987 msgstr "AdresseradA:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7990 msgid "AddressRowB"
7991 msgstr "AdresseradB"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7994 msgid "AddressRowB:"
7995 msgstr "AdresseradB:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7998 msgid "AddressRowC"
7999 msgstr "AdresseradC"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
8002 msgid "AddressRowC:"
8003 msgstr "AdresseradC:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
8006 msgid "AddressRowD"
8007 msgstr "AdressefotD"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
8010 msgid "AddressRowD:"
8011 msgstr "AdressefotD:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
8014 msgid "AddressRowE"
8015 msgstr "AdresseradE"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
8018 msgid "AddressRowE:"
8019 msgstr "AdresseradE:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8022 msgid "AddressRowF"
8023 msgstr "AdresseradF"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8026 msgid "AddressRowF:"
8027 msgstr "AdresseradF:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8030 msgid "TelephoneRowA"
8031 msgstr "TelefonradA"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8034 msgid "TelephoneRowA:"
8035 msgstr "TelefonradA:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8038 msgid "TelephoneRowB"
8039 msgstr "TelefonradB"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8042 msgid "TelephoneRowB:"
8043 msgstr "TelefonradB:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8046 msgid "TelephoneRowC"
8047 msgstr "TelefonradC"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8050 msgid "TelephoneRowC:"
8051 msgstr "TelefonradC:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8054 msgid "TelephoneRowD"
8055 msgstr "TelefonradD"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8058 msgid "TelephoneRowD:"
8059 msgstr "TelefonradD:"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8062 msgid "TelephoneRowE"
8063 msgstr "TelefonradE"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8066 msgid "TelephoneRowE:"
8067 msgstr "TelefonradE:"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8070 msgid "TelephoneRowF"
8071 msgstr "TelefonradF"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8074 msgid "TelephoneRowF:"
8075 msgstr "TelefonradF:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8078 msgid "InternetRowA"
8079 msgstr "InternetradA"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8082 msgid "InternetRowA:"
8083 msgstr "InternetradA:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8086 msgid "InternetRowB"
8087 msgstr "InternetradB"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8090 msgid "InternetRowB:"
8091 msgstr "InternetradB:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8094 msgid "InternetRowC"
8095 msgstr "InternetradC"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8098 msgid "InternetRowC:"
8099 msgstr "InternetradC:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8102 msgid "InternetRowD"
8103 msgstr "InternetradD"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8106 msgid "InternetRowD:"
8107 msgstr "InternetradD:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8110 msgid "InternetRowE"
8111 msgstr "InternetradE"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8114 msgid "InternetRowE:"
8115 msgstr "InternetradE:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8118 msgid "InternetRowF"
8119 msgstr "InternetradF"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8122 msgid "InternetRowF:"
8123 msgstr "InternetradF:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8126 msgid "BankRowA"
8127 msgstr "BankradA"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8130 msgid "BankRowA:"
8131 msgstr "BankradA:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8134 msgid "BankRowB"
8135 msgstr "BankradB"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8138 msgid "BankRowB:"
8139 msgstr "BankradB:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8142 msgid "BankRowC"
8143 msgstr "BankradC"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8146 msgid "BankRowC:"
8147 msgstr "BankradC:"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8150 msgid "BankRowD"
8151 msgstr "BankradD"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8154 msgid "BankRowD:"
8155 msgstr "BankradD:"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8158 msgid "BankRowE"
8159 msgstr "BankradE"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8162 msgid "BankRowE:"
8163 msgstr "BankradE:"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8166 msgid "BankRowF"
8167 msgstr "BankradF"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8170 msgid "BankRowF:"
8171 msgstr "BankradF:"
8172
8173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8174 msgid "Claim #."
8175 msgstr "Påstand #."
8176
8177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8178 msgid "Remarks"
8179 msgstr "Merknader"
8180
8181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8182 msgid "Remarks #."
8183 msgstr "Merknader #."
8184
8185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8186 msgid "Proof:"
8187 msgstr "Prov:"
8188
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8190 msgid "More"
8191 msgstr "Meir"
8192
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8194 msgid "(MORE)"
8195 msgstr "(MEIR)"
8196
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8198 msgid "FADE IN:"
8199 msgstr "LYS OPP:"
8200
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8202 msgid "INT."
8203 msgstr "INV."
8204
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8206 msgid "EXT."
8207 msgstr "UTV."
8208
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8210 msgid "Continuing"
8211 msgstr "Framhald"
8212
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8214 msgid "(continuing)"
8215 msgstr "(framhald)"
8216
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8218 msgid "Transition"
8219 msgstr "Overgang"
8220
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8222 msgid "TITLE OVER:"
8223 msgstr "TITTEL OVER:"
8224
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8226 msgid "INTERCUT"
8227 msgstr "KROSSKLIPP"
8228
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8230 msgid "INTERCUT WITH:"
8231 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8232
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8234 msgid "FADE OUT"
8235 msgstr "LYS UT"
8236
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8238 msgid "Scene"
8239 msgstr "Scene"
8240
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8242 msgid "Classification Codes"
8243 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8244
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Definition \\thedefinition."
8249 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8252 msgid "Step"
8253 msgstr "Steg"
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Step \\thestep."
8258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Example \\theexample."
8264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Notation \\thenotation."
8270 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Theorem \\thetheorem."
8277 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8278
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Corollary \\thecorollary."
8283 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8284
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Lemma \\thelemma."
8289 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Proposition \\theproposition."
8295 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8296
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8298 msgid "Prop"
8299 msgstr "Framlegg"
8300
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Prop \\theprop."
8304 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8305
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8313 msgid "Question"
8314 msgstr "Spørsmål"
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Question \\thequestion."
8319 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Claim \\theclaim."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8326
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8331 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8334 msgid "Appendices Section"
8335 msgstr "Bolk for vedlegg"
8336
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8338 msgid "--- Appendices ---"
8339 msgstr "-- Vedlegg ---"
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8342 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8343 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8344
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8346 msgid "Review"
8347 msgstr "Sjå over endringar"
8348
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Topical"
8352 msgstr "Sak"
8353
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8355 msgid "Comment"
8356 msgstr "Kommentar"
8357
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Paper"
8361 msgstr "PapirId"
8362
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Prelim"
8366 msgstr "lim"
8367
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Rapid"
8371 msgstr "varpi"
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8374 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8375 msgid "PACS"
8376 msgstr "PACS"
8377
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8379 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8383 msgid "MSC"
8384 msgstr "MSC"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8390
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8392 msgid "submitto"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Litteratur"
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Litteratur"
8408
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8410 msgid "ABSTRACT:"
8411 msgstr "SAMANDRAG:"
8412
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8414 msgid "KEY WORDS:"
8415 msgstr "NØKKELORD:"
8416
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8418 msgid "Commission"
8419 msgstr "Kommisjon"
8420
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8423 msgstr "TAKK TIL"
8424
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8428
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8432
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8435 msgstr "Løpetittel"
8436
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpetittel:"
8441
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr "Løpeforfattar"
8445
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr "Løpeforfattar:"
8449
8450 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8451 msgid "E-mail:"
8452 msgstr "E-post:"
8453
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8456 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8460 msgid "Chapter"
8461 msgstr "Kapittel"
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8464 msgid "Running LaTeX Title"
8465 msgstr "LaTeX laupetittel "
8466
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8468 msgid "TOC Title"
8469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8470
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8472 msgid "TOC title:"
8473 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8474
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8476 msgid "Author Running"
8477 msgstr "Løpeforfattar"
8478
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8480 msgid "Author Running:"
8481 msgstr "Laupeforfatter:"
8482
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8484 msgid "TOC Author"
8485 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8486
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8488 msgid "TOC Author:"
8489 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8490
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8495 msgid "Case #."
8496 msgstr "Tilfelle #."
8497
8498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8500 msgid "Claim."
8501 msgstr "Påstand."
8502
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8504 msgid "Conjecture #."
8505 msgstr "Konjektur #."
8506
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8508 msgid "Example #."
8509 msgstr "Døme #."
8510
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8512 msgid "Exercise #."
8513 msgstr "Øving #."
8514
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8516 msgid "Note #."
8517 msgstr "Notat #."
8518
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8520 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8521 msgid "Problem #."
8522 msgstr "Problem #."
8523
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8525 msgid "Property"
8526 msgstr "Eigenskapar"
8527
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8529 msgid "Property #."
8530 msgstr "Eigenskapar #."
8531
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8533 msgid "Question #."
8534 msgstr "Spørsmål #."
8535
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8537 msgid "Remark #."
8538 msgstr "Merknad #."
8539
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8541 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8542 msgid "Solution #."
8543 msgstr "Løysing #."
8544
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8548 msgid "Chapter*"
8549 msgstr "Kapittel*"
8550
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8552 msgid "Chapterprecis"
8553 msgstr "Kapittel_samandrag"
8554
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8556 msgid "Epigraph"
8557 msgstr "Kapittel_motto"
8558
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8560 msgid "Poemtitle"
8561 msgstr "Dikttittel"
8562
8563 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8564 msgid "Poemtitle*"
8565 msgstr "Dikttittel*"
8566
8567 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8568 msgid "Legend"
8569 msgstr "Figur_forklaring"
8570
8571 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8572 msgid "Entry"
8573 msgstr "Setelen"
8574
8575 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8576 msgid "Entry:"
8577 msgstr "Setel:"
8578
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8580 msgid "ListItem"
8581 msgstr "Listepunkt"
8582
8583 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8584 msgid "List Item:"
8585 msgstr "Listepunkt:"
8586
8587 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8588 msgid "DoubleItem"
8589 msgstr "Dobbeltpunkt"
8590
8591 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8592 msgid "Double Item:"
8593 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8594
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8596 msgid "Space"
8597 msgstr "Avstand"
8598
8599 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8600 msgid "Space:"
8601 msgstr "Avstand:"
8602
8603 #: lib/layouts/paper.layout:146
8604 msgid "SubTitle"
8605 msgstr "Undertittel"
8606
8607 #: lib/layouts/paper.layout:158
8608 msgid "Institution"
8609 msgstr "Institutsjon"
8610
8611 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8612 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8613 msgid "Slide"
8614 msgstr "Lysark"
8615
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8617 msgid "    "
8618 msgstr "    "
8619
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8621 msgid "EndSlide"
8622 msgstr "AvsluttLysark"
8623
8624 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8625 msgid "~=~"
8626 msgstr "~=~"
8627
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8629 msgid "WideSlide"
8630 msgstr "VidtLysark"
8631
8632 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8633 msgid "EmptySlide"
8634 msgstr "TomtLysark"
8635
8636 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8637 msgid "Empty slide:"
8638 msgstr "Tomt lysark:"
8639
8640 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8641 msgid "\\arabic{section}"
8642 msgstr "\\arabic{section}"
8643
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8645 msgid "ItemizeType1"
8646 msgstr "PunktlisteType1"
8647
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8649 msgid "EnumerateType1"
8650 msgstr "NummerertlisteType1"
8651
8652 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8653 msgid "List of Algorithms"
8654 msgstr "Liste over algoritmer"
8655
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 msgid "\\thechapter"
8658 msgstr "\\thechapter"
8659
8660 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Recipe"
8663 msgstr "Motteke"
8664
8665 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Recipe:"
8668 msgstr "Motteke:"
8669
8670 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Ingredients"
8673 msgstr "Bidrag"
8674
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Ingredients:"
8678 msgstr "Bidrag"
8679
8680 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8681 msgid "Preprint"
8682 msgstr "For-trykk"
8683
8684 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8685 msgid "AltAffiliation"
8686 msgstr "AltTilknyting"
8687
8688 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8689 msgid "Thanks:"
8690 msgstr "Takk:"
8691
8692 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8693 msgid "Electronic Address:"
8694 msgstr "Elektronisk adresse:"
8695
8696 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8697 msgid "acknowledgments"
8698 msgstr "takk til"
8699
8700 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8701 msgid "PACS number:"
8702 msgstr "PACS nummer:"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8706 msgid "Labeling"
8707 msgstr "Etikettering"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8710 msgid "L"
8711 msgstr "B"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8714 msgid "O"
8715 msgstr "O"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8718 msgid "Encl"
8719 msgstr "Vedlegg"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8722 msgid "Place:"
8723 msgstr "Stad:"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8726 msgid "Specialmail"
8727 msgstr "Spesial post"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8730 msgid "Specialmail:"
8731 msgstr "Spesial post:"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8734 msgid "Title:"
8735 msgstr "Tittel:"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8738 msgid "Yourref"
8739 msgstr "Dinref"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8742 msgid "Yourmail"
8743 msgstr "DinAdresse"
8744
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8746 msgid "Your letter of:"
8747 msgstr "Ditt brev den:"
8748
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8750 msgid "Myref"
8751 msgstr "MinRef"
8752
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8754 msgid "Customer"
8755 msgstr "Kunde"
8756
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8758 msgid "Customer no.:"
8759 msgstr "Kunde num.:"
8760
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8762 msgid "Invoice"
8763 msgstr "Faktura"
8764
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8766 msgid "Invoice no.:"
8767 msgstr "Faktura num.:"
8768
8769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8770 msgid "NextAddress"
8771 msgstr "NesteAdresse"
8772
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8774 msgid "Next Address:"
8775 msgstr "Neste adresse:"
8776
8777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8778 msgid "Sender Name:"
8779 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8780
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8782 msgid "Sender Phone:"
8783 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8784
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8786 msgid "Fax"
8787 msgstr "Faks"
8788
8789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8790 msgid "Sender Fax:"
8791 msgstr "Sendaren sin fax:"
8792
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8794 msgid "E-Mail"
8795 msgstr "E-post"
8796
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8798 msgid "Sender E-Mail:"
8799 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8800
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8802 msgid "Sender URL:"
8803 msgstr "Sendaren sin URL:"
8804
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8806 msgid "Logo"
8807 msgstr "Logo"
8808
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8810 msgid "Logo:"
8811 msgstr "Logo:"
8812
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8814 #, fuzzy
8815 msgid "EndLetter"
8816 msgstr "Brev"
8817
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8819 #, fuzzy
8820 msgid "End of letter"
8821 msgstr "Slutt på setning|p"
8822
8823 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8824 msgid "LandscapeSlide"
8825 msgstr "LiggandeLysark"
8826
8827 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Landscape Slide:"
8830 msgstr "Liggande lysark"
8831
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8833 msgid "PortraitSlide"
8834 msgstr "StåandeLysark"
8835
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Portrait Slide:"
8839 msgstr "Ståande lysark"
8840
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8842 msgid "Slide*"
8843 msgstr "Lysark*"
8844
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8846 #, fuzzy
8847 msgid "EndOfSlide"
8848 msgstr "AvsluttLysark"
8849
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8851 msgid "SlideHeading"
8852 msgstr "Lysark_topptekst"
8853
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8855 msgid "SlideSubHeading"
8856 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8857
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8859 msgid "ListOfSlides"
8860 msgstr "LysarkListe"
8861
8862 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8863 #, fuzzy
8864 msgid "[List Of Slides]"
8865 msgstr "Lysark liste"
8866
8867 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8868 msgid "SlideContents"
8869 msgstr "LysarkInnhald"
8870
8871 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8872 #, fuzzy
8873 msgid "[Slide Contents]"
8874 msgstr "LysarkInnhald"
8875
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8877 msgid "ProgressContents"
8878 msgstr "ProgresjonInnhald"
8879
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8881 #, fuzzy
8882 msgid "[Progress Contents]"
8883 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8884
8885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8887 msgid "Conjecture*"
8888 msgstr "Konjektur*"
8889
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Algorithm*"
8895 msgstr "Algoritme"
8896
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8898 msgid "AMS"
8899 msgstr "AMS"
8900
8901 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8902 msgid "Subjectclass"
8903 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8904
8905 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8906 #, fuzzy
8907 msgid "AMS subject classifications:"
8908 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8909
8910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Conference"
8913 msgstr "Referanse"
8914
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Conference:"
8918 msgstr "Referansen:"
8919
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8921 #, fuzzy
8922 msgid "CopyrightYear"
8923 msgstr "Opphavsrett"
8924
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Copyright year:"
8928 msgstr "Opphavsrett:"
8929
8930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Copyrightdata"
8933 msgstr "Opphavsrett"
8934
8935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Copyright data:"
8938 msgstr "Opphavsrett:"
8939
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Terms"
8943 msgstr "Teorem"
8944
8945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Terms:"
8948 msgstr "Teorem"
8949
8950 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8951 msgid "Topic"
8952 msgstr "Sak"
8953
8954 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8955 msgid "MMMMM"
8956 msgstr "MMMMM"
8957
8958 #: lib/layouts/slides.layout:105
8959 msgid "New Slide:"
8960 msgstr "Nytt lysark:"
8961
8962 #: lib/layouts/slides.layout:127
8963 msgid "Overlay"
8964 msgstr "Overliggar"
8965
8966 #: lib/layouts/slides.layout:142
8967 msgid "New Overlay:"
8968 msgstr "Ny overliggar:"
8969
8970 #: lib/layouts/slides.layout:182
8971 msgid "New Note:"
8972 msgstr "Nytt notat:"
8973
8974 #: lib/layouts/slides.layout:207
8975 msgid "InvisibleText"
8976 msgstr "UsynlegTekst"
8977
8978 #: lib/layouts/slides.layout:214
8979 msgid "<Invisible Text Follows>"
8980 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8981
8982 #: lib/layouts/slides.layout:231
8983 msgid "VisibleText"
8984 msgstr "SynlegTekst"
8985
8986 #: lib/layouts/slides.layout:238
8987 msgid "<Visible Text Follows>"
8988 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8989
8990 #: lib/layouts/spie.layout:54
8991 msgid "Authorinfo"
8992 msgstr "Forfattarinfo"
8993
8994 #: lib/layouts/spie.layout:66
8995 msgid "Authorinfo:"
8996 msgstr "Forfattarinfo:"
8997
8998 #: lib/layouts/spie.layout:79
8999 msgid "ABSTRACT"
9000 msgstr "SAMANDRAG"
9001
9002 #: lib/layouts/spie.layout:94
9003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9004 msgstr "TAKK TIL"
9005
9006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Subclass"
9009 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9010
9011 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Petit"
9014 msgstr "Dikttittel"
9015
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Front Matter"
9019 msgstr "Front-ting"
9020
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9022 #, fuzzy
9023 msgid "--- Front Matter ---"
9024 msgstr "Front-ting"
9025
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Main Matter"
9029 msgstr "Front-ting"
9030
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9032 msgid "--- Main Matter ---"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9036 msgid "Back Matter"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9040 msgid "--- Back Matter ---"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9044 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Part \\thepart"
9047 msgstr "Del \\Roman{part}"
9048
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9050 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Chapter \\thechapter"
9053 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9054
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9056 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Appendix \\thechapter"
9059 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9060
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Preface"
9064 msgstr "Stad"
9065
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Preface:"
9069 msgstr "Stad:"
9070
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Proof(QED)"
9074 msgstr "Prov"
9075
9076 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9077 msgid "Proof(smartQED)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9081 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Title*"
9087 msgstr "Tittel"
9088
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Institute and e-mail: "
9092 msgstr "Institutt"
9093
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9095 msgid "MiniTOC"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9099 msgid "TOC depth (provide a number):"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9103 #, fuzzy
9104 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9105 msgstr "Liste over kodelister"
9106
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9111 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9112 #, fuzzy
9113 msgid "For editors"
9114 msgstr "Bidrag"
9115
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9117 #, fuzzy
9118 msgid "List of Contributors"
9119 msgstr "Liste over tabellar"
9120
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Inst"
9124 msgstr "&Set inn"
9125
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Institute #"
9129 msgstr "Institutt"
9130
9131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Sidenote"
9134 msgstr "notat"
9135
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9137 #, fuzzy
9138 msgid "sidenote"
9139 msgstr "notat"
9140
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Marginnote"
9144 msgstr "Margnotat|a"
9145
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9147 #, fuzzy
9148 msgid "marginnote"
9149 msgstr "margin"
9150
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9152 msgid "NewThought"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9156 msgid "new thought"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9160 #, fuzzy
9161 msgid "AllCaps"
9162 msgstr "Lita skrifttype"
9163
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9165 #, fuzzy
9166 msgid "allcaps"
9167 msgstr "Kapiteler"
9168
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9170 #, fuzzy
9171 msgid "SmallCaps"
9172 msgstr "Lita skrifttype"
9173
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9175 #, fuzzy
9176 msgid "smallcaps"
9177 msgstr "Kapiteler"
9178
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Full Width"
9182 msgstr "Etikettbreidd"
9183
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9185 #, fuzzy
9186 msgid "MarginTable"
9187 msgstr "margin"
9188
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9190 #, fuzzy
9191 msgid "MarginFigure"
9192 msgstr "Tilpass_Figur"
9193
9194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9195 msgid "email:"
9196 msgstr "epost:"
9197
9198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9200 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Element:Firstname"
9205 msgstr "Fornamn"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Firstname"
9210 msgstr "Fornamn"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Element:Fname"
9215 msgstr "Plassering:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Fname"
9220 msgstr "Lysark "
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Element:Surname"
9225 msgstr "Etternamn"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9229 msgid "Surname"
9230 msgstr "Etternamn"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:Filename"
9235 msgstr "Filnamn"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Element:Literal"
9240 msgstr "Ordrett"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9244 msgid "Literal"
9245 msgstr "Ordrett"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Element:Emph"
9250 msgstr "Plassering:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9253 msgid "Emph"
9254 msgstr "Utheva "
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Element:Abbrev"
9259 msgstr "korttrykk"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Abbrev"
9264 msgstr "korttrykk"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Element:Citation-number"
9269 msgstr "Litteraturnummer"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9272 msgid "Citation-number"
9273 msgstr "Litteraturnummer"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Element:Volume"
9278 msgstr "Kolonne"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Volume"
9283 msgstr "Kolonne"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Element:Day"
9288 msgstr "Tillegg"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Day"
9293 msgstr "Vis"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Element:Month"
9298 msgstr "Plassering:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Month"
9303 msgstr "Matte"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Element:Year"
9308 msgstr "Tillegg"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Year"
9313 msgstr "&Fjern"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Element:Issue-number"
9318 msgstr "msnummer"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Issue-number"
9323 msgstr "msnummer"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9326 msgid "Element:Issue-day"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9330 msgid "Issue-day"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9334 msgid "Element:Issue-months"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9338 msgid "Issue-months"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9342 msgid "Subsubparagraph"
9343 msgstr "Underunderavsnitt"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9346 msgid "Header"
9347 msgstr "Topptekst"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9350 msgid "-- Header --"
9351 msgstr "-- Topptekst --"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9354 msgid "Special-section"
9355 msgstr "Spesialbolk"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9358 msgid "Special-section:"
9359 msgstr "Spesialbolk:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9362 msgid "AGU-journal"
9363 msgstr "AGU-Tidskrift"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9366 msgid "AGU-journal:"
9367 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9370 msgid "Citation-number:"
9371 msgstr "Litteraturnummer:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9374 msgid "AGU-volume"
9375 msgstr "AGU-band"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9378 msgid "AGU-volume:"
9379 msgstr "AGU-band:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9382 msgid "AGU-issue"
9383 msgstr "AGU-utgåve"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9386 msgid "AGU-issue:"
9387 msgstr "AGU-utgåve:"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9390 msgid "Copyright:"
9391 msgstr "Opphavsrett:"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9394 msgid "Index-terms"
9395 msgstr "Indeksord"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9398 msgid "Index-terms..."
9399 msgstr "Indeksord..."
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9402 msgid "Index-term"
9403 msgstr "Indeksordet"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9406 msgid "Index-term:"
9407 msgstr "Indeksordet:"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9410 msgid "Cross-term"
9411 msgstr "Kryssreferanse"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9414 msgid "Cross-term:"
9415 msgstr "Kryssreferanse:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9418 msgid "Supplementary"
9419 msgstr "Tillegg"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9422 msgid "Supplementary..."
9423 msgstr "Tillegg..."
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9426 msgid "Supp-note"
9427 msgstr "Tilleggnotat"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9430 msgid "Sup-mat-note:"
9431 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9434 msgid "Cite-other"
9435 msgstr "Vis til ein annan"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9438 msgid "Cite-other:"
9439 msgstr "Vis til ein annan:"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9442 msgid "Revised"
9443 msgstr "Retta"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9446 msgid "Revised:"
9447 msgstr "Retta:"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9450 msgid "Ident-line"
9451 msgstr "Ident-linje"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9454 msgid "Ident-line:"
9455 msgstr "Ident-linje:"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9458 msgid "Runhead"
9459 msgstr "Topptekst"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9462 msgid "Runhead:"
9463 msgstr "Topptekst:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9466 msgid "Published-online:"
9467 msgstr "Nettpublikasjon:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9470 msgid "Citation"
9471 msgstr "Litteratur"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9474 msgid "Citation:"
9475 msgstr "Litteratur:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9478 msgid "Posting-order"
9479 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9482 msgid "Posting-order:"
9483 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9486 msgid "AGU-pages"
9487 msgstr "AGU-sider"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9490 msgid "AGU-pages:"
9491 msgstr "AGU-sider:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9494 msgid "Words"
9495 msgstr "Ord"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9498 msgid "Words:"
9499 msgstr "Ord:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9502 msgid "Figures"
9503 msgstr "Figurar"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9506 msgid "Figures:"
9507 msgstr "Figurar:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9510 msgid "Tables"
9511 msgstr "Tabellar"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9514 msgid "Tables:"
9515 msgstr "Tabellar:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9518 msgid "Datasets"
9519 msgstr "Datasett"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9522 msgid "Datasets:"
9523 msgstr "Datasett:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Element:ISSN"
9528 msgstr "Plassering:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9531 msgid "ISSN"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Element:CODEN"
9537 msgstr "Plassering:"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9540 #, fuzzy
9541 msgid "CODEN"
9542 msgstr "SCENE"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Element:SS-Code"
9547 msgstr "Kode"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9550 #, fuzzy
9551 msgid "SS-Code"
9552 msgstr "Kode"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Element:SS-Title"
9557 msgstr "Tittel"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9560 #, fuzzy
9561 msgid "SS-Title"
9562 msgstr "Tittel"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Element:CCC-Code"
9567 msgstr "CCC Kode:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9570 #, fuzzy
9571 msgid "CCC-Code"
9572 msgstr "CCC Kode:"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Element:Code"
9577 msgstr "Plassering:"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9580 msgid "Code"
9581 msgstr "Kode"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Element:Dscr"
9586 msgstr "Plassering:"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Dscr"
9591 msgstr "&Forkast"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Element:Keyword"
9596 msgstr "Nøkkelord"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Element:Orgdiv"
9601 msgstr "div"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Orgdiv"
9606 msgstr "div"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Element:Orgname"
9611 msgstr "Etternamn"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Orgname"
9616 msgstr "Etternamn"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Element:Street"
9621 msgstr "Gate"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Element:City"
9626 msgstr "Plassering:"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9629 #, fuzzy
9630 msgid "City"
9631 msgstr "infty"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Element:State"
9636 msgstr "Plassering:"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Element:Postcode"
9641 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Postcode"
9646 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Element:Country"
9651 msgstr "Setelen"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Country"
9656 msgstr "Setelen"
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9660 msgid "Paragraph*"
9661 msgstr "Avsnitt*"
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9664 msgid "CCC"
9665 msgstr "CCC"
9666
9667 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9668 msgid "CCC code:"
9669 msgstr "CCC Kode:"
9670
9671 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9672 msgid "PaperId"
9673 msgstr "PapirId"
9674
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9676 msgid "Paper Id:"
9677 msgstr "Papir Id:"
9678
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9680 msgid "AuthorAddr"
9681 msgstr "ForfattarADR"
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9684 msgid "Author Address:"
9685 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9688 msgid "SlugComment"
9689 msgstr "SlugKommentar"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9692 msgid "Slug Comment:"
9693 msgstr "SlugKommentar:"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9696 msgid "Plate"
9697 msgstr "Plate"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9700 msgid "Planotable"
9701 msgstr "Plano- tabell"
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9704 msgid "Table Caption"
9705 msgstr "Tabell tekst"
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9708 msgid "TableCaption"
9709 msgstr "TabellTekst"
9710
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9712 msgid "Current Address"
9713 msgstr "Noverande adresse"
9714
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9716 msgid "Current address:"
9717 msgstr "Noverande adresse:"
9718
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9720 msgid "E-mail address:"
9721 msgstr "E-postadresse:"
9722
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9724 msgid "Key words and phrases:"
9725 msgstr "Stikkord og fraser:"
9726
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9728 msgid "Dedicatory"
9729 msgstr "Dedisering"
9730
9731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9732 msgid "Dedication:"
9733 msgstr "Dedisering:"
9734
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9736 msgid "Translator"
9737 msgstr "Oversetter"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9740 msgid "Translator:"
9741 msgstr "Oversetter:"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9744 #, fuzzy
9745 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9746 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9747
9748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Element:Directory"
9751 msgstr "Katalogar"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Directory"
9756 msgstr "Katalogar"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Element:Email"
9761 msgstr "Plassering:"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Element:KeyCombo"
9766 msgstr "Tastatur"
9767
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9769 #, fuzzy
9770 msgid "KeyCombo"
9771 msgstr "Tastatur"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Element:KeyCap"
9776 msgstr "Cap"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9779 #, fuzzy
9780 msgid "KeyCap"
9781 msgstr "Cap"
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9784 msgid "Element:GuiMenu"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9788 msgid "GuiMenu"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9792 msgid "Element:GuiMenuItem"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9796 msgid "GuiMenuItem"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9800 msgid "Element:GuiButton"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9804 msgid "GuiButton"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9808 msgid "Element:MenuChoice"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9812 msgid "MenuChoice"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9816 msgid "SGML"
9817 msgstr "SGML"
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9820 msgid "Subparagraph*"
9821 msgstr "Underavsnitt*"
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9824 msgid "Authorgroup"
9825 msgstr "Forfattergruppe"
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9828 msgid "RevisionHistory"
9829 msgstr "Revisjonshistorie"
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9832 msgid "Revision History"
9833 msgstr "Revisjonshistorie"
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9836 msgid "Revision"
9837 msgstr "Revisjon"
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9840 msgid "RevisionRemark"
9841 msgstr "RevisjonsMerknad"
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9844 msgid "FirstName"
9845 msgstr "Fornamn"
9846
9847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9848 #: lib/layouts/sweave.module:43
9849 msgid "Scrap"
9850 msgstr "Utklipp"
9851
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9853 msgid "\\arabic{chapter}"
9854 msgstr "\\arabic{chapter}"
9855
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9857 msgid "\\Alph{chapter}"
9858 msgstr "\\Alph{chapter}"
9859
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9861 msgid "\\arabic{footnote}"
9862 msgstr "\\arabic{footnote}"
9863
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9865 msgid "\\Roman{section}."
9866 msgstr "\\Roman{section}."
9867
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9870 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9871
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9873 msgid "\\Alph{subsection}."
9874 msgstr "\\Alph{subsection}."
9875
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9877 msgid "\\arabic{subsection}."
9878 msgstr "\\arabic{subsection}."
9879
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9883
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9885 msgid "\\alph{subsubsection}."
9886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9887
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9889 msgid "\\alph{paragraph}."
9890 msgstr "\\alph{paragraph}."
9891
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9893 msgid "Addpart"
9894 msgstr "Legg til del"
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9897 msgid "Addchap"
9898 msgstr "Legg_til_kap"
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9901 msgid "Addsec"
9902 msgstr "Legg_til_bolk "
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9905 msgid "Addchap*"
9906 msgstr "Legg_til_kap* "
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9909 msgid "Addsec*"
9910 msgstr "Legg_til_bolk*"
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9913 msgid "Minisec"
9914 msgstr "Mini_bolk "
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9917 msgid "Publishers"
9918 msgstr "Forlag"
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9921 msgid "Dedication"
9922 msgstr "Dedikasjon"
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9925 msgid "Titlehead"
9926 msgstr "Title_topptekst"
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9929 msgid "Uppertitleback"
9930 msgstr "Uppertitleback"
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9933 msgid "Lowertitleback"
9934 msgstr "Lowertitleback"
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9937 msgid "Extratitle"
9938 msgstr "Extratitle"
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9941 msgid "Captionabove"
9942 msgstr "Over_figurtekst"
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9945 msgid "Captionbelow"
9946 msgstr "Under_figurtekst"
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9949 msgid "Dictum"
9950 msgstr "Dictum "
9951
9952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9953 #, fuzzy
9954 msgid "CharStyle"
9955 msgstr "Endring: "
9956
9957 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9958 msgid "UNDEFINED"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9962 msgid "pp."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9966 #, fuzzy
9967 msgid "ed."
9968 msgstr "raud"
9969
9970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9971 msgid "vol."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9975 #, fuzzy
9976 msgid "no."
9977 msgstr "Angre"
9978
9979 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9981 msgid "in"
9982 msgstr "in"
9983
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9985 msgid "\\Roman{part}"
9986 msgstr "\\Roman{part}"
9987
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Part \\Roman{part}"
9991 msgstr "\\Roman{part}"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Chapter ##"
9996 msgstr "Kapittel"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Section ##"
10002 msgstr "Bolk"
10003
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Paragraph ##"
10007 msgstr "Avsnitt"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10010 msgid "\\arabic{enumi}."
10011 msgstr "\\arabic{enumi}."
10012
10013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10014 msgid "\\roman{enumiii}."
10015 msgstr "\\roman{enumiii}."
10016
10017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10018 msgid "\\Alph{enumiv}."
10019 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10020
10021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Equation ##"
10024 msgstr "Likninga"
10025
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Footnote ##"
10029 msgstr "Botntekst"
10030
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Marginal"
10034 msgstr "margin"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10037 msgid "margin"
10038 msgstr "margin"
10039
10040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Foot"
10043 msgstr "fot"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10046 msgid "foot"
10047 msgstr "fot"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Note:Comment"
10052 msgstr "Kommentar"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10055 msgid "comment"
10056 msgstr "kommentar"
10057
10058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Note:Note"
10061 msgstr "Notat:"
10062
10063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10064 msgid "note"
10065 msgstr "notat"
10066
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Note:Greyedout"
10070 msgstr "Som Grå-tekst"
10071
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10073 #, fuzzy
10074 msgid "greyedout"
10075 msgstr "Som Grå-tekst"
10076
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10078 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10079 msgid "ERT"
10080 msgstr "ERT"
10081
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Phantom"
10087 msgstr "phantom"
10088
10089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Listings"
10093 msgstr "Kodeliste"
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10097 msgid "Branch"
10098 msgstr "Grein"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10101 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
10102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10104 msgid "Index"
10105 msgstr "Indeks"
10106
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Idx"
10110 msgstr "ldx "
10111
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10113 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10114 msgid "Box"
10115 msgstr "Ramme"
10116
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Box:Shaded"
10120 msgstr "Skuggelagd"
10121
10122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Float"
10125 msgstr "&Flytar"
10126
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Wrap"
10130 msgstr "Brekk tekst"
10131
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Argument"
10135 msgstr "Justering"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10138 msgid "opt"
10139 msgstr "opt "
10140
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Info"
10144 msgstr "Angre"
10145
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Info:menu"
10149 msgstr "mu"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Info:shortcut"
10154 msgstr "&Snøggtast:"
10155
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Info:shortcuts"
10159 msgstr "&Snøggtast:"
10160
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10162 msgid "Preview"
10163 msgstr "Førehandsvising"
10164
10165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10166 #, fuzzy
10167 msgid "--Separator--"
10168 msgstr "Separator"
10169
10170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10171 #, fuzzy
10172 msgid "--- Separate Environment ---"
10173 msgstr "Samla miljø"
10174
10175 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10176 msgid "Headnote"
10177 msgstr "Topptekst"
10178
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10180 msgid "Headnote (optional):"
10181 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10182
10183 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10184 msgid "Corr Author:"
10185 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10186
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10188 msgid "Offprints"
10189 msgstr "Ekstra_kopiar"
10190
10191 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10192 msgid "Offprints:"
10193 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Fact \\thefact."
10198 msgstr "Del \\Roman{part}"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Problem \\theproblem."
10203 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Exercise \\theexercise."
10208 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Corollary \\thetheorem."
10213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Lemma \\thetheorem."
10218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Proposition \\thetheorem."
10223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10231 msgid "Fact \\thetheorem."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Definition \\thetheorem."
10237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Example \\thetheorem."
10242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Problem \\thetheorem."
10247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Exercise \\thetheorem."
10252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Remark \\thetheorem."
10257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Claim \\thetheorem."
10262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10265 msgid "Example*"
10266 msgstr "Døme*"
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10269 msgid "Problem*"
10270 msgstr "Problem*"
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10273 msgid "Exercise*"
10274 msgstr "Øving*"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10277 msgid "Remark*"
10278 msgstr "Merknad*"
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10281 msgid "Claim*"
10282 msgstr "Påstand*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10285 msgid "Conjecture."
10286 msgstr "Konjektur."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10289 msgid "Fact*"
10290 msgstr "Fakta*"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10293 msgid "Problem."
10294 msgstr "Problem."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10297 msgid "Exercise."
10298 msgstr "Øving."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10301 msgid "Remark."
10302 msgstr "Merknad."
10303
10304 #: lib/layouts/braille.module:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Braille"
10307 msgstr "parallel"
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:6
10310 msgid ""
10311 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10312 "in examples."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:22
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Braille (default)"
10318 msgstr "LaTeX standard"
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Braille:"
10323 msgstr "Mindre:"
10324
10325 #: lib/layouts/braille.module:45
10326 msgid "Braille (textsize)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/braille.module:68
10330 msgid "Braille (dots on)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/braille.module:83
10334 msgid "Braille_dots_on"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/braille.module:92
10338 msgid "Braille (dots off)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/braille.module:107
10342 msgid "Braille_dots_off"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/braille.module:116
10346 msgid "Braille (mirror on)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/braille.module:131
10350 msgid "Braille_mirror_on"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/braille.module:140
10354 msgid "Braille (mirror off)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/braille.module:155
10358 msgid "Braille_mirror_off"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/braille.module:163
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Braillebox"
10364 msgstr "parallel"
10365
10366 #: lib/layouts/braille.module:167
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Braille box"
10369 msgstr "parallel"
10370
10371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Endnote"
10374 msgstr "notat"
10375
10376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10377 msgid ""
10378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Custom:Endnote"
10385 msgstr "notat"
10386
10387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10388 #, fuzzy
10389 msgid "endnote"
10390 msgstr "Topptekst"
10391
10392 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10393 msgid "Number Equations by Section"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10397 msgid ""
10398 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10399 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Number Figures by Section"
10405 msgstr "Teorem. "
10406
10407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10408 msgid ""
10409 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10410 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Foot to End"
10416 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10417
10418 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10419 msgid ""
10420 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10421 "where you want the endnotes to appear."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Hanging"
10427 msgstr "margin"
10428
10429 #: lib/layouts/hanging.module:6
10430 msgid ""
10431 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10432 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10433 "are indented."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/initials.module:2
10437 msgid "Initials"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/initials.module:6
10441 msgid ""
10442 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10443 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10447 #, fuzzy
10448 msgid "charstyles"
10449 msgstr "Endring: "
10450
10451 #: lib/layouts/initials.module:10
10452 #, fuzzy
10453 msgid "CharStyle:Initial"
10454 msgstr "Endring: "
10455
10456 #: lib/layouts/initials.module:12
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Initial"
10459 msgstr "Kursiv"
10460
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10462 msgid "Linguistics"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10466 msgid ""
10467 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10468 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10469 "examples."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10473 msgid "Numbered Example (multiline)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Example:"
10479 msgstr "Døme"
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10482 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Examples:"
10488 msgstr "Døme"
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Subexample"
10493 msgstr "Døme"
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Subexample:"
10498 msgstr "Døme"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Custom:Glosse"
10503 msgstr "Kunde"
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Glosse"
10508 msgstr "Lat att"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10513 msgstr "Kunde"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10516 msgid "Tri-Glosse"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10520 #, fuzzy
10521 msgid "CharStyle:Expression"
10522 msgstr "Endring: "
10523
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10525 #, fuzzy
10526 msgid "expr."
10527 msgstr "exp"
10528
10529 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10530 #, fuzzy
10531 msgid "CharStyle:Concepts"
10532 msgstr "Endring: "
10533
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10535 #, fuzzy
10536 msgid "concept"
10537 msgstr "&Godta"
10538
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10540 #, fuzzy
10541 msgid "CharStyle:Meaning"
10542 msgstr "Endring: "
10543
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10545 #, fuzzy
10546 msgid "meaning"
10547 msgstr "Opning"
10548
10549 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Tableau"
10552 msgstr "Tabell"
10553
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10555 #, fuzzy
10556 msgid "List of Tableaux"
10557 msgstr "Liste over tabellar"
10558
10559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Logical Markup"
10562 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10563
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10565 msgid ""
10566 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10567 "code."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10571 #, fuzzy
10572 msgid "CharStyle:Noun"
10573 msgstr "Endring: "
10574
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10576 #, fuzzy
10577 msgid "noun"
10578 msgstr "ingen"
10579
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10581 #, fuzzy
10582 msgid "CharStyle:Emph"
10583 msgstr "Endring: "
10584
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10586 #, fuzzy
10587 msgid "emph"
10588 msgstr "Utheva "
10589
10590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10591 #, fuzzy
10592 msgid "CharStyle:Strong"
10593 msgstr "Endring: "
10594
10595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10596 #, fuzzy
10597 msgid "strong"
10598 msgstr "Kodeliste"
10599
10600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10601 #, fuzzy
10602 msgid "CharStyle:Code"
10603 msgstr "Endring: "
10604
10605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10606 #, fuzzy
10607 msgid "code"
10608 msgstr "Kode"
10609
10610 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Minimalistic"
10613 msgstr "Mini_bolk "
10614
10615 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10616 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/noweb.module:2
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Noweb literate programming"
10622 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10623
10624 #: lib/layouts/noweb.module:5
10625 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10629 #, fuzzy
10630 msgid "literate"
10631 msgstr "Ordrett"
10632
10633 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10634 #: lib/configure.py:507
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Sweave"
10637 msgstr "&Lagra"
10638
10639 #: lib/layouts/sweave.module:5
10640 msgid ""
10641 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/sweave.module:21
10645 msgid "Chunk"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/sweave.module:47
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Sweave Options"
10651 msgstr "LaTeX-&val:"
10652
10653 #: lib/layouts/sweave.module:48
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Sweave opts"
10656 msgstr "Skjerm skrift"
10657
10658 #: lib/layouts/sweave.module:67
10659 #, fuzzy
10660 msgid "S/R expression"
10661 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10662
10663 #: lib/layouts/sweave.module:68
10664 #, fuzzy
10665 msgid "S/R expr"
10666 msgstr "exp"
10667
10668 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10669 msgid "Sweave Input File"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Number Tables by Section"
10675 msgstr "Teorem. "
10676
10677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10678 msgid ""
10679 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10680 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10686 msgstr "Teorem. "
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10689 msgid ""
10690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10701 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10705 msgid ""
10706 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10707 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10708 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10709 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10710 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10711 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10712 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Criterion \\thecriterion."
10718 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Criterion*"
10724 msgstr "Kriterium"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10728 msgid "Criterion."
10729 msgstr "Kriterium."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10734 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10738 msgid "Algorithm."
10739 msgstr "Algoritme."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Axiom \\theaxiom."
10744 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Axiom*"
10750 msgstr "Aksiom"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10754 msgid "Axiom."
10755 msgstr "Aksiom."
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Condition \\thecondition."
10760 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10764 msgid "Condition*"
10765 msgstr "Vilkår*"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10769 msgid "Condition."
10770 msgstr "Vilkår."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Note \\thenote."
10775 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10779 msgid "Note*"
10780 msgstr "Notat*"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10784 msgid "Note."
10785 msgstr "Notat."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10789 msgid "Notation*"
10790 msgstr "Notasjon*"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10794 msgid "Notation."
10795 msgstr "Notasjon."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Summary \\thesummary."
10800 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Summary*"
10806 msgstr "Samandrag"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10810 msgid "Summary."
10811 msgstr "Samandrag."
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10816 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10820 msgid "Acknowledgement*"
10821 msgstr "Takk til*"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10826 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10830 msgid "Conclusion*"
10831 msgstr "Konklusjon*"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10835 msgid "Conclusion."
10836 msgstr "Konklusjon."
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10844 msgid "Assumption"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Assumption \\theassumption."
10850 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10854 msgid "Assumption*"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10859 msgid "Assumption."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10863 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10867 msgid ""
10868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10871 "in both numbered and non-numbered forms."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10877 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10878 #, fuzzy
10879 msgid "theorems"
10880 msgstr "Teorem"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Criterion \\thetheorem."
10885 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10890 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10893 msgid "Axiom \\thetheorem."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Condition \\thetheorem."
10899 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Note \\thetheorem."
10904 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Notation \\thetheorem."
10909 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Summary \\thetheorem."
10914 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10919 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10924 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Assumption \\thetheorem."
10929 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Question \\thetheorem."
10934 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Question*"
10939 msgstr "Spørsmål"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Question."
10944 msgstr "Spørsmål"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Theorems (AMS)"
10949 msgstr "Teorem. "
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10952 msgid ""
10953 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10954 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10955 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10956 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10962 msgstr "Teorem. "
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10965 msgid ""
10966 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10967 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10968 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10969 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10970 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10971 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10972 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10978 msgstr "Teorem. "
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10981 msgid ""
10982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10983 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10984 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10985 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10986 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10992 msgstr "Teorem. "
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10995 msgid ""
10996 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10997 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10998 "chapter environment."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11004 msgstr "Teorem. "
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11007 msgid ""
11008 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11009 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11010 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11011 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11012 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11018 msgstr "Teorem. "
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11021 msgid ""
11022 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11023 "section start)."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11029 msgstr "Nummerering"
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11032 msgid ""
11033 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11034 "using the extended AMS machinery."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11038 msgid ""
11039 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11041 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11045 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11046 msgid "Ignore"
11047 msgstr "Ignorer"
11048
11049 #: lib/languages:6
11050 msgid "Afrikaans"
11051 msgstr "Afrikaans"
11052
11053 #: lib/languages:7
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Albanian"
11056 msgstr "Armensk"
11057
11058 #: lib/languages:8
11059 #, fuzzy
11060 msgid "English (USA)"
11061 msgstr "Engelsk"
11062
11063 #: lib/languages:10
11064 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/languages:11
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Arabic (Arabi)"
11070 msgstr "Arabisk"
11071
11072 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11073 msgid "Armenian"
11074 msgstr "Armensk"
11075
11076 #: lib/languages:13
11077 #, fuzzy
11078 msgid "German (Austria, old spelling)"
11079 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11080
11081 #: lib/languages:14
11082 msgid "German (Austria)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/languages:15
11086 msgid "Indonesian"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/languages:16
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Malay"
11092 msgstr "E-post"
11093
11094 #: lib/languages:17
11095 msgid "Basque"
11096 msgstr "Baskisk"
11097
11098 #: lib/languages:18
11099 msgid "Belarusian"
11100 msgstr "Kviterussisk"
11101
11102 #: lib/languages:19
11103 msgid "Portuguese (Brazil)"
11104 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11105
11106 #: lib/languages:20
11107 msgid "Breton"
11108 msgstr "Breton"
11109
11110 #: lib/languages:21
11111 #, fuzzy
11112 msgid "English (UK)"
11113 msgstr "Engelsk"
11114
11115 #: lib/languages:22
11116 msgid "Bulgarian"
11117 msgstr "Bulgarsk"
11118
11119 #: lib/languages:23
11120 #, fuzzy
11121 msgid "English (Canada)"
11122 msgstr "Engelsk"
11123
11124 #: lib/languages:24
11125 #, fuzzy
11126 msgid "French (Canada)"
11127 msgstr "Fransk-kanadisk"
11128
11129 #: lib/languages:25
11130 msgid "Catalan"
11131 msgstr "Katalansk"
11132
11133 #: lib/languages:26
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Chinese (simplified)"
11136 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11137
11138 #: lib/languages:27
11139 msgid "Chinese (traditional)"
11140 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11141
11142 #: lib/languages:28
11143 msgid "Croatian"
11144 msgstr "Kroatisk"
11145
11146 #: lib/languages:29
11147 msgid "Czech"
11148 msgstr "Tsjekkisk"
11149
11150 #: lib/languages:30
11151 msgid "Danish"
11152 msgstr "Dansk"
11153
11154 #: lib/languages:31
11155 msgid "Dutch"
11156 msgstr "Nederlandsk"
11157
11158 #: lib/languages:32
11159 msgid "English"
11160 msgstr "Engelsk"
11161
11162 #: lib/languages:34
11163 msgid "Esperanto"
11164 msgstr "Esperanto"
11165
11166 #: lib/languages:35
11167 msgid "Estonian"
11168 msgstr "Estisk"
11169
11170 #: lib/languages:37
11171 msgid "Farsi"
11172 msgstr "Farsi"
11173
11174 #: lib/languages:38
11175 msgid "Finnish"
11176 msgstr "Finsk"
11177
11178 #: lib/languages:40
11179 msgid "French"
11180 msgstr "Fransk"
11181
11182 #: lib/languages:41
11183 msgid "Galician"
11184 msgstr "Gælisk"
11185
11186 #: lib/languages:42
11187 #, fuzzy
11188 msgid "German (old spelling)"
11189 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11190
11191 #: lib/languages:43
11192 msgid "German"
11193 msgstr "Tysk"
11194
11195 #: lib/languages:44
11196 msgid "German (Switzerland)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11201 msgid "Greek"
11202 msgstr "Gresk"
11203
11204 #: lib/languages:46
11205 msgid "Greek (polytonic)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11209 msgid "Hebrew"
11210 msgstr "Hebraisk"
11211
11212 #: lib/languages:51
11213 msgid "Icelandic"
11214 msgstr "Islandsk"
11215
11216 #: lib/languages:53
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Interlingua"
11219 msgstr "Set inn integral"
11220
11221 #: lib/languages:54
11222 msgid "Irish"
11223 msgstr "Irsk"
11224
11225 #: lib/languages:55
11226 msgid "Italian"
11227 msgstr "Italiensk"
11228
11229 #: lib/languages:56
11230 msgid "Japanese"
11231 msgstr "Japansk"
11232
11233 #: lib/languages:57
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Japanese (CJK)"
11236 msgstr "Japansk"
11237
11238 #: lib/languages:58
11239 msgid "Kazakh"
11240 msgstr "Kasakhstansk"
11241
11242 #: lib/languages:60
11243 msgid "Korean"
11244 msgstr "Koreansk"
11245
11246 #: lib/languages:62
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Latin"
11249 msgstr "LatinON"
11250
11251 #: lib/languages:63
11252 msgid "Latvian"
11253 msgstr "Latvisk"
11254
11255 #: lib/languages:64
11256 msgid "Lithuanian"
11257 msgstr "Litauisk"
11258
11259 #: lib/languages:65
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Lower Sorbian"
11262 msgstr "Øvre Sorbisk"
11263
11264 #: lib/languages:66
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Hungarian"
11267 msgstr "Bulgarsk"
11268
11269 #: lib/languages:67
11270 msgid "Mongolian"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/languages:68
11274 msgid "Norsk"
11275 msgstr "Bokmål"
11276
11277 #: lib/languages:69
11278 msgid "Nynorsk"
11279 msgstr "Nynorsk"
11280
11281 #: lib/languages:70
11282 msgid "Polish"
11283 msgstr "Polsk"
11284
11285 #: lib/languages:71
11286 msgid "Portuguese"
11287 msgstr "Portugisisk"
11288
11289 #: lib/languages:72
11290 msgid "Romanian"
11291 msgstr "Rumensk"
11292
11293 #: lib/languages:73
11294 msgid "Russian"
11295 msgstr "Russisk"
11296
11297 #: lib/languages:74
11298 msgid "North Sami"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/languages:75
11302 msgid "Scottish"
11303 msgstr "Skotsk"
11304
11305 #: lib/languages:76
11306 msgid "Serbian"
11307 msgstr "Serbisk"
11308
11309 #: lib/languages:77
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Serbian (Latin)"
11312 msgstr "Serbisk"
11313
11314 #: lib/languages:78
11315 msgid "Slovak"
11316 msgstr "Slovakisk"
11317
11318 #: lib/languages:79
11319 msgid "Slovene"
11320 msgstr "Slovensk"
11321
11322 #: lib/languages:80
11323 msgid "Spanish"
11324 msgstr "Spansk"
11325
11326 #: lib/languages:81
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Spanish (Mexico)"
11329 msgstr "Spansk"
11330
11331 #: lib/languages:82
11332 msgid "Swedish"
11333 msgstr "Svensk"
11334
11335 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11336 msgid "Thai"
11337 msgstr "Thailandsk"
11338
11339 #: lib/languages:84
11340 msgid "Turkish"
11341 msgstr "Tyrkisk"
11342
11343 #: lib/languages:85
11344 msgid "Turkmen"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/languages:86
11348 msgid "Ukrainian"
11349 msgstr "Ukrainsk"
11350
11351 #: lib/languages:87
11352 msgid "Upper Sorbian"
11353 msgstr "Øvre Sorbisk"
11354
11355 #: lib/languages:88
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Vietnamese"
11358 msgstr "Filnamn"
11359
11360 #: lib/languages:89
11361 msgid "Welsh"
11362 msgstr "Walisisk"
11363
11364 #: lib/encodings:14
11365 msgid "Unicode (utf8)"
11366 msgstr "Unicode (utf8)"
11367
11368 #: lib/encodings:19
11369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:23
11373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:26
11377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:29
11381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:32
11385 #, fuzzy
11386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11387 msgstr "Arabisk"
11388
11389 #: lib/encodings:35
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11392 msgstr "Arabisk"
11393
11394 #: lib/encodings:38
11395 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:42
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11401 msgstr "Arabisk"
11402
11403 #: lib/encodings:45
11404 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:48
11408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:51
11412 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:55
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11418 msgstr "Arabisk"
11419
11420 #: lib/encodings:58
11421 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:61
11425 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:64
11429 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:67
11433 msgid "DOS (CP 437)"
11434 msgstr "DOS (CP 437)"
11435
11436 #: lib/encodings:71
11437 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:74
11441 msgid "Western European (CP 850)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:77
11445 msgid "Central European (CP 852)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/encodings:80
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11451 msgstr "Arabisk"
11452
11453 #: lib/encodings:83
11454 msgid "Western European (CP 858)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/encodings:86
11458 msgid "Hebrew (CP 862)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:89
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11464 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11465
11466 #: lib/encodings:92
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11469 msgstr "Arabisk"
11470
11471 #: lib/encodings:95
11472 msgid "Central European (CP 1250)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:98
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11478 msgstr "Arabisk"
11479
11480 #: lib/encodings:102
11481 msgid "Western European (CP 1252)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:105
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11487 msgstr "Arabisk"
11488
11489 #: lib/encodings:109
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Arabic (CP 1256)"
11492 msgstr "Arabisk"
11493
11494 #: lib/encodings:112
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Baltic (CP 1257)"
11497 msgstr "Arabisk"
11498
11499 #: lib/encodings:115
11500 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:118
11504 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/encodings:121
11508 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/encodings:124
11512 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/encodings:149
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11518 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11519
11520 #: lib/encodings:153
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11523 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11524
11525 #: lib/encodings:157
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11528 msgstr "Japansk"
11529
11530 #: lib/encodings:161
11531 msgid "Korean (EUC-KR)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/encodings:165
11535 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/encodings:169
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11541 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11542
11543 #: lib/encodings:173
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11546 msgstr "Japansk"
11547
11548 #: lib/encodings:180
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11551 msgstr "Japansk"
11552
11553 #: lib/encodings:182
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11556 msgstr "Japansk"
11557
11558 #: lib/encodings:184
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11561 msgstr "Japansk"
11562
11563 #: lib/encodings:191
11564 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/encodings:196
11568 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/encodings:200
11572 msgid "ASCII"
11573 msgstr "ASCII"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11576 msgid "File|F"
11577 msgstr "Fil|F"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11580 msgid "Edit|E"
11581 msgstr "Rediger|R"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11584 msgid "Insert|I"
11585 msgstr "Set inn|S"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:35
11588 msgid "Layout|L"
11589 msgstr "Oppsett|O"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11592 msgid "View|V"
11593 msgstr "Vis|V"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11596 msgid "Navigate|N"
11597 msgstr "Naviger|N"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:38
11600 msgid "Documents|D"
11601 msgstr "Dokument|D"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11604 msgid "Help|H"
11605 msgstr "Hjelp|H"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11608 msgid "New|N"
11609 msgstr "Ny|N"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:48
11612 msgid "New from Template...|T"
11613 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11616 msgid "Open...|O"
11617 msgstr "Opna|O"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11620 msgid "Close|C"
11621 msgstr "Lukk|u"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11624 msgid "Save|S"
11625 msgstr "Lagra|L"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11628 msgid "Save As...|A"
11629 msgstr "Lagra som ...|g"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:54
11632 msgid "Revert|R"
11633 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11636 msgid "Version Control|V"
11637 msgstr "Versjonkontroll|j"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11640 msgid "Import|I"
11641 msgstr "Importere|I"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11644 msgid "Export|E"
11645 msgstr "Eksportere|E"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11648 msgid "Print...|P"
11649 msgstr "Skriv ut|S"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11652 msgid "Fax...|F"
11653 msgstr "Faks...|F"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11656 msgid "Exit|x"
11657 msgstr "Avslutt|A"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11660 msgid "Register...|R"
11661 msgstr "Register...|R"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11664 msgid "Check In Changes...|I"
11665 msgstr "Registrer endringar...|e"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11668 msgid "Check Out for Edit|O"
11669 msgstr "Hent ut til editering|t"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Revert to Repository Version|v"
11674 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11677 msgid "Undo Last Check In|U"
11678 msgstr "Angra siste registrering|A"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Show History...|H"
11683 msgstr "Vis Historie|H"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11686 msgid "Custom...|C"
11687 msgstr "Tilpassa...|p"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11690 msgid "Undo|U"
11691 msgstr "Angra|A"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:91
11694 msgid "Redo|d"
11695 msgstr "Gjer om|G"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:93
11698 msgid "Cut|C"
11699 msgstr "Klipp ut|K"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:94
11702 msgid "Copy|o"
11703 msgstr "Kopier|o"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:95
11706 msgid "Paste|a"
11707 msgstr "Lim inn|L"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:96
11710 msgid "Paste External Selection|x"
11711 msgstr "Lim inn Utval|U"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:98
11714 msgid "Find & Replace...|F"
11715 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:100
11718 msgid "Tabular|T"
11719 msgstr "Tabell|T"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11722 msgid "Math|M"
11723 msgstr "Matte|M"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11726 msgid "Spellchecker...|S"
11727 msgstr "Stavekontroll...|S"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:105
11730 msgid "Thesaurus..."
11731 msgstr "Synonymordbok..."
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:106
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Statistics...|i"
11736 msgstr "Status"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11739 msgid "Check TeX|h"
11740 msgstr "Sjekk TeX|k"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:108
11743 msgid "Change Tracking|g"
11744 msgstr "Endra sporing|g"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11747 msgid "Preferences...|P"
11748 msgstr "LyX-val...|L"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11751 msgid "Reconfigure|R"
11752 msgstr "Set opp på nytt|n"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:115
11755 msgid "Selection as Lines|L"
11756 msgstr "Utval som linjer|l"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:116
11759 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11760 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11763 msgid "Multicolumn|M"
11764 msgstr "Multikolonne|M"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:122
11767 msgid "Line Top|T"
11768 msgstr "Topp linje| T"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:123
11771 msgid "Line Bottom|B"
11772 msgstr "Botn linje|B"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:124
11775 msgid "Line Left|L"
11776 msgstr "Venstre linje|V"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:125
11779 msgid "Line Right|R"
11780 msgstr "Høgre linje|H"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:127
11783 msgid "Alignment|i"
11784 msgstr "Justering|J"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11787 msgid "Add Row|A"
11788 msgstr "Legg til rad|L"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:130
11791 msgid "Delete Row|w"
11792 msgstr "Fjern rad|F"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11795 msgid "Copy Row"
11796 msgstr "Kopier rad|K"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11799 msgid "Swap Rows"
11800 msgstr "Byt om på rader|d"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11803 msgid "Add Column|u"
11804 msgstr "Legg til kolonne|k"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:135
11807 msgid "Delete Column|D"
11808 msgstr "Fjern kolonne|j"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11811 msgid "Copy Column"
11812 msgstr "Kopier kolonne|p"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11815 msgid "Swap Columns"
11816 msgstr "Byt kolonner"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11819 msgid "Left|L"
11820 msgstr "Venstre|V"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11823 msgid "Center|C"
11824 msgstr "Sentrum|S"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11827 msgid "Right|R"
11828 msgstr "Høgre|H"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11831 msgid "Top|T"
11832 msgstr "Topp|T"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11835 msgid "Middle|M"
11836 msgstr "Midten|M"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11839 msgid "Bottom|B"
11840 msgstr "Nedst|N"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:159
11843 msgid "Toggle Numbering|N"
11844 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:160
11847 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11848 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11851 msgid "Change Limits Type|L"
11852 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11855 msgid "Change Formula Type|F"
11856 msgstr "Endra formel type|y"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11859 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11860 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:168
11863 msgid "Alignment|A"
11864 msgstr "Justering|J"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:170
11867 msgid "Add Row|R"
11868 msgstr "Legg til rad|L"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11871 msgid "Delete Row|D"
11872 msgstr "Fjern rad|F"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:175
11875 msgid "Add Column|C"
11876 msgstr "Legg til kolonne|k"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11879 msgid "Delete Column|e"
11880 msgstr "Fjern kolonne|j"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11883 msgid "Default|t"
11884 msgstr "standard|t"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11887 msgid "Display|D"
11888 msgstr "Vis|V"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11891 msgid "Inline|I"
11892 msgstr "I teksten|I"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:188
11895 msgid "Octave"
11896 msgstr "Octave"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:189
11899 msgid "Maxima"
11900 msgstr "Maxima"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:190
11903 msgid "Mathematica"
11904 msgstr "Mathematica"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:192
11907 msgid "Maple, simplify"
11908 msgstr "Maple, simplify"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:193
11911 msgid "Maple, factor"
11912 msgstr "Maple, factor"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:194
11915 msgid "Maple, evalm"
11916 msgstr "Maple,evalm"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:195
11919 msgid "Maple, evalf"
11920 msgstr "Maple, evalf"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11924 msgid "Inline Formula|I"
11925 msgstr "Formel i teksten|m"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11928 msgid "Displayed Formula|D"
11929 msgstr "Eigen formel|E"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:201
11932 msgid "Eqnarray Environment|q"
11933 msgstr "Sett med likningar|r"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:202
11936 msgid "Align Environment|A"
11937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:203
11940 msgid "AlignAt Environment"
11941 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:204
11944 msgid "Flalign Environment|F"
11945 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:207
11948 msgid "Gather Environment"
11949 msgstr "Samla miljø"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:208
11952 msgid "Multline Environment"
11953 msgstr "Multilinje miljø"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11956 msgid "Math|h"
11957 msgstr "Matte|M"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:216
11960 msgid "Special Character|S"
11961 msgstr "Spesialteikn|S"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11964 msgid "Citation...|C"
11965 msgstr "Litteratur...|i"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:218
11968 msgid "Cross-reference...|r"
11969 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11972 msgid "Label...|L"
11973 msgstr "Etikett...|E"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11976 msgid "Footnote|F"
11977 msgstr "Fotnote|o"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11980 msgid "Marginal Note|M"
11981 msgstr "Margnotat|a"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:222
11984 msgid "Short Title"
11985 msgstr "Kort tittel"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:223
11988 msgid "Index Entry|I"
11989 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:224
11992 msgid "Nomenclature Entry"
11993 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:225
11996 msgid "URL...|U"
11997 msgstr "URL...|U"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12000 msgid "Note|N"
12001 msgstr "Notat|N"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:227
12004 msgid "Lists & TOC|O"
12005 msgstr "Ulike lister"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:229
12008 msgid "TeX Code|T"
12009 msgstr "TeX|X"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:230
12012 msgid "Minipage|p"
12013 msgstr "Miniside|d"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12016 msgid "Graphics...|G"
12017 msgstr "Bilete...|B"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:232
12020 msgid "Tabular Material...|b"
12021 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:233
12024 msgid "Floats|a"
12025 msgstr "Flytarar|y"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:235
12028 msgid "Include File...|d"
12029 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:236
12032 msgid "Insert File|e"
12033 msgstr "Set inn fil|n"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:237
12036 msgid "External Material...|x"
12037 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Symbols...|b"
12042 msgstr "Symbol"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12045 msgid "Superscript|S"
12046 msgstr "Heva tekst|v"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12049 msgid "Subscript|u"
12050 msgstr "Senka tekst|n"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:244
12053 msgid "Hyphenation Point|P"
12054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Protected Hyphen|y"
12059 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12062 msgid "Ligature Break|k"
12063 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:247
12066 msgid "Protected Space|r"
12067 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Interword Space|w"
12072 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12076 msgid "Thin Space|T"
12077 msgstr "Lite mellomrom|t"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Horizontal Space...|o"
12082 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:251
12085 msgid "Vertical Space..."
12086 msgstr "Loddrett avstand..."
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:252
12089 msgid "Line Break|L"
12090 msgstr "Ny linje|L"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12093 msgid "Ellipsis|i"
12094 msgstr "Ellipsis|i"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12097 msgid "End of Sentence|E"
12098 msgstr "Slutt på setning|p"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:255
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Protected Dash|D"
12103 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12106 msgid "Breakable Slash|a"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:257
12110 msgid "Single Quote|Q"
12111 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:258
12114 msgid "Ordinary Quote|O"
12115 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12118 msgid "Menu Separator|M"
12119 msgstr "Meny delar|M"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:260
12122 msgid "Horizontal Line"
12123 msgstr "Vassrett linje"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12126 msgid "Page Break"
12127 msgstr "Sideskift"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12130 msgid "Display Formula|D"
12131 msgstr "Vis formel"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12135 msgid "Eqnarray Environment|E"
12136 msgstr "Sett med likningar|l"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12140 msgid "AMS align Environment|a"
12141 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12145 msgid "AMS alignat Environment|t"
12146 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12150 msgid "AMS flalign Environment|f"
12151 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12155 msgid "AMS gather Environment|g"
12156 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12160 msgid "AMS multline Environment|m"
12161 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12164 msgid "Array Environment|y"
12165 msgstr "Likningsmiljø|k"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12168 msgid "Cases Environment|C"
12169 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12172 msgid "Split Environment|S"
12173 msgstr "Delt miljø|j"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:280
12176 msgid "Font Change|o"
12177 msgstr "Endra skrifttype|f"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:284
12180 msgid "Math Normal Font"
12181 msgstr "Normal matte skriftype"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:286
12184 msgid "Math Calligraphic Family"
12185 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:287
12188 msgid "Math Fraktur Family"
12189 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:288
12192 msgid "Math Roman Family"
12193 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:289
12196 msgid "Math Sans Serif Family"
12197 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:291
12200 msgid "Math Bold Series"
12201 msgstr "Feit matte skriftype"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:293
12204 msgid "Text Normal Font"
12205 msgstr "Normal tekst skriftype"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12208 msgid "Text Roman Family"
12209 msgstr "Romansk tekst familie"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12212 msgid "Text Sans Serif Family"
12213 msgstr "Sans serif tekst familie"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12216 msgid "Text Typewriter Family"
12217 msgstr "Typewriter tekst familie"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12220 msgid "Text Bold Series"
12221 msgstr "Feit tekst familie"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12224 msgid "Text Medium Series"
12225 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12228 msgid "Text Italic Shape"
12229 msgstr "Kursiv tekst"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12232 msgid "Text Small Caps Shape"
12233 msgstr "Litenbokstav tekst"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12236 msgid "Text Slanted Shape"
12237 msgstr "Skråstilt tekst"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12240 msgid "Text Upright Shape"
12241 msgstr "Opprett tekst"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:310
12244 msgid "Floatflt Figure"
12245 msgstr "Flytar figur"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12248 msgid "Table of Contents|C"
12249 msgstr "Innhaldsliste|I"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12252 msgid "Index List|I"
12253 msgstr "Indeks liste|l"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12256 msgid "Nomenclature|N"
12257 msgstr "Nomenklatur|N"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12260 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12261 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12264 msgid "LyX Document...|X"
12265 msgstr "LyX dokument...|X"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12268 msgid "Plain Text...|T"
12269 msgstr "Rein tekst...|t"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12272 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12273 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12276 msgid "Track Changes|T"
12277 msgstr "Registrer endringar...|r"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12280 msgid "Merge Changes...|M"
12281 msgstr "Flett endringar...|l"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:330
12284 msgid "Accept All Changes|A"
12285 msgstr "Godta alle endringar|G"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:331
12288 msgid "Reject All Changes|R"
12289 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12292 msgid "Show Changes in Output|S"
12293 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:339
12296 msgid "Character...|C"
12297 msgstr "Teiknsett...|B"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:340
12300 msgid "Paragraph...|P"
12301 msgstr "Avsnitt...|A"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:341
12304 msgid "Document...|D"
12305 msgstr "Dokument...|D"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:342
12308 msgid "Tabular...|T"
12309 msgstr "Tabell...|T"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:344
12312 msgid "Emphasize Style|E"
12313 msgstr "Utheva skrift|U"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:345
12316 msgid "Noun Style|N"
12317 msgstr "Kapitelar|K"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:346
12320 msgid "Bold Style|B"
12321 msgstr "Feit skrift|F"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:349
12324 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12325 msgstr "Mink listedjup|M"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:350
12328 msgid "Increase Environment Depth|i"
12329 msgstr "Auk listedjup|A"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:351
12332 msgid "Start Appendix Here|S"
12333 msgstr "Start vedlegga her|S"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12336 msgid "Build Program|B"
12337 msgstr "Lag program|B"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:361
12340 msgid "Update|U"
12341 msgstr "Oppdater|O"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12344 msgid "LaTeX Log|L"
12345 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12348 msgid "Outline|O"
12349 msgstr "Disposisjon|i"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:365
12352 msgid "TeX Information|X"
12353 msgstr "TeX informasjon|T"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12356 msgid "Next Note|N"
12357 msgstr "Neste notat|n"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12360 msgid "Go to Label|L"
12361 msgstr "Gå til etikett|G"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12364 msgid "Bookmarks|B"
12365 msgstr "Bokmerke|B"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12368 msgid "Save Bookmark 1|S"
12369 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12372 msgid "Save Bookmark 2"
12373 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12376 msgid "Save Bookmark 3"
12377 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12380 msgid "Save Bookmark 4"
12381 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12384 msgid "Save Bookmark 5"
12385 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:390
12388 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12389 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:391
12392 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12393 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:392
12396 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12397 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:393
12400 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12401 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:394
12404 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12405 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12408 msgid "Introduction|I"
12409 msgstr "Introduksjon|I"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12412 msgid "Tutorial|T"
12413 msgstr "Lærebok|æ"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12416 msgid "User's Guide|U"
12417 msgstr "Brukarhandbok|B"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:412
12420 msgid "Extended Features|E"
12421 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:413
12424 msgid "Embedded Objects|m"
12425 msgstr "Innlemma object|m"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12428 msgid "Customization|C"
12429 msgstr "Tilpassing|T"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12432 msgid "LaTeX Configuration|L"
12433 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12436 msgid "About LyX|X"
12437 msgstr "Om LyX|X"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12440 msgid "About LyX"
12441 msgstr "Om LyX"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:426
12444 msgid "Preferences..."
12445 msgstr "LyX-Val..."
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:427
12448 msgid "Quit LyX"
12449 msgstr "Skru av LyX"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12452 msgid "Aligned Environment|l"
12453 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12456 msgid "AlignedAt Environment|v"
12457 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12460 msgid "Gathered Environment|h"
12461 msgstr "Samla miljø|S"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Delimiters...|r"
12466 msgstr "Skiljeteikn"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Matrix...|x"
12471 msgstr "Matrise|r"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12474 msgid "Macro|o"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12478 #, fuzzy
12479 msgid "AMS Environment|A"
12480 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Number Whole Formula|N"
12485 msgstr "Nummerert formel|f"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Number This Line|u"
12490 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Equation Label|L"
12495 msgstr "Gå til etikett|G"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Copy as Reference|R"
12500 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12503 msgid "Split Cell|C"
12504 msgstr "Del cella|c"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Insert|s"
12509 msgstr "Set inn|S"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Add Line Above|o"
12514 msgstr "Ny linje over|N"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12517 msgid "Add Line Below|B"
12518 msgstr "Ny linje under|u"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Delete Line Above|v"
12523 msgstr "Fjern linja over|o"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Delete Line Below|w"
12528 msgstr "Fjern linja under|F"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12531 msgid "Add Line to Left"
12532 msgstr "Ny linje til venstre"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12535 msgid "Add Line to Right"
12536 msgstr "Ny linje til høgre"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12539 msgid "Delete Line to Left"
12540 msgstr "Fjern linja til venstre"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12543 msgid "Delete Line to Right"
12544 msgstr "Fjern linja til høgre"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Show Math Toolbar"
12549 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12554 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Show Table Toolbar"
12559 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12564 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Next Cross-Reference|N"
12569 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Go to Label|G"
12574 msgstr "Gå til etikett|G"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12577 #, fuzzy
12578 msgid "<Reference>|R"
12579 msgstr "<referanse>"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12582 #, fuzzy
12583 msgid "(<Reference>)|e"
12584 msgstr "(<referance>)"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12587 #, fuzzy
12588 msgid "<Page>|P"
12589 msgstr "<side>"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12592 #, fuzzy
12593 msgid "On Page <Page>|O"
12594 msgstr "på side <side>"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12597 #, fuzzy
12598 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12599 msgstr "<referanse> på side <side>"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Formatted Reference|t"
12604 msgstr "Formatert referanse"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Textual Reference|x"
12609 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12625 msgid "Settings...|S"
12626 msgstr "Dokumentval...|D"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Go Back|G"
12631 msgstr "&Gå tilbake"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Copy as Reference|C"
12636 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12641 msgstr "Rediger fila eksternt"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Open Inset|O"
12649 msgstr "Opna alle innskot|i"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Close Inset|C"
12657 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Dissolve Inset|D"
12666 msgstr "Løys opp innskot|p"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Show Label|L"
12671 msgstr "Gå til etikett|G"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Frameless|l"
12676 msgstr "Utan ramme"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Simple Frame|F"
12681 msgstr "innskot ramme"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12686 msgstr "innskot ramme"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Oval, Thin|a"
12691 msgstr "Tynn, oval ramme"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Oval, Thick|v"
12696 msgstr "Tjukk oval ramme"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12699 msgid "Drop Shadow|w"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Shaded Background|B"
12705 msgstr "notat bakgrunn"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Double Frame|u"
12710 msgstr "dobbel"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12713 msgid "LyX Note|N"
12714 msgstr "LyX notat|n"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Comment|m"
12719 msgstr "Kommentar|K"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12722 msgid "Greyed Out|G"
12723 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Open All Notes|A"
12728 msgstr "Opna alle innskot|i"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Close All Notes|l"
12733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12736 msgid "Horiz. Phantom"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Vert. Phantom"
12742 msgstr "phantom"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Protected Space|o"
12747 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Negative Thin Space|N"
12752 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12755 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12761 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Quad Space|Q"
12766 msgstr "Avstand"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Double Quad Space|u"
12771 msgstr "Avstand"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12774 msgid "Horizontal Fill|F"
12775 msgstr "Vassrett fyll|y"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12780 msgstr "Vassrett fyll"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12785 msgstr "Vassrett fyll"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12790 msgstr "Vassrett fyll"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12795 msgstr "Vassrett fyll"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12800 msgstr "Vassrett fyll"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12805 msgstr "Vassrett fyll"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12810 msgstr "Vassrett fyll"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Custom Length|C"
12815 msgstr "Kommentar|K"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Medium Space|M"
12820 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Thick Space|h"
12825 msgstr "Lite mellomrom|t"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Negative Medium Space|u"
12830 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Negative Thick Space|i"
12835 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12838 #, fuzzy
12839 msgid "DefSkip|D"
12840 msgstr "Standard avstand"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12843 #, fuzzy
12844 msgid "SmallSkip|S"
12845 msgstr "Liten avstand"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12848 #, fuzzy
12849 msgid "MedSkip|M"
12850 msgstr "Medium avstand"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12853 #, fuzzy
12854 msgid "BigSkip|B"
12855 msgstr "Stor avstand"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12858 #, fuzzy
12859 msgid "VFill|F"
12860 msgstr "Fyll vertikalt"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Custom|C"
12865 msgstr "Tilpassa"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Settings...|e"
12870 msgstr "Dokumentval...|D"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Include|c"
12875 msgstr "Underdokument"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Input|p"
12880 msgstr "Tekstfil"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Verbatim|V"
12885 msgstr "Verbatim"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Listing|L"
12894 msgstr "Kodeliste"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Edit Included File...|E"
12899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12902 #, fuzzy
12903 msgid "New Page|N"
12904 msgstr "Ny|N"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12907 msgid "Page Break|a"
12908 msgstr "Sideskift|e"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12911 msgid "Clear Page|C"
12912 msgstr "Klargjer sida|g"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12915 msgid "Clear Double Page|D"
12916 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Ragged Line Break|R"
12921 msgstr "Ny linje|L"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Justified Line Break|J"
12926 msgstr "Ny linje|L"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12931 msgid "Cut"
12932 msgstr "Klipp"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12937 msgid "Copy"
12938 msgstr "Kopier"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12943 msgid "Paste"
12944 msgstr "Lim inn"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12947 msgid "Paste Recent|e"
12948 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12953 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12956 msgid "Forward search|F"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12960 msgid "Move Paragraph Up|o"
12961 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12964 msgid "Move Paragraph Down|v"
12965 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Promote Section|r"
12970 msgstr "Tom bolk"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Demote Section|m"
12975 msgstr "Tom bolk"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Move Section Down|D"
12980 msgstr "Lukk bolken"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Move Section Up|U"
12985 msgstr "Lukk bolken"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Insert Short Title|T"
12990 msgstr "Kort tittel|K"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Accept Change|c"
12995 msgstr "Godta endring|G"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Reject Change|j"
13000 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Apply Last Text Style|A"
13005 msgstr "Tekststil|k"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13008 msgid "Text Style|S"
13009 msgstr "Tekststil|k"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13012 msgid "Paragraph Settings...|P"
13013 msgstr "Avsnittval...|n"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13016 msgid "Fullscreen Mode"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Anything|A"
13022 msgstr "varnothing"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13025 msgid "Anything Non-Empty|o"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Any Word|W"
13031 msgstr "MS Word|W"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Any Number|N"
13036 msgstr "Ingen nummer"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13039 #, fuzzy
13040 msgid "User Defined|U"
13041 msgstr "Sk&rivar:"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Append Argument"
13046 msgstr "Flei&re val"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Remove Last Argument"
13051 msgstr "Val for kodeliste"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13056 msgstr "Val for kodeliste"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13061 msgstr "Val for kodeliste"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Insert Optional Argument"
13066 msgstr "Val for kodeliste"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Remove Optional Argument"
13071 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13076 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13081 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13086 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Reload|R"
13091 msgstr "E&rstatt"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Edit Externally...|x"
13097 msgstr "Rediger fila eksternt"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Multirow|i"
13102 msgstr "Multikolonne|M"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13105 msgid "Top Line|T"
13106 msgstr "Topplinje|T"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13109 msgid "Bottom Line|B"
13110 msgstr "Botnlinje|B"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13113 msgid "Left Line|L"
13114 msgstr "Venstrelinje|V"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13117 msgid "Right Line|R"
13118 msgstr "Høgrelinje|H"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Left|f"
13123 msgstr "Venstre|V"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Right|h"
13128 msgstr "Høgre|H"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Middle|d"
13133 msgstr "Midten|M"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13136 msgid "Copy Row|o"
13137 msgstr "Kopier rad|o"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13140 msgid "Copy Column|p"
13141 msgstr "Kopier kolonne|p"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Settings...|g"
13146 msgstr "Dokumentval...|D"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Path|P"
13151 msgstr "Stigar"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Class|C"
13156 msgstr "Lukk|u"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13159 #, fuzzy
13160 msgid "File Revision|R"
13161 msgstr "Revisjon"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Tree Revision|T"
13166 msgstr "Revisjon"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Revision Author|A"
13171 msgstr "Revisjonshistorie"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Revision Date|D"
13176 msgstr "Revisjon"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Revision Time|i"
13181 msgstr "Revisjon"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13184 #, fuzzy
13185 msgid "LyX Version|X"
13186 msgstr "Versjon"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Document Info|D"
13191 msgstr "Dokument|D"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Copy Text|o"
13196 msgstr "Kopier|o"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Activate Branch|A"
13201 msgstr "Aktivert"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Deactivate Branch|e"
13206 msgstr "(&De)aktiver"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13209 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13213 #, fuzzy
13214 msgid "All Indexes|A"
13215 msgstr "Opna alle innskot|i"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13218 msgid "Subindex|b"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13222 msgid "Reject Change|R"
13223 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13224
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Promote Section|P"
13228 msgstr "Tom bolk"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Demote Section|D"
13233 msgstr "Tom bolk"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Move Section Down|w"
13238 msgstr "Lukk bolken"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Select Section|S"
13243 msgstr "Utval|U"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Wrap by Preview|P"
13248 msgstr "Førehandsvising"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13251 msgid "Document|D"
13252 msgstr "Dokument|D"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13255 msgid "Tools|T"
13256 msgstr "Verkty|e"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13259 msgid "New from Template...|m"
13260 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13263 msgid "Open Recent|t"
13264 msgstr "Nyleg opna|y"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Close All"
13269 msgstr "Lat att"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Save All|l"
13274 msgstr "Lagra som ...|g"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Revert to Saved|R"
13279 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13282 msgid "New Window|W"
13283 msgstr "Nytt vindauge|v"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13286 msgid "Close Window|d"
13287 msgstr "Lat att vindauge|d"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13290 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13294 msgid "Compare with Older Revision|C"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13298 msgid "Use Locking Property|L"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13302 msgid "Redo|R"
13303 msgstr "Gjer om|G"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13306 msgid "Paste Special"
13307 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13310 msgid "Select All"
13311 msgstr "Vel alle"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13316 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13321 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13324 msgid "Table|T"
13325 msgstr "Tabell|T"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13328 msgid "Rows & Columns|C"
13329 msgstr "Radar og kolonner|a"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13332 msgid "Increase List Depth|I"
13333 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13336 msgid "Decrease List Depth|D"
13337 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Dissolve Inset"
13342 msgstr "Løys opp innskot|p"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13345 msgid "TeX Code Settings...|C"
13346 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13349 msgid "Float Settings...|a"
13350 msgstr "Flytarval...|F"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13353 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13354 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13357 msgid "Note Settings...|N"
13358 msgstr "Notatval...|N"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Phantom Settings...|h"
13363 msgstr "Flytarval...|F"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13366 msgid "Branch Settings...|B"
13367 msgstr "Greinval|G"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13370 msgid "Box Settings...|x"
13371 msgstr "Rammeval...|R"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Index Entry Settings...|y"
13376 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Index Settings...|x"
13381 msgstr "Rammeval...|R"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Info Settings...|n"
13386 msgstr "Rammeval...|R"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Listings Settings...|g"
13391 msgstr "Val for kodelister"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13394 msgid "Table Settings...|a"
13395 msgstr "Tabellval...|a"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13398 msgid "Plain Text|T"
13399 msgstr "Rein tekst|t"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13403 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13406 msgid "Selection|S"
13407 msgstr "Utval|U"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13410 msgid "Selection, Join Lines|i"
13411 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Paste as PDF"
13420 msgstr "Lim inn|L"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Paste as PNG"
13425 msgstr "Lim inn|L"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Paste as JPEG"
13430 msgstr "Lim inn|L"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Dissolve Text Style"
13435 msgstr "Løys opp innskot|p"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13438 msgid "Customized...|C"
13439 msgstr "Tilpassa...|i"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13442 msgid "Capitalize|a"
13443 msgstr "Kapitelskrift|a"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13446 msgid "Uppercase|U"
13447 msgstr "Versalskrift|V"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13450 msgid "Lowercase|L"
13451 msgstr "Litenskrift|L"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Top|p"
13456 msgstr "Topp|T"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Middle|i"
13461 msgstr "Midten|M"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Bottom|o"
13466 msgstr "Nedst|N"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Macro Definition"
13471 msgstr "Definisjon"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13474 msgid "Text Style|T"
13475 msgstr "Tekststil|T"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13478 msgid "Add Line Above|A"
13479 msgstr "Ny linje over|N"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13482 msgid "Delete Line Above|D"
13483 msgstr "Fjern linja over|o"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13486 msgid "Delete Line Below|e"
13487 msgstr "Fjern linja under|F"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13490 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13494 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13498 msgid "Math Normal Font|N"
13499 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13502 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13503 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Math Formal Script Family|o"
13508 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13511 msgid "Math Fraktur Family|F"
13512 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13515 msgid "Math Roman Family|R"
13516 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13519 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13520 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13523 msgid "Math Bold Series|B"
13524 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13527 msgid "Text Normal Font|T"
13528 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13531 msgid "Octave|O"
13532 msgstr "Octave|O"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13535 msgid "Maxima|M"
13536 msgstr "Maxima|M"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13539 msgid "Mathematica|a"
13540 msgstr "Mathematica|a"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Maple, Simplify|S"
13545 msgstr "Maple, simplif|s"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Maple, Factor|F"
13550 msgstr "Maple, factor|f"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Maple, Evalm|E"
13555 msgstr "Maple, evalm|e"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Maple, Evalf|v"
13560 msgstr "Maple, evalf|v"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13563 msgid "Open All Insets|O"
13564 msgstr "Opna alle innskot|i"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13567 msgid "Close All Insets|C"
13568 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Unfold Math Macro|n"
13573 msgstr "mattemakro"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Fold Math Macro|d"
13578 msgstr "mattemakro"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13581 msgid "View Messages|g"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13585 msgid "View Source|S"
13586 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13589 #, fuzzy
13590 msgid "View Master Document|M"
13591 msgstr "Hovuddokumentet"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Update Master Document|a"
13596 msgstr "Hovuddokumentet"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13599 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13603 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13607 msgid "Close Current View|w"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13611 msgid "Fullscreen|l"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13615 msgid "Toolbars|b"
13616 msgstr "Verktylinjer|y"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13619 msgid "Special Character|p"
13620 msgstr "Spesialteikn|S"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13623 msgid "Formatting|o"
13624 msgstr "Formatering"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13627 msgid "List / TOC|i"
13628 msgstr "Ulike Lister|l"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13631 msgid "Float|a"
13632 msgstr "Flytar|y"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13635 msgid "Branch|B"
13636 msgstr "Grein|G"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Custom Insets"
13641 msgstr "Kunde"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13644 msgid "File|e"
13645 msgstr "Fil|F"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13648 msgid "Box[[Menu]]"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13652 msgid "Cross-Reference...|R"
13653 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13656 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13657 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13660 msgid "Table...|T"
13661 msgstr "Tabell...|T"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13664 msgid "URL|U"
13665 msgstr "URL|U"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Hyperlink...|k"
13670 msgstr "&Lag lenke"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13673 msgid "Short Title|S"
13674 msgstr "Kort tittel|K"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13677 msgid "TeX Code|X"
13678 msgstr "TeX|X"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13683 msgstr "Kodelister"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Preview|w"
13688 msgstr "Førehandsvising"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13691 msgid "Ordinary Quote|Q"
13692 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13695 msgid "Single Quote|S"
13696 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Phonetic Symbols|P"
13701 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13704 msgid "Protected Space|P"
13705 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13708 msgid "Horizontal Line|L"
13709 msgstr "Vassrett linje|l"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13712 msgid "Vertical Space...|V"
13713 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13716 msgid "Hyphenation Point|H"
13717 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13720 msgid "Numbered Formula|N"
13721 msgstr "Nummerert formel|f"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Figure Wrap Float|F"
13726 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Table Wrap Float|T"
13731 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13734 msgid "External Material...|M"
13735 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13738 msgid "Child Document...|d"
13739 msgstr "Barnedokument...|d"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13742 msgid "Comment|C"
13743 msgstr "Kommentar|K"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13746 msgid "Insert New Branch...|I"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Horizontal Phantom"
13752 msgstr "Vassrett linje"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Vertical Phantom"
13757 msgstr "Loddrett justering"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13760 msgid "Change Tracking|C"
13761 msgstr "Spor endring|e"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13764 msgid "Start Appendix Here|A"
13765 msgstr "Start vedlegga her|S"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13768 msgid "Save in Bundled Format|F"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13772 msgid "Compressed|m"
13773 msgstr "Komprimert|o"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13776 msgid "Accept Change|A"
13777 msgstr "Godta endring|G"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13780 msgid "Accept All Changes|c"
13781 msgstr "Godta alle endringar|a"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13784 msgid "Reject All Changes|e"
13785 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13788 msgid "Next Change|C"
13789 msgstr "Neste endring|e"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13792 msgid "Next Cross-Reference|R"
13793 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13796 msgid "Clear Bookmarks|C"
13797 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Navigate Back|B"
13802 msgstr "Naviger|N"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13805 msgid "Thesaurus...|T"
13806 msgstr "Synonymordbok...|S"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Statistics...|a"
13811 msgstr "Status"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13814 msgid "TeX Information|I"
13815 msgstr "TeX informasjon|T"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Compare...|C"
13820 msgstr "Tilpassa...|p"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Additional Features|F"
13825 msgstr "Ekstra mellomrom"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Embedded Objects|O"
13830 msgstr "Innlemma object|m"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Shortcuts|S"
13835 msgstr "&Snøggtast:"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13838 #, fuzzy
13839 msgid "LyX Functions|y"
13840 msgstr "Funksjonar"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Specific Manuals|p"
13845 msgstr "Spesial post"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13848 msgid "Linguistics Manual|L"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Braille Manual|B"
13854 msgstr "LaTeX standard"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13857 #, fuzzy
13858 msgid "XY-pic Manual|X"
13859 msgstr "Spesial post"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Multicolumn Manual|M"
13864 msgstr "Multikolonne|M"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13867 msgid "New document"
13868 msgstr "Nytt dokument"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13871 msgid "Open document"
13872 msgstr "Opna eit dokument"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13875 msgid "Save document"
13876 msgstr "Lagre dokumentet"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13879 msgid "Print document"
13880 msgstr "Skriv ut dokument"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13883 msgid "Check spelling"
13884 msgstr "Sjekk rettskriving"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13887 msgid "Undo"
13888 msgstr "Angre"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13891 msgid "Redo"
13892 msgstr "Gjer om"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13895 msgid "Find and replace"
13896 msgstr "Søk og erstatt"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Find and replace (advanced)"
13901 msgstr "Søk og erstatt"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Navigate back"
13906 msgstr "Naviger|N"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13909 msgid "Toggle emphasis"
13910 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13913 msgid "Toggle noun"
13914 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13917 msgid "Apply last"
13918 msgstr "Bruk den førre"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13921 msgid "Insert math"
13922 msgstr "Set inn matte"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13925 msgid "Insert graphics"
13926 msgstr "Set inn grafikk"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13929 msgid "Insert table"
13930 msgstr "Set inn tabell"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Toggle outline"
13935 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Toggle math toolbar"
13940 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Toggle table toolbar"
13945 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13948 msgid "View/Update"
13949 msgstr "Vis/Oppdater"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13952 #, fuzzy
13953 msgid "View"
13954 msgstr "&Vis"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Update"
13959 msgstr "&Oppdater"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13962 #, fuzzy
13963 msgid "View master document"
13964 msgstr "Hovuddokumentet"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Update master document"
13969 msgstr "Hovuddokumentet"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13972 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13976 #, fuzzy
13977 msgid "View other formats"
13978 msgstr "Filformat"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Update other formats"
13983 msgstr "Datoformat"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13986 msgid "Extra"
13987 msgstr "Ekstra"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13990 msgid "Numbered list"
13991 msgstr "Nummerert liste "
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13994 msgid "Itemized list"
13995 msgstr "Punktliste"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13998 msgid "Increase depth"
13999 msgstr "Auk djupna"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14002 msgid "Decrease depth"
14003 msgstr "Minsk djupna"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14006 msgid "Insert figure float"
14007 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14010 msgid "Insert table float"
14011 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14014 msgid "Insert label"
14015 msgstr "Set inn ein etikett"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14018 msgid "Insert cross-reference"
14019 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14022 msgid "Insert citation"
14023 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14026 msgid "Insert index entry"
14027 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14030 msgid "Insert nomenclature entry"
14031 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14034 msgid "Insert footnote"
14035 msgstr "Set inn fotnote"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14038 msgid "Insert margin note"
14039 msgstr "Set inn marg-notat"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14042 msgid "Insert note"
14043 msgstr "Set inn notat"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Insert box"
14048 msgstr "Set inn notat"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Insert hyperlink"
14053 msgstr "&Lag lenke"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14056 msgid "Insert TeX code"
14057 msgstr "Set inn TeX"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Insert math macro"
14062 msgstr "Set inn matte"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14065 msgid "Include file"
14066 msgstr "Set inn underdokument"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14069 msgid "Text style"
14070 msgstr "LaTeX stiler"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14073 msgid "Paragraph settings"
14074 msgstr "avsnittval"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14077 msgid "Add row"
14078 msgstr "Legg til rad"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14081 msgid "Add column"
14082 msgstr "Legg til kolonne"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14085 msgid "Delete row"
14086 msgstr "Fjern rad"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14089 msgid "Delete column"
14090 msgstr "Fjern kolonne"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14093 msgid "Set top line"
14094 msgstr "Lag topplinje"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14097 msgid "Set bottom line"
14098 msgstr "Lag botnlinje"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14101 msgid "Set left line"
14102 msgstr "Lag venstrelinje"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14105 msgid "Set right line"
14106 msgstr "Lag høgrelinje"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Set border lines"
14111 msgstr "Endre kantlinjer"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14114 msgid "Set all lines"
14115 msgstr "Lag kantlinjer"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14118 msgid "Unset all lines"
14119 msgstr "Fjern kantlinjer"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14122 msgid "Align left"
14123 msgstr "Venstrejuster"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14126 msgid "Align center"
14127 msgstr "Set i sentrum"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14130 msgid "Align right"
14131 msgstr "Høgrejuster"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14134 msgid "Align on decimal"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14138 msgid "Align top"
14139 msgstr "Toppjuster"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14142 msgid "Align middle"
14143 msgstr "Midtstill"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14146 msgid "Align bottom"
14147 msgstr "Botnjuster"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14150 msgid "Rotate cell"
14151 msgstr "Rotèr cella"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14154 msgid "Rotate table"
14155 msgstr "Rotèr tabell"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14158 msgid "Set multi-column"
14159 msgstr "Spesiell multikolonne"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Set multi-row"
14164 msgstr "Spesiell multikolonne"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14167 msgid "Math"
14168 msgstr "Matte"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14171 msgid "Set display mode"
14172 msgstr "Byt matte modus"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14175 msgid "Subscript"
14176 msgstr "Senka skrift"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14179 msgid "Superscript"
14180 msgstr "Heva skrift"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14183 msgid "Insert square root"
14184 msgstr "Set inn rotteikn"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14187 msgid "Insert root"
14188 msgstr "Set rot"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14191 msgid "Insert standard fraction"
14192 msgstr "Set inn brøk"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14195 msgid "Insert sum"
14196 msgstr "Set inn sum"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14199 msgid "Insert integral"
14200 msgstr "Set inn integral"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14203 msgid "Insert product"
14204 msgstr "Set produkt"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14207 msgid "Insert ( )"
14208 msgstr "Set inn ( )"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14211 msgid "Insert [ ]"
14212 msgstr "Set inn [ ]"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14215 msgid "Insert { }"
14216 msgstr "Set inn { }"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14219 msgid "Insert delimiters"
14220 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14223 msgid "Insert matrix"
14224 msgstr "Sett inn matrise"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14227 msgid "Insert cases environment"
14228 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Toggle math panels"
14233 msgstr "Matte dialog"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Math Macros"
14238 msgstr "mattemakro"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Remove last argument"
14243 msgstr "Val for kodeliste"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Append argument"
14248 msgstr "Flei&re val"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14251 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14255 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Remove optional argument"
14261 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Insert optional argument"
14266 msgstr "Val for kodeliste"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14269 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Append argument eating from the right"
14275 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Append optional argument eating from the right"
14280 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14283 msgid "Command Buffer"
14284 msgstr "Kommandobuffer"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14287 msgid "Review[[Toolbar]]"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14291 msgid "Track changes"
14292 msgstr "Registrer endringar"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14295 msgid "Show changes in output"
14296 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14299 msgid "Next change"
14300 msgstr "Neste endring"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Accept change inside selection"
14305 msgstr "Godta endring"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Reject change inside selection"
14310 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14313 msgid "Merge changes"
14314 msgstr "Slå saman endringar"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14317 msgid "Accept all changes"
14318 msgstr "Godta alle endringar"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14321 msgid "Reject all changes"
14322 msgstr "Forkast alle endringar"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14325 msgid "Next note"
14326 msgstr "Neste notat"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14329 #, fuzzy
14330 msgid "View Other Formats"
14331 msgstr "Andre flytarar"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Update Other Formats"
14336 msgstr "Oppdater referanselista"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Version Control"
14341 msgstr "Versjonkontroll|j"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Register"
14346 msgstr "Register...|R"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Check-out for edit"
14351 msgstr "Hent ut til editering|t"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Check-in changes"
14356 msgstr "Registrer endringar...|e"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14359 #, fuzzy
14360 msgid "View revision log"
14361 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Revert changes"
14366 msgstr "Avvis endring"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14369 msgid "Compare with older revision"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14373 msgid "Compare with last revision"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Insert Version Info"
14379 msgstr "Set inn marg-notat"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14382 msgid "Use SVN file locking property"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14386 msgid "Update local directory from repository"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14390 msgid "Math Panels"
14391 msgstr "Matte dialogar"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Math spacings"
14396 msgstr "Matte-mellomrom"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14399 msgid "Styles"
14400 msgstr "Stilar"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14403 msgid "Fractions"
14404 msgstr "Brøkar"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14408 msgid "Fonts"
14409 msgstr "Skrifttypar"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14412 msgid "Functions"
14413 msgstr "Funksjonar"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Frame decorations"
14418 msgstr "Teikndekorasjon"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Big operators"
14423 msgstr "Store operatorar"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14426 msgid "Miscellaneous"
14427 msgstr "Ymse"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14431 msgid "Arrows"
14432 msgstr "Piler"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14435 #, fuzzy
14436 msgid "AMS arrows"
14437 msgstr "AMS Piler"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14440 msgid "Operators"
14441 msgstr "Operatorar"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14444 msgid "Relations"
14445 msgstr "Relations"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14448 #, fuzzy
14449 msgid "AMS relations"
14450 msgstr "AMS relasjoner"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14453 #, fuzzy
14454 msgid "AMS negative relations"
14455 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14458 msgid "Dots"
14459 msgstr "Prikkar"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14462 #, fuzzy
14463 msgid "AMS operators"
14464 msgstr "AMS operatorar"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14467 #, fuzzy
14468 msgid "AMS miscellaneous"
14469 msgstr "AMS ymse"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14472 msgid "arccos"
14473 msgstr "arccos"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14476 msgid "arcsin"
14477 msgstr "arcsin"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14480 msgid "arctan"
14481 msgstr "arctan"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14484 msgid "arg"
14485 msgstr "arg"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14488 msgid "bmod"
14489 msgstr "bmod"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14492 msgid "cos"
14493 msgstr "cos"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14496 msgid "cosh"
14497 msgstr "cosh"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14500 msgid "cot"
14501 msgstr "cot"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14504 msgid "coth"
14505 msgstr "coth"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14508 msgid "csc"
14509 msgstr "csc"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14512 msgid "deg"
14513 msgstr "deg"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14516 msgid "det"
14517 msgstr "det"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14520 msgid "dim"
14521 msgstr "dim"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14524 msgid "exp"
14525 msgstr "exp"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14528 msgid "gcd"
14529 msgstr "gcd"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14532 msgid "hom"
14533 msgstr "hom"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14536 msgid "inf"
14537 msgstr "inf"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14540 msgid "ker"
14541 msgstr "ker"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14544 msgid "lg"
14545 msgstr "lg"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14548 msgid "lim"
14549 msgstr "lim"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14552 msgid "liminf"
14553 msgstr "liminf"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14556 msgid "limsup"
14557 msgstr "limsup"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14560 msgid "ln"
14561 msgstr "ln"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14564 msgid "log"
14565 msgstr "log"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14568 msgid "max"
14569 msgstr "max"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14572 msgid "min"
14573 msgstr "min"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14576 msgid "sec"
14577 msgstr "sec"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14580 msgid "sin"
14581 msgstr "sin"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14584 msgid "sinh"
14585 msgstr "sinh"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14588 msgid "sup"
14589 msgstr "sup"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14592 msgid "tan"
14593 msgstr "tan"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14596 msgid "tanh"
14597 msgstr "tanh"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14600 msgid "Pr"
14601 msgstr "Pr"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14604 msgid "Spacings"
14605 msgstr "Mellomrom"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14608 msgid "Thin space\t\\,"
14609 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14612 msgid "Medium space\t\\:"
14613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14616 msgid "Thick space\t\\;"
14617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14628 msgid "Negative space\t\\!"
14629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14632 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14636 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14640 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14644 msgid "Roots"
14645 msgstr "Røtter"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14648 msgid "Square root\t\\sqrt"
14649 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14652 msgid "Other root\t\\root"
14653 msgstr "Anna rot\t\\root"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14656 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14657 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14660 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14661 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14664 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14665 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14668 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14669 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14672 msgid "Standard\t\\frac"
14673 msgstr "Standard\t\\frac"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14678 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14681 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14685 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14691 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14696 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14699 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14700 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14703 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14704 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14709 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14714 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14719 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14722 msgid "Binomial\t\\binom"
14723 msgstr "Binomial\t\\binom"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14734 msgid "Roman\t\\mathrm"
14735 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14738 msgid "Bold\t\\mathbf"
14739 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14743 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14747 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14750 msgid "Italic\t\\mathit"
14751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14755 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14759 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14763 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14767 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14770 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14774 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14775 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14778 msgid "ldots"
14779 msgstr "ldots"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14782 msgid "cdots"
14783 msgstr "cdots"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14786 msgid "vdots"
14787 msgstr "vdots"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14790 msgid "ddots"
14791 msgstr "ddots"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14794 msgid "Frame Decorations"
14795 msgstr "Teikndekorasjon"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14798 msgid "hat"
14799 msgstr "hatt"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14802 msgid "tilde"
14803 msgstr "tilde"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14806 msgid "bar"
14807 msgstr "strek"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14810 msgid "grave"
14811 msgstr "stengttrykk"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14814 msgid "dot"
14815 msgstr "prikk"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14818 msgid "check"
14819 msgstr "Sjekk"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14822 msgid "widehat"
14823 msgstr "vid hatt"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14826 msgid "widetilde"
14827 msgstr "vid tilde"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14830 msgid "vec"
14831 msgstr "kort høgrepilover"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14834 msgid "acute"
14835 msgstr "opetrykk"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14838 msgid "ddot"
14839 msgstr "toprikkar"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14842 #, fuzzy
14843 msgid "dddot"
14844 msgstr "toprikkar"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14847 #, fuzzy
14848 msgid "ddddot"
14849 msgstr "toprikkar"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14852 msgid "breve"
14853 msgstr "korttrykk"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14856 msgid "overline"
14857 msgstr "overlinje"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14860 msgid "overbrace"
14861 msgstr "overparentes"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14864 msgid "overleftarrow"
14865 msgstr "venstrepilover"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14868 msgid "overrightarrow"
14869 msgstr "høgrepilover"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14872 msgid "overleftrightarrow"
14873 msgstr "høgre-venstrepilover"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14876 msgid "overset"
14877 msgstr "settover"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14880 msgid "underline"
14881 msgstr "strekunder"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14884 msgid "underbrace"
14885 msgstr "underparentes"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14888 msgid "underleftarrow"
14889 msgstr "venstrepilunder"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14892 msgid "underrightarrow"
14893 msgstr "høgrepilunder"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14896 msgid "underleftrightarrow"
14897 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14900 msgid "underset"
14901 msgstr "settunder"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14904 msgid "leftarrow"
14905 msgstr "venstrepil"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14908 msgid "rightarrow"
14909 msgstr "høgrepil"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14912 msgid "downarrow"
14913 msgstr "pilnedover"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14916 msgid "uparrow"
14917 msgstr "piloppover"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14920 msgid "updownarrow"
14921 msgstr "oppover-nedoverpil"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14924 msgid "leftrightarrow"
14925 msgstr "høgre-venstrepil"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14928 msgid "Leftarrow"
14929 msgstr "Venstrepil"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14932 msgid "Rightarrow"
14933 msgstr "Høgrepil"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14936 msgid "Downarrow"
14937 msgstr "Nedoverpil"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14940 msgid "Uparrow"
14941 msgstr "Oppoverpil"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14944 msgid "Updownarrow"
14945 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14948 msgid "Leftrightarrow"
14949 msgstr "Høgre-venstrepil"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14952 msgid "Longleftrightarrow"
14953 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14956 msgid "Longleftarrow"
14957 msgstr "Lang venstrepil"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14960 msgid "Longrightarrow"
14961 msgstr "Lang høgrepil"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14964 msgid "longleftrightarrow"
14965 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14968 msgid "longleftarrow"
14969 msgstr "Lang venstrepil"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14972 msgid "longrightarrow"
14973 msgstr "Lang høgrepil"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14976 msgid "leftharpoondown"
14977 msgstr "Venstreharpun nedover"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14980 msgid "rightharpoondown"
14981 msgstr "Høgreharpun nedover"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14984 msgid "mapsto"
14985 msgstr "mapsto"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14988 msgid "longmapsto"
14989 msgstr "longmapsto"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14992 msgid "nwarrow"
14993 msgstr "nwarrow"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14996 msgid "nearrow"
14997 msgstr "nearrow"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15000 msgid "leftharpoonup"
15001 msgstr "Venstreharpun oppover"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15004 msgid "rightharpoonup"
15005 msgstr "Høgreharpun oppover"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15008 msgid "hookleftarrow"
15009 msgstr "hookleftarrow"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15012 msgid "hookrightarrow"
15013 msgstr "hookrightarrow"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15016 msgid "swarrow"
15017 msgstr "swarrow"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15020 msgid "searrow"
15021 msgstr "searrow"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15024 msgid "rightleftharpoons"
15025 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15028 msgid "pm"
15029 msgstr "pm"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15032 msgid "cap"
15033 msgstr "cap"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15036 msgid "diamond"
15037 msgstr "diamond"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15040 msgid "oplus"
15041 msgstr "oplus"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15044 msgid "mp"
15045 msgstr "mp"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15048 msgid "cup"
15049 msgstr "cup"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15052 msgid "bigtriangleup"
15053 msgstr "bigtriangleup"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15056 msgid "ominus"
15057 msgstr "ominus"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15060 msgid "times"
15061 msgstr "times"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15064 msgid "uplus"
15065 msgstr "uplus"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15068 msgid "bigtriangledown"
15069 msgstr "bigtriangledown"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15072 msgid "otimes"
15073 msgstr "otimes"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15076 msgid "div"
15077 msgstr "div"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15080 msgid "sqcap"
15081 msgstr "sqcap"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15084 msgid "triangleright"
15085 msgstr "triangleright"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15088 msgid "oslash"
15089 msgstr "oslash"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15092 msgid "cdot"
15093 msgstr "cdot"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15096 msgid "sqcup"
15097 msgstr "sqcup"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15100 msgid "triangleleft"
15101 msgstr "triangleleft"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15104 msgid "odot"
15105 msgstr "odot"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15108 msgid "star"
15109 msgstr "star"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15112 msgid "vee"
15113 msgstr "vee"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15116 msgid "amalg"
15117 msgstr "amalg"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15120 msgid "bigcirc"
15121 msgstr "bigcirc"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15124 msgid "setminus"
15125 msgstr "setminus"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15128 msgid "wedge"
15129 msgstr "wedge"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15132 msgid "dagger"
15133 msgstr "dagger"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15136 msgid "circ"
15137 msgstr "circ"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15140 msgid "bullet"
15141 msgstr "bullet"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15144 msgid "wr"
15145 msgstr "wr"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15148 msgid "ddagger"
15149 msgstr "ddagger"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15152 msgid "leq"
15153 msgstr "leq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15156 msgid "geq"
15157 msgstr "geq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15160 msgid "equiv"
15161 msgstr "equiv"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15164 msgid "models"
15165 msgstr "models"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15168 msgid "prec"
15169 msgstr "prec"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15172 msgid "succ"
15173 msgstr "succ"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15176 msgid "sim"
15177 msgstr "sim"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15180 msgid "perp"
15181 msgstr "perp"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15184 msgid "preceq"
15185 msgstr "preceq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15188 msgid "succeq"
15189 msgstr "succeq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15192 msgid "simeq"
15193 msgstr "simeq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15196 msgid "mid"
15197 msgstr "mid"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15200 msgid "ll"
15201 msgstr "ll"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15204 msgid "gg"
15205 msgstr " gg"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15208 msgid "asymp"
15209 msgstr "asymp"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15212 msgid "parallel"
15213 msgstr "parallel"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15216 msgid "subset"
15217 msgstr "subset"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15220 msgid "supset"
15221 msgstr "supset"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15224 msgid "approx"
15225 msgstr "approx"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15228 msgid "smile"
15229 msgstr "smile"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15232 msgid "subseteq"
15233 msgstr "subseteq"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15236 msgid "supseteq"
15237 msgstr "supseteq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15240 msgid "cong"
15241 msgstr "cong"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15244 msgid "frown"
15245 msgstr "frown"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15248 msgid "sqsubseteq"
15249 msgstr "sqsubseteq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15252 msgid "sqsupseteq"
15253 msgstr "sqsupseteq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15256 msgid "doteq"
15257 msgstr "doteq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15260 msgid "neq"
15261 msgstr "neq"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15264 msgid "ni"
15265 msgstr "ni"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15268 msgid "propto"
15269 msgstr "propto"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15272 msgid "notin"
15273 msgstr "notin"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15276 msgid "vdash"
15277 msgstr "vdash"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15280 msgid "dashv"
15281 msgstr "dashv"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15284 msgid "bowtie"
15285 msgstr "bowtie"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15288 msgid "alpha"
15289 msgstr "alpha"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15292 msgid "beta"
15293 msgstr "beta"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15296 msgid "gamma"
15297 msgstr "gamma"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15300 msgid "delta"
15301 msgstr "delta"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15304 msgid "epsilon"
15305 msgstr "epsilon"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15308 msgid "varepsilon"
15309 msgstr "varepsilon"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15312 msgid "zeta"
15313 msgstr "zeta"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15316 msgid "eta"
15317 msgstr "eta"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15320 msgid "theta"
15321 msgstr "theta"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15324 msgid "vartheta"
15325 msgstr "vartheta"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15328 msgid "iota"
15329 msgstr "iota"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15332 msgid "kappa"
15333 msgstr "kappa"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15336 msgid "lambda"
15337 msgstr "lambda"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15340 msgid "mu"
15341 msgstr "mu"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15344 msgid "nu"
15345 msgstr "nu"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15348 msgid "xi"
15349 msgstr "xi"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15352 msgid "pi"
15353 msgstr "pi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15356 msgid "varpi"
15357 msgstr "varpi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15360 msgid "rho"
15361 msgstr "rho"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15364 msgid "varrho"
15365 msgstr "varrho"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15368 msgid "sigma"
15369 msgstr "sigma"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15372 msgid "varsigma"
15373 msgstr "varsigma"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15376 msgid "tau"
15377 msgstr "tau"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15380 msgid "upsilon"
15381 msgstr "upsilon"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15384 msgid "phi"
15385 msgstr "phi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15388 msgid "varphi"
15389 msgstr "varphi"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15392 msgid "chi"
15393 msgstr "chi"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15396 msgid "psi"
15397 msgstr "psi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15400 msgid "omega"
15401 msgstr "omega"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15404 msgid "Gamma"
15405 msgstr "Gamma"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15408 msgid "Delta"
15409 msgstr "Delta"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15412 msgid "Theta"
15413 msgstr "Theta"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15416 msgid "Lambda"
15417 msgstr "Lambda"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15420 msgid "Xi"
15421 msgstr " Xi"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15424 msgid "Pi"
15425 msgstr "Pi"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15428 msgid "Sigma"
15429 msgstr "Sigma"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15432 msgid "Upsilon"
15433 msgstr "Upsilon"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15436 msgid "Phi"
15437 msgstr "Phi"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15440 msgid "Psi"
15441 msgstr "Psi"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15444 msgid "Omega"
15445 msgstr "Omega"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15448 msgid "nabla"
15449 msgstr "nabla"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15452 msgid "partial"
15453 msgstr "partial"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15456 msgid "infty"
15457 msgstr "infty"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15460 msgid "prime"
15461 msgstr "prime"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15464 msgid "ell"
15465 msgstr "ell"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15468 msgid "emptyset"
15469 msgstr "emptyset"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15472 msgid "exists"
15473 msgstr "exists"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15476 msgid "forall"
15477 msgstr "forall"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15480 msgid "imath"
15481 msgstr " imath"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15484 msgid "jmath"
15485 msgstr "jmath"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15488 msgid "Re"
15489 msgstr "Re"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15492 msgid "Im"
15493 msgstr "Im"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15496 msgid "aleph"
15497 msgstr "aleph"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15500 msgid "wp"
15501 msgstr "wp"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15504 msgid "hbar"
15505 msgstr "hbar"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15508 msgid "angle"
15509 msgstr "angle"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15512 msgid "top"
15513 msgstr " top"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15516 msgid "bot"
15517 msgstr "bot"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15520 msgid "Vert"
15521 msgstr "Vert"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15524 msgid "neg"
15525 msgstr "neg"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15528 msgid "flat"
15529 msgstr "flat"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15532 msgid "natural"
15533 msgstr " natural"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15536 msgid "sharp"
15537 msgstr "sharp"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15540 msgid "surd"
15541 msgstr "surd"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15544 msgid "triangle"
15545 msgstr "triangle"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15548 msgid "diamondsuit"
15549 msgstr "diamondsuit"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15552 msgid "heartsuit"
15553 msgstr "heartsuit"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15556 msgid "clubsuit"
15557 msgstr "clubsuit"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15560 msgid "spadesuit"
15561 msgstr "spadesuit"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15564 msgid "textrm \\AA"
15565 msgstr "textrm \\AA"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15568 msgid "textrm \\O"
15569 msgstr "textrm \\O"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15572 msgid "mathcircumflex"
15573 msgstr "mathcircumflex"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15576 msgid "_"
15577 msgstr " _"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15580 msgid "mathrm T"
15581 msgstr "mathrm T"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15584 msgid "mathbb N"
15585 msgstr "mathbb N"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15588 msgid "mathbb Z"
15589 msgstr "mathbb Z"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15592 msgid "mathbb Q"
15593 msgstr "mathbb Q"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15596 msgid "mathbb R"
15597 msgstr "mathbb R"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15600 msgid "mathbb C"
15601 msgstr "mathbb C"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15604 msgid "mathbb H"
15605 msgstr "mathbb H"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15608 msgid "mathcal F"
15609 msgstr "mathcal F"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15612 msgid "mathcal L"
15613 msgstr "mathcal L"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15616 msgid "mathcal H"
15617 msgstr "mathcal H"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15620 msgid "mathcal O"
15621 msgstr "mathcal O"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15624 msgid "Big Operators"
15625 msgstr "Store operatorar"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15628 msgid "intop"
15629 msgstr "intop"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15632 msgid "int"
15633 msgstr "int"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15636 msgid "iint"
15637 msgstr "iint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15640 msgid "iintop"
15641 msgstr "iintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15644 msgid "iiint"
15645 msgstr "iiint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15648 msgid "iiintop"
15649 msgstr "iiintop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15652 msgid "iiiint"
15653 msgstr "iiiint"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15656 msgid "iiiintop"
15657 msgstr "iiiintop"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15660 msgid "dotsint"
15661 msgstr "dotsint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15664 msgid "dotsintop"
15665 msgstr "dotsintop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15668 msgid "oint"
15669 msgstr "oint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15672 msgid "ointop"
15673 msgstr "ointop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15676 msgid "oiint"
15677 msgstr "oiint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15680 msgid "oiintop"
15681 msgstr "oiintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15684 msgid "ointctrclockwiseop"
15685 msgstr "ointctrclockwiseop"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15688 msgid "ointctrclockwise"
15689 msgstr "ointctrclockwise"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15692 msgid "ointclockwiseop"
15693 msgstr "ointclockwiseop"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15696 msgid "ointclockwise"
15697 msgstr "ointclockwise"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15700 msgid "sqint"
15701 msgstr "sqint"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15704 msgid "sqintop"
15705 msgstr "sqintop"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15708 msgid "sqiint"
15709 msgstr "sqiint"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15712 msgid "sqiintop"
15713 msgstr "sqiintop"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15716 msgid "fint"
15717 msgstr "fint"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15720 msgid "fintop"
15721 msgstr "fintop"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15724 msgid "landupint"
15725 msgstr "landupint"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15728 msgid "landupintop"
15729 msgstr "landupintop"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15732 msgid "landdownint"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15736 msgid "landdownintop"
15737 msgstr "landdownintop"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15740 msgid "sum"
15741 msgstr "sum"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15744 msgid "prod"
15745 msgstr "prod"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15748 msgid "coprod"
15749 msgstr "coprod"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15752 msgid "bigsqcup"
15753 msgstr "bigsqcup"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15756 msgid "bigotimes"
15757 msgstr "bigotimes"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15760 msgid "bigodot"
15761 msgstr "bigodot"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15764 msgid "bigoplus"
15765 msgstr "bigoplus"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15768 msgid "bigcap"
15769 msgstr "bigcap"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15772 msgid "bigcup"
15773 msgstr "bigcup"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15776 msgid "biguplus"
15777 msgstr "biguplus"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15780 msgid "bigvee"
15781 msgstr "bigvee"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15784 msgid "bigwedge"
15785 msgstr "bigwedge"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15788 msgid "AMS Miscellaneous"
15789 msgstr "AMS ymse"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15792 msgid "digamma"
15793 msgstr "digamma"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15796 msgid "varkappa"
15797 msgstr "varkappa"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15800 msgid "beth"
15801 msgstr "beth"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15804 msgid "daleth"
15805 msgstr " daleth"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15808 msgid "gimel"
15809 msgstr "gimel"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15812 msgid "ulcorner"
15813 msgstr "ulcorner"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15816 msgid "urcorner"
15817 msgstr "urcorner"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15820 msgid "llcorner"
15821 msgstr " llcorner"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15824 msgid "lrcorner"
15825 msgstr "lrcorner"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15828 msgid "hslash"
15829 msgstr "hslash"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15832 msgid "vartriangle"
15833 msgstr "vartriangle"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15836 msgid "triangledown"
15837 msgstr "triangledown"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15840 msgid "square"
15841 msgstr "square"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15844 msgid "lozenge"
15845 msgstr "lozenge"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15848 msgid "circledS"
15849 msgstr "circledS"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15852 msgid "measuredangle"
15853 msgstr "measuredangle"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15856 msgid "nexists"
15857 msgstr "nexists"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15860 msgid "mho"
15861 msgstr "mho"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15864 msgid "Finv"
15865 msgstr "Finv"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15868 msgid "Game"
15869 msgstr "Game"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15872 msgid "Bbbk"
15873 msgstr "Bbbk"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15876 msgid "backprime"
15877 msgstr "backprime"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15880 msgid "varnothing"
15881 msgstr "varnothing"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Diamond"
15886 msgstr "diamond"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15889 msgid "blacktriangle"
15890 msgstr "blacktriangle"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15893 msgid "blacktriangledown"
15894 msgstr "blacktriangledown"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15897 msgid "blacksquare"
15898 msgstr "blacksquare"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15901 msgid "blacklozenge"
15902 msgstr "blacklozenge"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15905 msgid "bigstar"
15906 msgstr "bigstar"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15909 msgid "sphericalangle"
15910 msgstr "sphericalangle"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15913 msgid "complement"
15914 msgstr "complement"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15917 msgid "eth"
15918 msgstr "eth"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15921 msgid "diagup"
15922 msgstr "diagup"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15925 msgid "diagdown"
15926 msgstr "diagdown"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15929 msgid "AMS Arrows"
15930 msgstr "AMS Piler"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15933 msgid "dashleftarrow"
15934 msgstr "dashleftarrow"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15937 msgid "dashrightarrow"
15938 msgstr "dashrightarrow"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15941 msgid "leftleftarrows"
15942 msgstr "leftleftarrows"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15945 msgid "leftrightarrows"
15946 msgstr "leftrightarrows"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15949 msgid "rightrightarrows"
15950 msgstr "rightrightarrows"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15953 msgid "rightleftarrows"
15954 msgstr "rightleftarrows"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15957 msgid "Lleftarrow"
15958 msgstr "Lleftarrow"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15961 msgid "Rrightarrow"
15962 msgstr "Rrightarrow"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15965 msgid "twoheadleftarrow"
15966 msgstr "twoheadleftarrow"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15969 msgid "twoheadrightarrow"
15970 msgstr "twoheadrightarrow"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15973 msgid "leftarrowtail"
15974 msgstr "leftarrowtail"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15977 msgid "rightarrowtail"
15978 msgstr "rightarrowtail"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15981 msgid "looparrowleft"
15982 msgstr "looparrowleft"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15985 msgid "looparrowright"
15986 msgstr "looparrowright"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15989 msgid "curvearrowleft"
15990 msgstr "curvearrowleft"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15993 msgid "curvearrowright"
15994 msgstr "curvearrowright"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15997 msgid "circlearrowleft"
15998 msgstr "circlearrowleft"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16001 msgid "circlearrowright"
16002 msgstr "circlearrowright"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16005 msgid "Lsh"
16006 msgstr "Lsh"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16009 msgid "Rsh"
16010 msgstr "Rsh"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16013 msgid "upuparrows"
16014 msgstr "upuparrows"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16017 msgid "downdownarrows"
16018 msgstr "downdownarrows"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16021 msgid "upharpoonleft"
16022 msgstr "upharpoonleft"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16025 msgid "upharpoonright"
16026 msgstr "upharpoonright"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16029 msgid "downharpoonleft"
16030 msgstr "downharpoonleft"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16033 msgid "downharpoonright"
16034 msgstr "downharpoonright"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16037 msgid "leftrightharpoons"
16038 msgstr "leftrightharpoons"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16041 msgid "rightsquigarrow"
16042 msgstr "rightsquigarrow"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16045 msgid "leftrightsquigarrow"
16046 msgstr "leftrightsquigarrow"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16049 msgid "nleftarrow"
16050 msgstr "nleftarrow"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16053 msgid "nrightarrow"
16054 msgstr "nrightarrow"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16057 msgid "nleftrightarrow"
16058 msgstr "nleftrightarrow"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16061 msgid "nLeftarrow"
16062 msgstr "nLeftarrow"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16065 msgid "nRightarrow"
16066 msgstr "nRightarrow"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16069 msgid "nLeftrightarrow"
16070 msgstr "nLeftrightarrow"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16073 msgid "multimap"
16074 msgstr "multimap"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16077 msgid "AMS Relations"
16078 msgstr "AMS relasjoner"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16081 msgid "leqq"
16082 msgstr "leqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16085 msgid "geqq"
16086 msgstr "geqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16089 msgid "leqslant"
16090 msgstr "leqslant"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16093 msgid "geqslant"
16094 msgstr "geqslant"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16097 msgid "eqslantless"
16098 msgstr "eqslantless"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16101 msgid "eqslantgtr"
16102 msgstr "eqslantgtr"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16105 msgid "lesssim"
16106 msgstr "lesssim"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16109 msgid "gtrsim"
16110 msgstr "gtrsim"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16113 msgid "lessapprox"
16114 msgstr "lessapprox"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16117 msgid "gtrapprox"
16118 msgstr "gtrapprox"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16121 msgid "approxeq"
16122 msgstr "approxeq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16125 msgid "triangleq"
16126 msgstr "triangleq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16129 msgid "lessdot"
16130 msgstr "lessdot"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16133 msgid "gtrdot"
16134 msgstr "gtrdot"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16137 msgid "lll"
16138 msgstr "lll"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16141 msgid "ggg"
16142 msgstr "ggg"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16145 msgid "lessgtr"
16146 msgstr "lessgtr"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16149 msgid "gtrless"
16150 msgstr "gtrless"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16153 msgid "lesseqgtr"
16154 msgstr "lesseqgtr"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16157 msgid "gtreqless"
16158 msgstr "gtreqless"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16161 msgid "lesseqqgtr"
16162 msgstr "lesseqqgtr"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16165 msgid "gtreqqless"
16166 msgstr "gtreqqless"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16169 msgid "eqcirc"
16170 msgstr "eqcirc"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16173 msgid "circeq"
16174 msgstr "circeq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16177 msgid "thicksim"
16178 msgstr "thicksim"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16181 msgid "thickapprox"
16182 msgstr "thickapprox"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16185 msgid "backsim"
16186 msgstr "backsim"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16189 msgid "backsimeq"
16190 msgstr "backsimeq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16193 msgid "subseteqq"
16194 msgstr "subseteqq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16197 msgid "supseteqq"
16198 msgstr "supseteqq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16201 msgid "Subset"
16202 msgstr "Subset"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16205 msgid "Supset"
16206 msgstr "Supset"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16209 msgid "sqsubset"
16210 msgstr "sqsubset"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16213 msgid "sqsupset"
16214 msgstr "sqsupset"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16217 msgid "preccurlyeq"
16218 msgstr "preccurlyeq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16221 msgid "succcurlyeq"
16222 msgstr "succcurlyeq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16225 msgid "curlyeqprec"
16226 msgstr "curlyeqprec"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16229 msgid "curlyeqsucc"
16230 msgstr "curlyeqsucc"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16233 msgid "precsim"
16234 msgstr "precsim"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16237 msgid "succsim"
16238 msgstr "succsim"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16241 msgid "precapprox"
16242 msgstr "precapprox"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16245 msgid "succapprox"
16246 msgstr "succapprox"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16249 msgid "vartriangleleft"
16250 msgstr "vartriangleleft"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16253 msgid "vartriangleright"
16254 msgstr "vartriangleright"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16257 msgid "trianglelefteq"
16258 msgstr "trianglelefteq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16261 msgid "trianglerighteq"
16262 msgstr "trianglerighteq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16265 msgid "bumpeq"
16266 msgstr "bumpeq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16269 msgid "Bumpeq"
16270 msgstr "Bumpeq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16273 msgid "doteqdot"
16274 msgstr "doteqdot"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16277 msgid "risingdotseq"
16278 msgstr "risingdotseq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16281 msgid "fallingdotseq"
16282 msgstr "fallingdotseq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16285 msgid "vDash"
16286 msgstr "vDash"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16289 msgid "Vvdash"
16290 msgstr "Vvdash"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16293 msgid "Vdash"
16294 msgstr "Vdash"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16297 msgid "shortmid"
16298 msgstr "shortmid"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16301 msgid "shortparallel"
16302 msgstr "shortparallel"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16305 msgid "smallsmile"
16306 msgstr "smallsmile"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16309 msgid "smallfrown"
16310 msgstr "smallfrown"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16313 msgid "blacktriangleleft"
16314 msgstr "blacktriangleleft"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16317 msgid "blacktriangleright"
16318 msgstr "blacktriangleright"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16321 msgid "because"
16322 msgstr "because"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16325 msgid "therefore"
16326 msgstr "therefore"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16329 msgid "backepsilon"
16330 msgstr "backepsilon"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16333 msgid "varpropto"
16334 msgstr "varpropto"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16337 msgid "between"
16338 msgstr "between"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16341 msgid "pitchfork"
16342 msgstr "pitchfork"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16345 msgid "AMS Negative Relations"
16346 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16349 msgid "nless"
16350 msgstr "nless"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16353 msgid "ngtr"
16354 msgstr "ngtr"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16357 msgid "nleq"
16358 msgstr "nleq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16361 msgid "ngeq"
16362 msgstr "ngeq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16365 msgid "nleqslant"
16366 msgstr "nleqslant"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16369 msgid "ngeqslant"
16370 msgstr "ngeqslant"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16373 msgid "nleqq"
16374 msgstr "nleqq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16377 msgid "ngeqq"
16378 msgstr "ngeqq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16381 msgid "lneq"
16382 msgstr "lneq"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16385 msgid "gneq"
16386 msgstr "gneq"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16389 msgid "lneqq"
16390 msgstr "lneqq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16393 msgid "gneqq"
16394 msgstr "gneqq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16397 msgid "lvertneqq"
16398 msgstr "lvertneqq"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16401 msgid "gvertneqq"
16402 msgstr "gvertneqq"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16405 msgid "lnsim"
16406 msgstr "lnsim"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16409 msgid "gnsim"
16410 msgstr "gnsim"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16413 msgid "lnapprox"
16414 msgstr "lnapprox"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16417 msgid "gnapprox"
16418 msgstr "gnapprox"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16421 msgid "nprec"
16422 msgstr "nprec"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16425 msgid "nsucc"
16426 msgstr "nsucc"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16429 msgid "npreceq"
16430 msgstr "npreceq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16433 msgid "nsucceq"
16434 msgstr "nsucceq"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16437 msgid "precnsim"
16438 msgstr "precnsim"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16441 msgid "succnsim"
16442 msgstr "succnsim"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16445 msgid "precnapprox"
16446 msgstr "precnapprox"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16449 msgid "succnapprox"
16450 msgstr "succnapprox"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16453 msgid "subsetneq"
16454 msgstr "subsetneq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16457 msgid "supsetneq"
16458 msgstr "supsetneq"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16461 msgid "subsetneqq"
16462 msgstr "subsetneqq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16465 msgid "supsetneqq"
16466 msgstr "supsetneqq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16469 msgid "nsubseteq"
16470 msgstr "nsubseteq"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16473 msgid "nsupseteq"
16474 msgstr "nsupseteq"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16477 msgid "nsupseteqq"
16478 msgstr "nsupseteqq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16481 msgid "nvdash"
16482 msgstr "nvdash"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16485 msgid "nvDash"
16486 msgstr "nvDash"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16489 msgid "nVDash"
16490 msgstr "nVDash"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16493 msgid "varsubsetneq"
16494 msgstr "varsubsetneq"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16497 msgid "varsupsetneq"
16498 msgstr "varsupsetneq"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16501 msgid "varsubsetneqq"
16502 msgstr "varsubsetneqq"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16505 msgid "varsupsetneqq"
16506 msgstr "varsupsetneqq"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16509 msgid "ntriangleleft"
16510 msgstr "ntriangleleft"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16513 msgid "ntriangleright"
16514 msgstr "ntriangleright"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16517 msgid "ntrianglelefteq"
16518 msgstr "ntrianglelefteq"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16521 msgid "ntrianglerighteq"
16522 msgstr "ntrianglerighteq"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16525 msgid "ncong"
16526 msgstr "ncong"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16529 msgid "nsim"
16530 msgstr "nsim"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16533 msgid "nmid"
16534 msgstr "nmid"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16537 msgid "nshortmid"
16538 msgstr "nshortmid"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16541 msgid "nparallel"
16542 msgstr "nparallel"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16545 msgid "nshortparallel"
16546 msgstr "nshortparallel"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16549 msgid "AMS Operators"
16550 msgstr "AMS operatorar"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16553 msgid "dotplus"
16554 msgstr "dotplus"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16557 msgid "smallsetminus"
16558 msgstr "smallsetminus"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16561 msgid "Cap"
16562 msgstr "Cap"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16565 msgid "Cup"
16566 msgstr "Cup"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16569 msgid "barwedge"
16570 msgstr "barwedge"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16573 msgid "veebar"
16574 msgstr "veebar"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16577 msgid "doublebarwedge"
16578 msgstr "doublebarwedge"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16581 msgid "boxminus"
16582 msgstr "boxminus"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16585 msgid "boxtimes"
16586 msgstr "boxtimes"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16589 msgid "boxdot"
16590 msgstr "boxdot"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16593 msgid "boxplus"
16594 msgstr "boxplus"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16597 msgid "divideontimes"
16598 msgstr "divideontimes"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16601 msgid "ltimes"
16602 msgstr "ltimes"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16605 msgid "rtimes"
16606 msgstr "rtimes"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16609 msgid "leftthreetimes"
16610 msgstr "leftthreetimes"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16613 msgid "rightthreetimes"
16614 msgstr "rightthreetimes"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16617 msgid "curlywedge"
16618 msgstr "curlywedge"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16621 msgid "curlyvee"
16622 msgstr "curlyvee"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16625 msgid "circleddash"
16626 msgstr "circleddash"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16629 msgid "circledast"
16630 msgstr "circledast"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16633 msgid "circledcirc"
16634 msgstr "circledcirc"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16637 msgid "centerdot"
16638 msgstr "centerdot"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16641 msgid "intercal"
16642 msgstr "intercal"
16643
16644 #: lib/external_templates:37
16645 msgid "RasterImage"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16649 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/external_templates:45
16653 msgid "A bitmap file.\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/external_templates:109
16657 msgid "XFig"
16658 msgstr "XFig"
16659
16660 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16661 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/external_templates:112
16665 #, fuzzy
16666 msgid "An Xfig figure.\n"
16667 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16668
16669 #: lib/external_templates:162
16670 #, fuzzy
16671 msgid "ChessDiagram"
16672 msgstr "Sjakkbrett"
16673
16674 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16675 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/external_templates:165
16679 msgid ""
16680 "A chess position diagram.\n"
16681 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16682 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16683 "the position that you want to display.\n"
16684 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16685 "and remember to type in a relative path\n"
16686 "to the LyX document location.\n"
16687 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16688 "to enable general editing of the board.\n"
16689 "You might also check out the\n"
16690 "'Options->Test legality' option, and\n"
16691 "remember to middle and right click to\n"
16692 "insert new material in the board.\n"
16693 "In order for this to work, you have to\n"
16694 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16695 "that TeX will find it, and you will need\n"
16696 "to install the skak package from CTAN.\n"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/external_templates:212
16700 msgid "LilyPond"
16701 msgstr "LilyPond"
16702
16703 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16704 msgid "Lilypond typeset music"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/external_templates:215
16708 msgid ""
16709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/external_templates:261
16716 #, fuzzy
16717 msgid "PDFPages"
16718 msgstr "Sider"
16719
16720 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16721 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/external_templates:264
16725 msgid ""
16726 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16727 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16728 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16729 "Examples:\n"
16730 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16731 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16732 "* pages=- (to include all pages)\n"
16733 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16734 "for further options and details.\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/external_templates:304
16738 msgid ""
16739 "Today's date.\n"
16740 "Read 'info date' for more information.\n"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/external_templates:333
16744 msgid "Dia"
16745 msgstr "Dia"
16746
16747 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16748 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/external_templates:336
16752 msgid "Dia diagram.\n"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/configure.py:445
16756 msgid "Tgif"
16757 msgstr "Tgif"
16758
16759 #: lib/configure.py:448
16760 msgid "FIG"
16761 msgstr "FIG"
16762
16763 #: lib/configure.py:451
16764 msgid "DIA"
16765 msgstr "DIA"
16766
16767 #: lib/configure.py:454
16768 msgid "Grace"
16769 msgstr "Grace"
16770
16771 #: lib/configure.py:457
16772 msgid "FEN"
16773 msgstr "FEN"
16774
16775 #: lib/configure.py:460
16776 msgid "SVG"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16780 msgid "BMP"
16781 msgstr "BMP"
16782
16783 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16784 msgid "GIF"
16785 msgstr "GIF"
16786
16787 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16789 msgid "JPEG"
16790 msgstr "JPEG"
16791
16792 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16793 msgid "PBM"
16794 msgstr "PBM"
16795
16796 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16797 msgid "PGM"
16798 msgstr "PGM"
16799
16800 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16802 msgid "PNG"
16803 msgstr "PNG"
16804
16805 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16806 msgid "PPM"
16807 msgstr "PPM"
16808
16809 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16810 msgid "TIFF"
16811 msgstr "TIFF"
16812
16813 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16814 msgid "XBM"
16815 msgstr "XBM"
16816
16817 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16818 msgid "XPM"
16819 msgstr "XPM"
16820
16821 #: lib/configure.py:498
16822 msgid "Plain text (chess output)"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/configure.py:499
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Plain text (image)"
16828 msgstr "Rein tekst"
16829
16830 #: lib/configure.py:500
16831 msgid "Plain text (Xfig output)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/configure.py:501
16835 #, fuzzy
16836 msgid "date (output)"
16837 msgstr "S&end skrivar namn"
16838
16839 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16840 msgid "DocBook"
16841 msgstr "DocBook"
16842
16843 #: lib/configure.py:502
16844 msgid "DocBook|B"
16845 msgstr "DocBook|B"
16846
16847 #: lib/configure.py:503
16848 msgid "Docbook (XML)"
16849 msgstr "Docbook (XML)"
16850
16851 #: lib/configure.py:504
16852 msgid "Graphviz Dot"
16853 msgstr "Graphviz Dot"
16854
16855 #: lib/configure.py:505
16856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16858
16859 #: lib/configure.py:506
16860 msgid "NoWeb"
16861 msgstr "NoWeb"
16862
16863 #: lib/configure.py:506
16864 msgid "NoWeb|N"
16865 msgstr "NoWeb|N"
16866
16867 #: lib/configure.py:507
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Sweave|S"
16870 msgstr "Lagra|L"
16871
16872 #: lib/configure.py:508
16873 msgid "LilyPond music"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/configure.py:509
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LaTeX (plain)"
16879 msgstr "LaTeX-&val:"
16880
16881 #: lib/configure.py:509
16882 #, fuzzy
16883 msgid "LaTeX (plain)|L"
16884 msgstr "LaTeX-&val:"
16885
16886 #: lib/configure.py:510
16887 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16888 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16889
16890 #: lib/configure.py:511
16891 #, fuzzy
16892 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16893 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16894
16895 #: lib/configure.py:512
16896 msgid "Plain text"
16897 msgstr "Rein tekst"
16898
16899 #: lib/configure.py:512
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Plain text|a"
16902 msgstr "Rein tekst"
16903
16904 #: lib/configure.py:513
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Plain text (pstotext)"
16907 msgstr "Rein tekst"
16908
16909 #: lib/configure.py:514
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16912 msgstr "Rein tekst"
16913
16914 #: lib/configure.py:515
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Plain text (catdvi)"
16917 msgstr "Rein tekst"
16918
16919 #: lib/configure.py:516
16920 msgid "Plain Text, Join Lines"
16921 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16922
16923 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16924 #, fuzzy
16925 msgid "LyXHTML"
16926 msgstr "HTML"
16927
16928 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16929 #, fuzzy
16930 msgid "LyXHTML|X"
16931 msgstr "HTML|H"
16932
16933 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16934 msgid "BibTeX"
16935 msgstr "BibTeX"
16936
16937 #: lib/configure.py:533
16938 msgid "EPS"
16939 msgstr "EPS"
16940
16941 #: lib/configure.py:534
16942 msgid "Postscript"
16943 msgstr "Postscript"
16944
16945 #: lib/configure.py:534
16946 msgid "Postscript|t"
16947 msgstr "Postscript|t"
16948
16949 #: lib/configure.py:538
16950 msgid "PDF (ps2pdf)"
16951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16952
16953 #: lib/configure.py:538
16954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16956
16957 #: lib/configure.py:539
16958 msgid "PDF (pdflatex)"
16959 msgstr "PDF (pdflatex)"
16960
16961 #: lib/configure.py:539
16962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16964
16965 #: lib/configure.py:540
16966 msgid "PDF (dvipdfm)"
16967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16968
16969 #: lib/configure.py:540
16970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16972
16973 #: lib/configure.py:541
16974 msgid "PDF (XeTeX)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/configure.py:541
16978 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/configure.py:544
16982 msgid "DVI"
16983 msgstr "DVI"
16984
16985 #: lib/configure.py:544
16986 msgid "DVI|D"
16987 msgstr "DVI|D"
16988
16989 #: lib/configure.py:547
16990 msgid "DraftDVI"
16991 msgstr "DraftDVI"
16992
16993 #: lib/configure.py:550
16994 msgid "HTML|H"
16995 msgstr "HTML|H"
16996
16997 #: lib/configure.py:553
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Noteedit"
17000 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17001
17002 #: lib/configure.py:556
17003 msgid "OpenDocument"
17004 msgstr "OpenDocument"
17005
17006 #: lib/configure.py:557
17007 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17008 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17009
17010 #: lib/configure.py:560
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Rich Text Format"
17013 msgstr "Normal tekst skriftype"
17014
17015 #: lib/configure.py:561
17016 msgid "MS Word"
17017 msgstr "MS Word"
17018
17019 #: lib/configure.py:561
17020 msgid "MS Word|W"
17021 msgstr "MS Word|W"
17022
17023 #: lib/configure.py:564
17024 #, fuzzy
17025 msgid "date command"
17026 msgstr "Neste kommando"
17027
17028 #: lib/configure.py:565
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Table (CSV)"
17031 msgstr "Tabell"
17032
17033 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17035 msgid "LyX"
17036 msgstr "LyX"
17037
17038 #: lib/configure.py:568
17039 msgid "LyX 1.3.x"
17040 msgstr "LyX 1.3.x"
17041
17042 #: lib/configure.py:569
17043 msgid "LyX 1.4.x"
17044 msgstr "LyX 1.4.x"
17045
17046 #: lib/configure.py:570
17047 msgid "LyX 1.5.x"
17048 msgstr "LyX 1.5.x"
17049
17050 #: lib/configure.py:571
17051 #, fuzzy
17052 msgid "LyX 1.6.x"
17053 msgstr "LyX 1.3.x"
17054
17055 #: lib/configure.py:572
17056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17058
17059 #: lib/configure.py:573
17060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17062
17063 #: lib/configure.py:574
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17066
17067 #: lib/configure.py:575
17068 #, fuzzy
17069 msgid "LyX Preview"
17070 msgstr "Førehandsvising"
17071
17072 #: lib/configure.py:576
17073 #, fuzzy
17074 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17075 msgstr "Førehandsvising"
17076
17077 #: lib/configure.py:577
17078 msgid "PDFTEX"
17079 msgstr "PDFTEX"
17080
17081 #: lib/configure.py:578
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Program"
17084 msgstr "Kodelister"
17085
17086 #: lib/configure.py:579
17087 msgid "PSTEX"
17088 msgstr "PSTEX"
17089
17090 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Windows Metafile"
17093 msgstr "Skriv ut til fil"
17094
17095 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17096 msgid "Enhanced Metafile"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/configure.py:582
17100 msgid "HTML (MS Word)"
17101 msgstr "HTML (MS Word)"
17102
17103 #: lib/configure.py:653
17104 msgid "LyxBlogger"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17108 #, c-format
17109 msgid "%1$s and %2$s"
17110 msgstr "%1$s og %2$s"
17111
17112 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17113 #, c-format
17114 msgid "%1$s et al."
17115 msgstr "%1$s et al."
17116
17117 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17119 msgid "ERROR!"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17123 msgid "No year"
17124 msgstr "Utan år"
17125
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Add to bibliography only."
17129 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17130
17131 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17132 msgid "before"
17133 msgstr "Tekst før"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:137
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "Could not print the document %1$s.\n"
17139 "Check that your printer is set up correctly."
17140 msgstr ""
17141 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17142 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:140
17145 msgid "Print document failed"
17146 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:312
17149 msgid "Disk Error: "
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:313
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid ""
17155 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17156 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:393
17159 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:395
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Attempting to close changed document!"
17165 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:403
17168 msgid "Could not remove temporary directory"
17169 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:404
17172 #, c-format
17173 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17174 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:714
17177 msgid "Unknown document class"
17178 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:715
17181 #, c-format
17182 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17183 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
17186 #, c-format
17187 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17188 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
17191 msgid "Document header error"
17192 msgstr "Filhovud-feil"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:729
17195 msgid "\\begin_header is missing"
17196 msgstr "\\begin_header manglar"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:749
17199 msgid "\\begin_document is missing"
17200 msgstr "\\begin_document manglar"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
17203 #: src/BufferView.cpp:1410
17204 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17205 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
17208 #, fuzzy
17209 msgid ""
17210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17211 "xcolor/ulem are installed.\n"
17212 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17213 "LaTeX preamble."
17214 msgstr ""
17215 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17216 "soul er installert.\n"
17217 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17218 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
17221 #, fuzzy
17222 msgid ""
17223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17226 "LaTeX preamble."
17227 msgstr ""
17228 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17229 "installert.\n"
17230 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17231 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
17234 msgid "Document format failure"
17235 msgstr "Dokumentstil feil"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:887
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17240 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:924
17243 msgid "Conversion failed"
17244 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:925
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17250 "it could not be created."
17251 msgstr ""
17252 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17253 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:934
17256 msgid "Conversion script not found"
17257 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:935
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17263 "could not be found."
17264 msgstr ""
17265 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17266 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
17269 msgid "Conversion script failed"
17270 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:956
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid ""
17275 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17276 "convert it."
17277 msgstr ""
17278 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17279 "å konvertere det."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:962
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid ""
17284 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17285 "script."
17286 msgstr ""
17287 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17288 "å konvertere det."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:977
17291 #, c-format
17292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17293 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:994
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid ""
17298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17299 "overwrite this file?"
17300 msgstr ""
17301 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17302 "\n"
17303 "Vil du skriva over dokumentet?"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:996
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Overwrite modified file?"
17308 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17313 #, fuzzy
17314 msgid "&Overwrite"
17315 msgstr "Skriv&over"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1021
17318 msgid "Backup failure"
17319 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1022
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17325 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17326 msgstr ""
17327 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17328 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1048
17331 #, c-format
17332 msgid "Saving document %1$s..."
17333 msgstr "Lagrar %1$s..."
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1063
17336 #, fuzzy
17337 msgid " could not write file!"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1071
17341 msgid " done."
17342 msgstr "ferdig."
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:1086
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17347 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17352 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:1099
17355 #, fuzzy
17356 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17357 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1113
17360 #, fuzzy
17361 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17362 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1127
17365 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17366 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1211
17369 msgid "Iconv software exception Detected"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1211
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17376 "installed"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1233
17380 #, c-format
17381 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:1236
17385 msgid ""
17386 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17387 "chosen encoding.\n"
17388 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17389 msgstr ""
17390 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17391 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1243
17394 #, fuzzy
17395 msgid "iconv conversion failed"
17396 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1248
17399 #, fuzzy
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1345
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "spesial teikn"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1346
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "The path of your document\n"
17412 "(%1$s)\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17416 "\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1631
17422 msgid "Running chktex..."
17423 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1645
17426 msgid "chktex failure"
17427 msgstr "ChkTeX feil"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:1646
17430 msgid "Could not run chktex successfully."
17431 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1854
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17436 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17441 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:2008
17444 #, c-format
17445 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:2038
17449 #, c-format
17450 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:2098
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17456 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:2105
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17461 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2115
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Error exporting to DVI."
17466 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid ""
17471 "The file %1$s already exists.\n"
17472 "\n"
17473 "Do you want to overwrite that file?"
17474 msgstr ""
17475 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17476 "\n"
17477 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Overwrite file?"
17482 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2197
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Error running external commands."
17487 msgstr "Generell informasjon"
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:2983
17490 msgid "Preview source code"
17491 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2997
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17496 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3001
17499 #, c-format
17500 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17501 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3109
17504 #, c-format
17505 msgid "Auto-saving %1$s"
17506 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3163
17509 msgid "Autosave failed!"
17510 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3221
17513 msgid "Autosaving current document..."
17514 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3320
17517 msgid "Couldn't export file"
17518 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3321
17521 #, c-format
17522 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17523 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3381
17526 msgid "File name error"
17527 msgstr "Feil på filnamn"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3382
17530 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17531 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3457
17534 msgid "Document export cancelled."
17535 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3467
17538 #, c-format
17539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17540 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3473
17543 #, c-format
17544 msgid "Document exported as %1$s"
17545 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3552
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "The specified document\n"
17551 "%1$s\n"
17552 "could not be read."
17553 msgstr ""
17554 "Dokumentet\n"
17555 "%1$s\n"
17556 "kunne ikkje bli lest."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3554
17559 msgid "Could not read document"
17560 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3564
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17566 "\n"
17567 "Recover emergency save?"
17568 msgstr ""
17569 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17570 "\n"
17571 "Gå tilbake til nødkopien?"
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:3567
17574 msgid "Load emergency save?"
17575 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3568
17578 msgid "&Recover"
17579 msgstr "&Gå tilbake"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3568
17582 msgid "&Load Original"
17583 msgstr "&Last Original"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3578
17586 msgid "Document was successfully recovered."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3580
17590 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3581
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid ""
17596 "Remove emergency file now?\n"
17597 "(%1$s)"
17598 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Delete emergency file?"
17603 msgstr "Vel ekstern fil"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17606 #, fuzzy
17607 msgid "&Keep it"
17608 msgstr "&Hald uendra"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3588
17611 msgid "Emergency file deleted"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3589
17615 msgid "Do not forget to save your file now!"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3595
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Remove emergency file now?"
17621 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3610
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17627 "\n"
17628 "Load the backup instead?"
17629 msgstr ""
17630 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17631 "\n"
17632 "Skal vi opna det istaden?"
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3613
17635 msgid "Load backup?"
17636 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3614
17639 msgid "&Load backup"
17640 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3614
17643 msgid "Load &original"
17644 msgstr "Last &original"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17647 msgid "Senseless!!! "
17648 msgstr "Meiningslaust! "
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:4031
17651 #, fuzzy, c-format
17652 msgid "Document %1$s reloaded."
17653 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:4033
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid "Could not reload document %1$s."
17658 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:4068
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Included File Invalid"
17663 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:4069
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17669 "  %1$s\n"
17670 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/BufferParams.cpp:562
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "The selected document class\n"
17677 "\t%1$s\n"
17678 "requires external files that are not available.\n"
17679 "The document class can still be used, but the\n"
17680 "document cannot be compiled until the following\n"
17681 "prerequisites are installed:\n"
17682 "\t%2$s\n"
17683 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17684 "more information."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/BufferParams.cpp:571
17688 msgid "Document class not available"
17689 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17690
17691 #: src/BufferParams.cpp:1954
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "The layout file:\n"
17695 "%1$s\n"
17696 "could not be found. A default textclass with default\n"
17697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17698 "correct output."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferParams.cpp:1960
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Document class not found"
17704 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17705
17706 #: src/BufferParams.cpp:1967
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17710 "%1$s\n"
17711 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17713 "correct output."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Could not load class"
17719 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:2007
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Error reading internal layout information"
17724 msgstr "Generell informasjon"
17725
17726 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Read Error"
17729 msgstr "Søk feil"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:182
17732 msgid "No more insets"
17733 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:720
17736 msgid "Save bookmark"
17737 msgstr "Lagra bokmerke"
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:929
17740 msgid "Converting document to new document class..."
17741 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:972
17744 msgid "Document is read-only"
17745 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17746
17747 #: src/BufferView.cpp:981
17748 msgid "This portion of the document is deleted."
17749 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17750
17751 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17752 #, fuzzy, c-format
17753 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17754 msgstr ""
17755 "Dokumentet\n"
17756 "%1$s\n"
17757 "kunne ikkje bli lest."
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:1307
17760 msgid "No further undo information"
17761 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:1317
17764 msgid "No further redo information"
17765 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17768 msgid "String not found!"
17769 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:1533
17772 msgid "Mark off"
17773 msgstr "Merke slått av"
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1539
17776 msgid "Mark on"
17777 msgstr "Merke på"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:1546
17780 msgid "Mark removed"
17781 msgstr "Fjerna merke"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:1549
17784 msgid "Mark set"
17785 msgstr "Merke sett"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:1600
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Statistics for the selection:"
17790 msgstr "&Byt til dokument"
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:1602
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Statistics for the document:"
17795 msgstr "&Byt til dokument"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1605
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid "%1$d words"
17800 msgstr "%1$d ord sjekka."
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1607
17803 #, fuzzy
17804 msgid "One word"
17805 msgstr "Nøkkelord"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1610
17808 #, c-format
17809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1613
17813 msgid "One character (including blanks)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1616
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1619
17822 msgid "One character (excluding blanks)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1621
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Statistics"
17828 msgstr "Status"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1751
17831 #, c-format
17832 msgid ""
17833 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1753
17837 #, c-format
17838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1761
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Branch name"
17844 msgstr "Greiner"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17847 msgid "Branch already exists"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:2489
17851 #, c-format
17852 msgid "Inserting document %1$s..."
17853 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:2500
17856 #, c-format
17857 msgid "Document %1$s inserted."
17858 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:2502
17861 #, c-format
17862 msgid "Could not insert document %1$s"
17863 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2768
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Could not read the specified document\n"
17869 "%1$s\n"
17870 "due to the error: %2$s"
17871 msgstr ""
17872 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17873 "%1$s\n"
17874 "på grunn av feilen: %2$s"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:2770
17877 msgid "Could not read file"
17878 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:2777
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid ""
17883 "%1$s\n"
17884 " is not readable."
17885 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17886
17887 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17888 msgid "Could not open file"
17889 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17890
17891 #: src/BufferView.cpp:2785
17892 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17893 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2786
17896 msgid ""
17897 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17898 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17899 "If this does not give the correct result\n"
17900 "then please change the encoding of the file\n"
17901 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17902 msgstr ""
17903 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17904 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17905 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17906 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17907
17908 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17909 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17911 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17913 #, fuzzy
17914 msgid "LyX Warning: "
17915 msgstr "LyX Versjon "
17916
17917 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17919 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17920 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17921 #, fuzzy
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "spesial teikn"
17924
17925 #: src/Changes.cpp:379
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Uncodable character in author name"
17928 msgstr "spesial teikn"
17929
17930 #: src/Changes.cpp:380
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "The author name '%1$s',\n"
17934 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17935 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17936 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17937 "\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the spelling of the author name."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Chktex.cpp:63
17943 #, c-format
17944 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17945 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17946
17947 #: src/Chktex.cpp:65
17948 msgid "ChkTeX warning id # "
17949 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17950
17951 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17953 msgid "none"
17954 msgstr "ingen"
17955
17956 #: src/Color.cpp:160
17957 msgid "black"
17958 msgstr "svart"
17959
17960 #: src/Color.cpp:161
17961 msgid "white"
17962 msgstr "kvit"
17963
17964 #: src/Color.cpp:162
17965 msgid "red"
17966 msgstr "raud"
17967
17968 #: src/Color.cpp:163
17969 msgid "green"
17970 msgstr "grøn"
17971
17972 #: src/Color.cpp:164
17973 msgid "blue"
17974 msgstr "blå"
17975
17976 #: src/Color.cpp:165
17977 msgid "cyan"
17978 msgstr "cyanblå"
17979
17980 #: src/Color.cpp:166
17981 msgid "magenta"
17982 msgstr "magentaraud"
17983
17984 #: src/Color.cpp:167
17985 msgid "yellow"
17986 msgstr "gul"
17987
17988 #: src/Color.cpp:168
17989 msgid "cursor"
17990 msgstr "skrivemerke"
17991
17992 #: src/Color.cpp:169
17993 msgid "background"
17994 msgstr "bakgrunn"
17995
17996 #: src/Color.cpp:170
17997 msgid "text"
17998 msgstr "tekst"
17999
18000 #: src/Color.cpp:171
18001 msgid "selection"
18002 msgstr "utvalet"
18003
18004 #: src/Color.cpp:172
18005 #, fuzzy
18006 msgid "selected text"
18007 msgstr "Sletta tekst"
18008
18009 #: src/Color.cpp:174
18010 msgid "LaTeX text"
18011 msgstr "LaTeX tekst"
18012
18013 #: src/Color.cpp:175
18014 #, fuzzy
18015 msgid "inline completion"
18016 msgstr "&Kodelister i teksten"
18017
18018 #: src/Color.cpp:177
18019 #, fuzzy
18020 msgid "non-unique inline completion"
18021 msgstr "&Kodelister i teksten"
18022
18023 #: src/Color.cpp:179
18024 msgid "previewed snippet"
18025 msgstr "Førehandvist bit"
18026
18027 #: src/Color.cpp:180
18028 #, fuzzy
18029 msgid "note label"
18030 msgstr "botntekst"
18031
18032 #: src/Color.cpp:181
18033 msgid "note background"
18034 msgstr "notat bakgrunn"
18035
18036 #: src/Color.cpp:182
18037 #, fuzzy
18038 msgid "comment label"
18039 msgstr "kommentar"
18040
18041 #: src/Color.cpp:183
18042 msgid "comment background"
18043 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18044
18045 #: src/Color.cpp:184
18046 #, fuzzy
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "gråfarga innskot"
18049
18050 #: src/Color.cpp:185
18051 #, fuzzy
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "gråfarga innskot"
18054
18055 #: src/Color.cpp:186
18056 msgid "greyedout inset background"
18057 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18058
18059 #: src/Color.cpp:187
18060 #, fuzzy
18061 msgid "phantom inset text"
18062 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18063
18064 #: src/Color.cpp:188
18065 msgid "shaded box"
18066 msgstr "Skuggelagd ramme"
18067
18068 #: src/Color.cpp:189
18069 #, fuzzy
18070 msgid "listings background"
18071 msgstr "Innskot bakgrunn"
18072
18073 #: src/Color.cpp:190
18074 #, fuzzy
18075 msgid "branch label"
18076 msgstr "Grein"
18077
18078 #: src/Color.cpp:191
18079 #, fuzzy
18080 msgid "footnote label"
18081 msgstr "botntekst"
18082
18083 #: src/Color.cpp:192
18084 #, fuzzy
18085 msgid "index label"
18086 msgstr "Set inn ein etikett"
18087
18088 #: src/Color.cpp:193
18089 #, fuzzy
18090 msgid "margin note label"
18091 msgstr "Hopp til etikett"
18092
18093 #: src/Color.cpp:194
18094 #, fuzzy
18095 msgid "URL label"
18096 msgstr "Etikett"
18097
18098 #: src/Color.cpp:195
18099 #, fuzzy
18100 msgid "URL text"
18101 msgstr "tekst"
18102
18103 #: src/Color.cpp:196
18104 msgid "depth bar"
18105 msgstr "djupnmerke"
18106
18107 #: src/Color.cpp:197
18108 msgid "language"
18109 msgstr "språk"
18110
18111 #: src/Color.cpp:198
18112 msgid "command inset"
18113 msgstr "kommando innskot"
18114
18115 #: src/Color.cpp:199
18116 msgid "command inset background"
18117 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18118
18119 #: src/Color.cpp:200
18120 msgid "command inset frame"
18121 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18122
18123 #: src/Color.cpp:201
18124 msgid "special character"
18125 msgstr "spesial teikn"
18126
18127 #: src/Color.cpp:202
18128 msgid "math"
18129 msgstr "matte"
18130
18131 #: src/Color.cpp:203
18132 msgid "math background"
18133 msgstr "matte bakgrunn"
18134
18135 #: src/Color.cpp:204
18136 msgid "graphics background"
18137 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18138
18139 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18140 #, fuzzy
18141 msgid "math macro background"
18142 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18143
18144 #: src/Color.cpp:206
18145 msgid "math frame"
18146 msgstr "matte ramme"
18147
18148 #: src/Color.cpp:207
18149 msgid "math corners"
18150 msgstr "matte hjørne"
18151
18152 #: src/Color.cpp:208
18153 msgid "math line"
18154 msgstr "matte linje"
18155
18156 #: src/Color.cpp:210
18157 #, fuzzy
18158 msgid "math macro hovered background"
18159 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18160
18161 #: src/Color.cpp:211
18162 #, fuzzy
18163 msgid "math macro label"
18164 msgstr "mattemakro"
18165
18166 #: src/Color.cpp:212
18167 #, fuzzy
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "matte ramme"
18170
18171 #: src/Color.cpp:213
18172 #, fuzzy
18173 msgid "math macro blended out"
18174 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18175
18176 #: src/Color.cpp:214
18177 #, fuzzy
18178 msgid "math macro old parameter"
18179 msgstr "matte ramme"
18180
18181 #: src/Color.cpp:215
18182 #, fuzzy
18183 msgid "math macro new parameter"
18184 msgstr "matte ramme"
18185
18186 #: src/Color.cpp:216
18187 msgid "caption frame"
18188 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18189
18190 #: src/Color.cpp:217
18191 msgid "collapsable inset text"
18192 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18193
18194 #: src/Color.cpp:218
18195 msgid "collapsable inset frame"
18196 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18197
18198 #: src/Color.cpp:219
18199 msgid "inset background"
18200 msgstr "Innskot bakgrunn"
18201
18202 #: src/Color.cpp:220
18203 msgid "inset frame"
18204 msgstr "innskot ramme"
18205
18206 #: src/Color.cpp:221
18207 msgid "LaTeX error"
18208 msgstr "LaTeX-feil"
18209
18210 #: src/Color.cpp:222
18211 msgid "end-of-line marker"
18212 msgstr "linjesluttmerke"
18213
18214 #: src/Color.cpp:223
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "Vedegg merke"
18217
18218 #: src/Color.cpp:224
18219 msgid "change bar"
18220 msgstr "Linje for endring"
18221
18222 #: src/Color.cpp:225
18223 #, fuzzy
18224 msgid "deleted text"
18225 msgstr "Sletta tekst"
18226
18227 #: src/Color.cpp:226
18228 #, fuzzy
18229 msgid "added text"
18230 msgstr "Lagt til tekst"
18231
18232 #: src/Color.cpp:227
18233 msgid "changed text 1st author"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Color.cpp:228
18237 msgid "changed text 2nd author"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Color.cpp:229
18241 msgid "changed text 3rd author"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/Color.cpp:230
18245 msgid "changed text 4th author"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/Color.cpp:231
18249 msgid "changed text 5th author"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/Color.cpp:232
18253 #, fuzzy
18254 msgid "deleted text modifier"
18255 msgstr "Sletta tekst"
18256
18257 #: src/Color.cpp:233
18258 msgid "added space markers"
18259 msgstr "la til mellomrom markør"
18260
18261 #: src/Color.cpp:234
18262 msgid "top/bottom line"
18263 msgstr "Topp-/botn linje"
18264
18265 #: src/Color.cpp:235
18266 msgid "table line"
18267 msgstr "tabell-linje"
18268
18269 #: src/Color.cpp:236
18270 msgid "table on/off line"
18271 msgstr "Tabell linja av/på"
18272
18273 #: src/Color.cpp:238
18274 msgid "bottom area"
18275 msgstr "botnområde"
18276
18277 #: src/Color.cpp:239
18278 #, fuzzy
18279 msgid "new page"
18280 msgstr "på side <side>"
18281
18282 #: src/Color.cpp:240
18283 #, fuzzy
18284 msgid "page break / line break"
18285 msgstr "sideskift"
18286
18287 #: src/Color.cpp:241
18288 msgid "frame of button"
18289 msgstr "ramma til knappen"
18290
18291 #: src/Color.cpp:242
18292 msgid "button background"
18293 msgstr "bakgrunn på knappen"
18294
18295 #: src/Color.cpp:243
18296 msgid "button background under focus"
18297 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18298
18299 #: src/Color.cpp:244
18300 #, fuzzy
18301 msgid "paragraph marker"
18302 msgstr "Underavsnitt"
18303
18304 #: src/Color.cpp:245
18305 #, fuzzy
18306 msgid "preview frame"
18307 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18308
18309 #: src/Color.cpp:246
18310 msgid "inherit"
18311 msgstr "arv"
18312
18313 #: src/Color.cpp:247
18314 #, fuzzy
18315 msgid "regexp frame"
18316 msgstr "innskot ramme"
18317
18318 #: src/Color.cpp:248
18319 msgid "ignore"
18320 msgstr "ignorer"
18321
18322 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18323 #: src/Converter.cpp:536
18324 msgid "Cannot convert file"
18325 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18326
18327 #: src/Converter.cpp:317
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18331 "Define a converter in the preferences."
18332 msgstr ""
18333 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18334 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18335
18336 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18337 msgid "Executing command: "
18338 msgstr "Køyrer kommando: "
18339
18340 #: src/Converter.cpp:465
18341 msgid "Build errors"
18342 msgstr "Byggjefeil"
18343
18344 #: src/Converter.cpp:466
18345 msgid "There were errors during the build process."
18346 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18347
18348 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18349 #, c-format
18350 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18351 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18352
18353 #: src/Converter.cpp:494
18354 #, c-format
18355 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18356 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18357
18358 #: src/Converter.cpp:538
18359 #, c-format
18360 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18362
18363 #: src/Converter.cpp:539
18364 #, c-format
18365 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18366 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18367
18368 #: src/Converter.cpp:595
18369 msgid "Running LaTeX..."
18370 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18371
18372 #: src/Converter.cpp:613
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18376 "log %1$s."
18377 msgstr ""
18378 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18379 "loggen %1$s."
18380
18381 #: src/Converter.cpp:616
18382 msgid "LaTeX failed"
18383 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18384
18385 #: src/Converter.cpp:618
18386 msgid "Output is empty"
18387 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18388
18389 #: src/Converter.cpp:619
18390 msgid "An empty output file was generated."
18391 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18392
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18394 #, fuzzy, c-format
18395 msgid ""
18396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18398 msgstr ""
18399 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18400 "\n"
18401 "Vil du lagra dokumentet?"
18402
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Unknown branch"
18406 msgstr "Ukjend handling"
18407
18408 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18409 msgid "&Don't Add"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid ""
18415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18416 "%2$s to %3$s"
18417 msgstr ""
18418 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18419 "%2$s til %3$s"
18420
18421 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Undefined flex inset"
18424 msgstr "Opna tekst innskot"
18425
18426 #: src/Exporter.cpp:50
18427 #, fuzzy
18428 msgid "&Keep file"
18429 msgstr "&Hald uendra"
18430
18431 #: src/Exporter.cpp:51
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Overwrite &all"
18434 msgstr "Skrivover &alt"
18435
18436 #: src/Exporter.cpp:51
18437 msgid "&Cancel export"
18438 msgstr "&Avbryt eksport"
18439
18440 #: src/Exporter.cpp:96
18441 msgid "Couldn't copy file"
18442 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18443
18444 #: src/Exporter.cpp:97
18445 #, c-format
18446 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18447 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18448
18449 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18452 msgid "Roman"
18453 msgstr "Romansk"
18454
18455 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18458 msgid "Sans Serif"
18459 msgstr "Sans Serif"
18460
18461 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18464 msgid "Typewriter"
18465 msgstr "Typewriter"
18466
18467 #: src/Font.cpp:59
18468 msgid "Symbol"
18469 msgstr "Symbol"
18470
18471 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18472 #: src/Font.cpp:76
18473 msgid "Inherit"
18474 msgstr "Arv"
18475
18476 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18477 msgid "Medium"
18478 msgstr "Middels"
18479
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18481 msgid "Bold"
18482 msgstr "Feit"
18483
18484 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18485 msgid "Upright"
18486 msgstr "Ståande"
18487
18488 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18489 msgid "Italic"
18490 msgstr "Kursiv"
18491
18492 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18493 msgid "Slanted"
18494 msgstr "Skråstilt"
18495
18496 #: src/Font.cpp:67
18497 msgid "Smallcaps"
18498 msgstr "Kapiteler"
18499
18500 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18501 msgid "Increase"
18502 msgstr "Auk"
18503
18504 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18505 msgid "Decrease"
18506 msgstr "Minsk"
18507
18508 #: src/Font.cpp:76
18509 msgid "Toggle"
18510 msgstr "Av/på"
18511
18512 #: src/Font.cpp:160
18513 #, c-format
18514 msgid "Emphasis %1$s, "
18515 msgstr "Utheva %1$s, "
18516
18517 #: src/Font.cpp:163
18518 #, c-format
18519 msgid "Underline %1$s, "
18520 msgstr "Strek under %1$s,"
18521
18522 #: src/Font.cpp:166
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Strikeout %1$s, "
18525 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18526
18527 #: src/Font.cpp:169
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Double underline %1$s, "
18530 msgstr "Strek under %1$s,"
18531
18532 #: src/Font.cpp:172
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Wavy underline %1$s, "
18535 msgstr "Strek under %1$s,"
18536
18537 #: src/Font.cpp:175
18538 #, c-format
18539 msgid "Noun %1$s, "
18540 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18541
18542 #: src/Font.cpp:189
18543 #, c-format
18544 msgid "Language: %1$s, "
18545 msgstr "Språk: %1$s,"
18546
18547 #: src/Font.cpp:192
18548 #, c-format
18549 msgid "  Number %1$s"
18550 msgstr "   Nummerering %1$s"
18551
18552 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18553 msgid "Cannot view file"
18554 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18555
18556 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18557 #, c-format
18558 msgid "File does not exist: %1$s"
18559 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18560
18561 #: src/Format.cpp:280
18562 #, c-format
18563 msgid "No information for viewing %1$s"
18564 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18565
18566 #: src/Format.cpp:290
18567 #, c-format
18568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18569 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18570
18571 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18572 #: src/Format.cpp:396
18573 msgid "Cannot edit file"
18574 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18575
18576 #: src/Format.cpp:350
18577 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/Format.cpp:363
18581 #, c-format
18582 msgid "No information for editing %1$s"
18583 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18584
18585 #: src/Format.cpp:374
18586 #, c-format
18587 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18588 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18589
18590 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Could not find bind file"
18593 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18594
18595 #: src/KeyMap.cpp:222
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid ""
18598 "Unable to find the bind file\n"
18599 "%1$s.\n"
18600 "Please check your installation."
18601 msgstr ""
18602 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18603 "%1$s.\n"
18604 "Sjekk LyX installasjonen din."
18605
18606 #: src/KeyMap.cpp:229
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18609 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18610
18611 #: src/KeyMap.cpp:230
18612 #, fuzzy
18613 msgid ""
18614 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18615 "Please check your installation."
18616 msgstr ""
18617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18618 "%1$s.\n"
18619 "Sjekk LyX installasjonen din."
18620
18621 #: src/KeyMap.cpp:237
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "Unable to find the bind file\n"
18625 "%1$s.\n"
18626 "Falling back to default."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/KeySequence.cpp:166
18630 msgid "   options: "
18631 msgstr "   val: "
18632
18633 #: src/LaTeX.cpp:57
18634 #, c-format
18635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18636 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18637
18638 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Running Index Processor."
18641 msgstr "Lag indeks."
18642
18643 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18644 msgid "Running BibTeX."
18645 msgstr "BibTeX køyrer."
18646
18647 #: src/LaTeX.cpp:440
18648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18649 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18650
18651 #: src/LyX.cpp:114
18652 msgid "Could not read configuration file"
18653 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:115
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "Error while reading the configuration file\n"
18659 "%1$s.\n"
18660 "Please check your installation."
18661 msgstr ""
18662 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18663 "%1$s.\n"
18664 "Sjekk LyX installasjonen din."
18665
18666 #: src/LyX.cpp:124
18667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18668 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18669
18670 #: src/LyX.cpp:128
18671 msgid "Done!"
18672 msgstr "Ferdig!"
18673
18674 #: src/LyX.cpp:414
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18677 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:416
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Cannot remove temporary directory"
18682 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:422
18685 #, c-format
18686 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18687 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:424
18690 msgid "Unable to remove temporary directory"
18691 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:453
18694 #, c-format
18695 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18696 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18697
18698 #: src/LyX.cpp:527
18699 #, fuzzy
18700 msgid "No textclass is found"
18701 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:528
18704 msgid ""
18705 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18706 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18707 "using only the defaults, or continue."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyX.cpp:532
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Reconfigure"
18713 msgstr "Set opp på nytt|n"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:533
18716 #, fuzzy
18717 msgid "&Use Defaults"
18718 msgstr "&Standard"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:534
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Continue"
18723 msgstr "Framhald"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:637
18726 msgid ""
18727 "SIGHUP signal caught!\n"
18728 "Bye."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyX.cpp:641
18732 msgid ""
18733 "SIGFPE signal caught!\n"
18734 "Bye."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyX.cpp:644
18738 msgid ""
18739 "SIGSEGV signal caught!\n"
18740 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18741 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18742 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18743 "Bye."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:660
18747 msgid "LyX crashed!"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18751 msgid "LyX: "
18752 msgstr "LyX: "
18753
18754 #: src/LyX.cpp:827
18755 msgid "Could not create temporary directory"
18756 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:828
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid ""
18761 "Could not create a temporary directory in\n"
18762 "\"%1$s\"\n"
18763 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18764 msgstr ""
18765 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18766 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18767 "og er skrivbar og prøv igjen."
18768
18769 #: src/LyX.cpp:911
18770 msgid "Missing user LyX directory"
18771 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:912
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18777 "It is needed to keep your own configuration."
18778 msgstr ""
18779 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18780 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18781
18782 #: src/LyX.cpp:917
18783 msgid "&Create directory"
18784 msgstr "&Lag katalog"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:918
18787 msgid "&Exit LyX"
18788 msgstr "&Skru av LyX"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:919
18791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18792 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18793
18794 #: src/LyX.cpp:923
18795 #, c-format
18796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18797 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:928
18800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18801 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18802
18803 #: src/LyX.cpp:1000
18804 msgid "List of supported debug flags:"
18805 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1004
18808 #, c-format
18809 msgid "Setting debug level to %1$s"
18810 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:1015
18813 #, fuzzy
18814 msgid ""
18815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18816 "Command line switches (case sensitive):\n"
18817 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18818 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18819 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18820 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18822 "                  select the features to debug.\n"
18823 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18824 "\t-x [--execute] command\n"
18825 "                  where command is a lyx command.\n"
18826 "\t-e [--export] fmt\n"
18827 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18828 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18829 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18830 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18832 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18833 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18834 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18835 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18836 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18837 "files,\n"
18838 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18839 "export.\n"
18840 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18841 "consumed.\n"
18842 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18843 "\t-version        summarize version and build info\n"
18844 "Check the LyX man page for more details."
18845 msgstr ""
18846 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18847 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18848 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18849 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18850 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18851 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18853 "                  Vel del for avlusing.\n"
18854 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18855 "\t-x [--execute] kommando\n"
18856 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18857 "\t-e [--export] fmt\n"
18858 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18859 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18860 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18861 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18862 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18863 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1062
18866 msgid "No system directory"
18867 msgstr "Ingen systemkatalog"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1063
18870 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18871 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18872
18873 #: src/LyX.cpp:1074
18874 msgid "No user directory"
18875 msgstr "Ingen brukar katalog"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:1075
18878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18879 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18880
18881 #: src/LyX.cpp:1086
18882 msgid "Incomplete command"
18883 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18884
18885 #: src/LyX.cpp:1087
18886 msgid "Missing command string after --execute switch"
18887 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:1098
18890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18891 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18892
18893 #: src/LyX.cpp:1111
18894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18895 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18896
18897 #: src/LyX.cpp:1116
18898 msgid "Missing filename for --import"
18899 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:2968
18902 msgid ""
18903 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18904 "legal words?"
18905 msgstr ""
18906 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:2973
18909 msgid ""
18910 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18911 "document."
18912 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:2977
18915 msgid ""
18916 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18917 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18918 "specified, an internal routine is used."
18919 msgstr ""
18920 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18921 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18922 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:2985
18925 msgid ""
18926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18927 "automatically by what you type."
18928 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:2989
18931 msgid ""
18932 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18933 "class change."
18934 msgstr ""
18935 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18936 "bytter klasse."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:2993
18939 msgid ""
18940 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18941 msgstr ""
18942 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18943 "automatisk lagring."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3000
18946 msgid ""
18947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18948 "the backup file in the same directory as the original file."
18949 msgstr ""
18950 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18951 "lagt i den same katalogen som original fila."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3004
18954 msgid ""
18955 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18956 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18957 msgstr ""
18958 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18959 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3008
18962 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3012
18966 msgid ""
18967 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18968 "its global and local bind/ directories."
18969 msgstr ""
18970 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18971 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3016
18974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18975 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3020
18978 msgid ""
18979 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18980 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18981 msgstr ""
18982 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18983 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3030
18986 msgid ""
18987 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18988 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18989 msgstr ""
18990 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18991 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3034
18994 #, fuzzy
18995 msgid ""
18996 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18997 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18998 "the top of the screen"
18999 msgstr ""
19000 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19001 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3038
19004 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3042
19008 msgid ""
19009 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19010 "inside."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3047
19014 #, no-c-format
19015 msgid ""
19016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19018 msgstr ""
19019 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19020 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3051
19023 #, fuzzy
19024 msgid ""
19025 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19026 "look in its global and local commands/ directories."
19027 msgstr ""
19028 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19029 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3055
19032 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3059
19036 msgid "New documents will be assigned this language."
19037 msgstr "språket til nye dokument."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3063
19040 msgid "Specify the default paper size."
19041 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3067
19044 msgid ""
19045 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19046 "shown after the change has been made.)"
19047 msgstr ""
19048 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19049 "oppretta etter endringa)."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3071
19052 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19053 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3075
19056 msgid ""
19057 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19058 "LyX was started from."
19059 msgstr ""
19060 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19061 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3080
19064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19065 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3084
19068 #, fuzzy
19069 msgid ""
19070 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19071 "value selects the directory LyX was started from."
19072 msgstr ""
19073 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19074 "vart starta i."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3088
19077 msgid ""
19078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19079 "recommended for non-English languages."
19080 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3095
19083 msgid ""
19084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19085 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19086 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19087 msgstr ""
19088 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19089 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19090 "\"."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3099
19093 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3103
19097 msgid ""
19098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19099 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3112
19103 msgid ""
19104 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19105 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19106 msgstr ""
19107 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19108 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3116
19111 msgid ""
19112 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19113 "document."
19114 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3120
19117 msgid ""
19118 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19119 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3124
19122 msgid ""
19123 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19124 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19125 "name of the second language."
19126 msgstr ""
19127 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19128 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19129 "med namnet på det alternative språket."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3128
19132 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19133 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3132
19136 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19137 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3136
19140 msgid ""
19141 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19142 "\\documentclass."
19143 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3140
19146 msgid ""
19147 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19148 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19149 msgstr ""
19150 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19151 "\"\\usepackage{omega}\"."
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3144
19154 msgid ""
19155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19156 "document is the default language."
19157 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3148
19160 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19161 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3152
19164 #, fuzzy
19165 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19166 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3156
19169 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19170 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3160
19173 msgid ""
19174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19175 "of the document."
19176 msgstr ""
19177 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3164
19180 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3169
19184 #, fuzzy
19185 msgid "The completion popup delay."
19186 msgstr "&Kodelister i teksten"
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3173
19189 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3177
19193 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3181
19197 msgid ""
19198 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3185
19202 msgid ""
19203 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19204 "available."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3189
19208 #, fuzzy
19209 msgid "The inline completion delay."
19210 msgstr "&Kodelister i teksten"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3193
19213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3197
19217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3201
19221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3205
19225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3209
19229 #, c-format
19230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19231 msgstr ""
19232 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3214
19235 msgid ""
19236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19237 "variable. Use the OS native format."
19238 msgstr ""
19239 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19240 "operativsystemet."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3220
19243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19244 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3224
19247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19248 msgstr ""
19249 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3228
19252 msgid "Scale the preview size to suit."
19253 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3232
19256 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19257 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3236
19260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19261 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3240
19264 msgid ""
19265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19266 "environment variable PRINTER."
19267 msgstr ""
19268 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19269 "\" frå operativsystemet."
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3244
19272 msgid "The option to print only even pages."
19273 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3248
19276 msgid ""
19277 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19278 "the filename of the DVI file to be printed."
19279 msgstr ""
19280 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19281 "fila."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3252
19284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19285 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3256
19288 msgid "The option to print out in landscape."
19289 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3260
19292 msgid "The option to print only odd pages."
19293 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3264
19296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19297 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3268
19300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19301 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3272
19304 msgid "The option to specify paper type."
19305 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3276
19308 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19309 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3280
19312 msgid ""
19313 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19314 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19315 "arguments."
19316 msgstr ""
19317 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19318 "programfor å skriva dokumentet ut."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3284
19321 msgid ""
19322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19323 "prepended along with the printer name after the spool command."
19324 msgstr ""
19325 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3288
19328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19329 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3292
19332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19333 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3296
19336 msgid ""
19337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19338 "command."
19339 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3300
19342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19343 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3308
19346 msgid ""
19347 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3312
19351 msgid ""
19352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19353 "wrong, override the setting here."
19354 msgstr ""
19355 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19356 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3318
19359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19360 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3327
19363 msgid ""
19364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19367 msgstr ""
19368 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19369 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19370 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3331
19373 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19374 msgstr ""
19375 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19376 "skrifttypane."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3336
19379 #, no-c-format
19380 msgid ""
19381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19382 "roughly the same size as on paper."
19383 msgstr ""
19384 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3340
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19389 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3344
19392 msgid ""
19393 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19394 "\".out\". Only for advanced users."
19395 msgstr ""
19396 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19397 "Mest for røynde brukarar."
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3351
19400 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19401 msgstr "Vis startopp bilete."
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3355
19404 msgid ""
19405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19406 "when you quit LyX."
19407 msgstr ""
19408 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19409 "stigen som LyX vart starta i."
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3359
19412 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3363
19416 msgid ""
19417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19418 "value selects the directory LyX was started from."
19419 msgstr ""
19420 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19421 "vart starta i."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3373
19424 msgid ""
19425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19426 "will look in its global and local ui/ directories."
19427 msgstr ""
19428 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19429 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3386
19432 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3390
19436 msgid ""
19437 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3397
19441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19442 msgstr ""
19443 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19444
19445 #: src/LyXVC.cpp:85
19446 #, c-format
19447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19448 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19449
19450 #: src/LyXVC.cpp:87
19451 msgid "Retrieve from version control?"
19452 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19453
19454 #: src/LyXVC.cpp:88
19455 msgid "&Retrieve"
19456 msgstr "&Hent inn"
19457
19458 #: src/LyXVC.cpp:114
19459 msgid "Document not saved"
19460 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19461
19462 #: src/LyXVC.cpp:115
19463 msgid "You must save the document before it can be registered."
19464 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19465
19466 #: src/LyXVC.cpp:147
19467 msgid "LyX VC: Initial description"
19468 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19469
19470 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19471 msgid "(no initial description)"
19472 msgstr "(ingen skildring)"
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:163
19475 msgid "(no log message)"
19476 msgstr "(Inga loggmelding)"
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19479 msgid "LyX VC: Log Message"
19480 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:212
19483 #, fuzzy, c-format
19484 msgid ""
19485 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19486 "changes.\n"
19487 "\n"
19488 "Do you want to revert to the older version?"
19489 msgstr ""
19490 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19491 "alle endringane gå tapt\n"
19492 "\n"
19493 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19494
19495 #: src/LyXVC.cpp:215
19496 msgid "Revert to stored version of document?"
19497 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19498
19499 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19500 msgid "&Revert"
19501 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19502
19503 #: src/Paragraph.cpp:1654
19504 msgid "Senseless with this layout!"
19505 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19506
19507 #: src/Paragraph.cpp:1716
19508 msgid "Alignment not permitted"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/Paragraph.cpp:1717
19512 msgid ""
19513 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19514 "Setting to default."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/Paragraph.cpp:2745
19518 msgid "Memory problem"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Paragraph.cpp:2745
19522 msgid "Paragraph not properly initialized"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/Text.cpp:384
19526 msgid "Unknown Inset"
19527 msgstr "Ukjend innskot"
19528
19529 #: src/Text.cpp:470
19530 msgid "Change tracking error"
19531 msgstr "Feil i endra sporing"
19532
19533 #: src/Text.cpp:471
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19536 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19537
19538 #: src/Text.cpp:482
19539 msgid "Unknown token"
19540 msgstr "Ukjent symbol: "
19541
19542 #: src/Text.cpp:944
19543 msgid ""
19544 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19545 "Tutorial."
19546 msgstr ""
19547 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19548 "å lese innføring i LyX."
19549
19550 #: src/Text.cpp:955
19551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19552 msgstr ""
19553 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19554 "innføring i LyX."
19555
19556 #: src/Text.cpp:1777
19557 msgid "[Change Tracking] "
19558 msgstr "[Spor endringar] "
19559
19560 #: src/Text.cpp:1783
19561 msgid "Change: "
19562 msgstr "Endring: "
19563
19564 #: src/Text.cpp:1787
19565 msgid " at "
19566 msgstr " til "
19567
19568 #: src/Text.cpp:1797
19569 #, c-format
19570 msgid "Font: %1$s"
19571 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19572
19573 #: src/Text.cpp:1802
19574 #, c-format
19575 msgid ", Depth: %1$d"
19576 msgstr " Djupn: %1$d"
19577
19578 #: src/Text.cpp:1808
19579 msgid ", Spacing: "
19580 msgstr ", mellomrom: "
19581
19582 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19583 msgid "OneHalf"
19584 msgstr "Halvannan"
19585
19586 #: src/Text.cpp:1820
19587 msgid "Other ("
19588 msgstr "Anna ("
19589
19590 #: src/Text.cpp:1829
19591 msgid ", Inset: "
19592 msgstr ", Innskot: "
19593
19594 #: src/Text.cpp:1830
19595 msgid ", Paragraph: "
19596 msgstr ", Avsnitt: "
19597
19598 #: src/Text.cpp:1831
19599 msgid ", Id: "
19600 msgstr " Id: "
19601
19602 #: src/Text.cpp:1832
19603 msgid ", Position: "
19604 msgstr ", plass: "
19605
19606 #: src/Text.cpp:1838
19607 msgid ", Char: 0x"
19608 msgstr ", Teikn: 0x"
19609
19610 #: src/Text.cpp:1840
19611 msgid ", Boundary: "
19612 msgstr ", Grense: "
19613
19614 #: src/Text2.cpp:384
19615 msgid "No font change defined."
19616 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19617
19618 #: src/Text2.cpp:424
19619 msgid "Nothing to index!"
19620 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19621
19622 #: src/Text2.cpp:426
19623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19624 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19625
19626 #: src/Text3.cpp:193
19627 msgid "Math editor mode"
19628 msgstr "Mattemodus"
19629
19630 #: src/Text3.cpp:195
19631 msgid "No valid math formula"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Already in regular expression mode"
19637 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19638
19639 #: src/Text3.cpp:216
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Regexp editor mode"
19642 msgstr "Mattemodus"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:1244
19645 msgid "Layout "
19646 msgstr "Stil "
19647
19648 #: src/Text3.cpp:1245
19649 msgid " not known"
19650 msgstr " ukjent"
19651
19652 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19653 msgid "Missing argument"
19654 msgstr "Manglande val"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19657 msgid "Character set"
19658 msgstr "Teiknsett"
19659
19660 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19661 msgid "Paragraph layout set"
19662 msgstr "set avsnitt stil"
19663
19664 #: src/TextClass.cpp:155
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Plain Layout"
19667 msgstr "Avsnittstil"
19668
19669 #: src/TextClass.cpp:731
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Missing File"
19672 msgstr "Manglande val"
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:732
19675 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/TextClass.cpp:735
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Corrupt File"
19681 msgstr "Kort tittel"
19682
19683 #: src/TextClass.cpp:736
19684 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/TextClass.cpp:1293
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "The module %1$s has been requested by\n"
19691 "this document but has not been found in the list of\n"
19692 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19693 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/TextClass.cpp:1297
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Module not available"
19699 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19700
19701 #: src/TextClass.cpp:1302
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "The module %1$s requires a package that is\n"
19705 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19706 "may not be possible.\n"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/TextClass.cpp:1305
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Package not available"
19712 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19713
19714 #: src/TextClass.cpp:1310
19715 #, c-format
19716 msgid "Error reading module %1$s\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/TextClass.cpp:1380
19720 msgid ""
19721 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19722 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19723 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19727 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Revision control error."
19731 msgstr "Kontroll av versjonar"
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:61
19734 #, fuzzy, c-format
19735 msgid ""
19736 "Some problem occured while running the command:\n"
19737 "'%1$s'."
19738 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19741 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19742 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Error: Could not generate logfile."
19745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:674
19748 msgid ""
19749 "Error when committing to repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the problem.\n"
19751 "LyX will reopen the document after you press OK."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:743
19755 msgid ""
19756 "Error while acquiring write lock.\n"
19757 "Another user is most probably editing\n"
19758 "the current document now!\n"
19759 "Also check the access to the repository."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/VCBackend.cpp:749
19763 msgid ""
19764 "Error while releasing write lock.\n"
19765 "Check the access to the repository."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:770
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "Error when updating from repository.\n"
19772 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19773 "'%1$s'.\n"
19774 "\n"
19775 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:806
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "There were detected changes in the working directory:\n"
19782 "%1$s\n"
19783 "\n"
19784 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19785 "preferred.\n"
19786 "\n"
19787 "Continue?"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19791 msgid "Changes detected"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19796 msgid "&Yes"
19797 msgstr "&Ja"
19798
19799 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19801 msgid "&No"
19802 msgstr "&Nei"
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:812
19805 msgid "View &Log ..."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/VCBackend.cpp:878
19809 msgid "VCN File Locking"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:879
19813 msgid "Locking property unset."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19817 msgid "Locking property set."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:880
19821 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VSpace.cpp:468
19825 msgid "Default skip"
19826 msgstr "Standard mellomrom"
19827
19828 #: src/VSpace.cpp:471
19829 msgid "Small skip"
19830 msgstr "Liten avstand"
19831
19832 #: src/VSpace.cpp:474
19833 msgid "Medium skip"
19834 msgstr "Medium avstand"
19835
19836 #: src/VSpace.cpp:477
19837 msgid "Big skip"
19838 msgstr "Stor avstand"
19839
19840 #: src/VSpace.cpp:480
19841 msgid "Vertical fill"
19842 msgstr "Fyll loddrett"
19843
19844 #: src/VSpace.cpp:487
19845 msgid "protected"
19846 msgstr "vern"
19847
19848 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid ""
19851 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19852 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19853 msgstr ""
19854 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19855 "\n"
19856 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19857
19858 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Reload saved document?"
19861 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19862
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19864 #, fuzzy
19865 msgid "&Reload"
19866 msgstr "E&rstatt"
19867
19868 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19869 #, fuzzy
19870 msgid "&Keep Changes"
19871 msgstr "Slå saman endringar"
19872
19873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19874 #, c-format
19875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19879 #, fuzzy
19880 msgid "File not readable!"
19881 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19882
19883 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19887 "\n"
19888 "Do you want to create a new document?"
19889 msgstr ""
19890 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19891 "\n"
19892 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19893
19894 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19895 msgid "Create new document?"
19896 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19897
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19899 msgid "&Create"
19900 msgstr "&Lag"
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "The specified document template\n"
19906 "%1$s\n"
19907 "could not be read."
19908 msgstr ""
19909 "Dokumentmalen\n"
19910 "%1$s\n"
19911 "kunne ikkje bli lest."
19912
19913 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19914 msgid "Could not read template"
19915 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19918 msgid "Standard[[Bullets]]"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19922 msgid "Maths"
19923 msgstr "Matte"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19926 msgid "Dings 1"
19927 msgstr "Dings 1"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19930 msgid "Dings 2"
19931 msgstr "Dings 2"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19934 msgid "Dings 3"
19935 msgstr "Dings 3"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19938 msgid "Dings 4"
19939 msgstr "Dings 4"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19942 msgid "Directories"
19943 msgstr "Katalogar"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19946 msgid "file[[scope]]"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19950 #, fuzzy
19951 msgid "master document[[scope]]"
19952 msgstr "Hovuddokumentet"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19955 msgid "open files[[scope]]"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19959 msgid "manuals[[scope]]"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19966 "Continue searching from the beginning?"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19973 "Continue searching from the end?"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19977 msgid "Wrap search?"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Nothing to search"
19983 msgstr "Har ingenting å gjere"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19986 #, fuzzy
19987 msgid "No open document(s) in which to search"
19988 msgstr "Opna eit dokument"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Advanced Find and Replace"
19993 msgstr "Søk og erstatt"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19997 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20000 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20001 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20004 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20005 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20011 "1995--%1$s LyX Team"
20012 msgstr ""
20013 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20014 "1995--%1$s LyX Teamet"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20017 msgid ""
20018 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20019 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20020 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20021 "any later version."
20022 msgstr ""
20023 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20024 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20025 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20026 "versjonar om du ynskjer det."
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20029 msgid ""
20030 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20031 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20032 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20033 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20034 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20035 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20036 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20037 msgstr ""
20038 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20039 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20040 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20041 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20042 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20043 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20044 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20045 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20046 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20049 #, fuzzy
20050 msgid "not released yet"
20051 msgstr "Auk djupna"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid ""
20056 "LyX Version %1$s\n"
20057 "(%2$s)"
20058 msgstr "LyX Versjon "
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20061 msgid "Library directory: "
20062 msgstr "Bibliotek katalog: "
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20065 msgid "User directory: "
20066 msgstr "Brukar katalog"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20069 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20071 #, c-format
20072 msgid "LyX: %1$s"
20073 msgstr "LyX: %1$s"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20076 #, fuzzy
20077 msgid "About %1"
20078 msgstr "Om LyX"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
20082 msgid "Preferences"
20083 msgstr "LyX-Val"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Reconfigure"
20088 msgstr "Set opp på nytt|n"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Quit %1"
20093 msgstr "Skru av LyX"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
20096 msgid "Nothing to do"
20097 msgstr "Har ingenting å gjere"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
20100 msgid "Unknown action"
20101 msgstr "Ukjend handling"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Command not handled"
20106 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
20109 msgid "Command disabled"
20110 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20113 msgid "Running configure..."
20114 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
20117 msgid "Reloading configuration..."
20118 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20121 #, fuzzy
20122 msgid "System reconfiguration failed"
20123 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
20126 msgid ""
20127 "The system reconfiguration has failed.\n"
20128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20129 "Please reconfigure again if needed."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20133 msgid "System reconfigured"
20134 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
20137 msgid ""
20138 "The system has been reconfigured.\n"
20139 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20140 "updated document class specifications."
20141 msgstr ""
20142 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20143 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20144 "kunne nytte endringane."
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
20147 msgid "Exiting."
20148 msgstr "Avsluttar."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20151 #, c-format
20152 msgid "Opening help file %1$s..."
20153 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20156 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20157 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
20160 #, c-format
20161 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20162 msgstr ""
20163 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
20166 #, c-format
20167 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20168 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
20171 msgid "Unable to save document defaults"
20172 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
20175 msgid "Unknown function."
20176 msgstr "Ukjent funksjon."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20179 #, fuzzy
20180 msgid "The current document was closed."
20181 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20184 msgid ""
20185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20186 "documents and exit.\n"
20187 "\n"
20188 "Exception: "
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20193 msgid "Software exception Detected"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20197 msgid ""
20198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20199 "unsaved documents and exit."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Could not find UI definition file"
20206 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid ""
20211 "Error while reading the included file\n"
20212 "%1$s\n"
20213 "Please check your installation."
20214 msgstr ""
20215 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20216 "%1$s.\n"
20217 "Sjekk LyX installasjonen din."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Could not find default UI file"
20222 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20225 #, fuzzy
20226 msgid ""
20227 "LyX could not find the default UI file!\n"
20228 "Please check your installation."
20229 msgstr ""
20230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20231 "%1$s.\n"
20232 "Sjekk LyX installasjonen din."
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "Error while reading the configuration file\n"
20238 "%1$s\n"
20239 "Falling back to default.\n"
20240 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20241 "check which User Interface file you are using."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20245 msgid "BibTeX Bibliography"
20246 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20255 msgid "Documents|#o#O"
20256 msgstr "Dokument|#o#O"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20260 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20263 msgid "Select a BibTeX database to add"
20264 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20268 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20271 msgid "Select a BibTeX style"
20272 msgstr "Vel BibTeX stil"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20275 #, fuzzy
20276 msgid "No frame"
20277 msgstr "Inga ramme"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Simple rectangular frame"
20282 msgstr "innskot ramme"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Oval frame, thin"
20287 msgstr "Tynn, oval ramme"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Oval frame, thick"
20292 msgstr "Tjukk oval ramme"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20295 msgid "Drop shadow"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Shaded background"
20301 msgstr "notat bakgrunn"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Double rectangular frame"
20306 msgstr "dobbel"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20309 msgid "Height"
20310 msgstr "Høgd"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20313 msgid "Depth"
20314 msgstr "Djupn"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20317 msgid "Total Height"
20318 msgstr "Heile høgda"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20321 msgid "Width"
20322 msgstr "Breidd"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Makebox"
20328 msgstr "Avsnittramme"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20331 msgid "Activated"
20332 msgstr "Aktivert"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20335 msgid "Color"
20336 msgstr "Farge"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Filename Suffix"
20341 msgstr "Filnamn"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20346 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20349 msgid "Yes"
20350 msgstr "Ja"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20358 msgid "No"
20359 msgstr "Nei"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Enter new branch name"
20364 msgstr "Vel BibTeX database"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20367 #, fuzzy, c-format
20368 msgid ""
20369 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20370 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20371 msgstr ""
20372 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20373 "\n"
20374 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20377 #, fuzzy
20378 msgid "&Merge"
20379 msgstr "Stor:"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Renaming failed"
20384 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20387 #, fuzzy
20388 msgid "The branch could not be renamed."
20389 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20392 msgid "Merge Changes"
20393 msgstr "Slå saman endringar"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Change by %1$s\n"
20399 "\n"
20400 msgstr ""
20401 "Endra av %1$s\n"
20402 "\n"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20405 #, c-format
20406 msgid "Change made at %1$s\n"
20407 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20414 msgid "No change"
20415 msgstr "Inga endring"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20418 msgid "Small Caps"
20419 msgstr "Lita skrifttype"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20427 msgid "Reset"
20428 msgstr "Nullstill"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20431 msgid "Underbar"
20432 msgstr "Understrek"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Double underbar"
20437 msgstr "Dobbel ramme"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Wavy underbar"
20442 msgstr "Understrek"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Strikeout"
20447 msgstr "Gate"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20450 msgid "Noun"
20451 msgstr "Storebokstaver"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20454 msgid "No color"
20455 msgstr "Ingen fargar"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20458 msgid "Black"
20459 msgstr "Svart"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20462 msgid "White"
20463 msgstr "Kvit"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20466 msgid "Red"
20467 msgstr "Raud"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20470 msgid "Green"
20471 msgstr "Grøn"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20474 msgid "Blue"
20475 msgstr "Blå"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20478 msgid "Cyan"
20479 msgstr "Cyan"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20482 msgid "Magenta"
20483 msgstr "Magenta"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20486 msgid "Yellow"
20487 msgstr "Gul"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20490 msgid "Text Style"
20491 msgstr "Tekststil"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Keys"
20496 msgstr "&Nøkkel:"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20499 msgid "LinkBack PDF"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20503 msgid "PDF"
20504 msgstr "PDF"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20507 #, fuzzy
20508 msgid "pasted"
20509 msgstr "Lim inn"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20512 #, fuzzy, c-format
20513 msgid "%1$s Files"
20514 msgstr "%1$s og %2$s"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20519 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20525 msgid "Canceled."
20526 msgstr "Avbroten."
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Overwrite external file?"
20531 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20534 #, fuzzy, c-format
20535 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20536 msgstr ""
20537 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20538 "\n"
20539 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20542 #, fuzzy
20543 msgid "List of previous commands"
20544 msgstr "Kommandoen før"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20547 msgid "Next command"
20548 msgstr "Neste kommando"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20551 msgid "Compare LyX files"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Select document"
20557 msgstr "Hovuddokumentet"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20562 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20563 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Error"
20570 msgstr "Pil"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Error while comparing documents."
20575 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Aborted"
20580 msgstr "importert."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Finished"
20585 msgstr "Finsk"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Aborting process..."
20590 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20593 #, fuzzy
20594 msgid "differences"
20595 msgstr "Referansar"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20598 msgid "big[[delimiter size]]"
20599 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20602 msgid "Big[[delimiter size]]"
20603 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20606 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20607 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20610 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20611 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20614 msgid "Math Delimiter"
20615 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20619 msgid "(None)"
20620 msgstr "(Ingen)"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20623 msgid "Variable"
20624 msgstr "Variabel"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20627 msgid "Computer Modern Roman"
20628 msgstr "Computer Modern Romansk"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Latin Modern Roman"
20632 msgstr "Latin Modern Romansk"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20635 msgid "AE (Almost European)"
20636 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "Times Roman"
20640 msgstr "Times-Romansk"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20643 msgid "Palatino"
20644 msgstr "Palatino"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20647 msgid "Bitstream Charter"
20648 msgstr "Bitstream Charter"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "New Century Schoolbook"
20652 msgstr "New Century Schoolbook"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20655 msgid "Bookman"
20656 msgstr "Bookman"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20659 msgid "Utopia"
20660 msgstr "Utopia"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20663 msgid "Bera Serif"
20664 msgstr "Bera Serif"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20667 msgid "Concrete Roman"
20668 msgstr "Concrete Romansk"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Zapf Chancery"
20672 msgstr "Zapf Chancery"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20675 msgid "Computer Modern Sans"
20676 msgstr "Computer Modern Sans"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Latin Modern Sans"
20680 msgstr "Latin Modern Sans"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20683 msgid "Helvetica"
20684 msgstr "Helvetica"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20687 msgid "Avant Garde"
20688 msgstr "Avant Garde"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20691 msgid "Bera Sans"
20692 msgstr "Bera Sans"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20695 msgid "CM Bright"
20696 msgstr "CM Bright"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20699 msgid "Computer Modern Typewriter"
20700 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20703 msgid "Latin Modern Typewriter"
20704 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20707 msgid "Courier"
20708 msgstr "Courier"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20711 msgid "Bera Mono"
20712 msgstr "Bera Mono"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20715 msgid "LuxiMono"
20716 msgstr "LuxiMono"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20719 msgid "CM Typewriter Light"
20720 msgstr "CM Typewriter Light"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Page"
20725 msgstr "Sider"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Module not found!"
20730 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Layout is valid!"
20735 msgstr "Stil "
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20738 msgid "Layout is invalid!"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20742 msgid "Document Settings"
20743 msgstr "Dokumentval"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20747 msgid "Child Document"
20748 msgstr "Barnedokumentet"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Include to Output"
20753 msgstr "S&end skrivar namn"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20756 msgid "10"
20757 msgstr "10"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20760 msgid "11"
20761 msgstr "11"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20764 msgid "12"
20765 msgstr "12"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20768 msgid "None (no fontenc)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20772 msgid "empty"
20773 msgstr "tom"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20776 msgid "plain"
20777 msgstr "enkel"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20780 msgid "headings"
20781 msgstr "hovud"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20784 msgid "fancy"
20785 msgstr "frodig"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20788 msgid "A0"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20792 #, fuzzy
20793 msgid "A1"
20794 msgstr "10"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20797 msgid "A2"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20801 msgid "A6"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20805 msgid "B0"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20809 #, fuzzy
20810 msgid "B1"
20811 msgstr "10"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20814 msgid "B2"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20818 msgid "B3"
20819 msgstr "B3"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20822 msgid "B4"
20823 msgstr "B4"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20826 msgid "B6"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20830 msgid "C0"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20834 #, fuzzy
20835 msgid "C1"
20836 msgstr "10"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20839 msgid "C2"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20843 msgid "C3"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20847 msgid "C4"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20851 msgid "C5"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20855 msgid "C6"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20859 msgid "JIS B0"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20863 msgid "JIS B1"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20867 msgid "JIS B2"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20871 msgid "JIS B3"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20875 msgid "JIS B4"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20879 msgid "JIS B5"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20883 msgid "JIS B6"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Language Default (no inputenc)"
20889 msgstr "Språkhovud:"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20892 msgid "``text''"
20893 msgstr "“tekst”"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20896 msgid "''text''"
20897 msgstr "”tekst”"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20900 msgid ",,text``"
20901 msgstr "„tekst“"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20904 msgid ",,text''"
20905 msgstr "„tekst”"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20908 msgid "<<text>>"
20909 msgstr "«tekst»"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20912 msgid ">>text<<"
20913 msgstr "»tekst«"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20916 msgid "Numbered"
20917 msgstr "Nummerering"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20920 msgid "Appears in TOC"
20921 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20924 msgid "Author-year"
20925 msgstr "Forfattar-år"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20928 msgid "Numerical"
20929 msgstr "Numerisk"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20932 #, c-format
20933 msgid "Unavailable: %1$s"
20934 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20940 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20945 msgid "Document Class"
20946 msgstr "Dokumentklasse"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Child Documents"
20954 msgstr "Barnedokumentet"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Modules"
20959 msgstr "Midten"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20962 msgid "Text Layout"
20963 msgstr "Tekststil"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20966 msgid "Page Margins"
20967 msgstr "Sidemargar"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20970 msgid "Colors"
20971 msgstr "Fargar"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20974 msgid "Numbering & TOC"
20975 msgstr "Tal og bolkar"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Indexes"
20980 msgstr "Indeks"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20983 #, fuzzy
20984 msgid "PDF Properties"
20985 msgstr "Eigenskapar"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20988 msgid "Math Options"
20989 msgstr "Matte val"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20992 msgid "Float Placement"
20993 msgstr "Flytar plassering"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20996 msgid "Bullets"
20997 msgstr "Punkt"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21000 msgid "Branches"
21001 msgstr "Greiner"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21004 msgid "LaTeX Preamble"
21005 msgstr "LaTeX fortekst"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Local Layout"
21010 msgstr "Tekststil"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21015 msgid " (not installed)"
21016 msgstr " (ikkje installert)"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Layouts|#o#O"
21021 msgstr "Oppsett|O"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21024 #, fuzzy
21025 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21026 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Local layout file"
21032 msgstr "Tekststil"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21035 msgid ""
21036 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21037 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21038 "document may not work with this layout if you do not\n"
21039 "keep the layout file in the document directory."
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21043 #, fuzzy
21044 msgid "&Set Layout"
21045 msgstr "Tekststil"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Unable to read local layout file."
21050 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Select master document"
21055 msgstr "Hovuddokumentet"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21058 #, fuzzy
21059 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21060 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Unapplied changes"
21066 msgstr "Registrer endringar"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21070 msgid ""
21071 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21072 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21077 msgid "&Dismiss"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Unable to set document class."
21084 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21087 #, c-format
21088 msgid "%1$s, %2$s"
21089 msgstr "%1$s, %2$s"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21092 #, fuzzy, c-format
21093 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21094 msgstr "%1$s og %2$s"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21097 #, c-format
21098 msgid "%1$s (unavailable)"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Module provided by document class."
21104 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21107 #, c-format
21108 msgid "Package(s) required: %1$s."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21112 #, fuzzy
21113 msgid "or"
21114 msgstr "Skjema"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21117 #, c-format
21118 msgid "Module required: %1$s."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21122 #, c-format
21123 msgid "Modules excluded: %1$s."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21127 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21131 #, fuzzy
21132 msgid "[No options predefined]"
21133 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Can't set layout!"
21138 msgstr "Endra avsnittstil"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21141 #, fuzzy, c-format
21142 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21143 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Not Found"
21148 msgstr "Ikkje vist."
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21151 msgid "Assigned master does not include this file"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21155 #, c-format
21156 msgid ""
21157 "You must include this file in the document\n"
21158 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21159 "feature."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Could not load master"
21165 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21168 #, fuzzy, c-format
21169 msgid ""
21170 "The master document '%1$s'\n"
21171 "could not be loaded."
21172 msgstr ""
21173 "Dokumentet\n"
21174 "%1$s\n"
21175 "kunne ikkje bli lest."
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Literate"
21180 msgstr "Ordrett"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21183 #, fuzzy
21184 msgid "pLaTeX"
21185 msgstr "LaTeX"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Error List"
21190 msgstr "Kodelister"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21193 #, c-format
21194 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21195 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21198 msgid "Top left"
21199 msgstr "Øvst til venstre"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21202 msgid "Bottom left"
21203 msgstr "Nedst til venstre"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21206 msgid "Baseline left"
21207 msgstr "Venstre grunnlinje"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21210 msgid "Top center"
21211 msgstr "Øvst midt på"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21214 msgid "Bottom center"
21215 msgstr "Nedst midt på"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21218 msgid "Baseline center"
21219 msgstr "Midt på grunnlina"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21222 msgid "Top right"
21223 msgstr "Øvst til høgre"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21226 msgid "Bottom right"
21227 msgstr "Nedst til høgre"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21230 msgid "Baseline right"
21231 msgstr "Høgre grunnlinje"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21234 msgid "External Material"
21235 msgstr "Eksternt materiale"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21238 msgid "Scale%"
21239 msgstr "Storleik%"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21242 msgid "Select external file"
21243 msgstr "Vel ekstern fil"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21246 #, fuzzy
21247 msgid "automatically"
21248 msgstr "Vis endringar automatisk"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21251 msgid "Graphics"
21252 msgstr "Grafikk"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21255 msgid "Dissolve previous group?"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21259 #, c-format
21260 msgid ""
21261 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21262 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21263 "because this graphic was its only member.\n"
21264 "How do you want to proceed?"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21268 #, c-format
21269 msgid "Stick with group '%1$s'"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21273 #, c-format
21274 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21281 "the group will be dissolved,\n"
21282 "because this graphic was its only member.\n"
21283 "How do you want to proceed?"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21287 #, c-format
21288 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21292 msgid "Enter unique group name:"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Group already defined!"
21298 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21301 #, c-format
21302 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21306 msgid "bp"
21307 msgstr "bp"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21310 msgid "cm"
21311 msgstr "cm"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21314 msgid "mm"
21315 msgstr "mm"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21318 msgid "Select graphics file"
21319 msgstr "Vel grafikk fil"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21322 msgid "Clipart|#C#c"
21323 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Thin Space"
21329 msgstr "Lite mellomrom|t"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Medium Space"
21334 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Thick Space"
21339 msgstr "Lite mellomrom|t"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Negative Thin Space"
21345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Negative Medium Space"
21350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Negative Thick Space"
21355 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21358 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21362 msgid "Quad (1 em)"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Double Quad (2 em)"
21368 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Interword Space"
21373 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21376 msgid "Horizontal Fill"
21377 msgstr "Vassrett fyll"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21380 msgid ""
21381 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21382 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21383 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Hyperlink"
21389 msgstr "&Lag lenke"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21394 msgid ""
21395 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21396 msgstr ""
21397 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21400 msgid "Select document to include"
21401 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21404 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21405 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Index Entry Settings"
21410 msgstr "Indeksnøkkel"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Label Color"
21415 msgstr "Farge"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Cannot remove standard index"
21420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21423 #, fuzzy
21424 msgid "The default index cannot be removed."
21425 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Enter new index name"
21430 msgstr "Vel BibTeX database"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21437 #, fuzzy
21438 msgid "unknown"
21439 msgstr " ukjent"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21442 #, fuzzy
21443 msgid "shortcut"
21444 msgstr "&Snøggtast:"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21447 #, fuzzy
21448 msgid "shortcuts"
21449 msgstr "&Snøggtast:"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21452 msgid "lyxrc"
21453 msgstr "lyxrc"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21456 #, fuzzy
21457 msgid "package"
21458 msgstr "Avstand"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21461 #, fuzzy
21462 msgid "textclass"
21463 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21466 #, fuzzy
21467 msgid "menu"
21468 msgstr "mu"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21471 #, fuzzy
21472 msgid "icon"
21473 msgstr "cong"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21476 #, fuzzy
21477 msgid "buffer"
21478 msgstr "blå"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21481 #, fuzzy
21482 msgid "lyxinfo"
21483 msgstr "liminf"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21486 msgid "Shift-"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Control-"
21492 msgstr "Setelen"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Option-"
21497 msgstr "Val"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Command-"
21502 msgstr "&Kommando:"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21505 msgid "Label"
21506 msgstr "Etikett"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21509 msgid "No language"
21510 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21513 msgid "Program Listing Settings"
21514 msgstr "Val for Kodelister"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21517 msgid "No dialect"
21518 msgstr "Ingen dialekt"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21521 msgid "LaTeX Log"
21522 msgstr "LaTeX-logg"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21525 #, fuzzy
21526 msgid "LyX2LyX"
21527 msgstr "LyX"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21530 msgid "Literate Programming Build Log"
21531 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21534 msgid "lyx2lyx Error Log"
21535 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21538 msgid "Version Control Log"
21539 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Log file not found."
21544 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21547 msgid "No literate programming build log file found."
21548 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21552 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21555 msgid "No version control log file found."
21556 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21559 msgid "Math Matrix"
21560 msgstr "Matte matrise"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21563 msgid "Nomenclature"
21564 msgstr "Nomenklatur"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21567 msgid "Note Settings"
21568 msgstr "Notaval"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21571 msgid "Paragraph Settings"
21572 msgstr "Val for avsnitt"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21575 msgid ""
21576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21578 "\n"
21579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21580 "the items is used."
21581 msgstr ""
21582 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21583 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21584 "\n"
21585 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21586 "til å sette bredda på etikettane."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Phantom Settings"
21591 msgstr "&Hovudval"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21594 msgid "System files|#S#s"
21595 msgstr "System filer|#S#s"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21598 msgid "User files|#U#u"
21599 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Look & Feel"
21604 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Language Settings"
21609 msgstr "Språkval"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21612 #, fuzzy
21613 msgid "File Handling"
21614 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Keyboard/Mouse"
21619 msgstr "Tastatur"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Input Completion"
21624 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Co&mmand:"
21630 msgstr "&Kommando:"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21633 msgid "Screen fonts"
21634 msgstr "Skjerm skrift"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21637 msgid "Paths"
21638 msgstr "Stigar"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Select directory for example files"
21643 msgstr "Vel mal"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21646 msgid "Select a document templates directory"
21647 msgstr "Vel ein stig til malar"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21650 msgid "Select a temporary directory"
21651 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21654 msgid "Select a backups directory"
21655 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21658 msgid "Select a document directory"
21659 msgstr "Vel stig til dokument"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21662 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21668 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21671 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21672 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21676 msgid "Spellchecker"
21677 msgstr "Stavekontroll"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21680 #, fuzzy
21681 msgid "native"
21682 msgstr "opetrykk"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21685 msgid "aspell"
21686 msgstr "aspell"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21689 #, fuzzy
21690 msgid "enchant"
21691 msgstr "hatt"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21694 #, fuzzy
21695 msgid "hunspell"
21696 msgstr "hspell"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21699 msgid "Converters"
21700 msgstr "Eksportprogram"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21703 msgid "File formats"
21704 msgstr "Filformat"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21707 msgid "Format in use"
21708 msgstr "Format som er i bruk"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21711 #, fuzzy
21712 msgid ""
21713 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21714 "converter. Please remove the converter first."
21715 msgstr ""
21716 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21717 "programmet fyrst."
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21721 msgstr ""
21722 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21723 "programmet fyrst."
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21726 msgid "LyX needs to be restarted!"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21730 msgid ""
21731 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21732 "restart."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21736 msgid "Printer"
21737 msgstr "Skrivar"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21740 msgid "User interface"
21741 msgstr "Grensesnitt"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Control"
21746 msgstr "Setelen"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Shortcuts"
21751 msgstr "&Snøggtast:"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Function"
21756 msgstr "Funksjonar"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Shortcut"
21761 msgstr "&Snøggtast:"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21764 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Mathematical Symbols"
21770 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Document and Window"
21775 msgstr "Filhovud-feil"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21778 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21782 #, fuzzy
21783 msgid "System and Miscellaneous"
21784 msgstr "AMS ymse"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Res&tore"
21789 msgstr "Gjenopp&rett"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Failed to create shortcut"
21795 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21800 msgstr "Ukjent funksjon."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21803 msgid "Invalid or empty key sequence"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21807 #, c-format
21808 msgid ""
21809 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21810 "%2$s\n"
21811 "You need to remove that binding before creating a new one."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21817 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21820 msgid "Identity"
21821 msgstr "Identitet"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21824 msgid "Choose bind file"
21825 msgstr "Vel bindingsfil"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21828 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21829 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21832 msgid "Choose UI file"
21833 msgstr "Vel UI fil"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21836 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21837 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21840 msgid "Choose keyboard map"
21841 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21844 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21845 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21848 msgid "Print Document"
21849 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21852 msgid "Print to file"
21853 msgstr "Skriv ut til fil"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21856 msgid "PostScript files (*.ps)"
21857 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Nomenclature settings"
21862 msgstr "Nomenklatur"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Longest label width"
21867 msgstr "&Lengste etikett"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Index Settings"
21872 msgstr "Rammeval"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21875 #, fuzzy
21876 msgid "<All indexes>"
21877 msgstr "Alle filer (*)"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21880 msgid "Progress/Debug Messages"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21884 msgid "Debug Level"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Set"
21890 msgstr "&Sett inn"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21893 msgid "Cross-reference"
21894 msgstr "Kryssreferanse"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21897 msgid "&Go Back"
21898 msgstr "&Gå tilbake"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21901 msgid "Jump back"
21902 msgstr "Hopp tilbake"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21905 msgid "Jump to label"
21906 msgstr "Gå til referanse"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21909 msgid "<No prefix>"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21913 msgid "Find and Replace"
21914 msgstr "Søk og erstatt"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21917 msgid "Send Document to Command"
21918 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21921 msgid "Show File"
21922 msgstr "Vis fila"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Error -> Cannot load file!"
21927 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21930 #, c-format
21931 msgid "%1$d words checked."
21932 msgstr "%1$d ord sjekka."
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21935 msgid "One word checked."
21936 msgstr "Eit ord er sjekka."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21939 msgid "Spelling check completed"
21940 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Basic Latin"
21945 msgstr "Variasjon"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Latin-1 Supplement"
21950 msgstr "Tillegg"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21953 msgid "Latin Extended-A"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21957 msgid "Latin Extended-B"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21961 #, fuzzy
21962 msgid "IPA Extensions"
21963 msgstr "Fil E&tternamn:"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21966 msgid "Spacing Modifier Letters"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21970 msgid "Combining Diacritical Marks"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21974 msgid "Cyrillic"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Arabic"
21980 msgstr "Arabisk"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21983 msgid "Devanagari"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Bengali"
21989 msgstr "Start"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21992 msgid "Gurmukhi"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Gujarati"
21998 msgstr "Undervariasjon"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22001 msgid "Oriya"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Tamil"
22007 msgstr "E-post"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22010 msgid "Telugu"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Kannada"
22016 msgstr "Kanadisk"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22019 msgid "Malayalam"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Lao"
22025 msgstr "Stil "
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Tibetan"
22030 msgstr "beta"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Georgian"
22035 msgstr "Tysk"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22038 msgid "Hangul Jamo"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Phonetic Extensions"
22044 msgstr "Fil E&tternamn:"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22047 msgid "Latin Extended Additional"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22051 msgid "Greek Extended"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22055 #, fuzzy
22056 msgid "General Punctuation"
22057 msgstr "Generell informasjon"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Superscripts and Subscripts"
22062 msgstr "Heva tekst|v"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Currency Symbols"
22067 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Letterlike Symbols"
22076 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Number Forms"
22081 msgstr "Tal på rader"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Mathematical Operators"
22086 msgstr "Mathematica|a"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Miscellaneous Technical"
22091 msgstr "Ymse"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Control Pictures"
22096 msgstr "Konjektur"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22099 msgid "Optical Character Recognition"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Box Drawing"
22109 msgstr "Rammeval"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Block Elements"
22114 msgstr "Takk"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Geometric Shapes"
22119 msgstr "Kursiv tekst"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Miscellaneous Symbols"
22124 msgstr "Ymse"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Dingbats"
22129 msgstr "Dings 1"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22134 msgstr "Ymse"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22137 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22141 msgid "Hiragana"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Katakana"
22147 msgstr "Katalansk"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Bopomofo"
22152 msgstr "&Nedste rada:"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22155 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Kanbun"
22161 msgstr "Kanadisk"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22164 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22168 msgid "CJK Compatibility"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22172 msgid "CJK Unified Ideographs"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22176 msgid "Hangul Syllables"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22180 msgid "High Surrogates"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22184 msgid "Private Use High Surrogates"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22188 msgid "Low Surrogates"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22192 msgid "Private Use Area"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22196 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22200 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22206 msgstr "Retning"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22209 msgid "Combining Half Marks"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22213 msgid "CJK Compatibility Forms"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22217 msgid "Small Form Variants"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22223 msgstr "Retning"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22226 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Specials"
22232 msgstr "Spesial post"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Linear B Syllabary"
22237 msgstr "Korollar"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22240 msgid "Linear B Ideograms"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Aegean Numbers"
22246 msgstr "Sidetal"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Ancient Greek Numbers"
22251 msgstr "Sidetal"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Old Italic"
22256 msgstr "Kursiv"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Gothic"
22261 msgstr "coth"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22264 msgid "Ugaritic"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22268 msgid "Old Persian"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Deseret"
22274 msgstr "Nullstill"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Shavian"
22279 msgstr "Latvisk"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22282 msgid "Osmanya"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Cypriot Syllabary"
22288 msgstr "Korollar"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Kharoshthi"
22293 msgstr "varnothing"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22298 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Musical Symbols"
22303 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22306 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22310 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22319 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22323 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Tags"
22329 msgstr "Sider"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Variation Selectors Supplement"
22334 msgstr "Tillegg"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22337 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22341 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Character: "
22347 msgstr "Teiknsett"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22350 msgid "Code Point: "
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Symbols"
22356 msgstr "Symbol"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22359 msgid "Insert Table"
22360 msgstr "Set inn tabell"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22363 msgid "TeX Information"
22364 msgstr "TeX informasjon"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22367 msgid "No thesaurus available for this language!"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22371 msgid "Outline"
22372 msgstr "Disposisjon"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22375 #, fuzzy
22376 msgid "auto"
22377 msgstr " (auto)"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22380 #, fuzzy
22381 msgid "off"
22382 msgstr "Av"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22385 #, c-format
22386 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22390 #, fuzzy
22391 msgid "version "
22392 msgstr "Versjon"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22395 msgid "unknown version"
22396 msgstr "ukjent versjon"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22399 msgid "Small-sized icons"
22400 msgstr "Små ikon"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22403 msgid "Normal-sized icons"
22404 msgstr "Normale ikon"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22407 msgid "Big-sized icons"
22408 msgstr "Store ikon"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Exit LyX"
22413 msgstr "&Skru av LyX"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22416 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22420 msgid "Welcome to LyX!"
22421 msgstr "Velkomen til LyX!"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Automatic save failed!"
22426 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Automatic save done."
22431 msgstr "Vis endringar automatisk"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22434 msgid "Command not allowed without any document open"
22435 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22440 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22443 msgid "Select template file"
22444 msgstr "Vel mal"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22447 msgid "Templates|#T#t"
22448 msgstr "Malar|#M#m"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22451 msgid "Document not loaded."
22452 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22455 msgid "Select document to open"
22456 msgstr "Vel dokument"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22460 msgid "Examples|#E#e"
22461 msgstr "Eksempla|#E#e"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22464 #, fuzzy
22465 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22466 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22469 #, fuzzy
22470 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22471 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22474 #, fuzzy
22475 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22476 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22479 #, fuzzy
22480 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22484 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22486 msgid "Invalid filename"
22487 msgstr "Ugyldig filnamn"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "The directory in the given path\n"
22493 "%1$s\n"
22494 "does not exist."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22498 #, c-format
22499 msgid "Opening document %1$s..."
22500 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22503 #, c-format
22504 msgid "Document %1$s opened."
22505 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Version control detected."
22510 msgstr "Kontroll av versjonar"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22513 #, c-format
22514 msgid "Could not open document %1$s"
22515 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22518 msgid "Couldn't import file"
22519 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22522 #, c-format
22523 msgid "No information for importing the format %1$s."
22524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22527 #, c-format
22528 msgid "Select %1$s file to import"
22529 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid ""
22534 "The document %1$s already exists.\n"
22535 "\n"
22536 "Do you want to overwrite that document?"
22537 msgstr ""
22538 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22539 "\n"
22540 "Vil du skriva over dokumentet?"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Overwrite document?"
22545 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22548 #, c-format
22549 msgid "Importing %1$s..."
22550 msgstr "Importerer %1$s..."
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22553 msgid "imported."
22554 msgstr "importert."
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22557 #, fuzzy
22558 msgid "file not imported!"
22559 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22562 #, fuzzy
22563 msgid "newfile"
22564 msgstr "Set inn underdokument"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22567 msgid "Select LyX document to insert"
22568 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Absolute filename expected."
22573 msgstr "Eg venta ein verdi."
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22576 msgid "Select file to insert"
22577 msgstr "Vel fil å setje inn"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22580 #, fuzzy
22581 msgid "All Files (*)"
22582 msgstr "Alle filer (*)"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22585 msgid "Choose a filename to save document as"
22586 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22589 msgid "&Rename"
22590 msgstr "End&ra namn"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22593 #, c-format
22594 msgid ""
22595 "The document %1$s could not be saved.\n"
22596 "\n"
22597 "Do you want to rename the document and try again?"
22598 msgstr ""
22599 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22600 "\n"
22601 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22604 msgid "Rename and save?"
22605 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22608 #, fuzzy
22609 msgid "&Retry"
22610 msgstr "Gjenopp&rett"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Close document "
22615 msgstr "Nytt dokument"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22618 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid ""
22624 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22625 "\n"
22626 "Do you want to save the document?"
22627 msgstr ""
22628 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22629 "\n"
22630 "Vil du lagra dokumentet?"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Save new document?"
22635 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22638 #, c-format
22639 msgid ""
22640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22641 "\n"
22642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22643 msgstr ""
22644 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22645 "\n"
22646 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22649 msgid "Save changed document?"
22650 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22653 msgid "&Discard"
22654 msgstr "&Forkast"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22657 #, c-format
22658 msgid ""
22659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22660 "\n"
22661 "Do you want to save the document?"
22662 msgstr ""
22663 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22664 "\n"
22665 "Vil du lagra dokumentet?"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22668 #, fuzzy, c-format
22669 msgid ""
22670 "Document \n"
22671 "%1$s\n"
22672 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22673 msgstr ""
22674 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22675 "\n"
22676 "Vil du skriva over dokumentet?"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Reload externally changed document?"
22681 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22684 msgid "Error when setting the locking property."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Directory is not accessible."
22690 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22693 #, c-format
22694 msgid "Opening child document %1$s..."
22695 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22698 #, c-format
22699 msgid "Successful export to format: %1$s"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22705 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22708 #, c-format
22709 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22713 #, c-format
22714 msgid "Error previewing format: %1$s"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "Importerer %1$s..."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "Lasting av førehandvising"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Document not loaded"
22730 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22736 "version of the document %1$s?"
22737 msgstr ""
22738 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22739 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22742 msgid "Revert to saved document?"
22743 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Saving all documents..."
22748 msgstr "Lagrar %1$s..."
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22751 #, fuzzy
22752 msgid "All documents saved."
22753 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22756 #, c-format
22757 msgid "%1$s unknown command!"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Please, preview the document first."
22763 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Couldn't proceed."
22768 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22772 msgid "LaTeX Source"
22773 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22776 #, fuzzy
22777 msgid "DocBook Source"
22778 msgstr "Bokmerke|B"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Literate Source"
22783 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22786 #, fuzzy
22787 msgid " (version control, locking)"
22788 msgstr "Kontroll av versjonar"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22791 #, fuzzy
22792 msgid " (version control)"
22793 msgstr "Kontroll av versjonar"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22796 msgid " (changed)"
22797 msgstr " (endra)"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22800 msgid " (read only)"
22801 msgstr " (berre lesing)"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Close File"
22806 msgstr "Lat att"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Hide tab"
22811 msgstr "delta"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Close tab"
22816 msgstr "Lat att"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Wrap Float Settings"
22821 msgstr "Flytarval"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22824 msgid "Click to detach"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22828 #, c-format
22829 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22833 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22837 #, fuzzy
22838 msgid " (unknown)"
22839 msgstr " ukjent"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22842 msgid "No Group"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22846 msgid "More Spelling Suggestions"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Add to personal dictionary|c"
22852 msgstr "Vel personleg ordbok"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Ignore all|I"
22857 msgstr "I&gnorer alle"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22862 msgstr "Vel personleg ordbok"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Language|L"
22867 msgstr "Språk"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22870 #, fuzzy
22871 msgid "More Languages ...|M"
22872 msgstr "Flett endringar...|l"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Invisible"
22877 msgstr "UsynlegTekst"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22880 #, fuzzy
22881 msgid "<No Documents Open>"
22882 msgstr "Ingen opne dokument!"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22885 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22889 msgid "View (Other Formats)|F"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Update (Other Formats)|p"
22895 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22898 #, fuzzy, c-format
22899 msgid "View [%1$s]|V"
22900 msgstr "Vis|V"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Update [%1$s]|U"
22905 msgstr "Oppdater|O"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22908 #, fuzzy
22909 msgid "No Custom Insets Defined!"
22910 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22913 #, fuzzy
22914 msgid "<No Document Open>"
22915 msgstr "Ingen opne dokument!"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22918 msgid "Master Document"
22919 msgstr "Hovuddokumentet"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22922 msgid "Open Navigator..."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Other Lists"
22928 msgstr "Andre flytarar"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22931 #, fuzzy
22932 msgid "<Empty Table of Contents>"
22933 msgstr "Innhaldsliste"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Other Toolbars"
22938 msgstr "Verktylinjer|y"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22941 #, fuzzy
22942 msgid "No Branches Set for Document!"
22943 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22946 msgid "Index Entry|d"
22947 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22951 msgid "Index Entry"
22952 msgstr "Indeksnøkkel"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22955 #, fuzzy
22956 msgid "No Citation in Scope!"
22957 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22960 #, fuzzy
22961 msgid "No Action Defined!"
22962 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22963
22964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22965 #, fuzzy, c-format
22966 msgid "Export %1$s"
22967 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22970 #, fuzzy, c-format
22971 msgid "Import %1$s"
22972 msgstr "Importerer %1$s..."
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "Update %1$s"
22977 msgstr "&Oppdater"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22980 #, c-format
22981 msgid "View %1$s"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22985 msgid "space"
22986 msgstr "mellomrom"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22989 msgid ""
22990 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22991 "characters:\n"
22992 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22995 msgid "Could not update TeX information"
22996 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "The script `%1$s' failed."
23001 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23002
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23004 #, fuzzy
23005 msgid "All Files "
23006 msgstr "Alle filer (*)"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23010 msgid "Table of Contents"
23011 msgstr "Innhaldsliste"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23014 #, fuzzy
23015 msgid "List of Graphics"
23016 msgstr "Liste over tabellar"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23019 #, fuzzy
23020 msgid "List of Equations"
23021 msgstr "Liste over kodelister"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23024 #, fuzzy
23025 msgid "List of Footnotes"
23026 msgstr "Liste over figurar"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23029 #, fuzzy
23030 msgid "List of Listings"
23031 msgstr "Liste over kodelister"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23034 #, fuzzy
23035 msgid "List of Indexes"
23036 msgstr "Liste over tabellar"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23039 #, fuzzy
23040 msgid "List of Marginal notes"
23041 msgstr "Liste over tabellar"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23044 #, fuzzy
23045 msgid "List of Notes"
23046 msgstr "Liste over tabellar"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23049 #, fuzzy
23050 msgid "List of Citations"
23051 msgstr "Liste over kodelister"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Labels and References"
23056 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23059 #, fuzzy
23060 msgid "List of Branches"
23061 msgstr "Liste over tabellar"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23064 #, fuzzy
23065 msgid "List of Changes"
23066 msgstr "Liste over tabellar"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
23069 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
23073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
23074 msgid ""
23075 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23076 "file through LaTeX: "
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/insets/Inset.cpp:88
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Bibliography Entry"
23082 msgstr "Litteratur"
23083
23084 #: src/insets/Inset.cpp:91
23085 #, fuzzy
23086 msgid "TeX Code"
23087 msgstr "TeX: "
23088
23089 #: src/insets/Inset.cpp:111
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Horizontal Space"
23092 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23093
23094 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23095 msgid "Vertical Space"
23096 msgstr "Loddrett avstand"
23097
23098 #: src/insets/Inset.cpp:157
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Horizontal Math Space"
23101 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23102
23103 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23104 msgid "Keys must be unique!"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23108 #, c-format
23109 msgid ""
23110 "The key %1$s already exists,\n"
23111 "it will be changed to %2$s."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23118 "If you proceed, all of them will be opened."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Open Databases?"
23124 msgstr "Databa&sar"
23125
23126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23127 msgid "&Proceed"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23132 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23133
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Databases:"
23137 msgstr "Databa&sar"
23138
23139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Style File:"
23142 msgstr "Lat att"
23143
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Lists:"
23147 msgstr "Liste"
23148
23149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23150 msgid "included in TOC"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23154 msgid "Export Warning!"
23155 msgstr "Eksport åtvaring!"
23156
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23158 msgid ""
23159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23160 "BibTeX will be unable to find them."
23161 msgstr ""
23162 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23163 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23164
23165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23166 msgid ""
23167 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23168 "BibTeX will be unable to find it."
23169 msgstr ""
23170 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23171 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23172
23173 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23174 #, fuzzy
23175 msgid "simple frame"
23176 msgstr "innskot ramme"
23177
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23179 #, fuzzy
23180 msgid "frameless"
23181 msgstr "Utan ramme"
23182
23183 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23184 #, fuzzy
23185 msgid "simple frame, page breaks"
23186 msgstr "innskot ramme"
23187
23188 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23189 #, fuzzy
23190 msgid "oval, thin"
23191 msgstr "Tynn, oval ramme"
23192
23193 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23194 #, fuzzy
23195 msgid "oval, thick"
23196 msgstr "Tjukk oval ramme"
23197
23198 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23199 msgid "drop shadow"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23203 #, fuzzy
23204 msgid "shaded background"
23205 msgstr "Skuggelagd ramme"
23206
23207 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23208 #, fuzzy
23209 msgid "double frame"
23210 msgstr "dobbel"
23211
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23213 #, c-format
23214 msgid "%1$s (%2$s)"
23215 msgstr "%1$s (%2$s)"
23216
23217 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23218 #, c-format
23219 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23220 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23221
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23223 #, fuzzy
23224 msgid "active"
23225 msgstr "opetrykk"
23226
23227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23228 msgid "non-active"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23234 msgstr "%1$s, %2$s"
23235
23236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23237 msgid "Branch: "
23238 msgstr "Grein: "
23239
23240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23241 msgid "Branch (child only): "
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Branch (undefined): "
23247 msgstr "strekunder"
23248
23249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23250 msgid "Undef: "
23251 msgstr "Udefin: "
23252
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23254 msgid "branch"
23255 msgstr "Grein"
23256
23257 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23258 #, c-format
23259 msgid "Sub-%1$s"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23263 #, fuzzy
23264 msgid "No bibliography defined!"
23265 msgstr "Litteratur nøkkel"
23266
23267 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23268 #, fuzzy
23269 msgid "No citations selected!"
23270 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23271
23272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23273 #, fuzzy
23274 msgid "not cited"
23275 msgstr "vern"
23276
23277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23278 msgid "LaTeX Command: "
23279 msgstr "LaTeX kommando: "
23280
23281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23282 #, fuzzy
23283 msgid "InsetCommand Error: "
23284 msgstr "Innskot kommando: "
23285
23286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Incompatible command name."
23289 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23290
23291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23292 #, fuzzy
23293 msgid "InsetCommandParams Error: "
23294 msgstr "Innskot kommando: "
23295
23296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23297 #, fuzzy
23298 msgid "InsetCommandParams: "
23299 msgstr "Innskot kommando: "
23300
23301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23302 msgid "Unknown parameter name: "
23303 msgstr "Ukjent val: "
23304
23305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23308 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23309
23310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Uncodable characters"
23313 msgstr "spesial teikn"
23314
23315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23319 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23320 "%2$s."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23324 #, c-format
23325 msgid "External template %1$s is not installed"
23326 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23327
23328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23329 msgid "float: "
23330 msgstr "flytar"
23331
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23335 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23336
23337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23338 msgid "float"
23339 msgstr "flytar"
23340
23341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23342 #, fuzzy
23343 msgid "subfloat: "
23344 msgstr "flytar"
23345
23346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23347 msgid " (sideways)"
23348 msgstr " (rotert)"
23349
23350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23351 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23352 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23353
23354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23355 #, c-format
23356 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23360 #, c-format
23361 msgid "List of %1$s"
23362 msgstr "Liste over %1$s"
23363
23364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23365 msgid "footnote"
23366 msgstr "botntekst"
23367
23368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "Could not copy the file\n"
23372 "%1$s\n"
23373 "into the temporary directory."
23374 msgstr ""
23375 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23376 "%1$s\n"
23377 "til den mellombelse katalogen."
23378
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23380 #, c-format
23381 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23382 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23383
23384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23385 #, c-format
23386 msgid "Graphics file: %1$s"
23387 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23388
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23390 msgid "Verbatim Input"
23391 msgstr "Set inn Verbatim"
23392
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23394 msgid "Verbatim Input*"
23395 msgstr "Set inn Verbatim*"
23396
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Include (excluded)"
23400 msgstr "Set inn underdokument"
23401
23402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23404 msgid "Recursive input"
23405 msgstr "Rekursiv"
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23409 #, c-format
23410 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23411 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23412
23413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23414 #, c-format
23415 msgid ""
23416 "Included file `%1$s'\n"
23417 "has textclass `%2$s'\n"
23418 "while parent file has textclass `%3$s'."
23419 msgstr ""
23420 "Underdokumentet %1$s'\n"
23421 "har tekstklassa %2$s'\n"
23422 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23423
23424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23425 msgid "Different textclasses"
23426 msgstr "Ulike tekstklassar"
23427
23428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid ""
23431 "Included file `%1$s'\n"
23432 "uses module `%2$s'\n"
23433 "which is not used in parent file."
23434 msgstr ""
23435 "Underdokumentet %1$s'\n"
23436 "har tekstklassa %2$s'\n"
23437 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23438
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Module not found"
23442 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23443
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23445 msgid "Unsupported Inclusion"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23449 #, c-format
23450 msgid ""
23451 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23452 "Offending file:\n"
23453 "%1$s"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Index sorting failed"
23459 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23460
23461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23465 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23466 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23467 "explained in the User Guide."
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23471 #, fuzzy
23472 msgid "unknown type!"
23473 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23474
23475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Unknown index type!"
23478 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23479
23480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23481 #, fuzzy
23482 msgid "All indices"
23483 msgstr "Alle filer (*)"
23484
23485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23486 #, fuzzy
23487 msgid "subindex"
23488 msgstr "Indeks"
23489
23490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23493 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23494
23495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23497 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23498
23499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23501 #, fuzzy
23502 msgid "undefined"
23503 msgstr "strekunder"
23504
23505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23506 #, fuzzy
23507 msgid "yes"
23508 msgstr "Stilar"
23509
23510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23511 #, fuzzy
23512 msgid "no"
23513 msgstr "Angre"
23514
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23516 #, fuzzy
23517 msgid "No version control"
23518 msgstr "Kontroll av versjonar"
23519
23520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23521 #, fuzzy, c-format
23522 msgid "[[%1$s unknown]]"
23523 msgstr " ukjent"
23524
23525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23526 msgid "Label names must be unique!"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23530 #, c-format
23531 msgid ""
23532 "The label %1$s already exists,\n"
23533 "it will be changed to %2$s."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23537 msgid "DUPLICATE: "
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23541 msgid "no more lstline delimiters available"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Running out of delimiters"
23547 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23548
23549 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23550 msgid ""
23551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23555 "must investigate!"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23561 msgstr "spesial teikn"
23562
23563 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23564 #, c-format
23565 msgid ""
23566 "The following characters in one of the program listings are\n"
23567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23568 "%1$s."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23572 msgid "A value is expected."
23573 msgstr "Eg venta ein verdi."
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23581 msgid "Unbalanced braces!"
23582 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23585 msgid "Please specify true or false."
23586 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23589 msgid "Only true or false is allowed."
23590 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23591
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23593 msgid "Please specify an integer value."
23594 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23597 msgid "An integer is expected."
23598 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23602 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23606 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23609 #, c-format
23610 msgid "Please specify one of %1$s."
23611 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23614 #, c-format
23615 msgid "Try one of %1$s."
23616 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23619 #, c-format
23620 msgid "I guess you mean %1$s."
23621 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23624 #, c-format
23625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23626 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23627
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23629 #, c-format
23630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23631 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23632
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23634 msgid ""
23635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23636 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23639 msgid ""
23640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23641 "trblTRBL"
23642 msgstr ""
23643 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23644 "trblTRBL"
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23647 msgid ""
23648 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23649 "right, bottom left and top left corner."
23650 msgstr ""
23651 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23652 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23655 msgid "Enter something like \\color{white}"
23656 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23659 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23660 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23663 msgid "auto, last or a number"
23664 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23667 #, fuzzy
23668 msgid ""
23669 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23671 "defining a listing inset)"
23672 msgstr ""
23673 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23674 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23675
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23677 #, fuzzy
23678 msgid ""
23679 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23680 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23681 "a listing inset)"
23682 msgstr ""
23683 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23684 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23685 "kodelisteinnskot)"
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23688 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23689 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23690
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23692 #, c-format
23693 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23694 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23695
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23697 #, fuzzy, c-format
23698 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23699 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23700
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23702 #, c-format
23703 msgid "Parameter %1$s: "
23704 msgstr "Val %1$s: "
23705
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23707 #, c-format
23708 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23709 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23710
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23712 #, c-format
23713 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23714 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23715
23716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23717 #, fuzzy
23718 msgid "New Page"
23719 msgstr "Klargjer side"
23720
23721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23722 msgid "Clear Page"
23723 msgstr "Klargjer side"
23724
23725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23726 msgid "Clear Double Page"
23727 msgstr "Klargjer dobbelside"
23728
23729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Nom: "
23732 msgstr "Nom"
23733
23734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Nomenclature Symbol: "
23737 msgstr "Nomenklatur"
23738
23739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Description: "
23742 msgstr "S&kildring:"
23743
23744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Sorting: "
23747 msgstr "Formatering"
23748
23749 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23750 msgid "Note[[InsetNote]]"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23754 msgid "Greyed out"
23755 msgstr "Som Grå-tekst"
23756
23757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23758 #, fuzzy
23759 msgid "HPhantom"
23760 msgstr "phantom"
23761
23762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23763 #, fuzzy
23764 msgid "VPhantom"
23765 msgstr "phantom"
23766
23767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23768 msgid "phantom"
23769 msgstr "phantom"
23770
23771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23772 msgid "hphantom"
23773 msgstr " hphantom"
23774
23775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23776 msgid "vphantom"
23777 msgstr "vphantom"
23778
23779 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23780 #, fuzzy
23781 msgid "elsewhere"
23782 msgstr "Nullstill"
23783
23784 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23785 msgid "BROKEN: "
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23789 msgid "Ref: "
23790 msgstr "Ref: "
23791
23792 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23793 msgid "Equation"
23794 msgstr "Likninga"
23795
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23797 msgid "EqRef: "
23798 msgstr "LiknRef: "
23799
23800 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23801 msgid "Page Number"
23802 msgstr "Sidetal"
23803
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23805 msgid "Page: "
23806 msgstr "Side: "
23807
23808 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23809 msgid "Textual Page Number"
23810 msgstr "Sidetal i teksten"
23811
23812 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23813 msgid "TextPage: "
23814 msgstr "Tekstside: "
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23817 msgid "Standard+Textual Page"
23818 msgstr "Standard+tekstside"
23819
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23821 msgid "Ref+Text: "
23822 msgstr "Ref+Tekst: "
23823
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23825 msgid "PrettyRef"
23826 msgstr "Pen_ Ref"
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23829 #, fuzzy
23830 msgid "FrmtRef: "
23831 msgstr "FormatRef: "
23832
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Reference to Name"
23836 msgstr "Referanse"
23837
23838 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23839 #, fuzzy
23840 msgid "NameRef:"
23841 msgstr "Namn:"
23842
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Protected Space"
23846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23847
23848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Quad Space"
23851 msgstr "Avstand"
23852
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Double Quad Space"
23856 msgstr "Avstand"
23857
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Enspace"
23861 msgstr "mellomrom"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Enskip"
23866 msgstr "nsim"
23867
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Protected Horizontal Fill"
23871 msgstr "Vassrett fyll"
23872
23873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23876 msgstr "Vassrett fyll"
23877
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23881 msgstr "Vassrett fyll"
23882
23883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23886 msgstr "Vassrett fyll"
23887
23888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23891 msgstr "Vassrett fyll"
23892
23893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23896 msgstr "Vassrett fyll"
23897
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23901 msgstr "Vassrett fyll"
23902
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23904 #, fuzzy, c-format
23905 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23906 msgstr "Vassrett linje"
23907
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23909 #, fuzzy, c-format
23910 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23911 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23912
23913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23914 msgid "Unknown TOC type"
23915 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23916
23917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23918 msgid "Selection size should match clipboard content."
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23922 msgid "wrap: "
23923 msgstr "Tekstbrekking: "
23924
23925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23926 msgid "wrap"
23927 msgstr "Brekk tekst"
23928
23929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23930 msgid "Not shown."
23931 msgstr "Ikkje vist."
23932
23933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23934 msgid "Loading..."
23935 msgstr "Lastar ..."
23936
23937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23938 msgid "Converting to loadable format..."
23939 msgstr "Feil ved konvertering..."
23940
23941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23943 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23944
23945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23946 msgid "Scaling etc..."
23947 msgstr "Storleik etc..."
23948
23949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23950 msgid "Ready to display"
23951 msgstr "Klar til vising"
23952
23953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23954 msgid "No file found!"
23955 msgstr "Fann ikkje fila!"
23956
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23958 msgid "Error converting to loadable format"
23959 msgstr "Feil ved konvertering"
23960
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23962 msgid "Error loading file into memory"
23963 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23964
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23966 msgid "Error generating the pixmap"
23967 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23968
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23970 msgid "No image"
23971 msgstr "Fann ingen bilete"
23972
23973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23974 msgid "Preview loading"
23975 msgstr "Lasting av førehandvising"
23976
23977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23978 msgid "Preview ready"
23979 msgstr "Førehandsvising klar"
23980
23981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23982 msgid "Preview failed"
23983 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23984
23985 #: src/lengthcommon.cpp:37
23986 msgid "cc[[unit of measure]]"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/lengthcommon.cpp:37
23990 msgid "dd"
23991 msgstr "dd"
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:37
23994 msgid "em"
23995 msgstr "em"
23996
23997 #: src/lengthcommon.cpp:38
23998 msgid "ex"
23999 msgstr "ex"
24000
24001 #: src/lengthcommon.cpp:38
24002 msgid "mu[[unit of measure]]"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/lengthcommon.cpp:38
24006 msgid "pc"
24007 msgstr "pc"
24008
24009 #: src/lengthcommon.cpp:39
24010 msgid "pt"
24011 msgstr "pt"
24012
24013 #: src/lengthcommon.cpp:39
24014 msgid "sp"
24015 msgstr "sp"
24016
24017 #: src/lengthcommon.cpp:39
24018 msgid "Text Width %"
24019 msgstr "Tekstbreidd %"
24020
24021 #: src/lengthcommon.cpp:40
24022 msgid "Column Width %"
24023 msgstr "Kolonnebreidd %"
24024
24025 #: src/lengthcommon.cpp:40
24026 msgid "Page Width %"
24027 msgstr "Sidebreidd %"
24028
24029 #: src/lengthcommon.cpp:40
24030 msgid "Line Width %"
24031 msgstr "Linjebreidd %"
24032
24033 #: src/lengthcommon.cpp:41
24034 msgid "Text Height %"
24035 msgstr "Teksthøgd %"
24036
24037 #: src/lengthcommon.cpp:41
24038 msgid "Page Height %"
24039 msgstr "Sidehøgd %"
24040
24041 #: src/lyxfind.cpp:138
24042 msgid "Search error"
24043 msgstr "Søk feil"
24044
24045 #: src/lyxfind.cpp:138
24046 msgid "Search string is empty"
24047 msgstr "Søkje strengen er tom"
24048
24049 #: src/lyxfind.cpp:337
24050 msgid "String has been replaced."
24051 msgstr "Teksten er bytta ut."
24052
24053 #: src/lyxfind.cpp:340
24054 msgid " strings have been replaced."
24055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24056
24057 #: src/lyxfind.cpp:1211
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Search text is empty!"
24060 msgstr "Søkje strengen er tom"
24061
24062 #: src/lyxfind.cpp:1225
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Invalid regular expression!"
24065 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24066
24067 #: src/lyxfind.cpp:1230
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Match not found!"
24070 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24071
24072 #: src/lyxfind.cpp:1234
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Match found!"
24075 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24076
24077 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24078 #, c-format
24079 msgid " Macro: %1$s: "
24080 msgstr "Makro: %1$s: "
24081
24082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24083 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24084 #, c-format
24085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24086 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24087
24088 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24089 #, fuzzy, c-format
24090 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24091 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24092
24093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24094 #, fuzzy, c-format
24095 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24096 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24097
24098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Cursor not in table"
24101 msgstr " (ikkje installert)"
24102
24103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24104 msgid "Only one row"
24105 msgstr "Berre ei rad"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24108 msgid "Only one column"
24109 msgstr "Berre ei kolonne"
24110
24111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24112 msgid "No hline to delete"
24113 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24116 msgid "No vline to delete"
24117 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24120 #, c-format
24121 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24122 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24123
24124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24125 msgid "No number"
24126 msgstr "Ingen nummer"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24129 msgid "Number"
24130 msgstr "Nummer"
24131
24132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
24133 #, c-format
24134 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24135 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
24138 #, c-format
24139 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24140 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24141
24142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24143 #, c-format
24144 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24145 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24148 msgid "create new math text environment ($...$)"
24149 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24152 msgid "entered math text mode (textrm)"
24153 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24154
24155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Regular expression editor mode"
24158 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24159
24160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24161 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24165 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24169 msgid "Standard[[mathref]]"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24173 msgid "FormatRef: "
24174 msgstr "FormatRef: "
24175
24176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24177 #, fuzzy
24178 msgid "optional"
24179 msgstr "Vassrett"
24180
24181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24182 msgid "TeX"
24183 msgstr "TeX"
24184
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24186 msgid "math macro"
24187 msgstr "mattemakro"
24188
24189 #: src/output.cpp:37
24190 #, c-format
24191 msgid ""
24192 "Could not open the specified document\n"
24193 "%1$s."
24194 msgstr ""
24195 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24196 "%1$s."
24197
24198 #: src/output_plaintext.cpp:136
24199 msgid "Abstract: "
24200 msgstr "Samandrag: "
24201
24202 #: src/output_plaintext.cpp:148
24203 msgid "References: "
24204 msgstr "Referansar: "
24205
24206 #: src/support/debug.cpp:40
24207 #, fuzzy
24208 msgid "No debugging messages"
24209 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24210
24211 #: src/support/debug.cpp:41
24212 msgid "General information"
24213 msgstr "Generell informasjon"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:42
24216 msgid "Program initialisation"
24217 msgstr "Startar opp programmet"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:43
24220 msgid "Keyboard events handling"
24221 msgstr "Tastatur handtering"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:44
24224 msgid "GUI handling"
24225 msgstr "GUI handtering"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:45
24228 msgid "Lyxlex grammar parser"
24229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:46
24232 msgid "Configuration files reading"
24233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:47
24236 msgid "Custom keyboard definition"
24237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:48
24240 msgid "LaTeX generation/execution"
24241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:49
24244 msgid "Math editor"
24245 msgstr "Redigere matte"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:50
24248 msgid "Font handling"
24249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:51
24252 msgid "Textclass files reading"
24253 msgstr "Les tekstklasser"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:52
24256 msgid "Version control"
24257 msgstr "Kontroll av versjonar"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:53
24260 msgid "External control interface"
24261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:54
24264 msgid "Undo/Redo mechanism"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:55
24268 msgid "User commands"
24269 msgstr "Brukar kommandoar"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:56
24272 #, fuzzy
24273 msgid "The LyX Lexer"
24274 msgstr "Lex for LyX"
24275
24276 #: src/support/debug.cpp:57
24277 msgid "Dependency information"
24278 msgstr "Informasjon om bindingar"
24279
24280 #: src/support/debug.cpp:58
24281 msgid "LyX Insets"
24282 msgstr "LyX innskot"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:59
24285 msgid "Files used by LyX"
24286 msgstr "Filer brukt av LyX"
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:60
24289 msgid "Workarea events"
24290 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24291
24292 #: src/support/debug.cpp:61
24293 msgid "Insettext/tabular messages"
24294 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:62
24297 msgid "Graphics conversion and loading"
24298 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:63
24301 msgid "Change tracking"
24302 msgstr "Endra sporing"
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:64
24305 msgid "External template/inset messages"
24306 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:65
24309 msgid "RowPainter profiling"
24310 msgstr "Profilering av RadMålar"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:66
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Scrolling debugging"
24315 msgstr "Rullefelt"
24316
24317 #: src/support/debug.cpp:67
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Math macros"
24320 msgstr "mattemakro"
24321
24322 #: src/support/debug.cpp:68
24323 msgid "RTL/Bidi"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: src/support/debug.cpp:69
24327 msgid "Locale/Internationalisation"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/support/debug.cpp:70
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24333 msgstr "Utval som linjer|l"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:71
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Find and replace mechanism"
24338 msgstr "Søk og erstatt"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:72
24341 msgid "Developers' general debug messages"
24342 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:73
24345 msgid "All debugging messages"
24346 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:152
24349 #, c-format
24350 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24351 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24352
24353 #: src/support/filetools.cpp:264
24354 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24355 msgstr "nn"
24356
24357 #: src/support/os_win32.cpp:444
24358 msgid "System file not found"
24359 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24360
24361 #: src/support/os_win32.cpp:445
24362 msgid ""
24363 "Unable to load shfolder.dll\n"
24364 "Please install."
24365 msgstr ""
24366 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24367 "Ver venleg å innstaler denne."
24368
24369 #: src/support/os_win32.cpp:450
24370 msgid "System function not found"
24371 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24372
24373 #: src/support/os_win32.cpp:451
24374 msgid ""
24375 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24376 "Don't know how to proceed. Sorry."
24377 msgstr ""
24378 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24379 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24380 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24381
24382 #: src/support/userinfo.cpp:45
24383 msgid "Unknown user"
24384 msgstr "ukjend brukar"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24388 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24389
24390 #~ msgid "LyX binary not found"
24391 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24392
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24395 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid ""
24399 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24400 #~ "\t%1$s\n"
24401 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24402 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24403 #~ msgstr ""
24404 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24405 #~ "\t%1$s\n"
24406 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24407 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24408
24409 #~ msgid "File not found"
24410 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24411
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24414 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24417 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24418
24419 #~ msgid ""
24420 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24421 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24422 #~ msgstr ""
24423 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24424 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24425
24426 #~ msgid ""
24427 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24428 #~ "%2$s is not a directory."
24429 #~ msgstr ""
24430 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24431 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24432
24433 #~ msgid "Directory not found"
24434 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "ColorUi"
24438 #~ msgstr "Farge"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24442 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24446 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24450 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Publisher ID"
24454 #~ msgstr "Forlag"
24455
24456 #~ msgid "TheoremTemplate"
24457 #~ msgstr "Teorem-mal"
24458
24459 #~ msgid "Theorem #:"
24460 #~ msgstr "Teorem #:"
24461
24462 #~ msgid "Lemma #:"
24463 #~ msgstr "Lemma #:"
24464
24465 #~ msgid "Corollary #:"
24466 #~ msgstr "Korollar #:"
24467
24468 #~ msgid "Proposition #:"
24469 #~ msgstr "Framlegg #:"
24470
24471 #~ msgid "Conjecture #:"
24472 #~ msgstr "Konjektur #:"
24473
24474 #~ msgid "Criterion #:"
24475 #~ msgstr "Kriterium #:"
24476
24477 #~ msgid "Fact #:"
24478 #~ msgstr "Faktum #:"
24479
24480 #~ msgid "Axiom #:"
24481 #~ msgstr "Aksiom #:"
24482
24483 #~ msgid "Definition #:"
24484 #~ msgstr "Definisjon #:"
24485
24486 #~ msgid "Example #:"
24487 #~ msgstr "Døme #:"
24488
24489 #~ msgid "Condition #:"
24490 #~ msgstr "Vilkår #:"
24491
24492 #~ msgid "Problem #:"
24493 #~ msgstr "Problem #:"
24494
24495 #~ msgid "Exercise #:"
24496 #~ msgstr "Øving #:"
24497
24498 #~ msgid "Remark #:"
24499 #~ msgstr "Merknad #:"
24500
24501 #~ msgid "Claim #:"
24502 #~ msgstr "Påstand #:"
24503
24504 #~ msgid "Note #:"
24505 #~ msgstr "Notat #:"
24506
24507 #~ msgid "Notation #:"
24508 #~ msgstr "Notasjon #:"
24509
24510 #~ msgid "Case #:"
24511 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24512
24513 #~ msgid "Footernote"
24514 #~ msgstr "Botntekst"
24515
24516 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24517 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Overwrite all files?"
24521 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Continue &asking"
24525 #~ msgstr "Framhald"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24529 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Thin space"
24533 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Medium space"
24537 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Thick space"
24541 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Negative thin space"
24545 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Negative medium space"
24549 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Negative thick space"
24553 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Inter-word space"
24557 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24558
24559 #~ msgid "Date format"
24560 #~ msgstr "Datoformat"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Unknown buffer info"
24564 #~ msgstr "ukjend brukar"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "QQuad Space"
24568 #~ msgstr "Avstand"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Preview\t"
24572 #~ msgstr "Førehandsvising"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24576 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Options"
24580 #~ msgstr "&Val:"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Find LyX Text"
24584 #~ msgstr "Finn &neste"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "&Replace with..."
24588 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Ne&xt"
24592 #~ msgstr "tekst"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Pre&vious"
24596 #~ msgstr "&Neste endring"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "&Keep case"
24600 #~ msgstr "&Hald uendra"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "&Find..."
24604 #~ msgstr "&Finn:"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24608 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "&Next"
24612 #~ msgstr "&Ny:"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "&Previous"
24616 #~ msgstr "&Neste endring"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "&Advanced"
24620 #~ msgstr "&Avansert"
24621
24622 #~ msgid ""
24623 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24624 #~ "%1$s.layout,\n"
24625 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24626 #~ "class or style file required by it is not\n"
24627 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24628 #~ "for more information.\n"
24629 #~ msgstr ""
24630 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24631 #~ "%1$s.layout,\n"
24632 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24633 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24634 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24635 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24636
24637 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24638 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24639
24640 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24641 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Any &word"
24645 #~ msgstr "Nøkkelord"
24646
24647 #~ msgid "&Dummy"
24648 #~ msgstr "&Avsettplass"
24649
24650 #~ msgid "F&ind:"
24651 #~ msgstr "&Finn:"
24652
24653 #~ msgid "D&elete"
24654 #~ msgstr "Sle&tt"
24655
24656 #~ msgid "&Default language:"
24657 #~ msgstr "&Standard språk:"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24661 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24662
24663 #~ msgid "&BibTeX command:"
24664 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24668 #~ msgstr "BibTeX val"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24672 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24673
24674 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24675 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24676
24677 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24678 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24679
24680 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24681 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24682
24683 #~ msgid "Use input encod&ing"
24684 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24685
24686 #~ msgid "Jump to the label"
24687 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24688
24689 #~ msgid "Merge cells"
24690 #~ msgstr "Slå saman celler"
24691
24692 #~ msgid "Listing settings"
24693 #~ msgstr "Val for kodelister"
24694
24695 #~ msgid "LangHeader"
24696 #~ msgstr "Språkhovud"
24697
24698 #~ msgid "Language Header:"
24699 #~ msgstr "Språkhovud:"
24700
24701 #~ msgid "Language:"
24702 #~ msgstr "Språk:"
24703
24704 #~ msgid "LastLanguage"
24705 #~ msgstr "Sistespråk"
24706
24707 #~ msgid "Last Language:"
24708 #~ msgstr "Siste språk:"
24709
24710 #~ msgid "LangFooter"
24711 #~ msgstr "Språkbotn"
24712
24713 #~ msgid "End"
24714 #~ msgstr "Slutt"
24715
24716 #~ msgid "End of CV"
24717 #~ msgstr "Slutten av CV"
24718
24719 #~ msgid "Strasse"
24720 #~ msgstr "Gate"
24721
24722 #~ msgid "Land"
24723 #~ msgstr "Land"
24724
24725 #~ msgid "BLZ"
24726 #~ msgstr "BLZ "
24727
24728 #~ msgid "Konto"
24729 #~ msgstr "Konto"
24730
24731 #~ msgid "Computer"
24732 #~ msgstr "EDB"
24733
24734 #~ msgid "Computer:"
24735 #~ msgstr "EDB:"
24736
24737 #~ msgid "EmptySection"
24738 #~ msgstr "Tombolk"
24739
24740 #~ msgid "Empty Section"
24741 #~ msgstr "Tom bolk"
24742
24743 #~ msgid "CloseSection"
24744 #~ msgstr "Lukkbolken"
24745
24746 #~ msgid "Close Section"
24747 #~ msgstr "Lukk bolken"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Insert|n"
24751 #~ msgstr "Set inn|S"
24752
24753 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24754 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24755
24756 #~ msgid "View DVI"
24757 #~ msgstr "Vis DVI"
24758
24759 #~ msgid "Update DVI"
24760 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24761
24762 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24763 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24764
24765 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24766 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24767
24768 #~ msgid "View PostScript"
24769 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24770
24771 #~ msgid "Update PostScript"
24772 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24776 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24777
24778 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24779 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24780
24781 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24782 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24783
24784 #~ msgid ""
24785 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24786 #~ "You may not have the right languages installed."
24787 #~ msgstr ""
24788 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24789 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24790
24791 #~ msgid ""
24792 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24793 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24796 #~ "Er den rett innstilt?"
24797
24798 #~ msgid ""
24799 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24800 #~ "`%2$s'."
24801 #~ msgstr ""
24802 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24803 #~ "2$s."
24804
24805 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24806 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24807
24808 #~ msgid ""
24809 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24810 #~ "encoding `%2$s'."
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24813 #~ "kodinga %2$s."
24814
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24817 #~ "encoding `%2$s'."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24820 #~ "$s."
24821
24822 #~ msgid ""
24823 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24824 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24825
24826 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24827 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24828
24829 #~ msgid ""
24830 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24831 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24832 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24833 #~ msgstr ""
24834 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24835 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24836 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24837
24838 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24839 #~ msgstr ""
24840 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24841
24842 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24843 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24844
24845 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24846 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24847
24848 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24849 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24850
24851 #~ msgid "Branch Settings"
24852 #~ msgstr "Greinval"
24853
24854 #~ msgid ""
24855 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24858 #~ "val."
24859
24860 #~ msgid "Length"
24861 #~ msgstr "Lengd"
24862
24863 #~ msgid "TeX Code Settings"
24864 #~ msgstr "TeX val"
24865
24866 #~ msgid "Float Settings"
24867 #~ msgstr "Flytarval"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24871 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24872
24873 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24874 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24875
24876 #~ msgid "ispell"
24877 #~ msgstr "ispell"
24878
24879 #~ msgid "pspell (library)"
24880 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24881
24882 #~ msgid "aspell (library)"
24883 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24884
24885 #~ msgid "*.pws"
24886 #~ msgstr "*.pws"
24887
24888 #~ msgid "*.ispell"
24889 #~ msgstr "*.ispell"
24890
24891 #~ msgid "Spellchecker error"
24892 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24893
24894 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24895 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24896
24897 #~ msgid ""
24898 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24899 #~ "Maybe it has been killed."
24900 #~ msgstr ""
24901 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24902 #~ "Kanskje nokon drap den."
24903
24904 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24905 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24906
24907 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24908 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24909
24910 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24911 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24912
24913 #~ msgid "No Table of contents"
24914 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24915
24916 #~ msgid "Opened inset"
24917 #~ msgstr "Opna innskot"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24921 #~ msgstr "spesial teikn"
24922
24923 #~ msgid "Opened Box Inset"
24924 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24925
24926 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24927 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24928
24929 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24930 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24931
24932 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24933 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24937 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24938
24939 #~ msgid "Opened Float Inset"
24940 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24941
24942 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24943 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24944
24945 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24946 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24947
24948 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24949 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24950
24951 #~ msgid "Opened Note Inset"
24952 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24953
24954 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24955 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24956
24957 #~ msgid "Opened table"
24958 #~ msgstr "Opna Tabell"
24959
24960 #~ msgid "Opened Text Inset"
24961 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24962
24963 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24964 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Anschrift:"
24968 #~ msgstr "Underskrift:"
24969
24970 #~ msgid "Briefkopf:"
24971 #~ msgstr "Brevhovud:"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Absender:"
24975 #~ msgstr "Overskrift:"
24976
24977 #~ msgid "Zusatz:"
24978 #~ msgstr "Vedlegg:"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24982 #~ msgstr "DinReferanse:"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24986 #~ msgstr "DinReferanse:"
24987
24988 #~ msgid "Unterschrift:"
24989 #~ msgstr "Underskrift:"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Vorwahl:"
24993 #~ msgstr "Normal:"
24994
24995 #~ msgid "Telefon:"
24996 #~ msgstr "Telefon:"
24997
24998 #~ msgid "Ort:"
24999 #~ msgstr "Stad:"
25000
25001 #~ msgid "Datum:"
25002 #~ msgstr "Dato:"
25003
25004 #~ msgid "Betreff:"
25005 #~ msgstr "Høve:"
25006
25007 #~ msgid "Anrede:"
25008 #~ msgstr "Ærendet:"
25009
25010 #~ msgid "Gruss:"
25011 #~ msgstr "Helsing:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Anlage(n):"
25015 #~ msgstr "Grunn:"
25016
25017 #~ msgid "Verteiler:"
25018 #~ msgstr "Fordelar:"
25019
25020 #~ msgid "PS:"
25021 #~ msgstr "PS:"
25022
25023 #~ msgid "Text:"
25024 #~ msgstr "Tekst:"
25025
25026 #~ msgid "Strasse:"
25027 #~ msgstr "Gate:"
25028
25029 #~ msgid "Land:"
25030 #~ msgstr "Land:"
25031
25032 #~ msgid "RetourAdresse:"
25033 #~ msgstr "Returadresse:"
25034
25035 #~ msgid "MeinZeichen:"
25036 #~ msgstr "MinReferanse:"
25037
25038 #~ msgid "IhrZeichen:"
25039 #~ msgstr "DinReferanse:"
25040
25041 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25042 #~ msgstr "DinDato:"
25043
25044 #~ msgid "BLZ:"
25045 #~ msgstr "BLZ :"
25046
25047 #~ msgid "Konto:"
25048 #~ msgstr "Konto:"
25049
25050 #~ msgid "Adresse:"
25051 #~ msgstr "Adresse:"
25052
25053 #~ msgid "Anlagen:"
25054 #~ msgstr "Grunn:"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Latex"
25058 #~ msgstr "Dato"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "No file open!"
25062 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25066 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25070 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25074 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25078 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Toggle Label|L"
25082 #~ msgstr "&Byt alle"
25083
25084 #~ msgid "B&rowse..."
25085 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25089 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25090
25091 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25092 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Ne&w"
25096 #~ msgstr "&Ny:"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "&Postscript driver:"
25100 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Append Parameter"
25104 #~ msgstr "Flei&re val"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25108 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25112 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25116 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "figure"
25120 #~ msgstr "Figur"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "table"
25124 #~ msgstr "Tabell"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "algorithm"
25128 #~ msgstr "Algoritme"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "tableau"
25132 #~ msgstr "Tabell"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "keywords"
25136 #~ msgstr "Stikkord"
25137
25138 #~ msgid "Table of Contents|a"
25139 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25140
25141 #~ msgid "FAQ|F"
25142 #~ msgstr "FAQ|Q"
25143
25144 #~ msgid "Slidecontents"
25145 #~ msgstr "Lysark innhald"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Progress Contents"
25149 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25150
25151 #~ msgid "LinuxDoc"
25152 #~ msgstr "LinuxDoc"
25153
25154 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25155 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25159 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25160
25161 #~ msgid "."
25162 #~ msgstr "."
25163
25164 #~ msgid "American"
25165 #~ msgstr "Amerikansk"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25169 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25170
25171 #~ msgid "Austrian"
25172 #~ msgstr "Østerisk"
25173
25174 #~ msgid "British"
25175 #~ msgstr "Britisk"
25176
25177 #~ msgid "Canadian"
25178 #~ msgstr "Kanadisk"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Gruß:"
25182 #~ msgstr "Helsing:"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Reference\t"
25186 #~ msgstr "Referanse"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25190 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25194 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25198 #~ msgstr "Returadresse"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25202 #~ msgstr "Post-kommentar"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25206 #~ msgstr "DinReferanse"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25210 #~ msgstr "DinDato"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25214 #~ msgstr "MinReferanse"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25218 #~ msgstr "Underskrift"
25219
25220 #~ msgid "Stadt:"
25221 #~ msgstr "Stad:"
25222
25223 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25224 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25225
25226 #~ msgid "LaTeX default"
25227 #~ msgstr "LaTeX standard"
25228
25229 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25230 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25234 #~ msgstr ""
25235 #~ "Dokumentet\n"
25236 #~ "%1$s\n"
25237 #~ "kunne ikkje bli lest."
25238
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Layout had to be changed from\n"
25241 #~ "%1$s to %2$s\n"
25242 #~ "because of class conversion from\n"
25243 #~ "%3$s to %4$s"
25244 #~ msgstr ""
25245 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25246 #~ "%1$s til %2$s\n"
25247 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25248 #~ "%3$s til %4$s"
25249
25250 #~ msgid "Changed Layout"
25251 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25252
25253 #~ msgid "Unknown layout"
25254 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25255
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25258 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25261 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25265 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25266
25267 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25268 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25269
25270 #~ msgid "Display image in LyX"
25271 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25272
25273 #~ msgid "Screen display"
25274 #~ msgstr "Skjerm"
25275
25276 #~ msgid "Monochrome"
25277 #~ msgstr "Svart/kvit"
25278
25279 #~ msgid "Grayscale"
25280 #~ msgstr "Gråtonar"
25281
25282 #~ msgid "%"
25283 #~ msgstr "%"
25284
25285 #~ msgid "&Display:"
25286 #~ msgstr "&Vis:"
25287
25288 #~ msgid "Sca&le:"
25289 #~ msgstr "Ska&la:"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Scr&een Display:"
25293 #~ msgstr "Skjerm"
25294
25295 #~ msgid "Do not display"
25296 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Unknown Info: "
25300 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25304 #~ msgstr "Ukjend handling"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25308 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Clear group"
25312 #~ msgstr "Klargjer side"
25313
25314 #~ msgid " (auto)"
25315 #~ msgstr " (auto)"
25316
25317 #~ msgid "Plain Text"
25318 #~ msgstr "Rein tekst"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25322 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25323
25324 #~ msgid "Edit the file externally"
25325 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25326
25327 #~ msgid "&Edit File..."
25328 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25329
25330 #~ msgid "LyX View"
25331 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Movie"
25335 #~ msgstr "Meir"
25336
25337 #~ msgid "<- C&lear"
25338 #~ msgstr "<-&Tøm"
25339
25340 #~ msgid "A&pply"
25341 #~ msgstr "&Bruk"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Clear"
25345 #~ msgstr "&Fjern"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25349 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Add"
25353 #~ msgstr "&Legg til"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "E&mbed"
25357 #~ msgstr "&Omramma"
25358
25359 #~ msgid "&Center"
25360 #~ msgstr "&Midten"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25368 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid " writing embedded files."
25372 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid " could not write embedded files!"
25376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Failed to extract file"
25380 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25384 #~ msgstr ""
25385 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25386 #~ "\n"
25387 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Copy file failure"
25391 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25396 #~ "Please check whether the path is writeable."
25397 #~ msgstr ""
25398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid ""
25403 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25404 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25405 #~ msgstr ""
25406 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25407 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Failed to embed file"
25411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25416 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25423 #~ msgstr ""
25424 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25425 #~ "\n"
25426 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid ""
25434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25435 #~ "Please check whether the source file is available"
25436 #~ msgstr ""
25437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Failed to open file"
25442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Sync file failure"
25446 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Packing all files"
25450 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Failed to write file"
25454 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Save failure"
25458 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid ""
25462 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25463 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25464 #~ msgstr ""
25465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Embedded Files"
25470 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Embedded layout"
25474 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Extra embedded file"
25478 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25479
25480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25481 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Enspace|E"
25485 #~ msgstr "mellomrom"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Enskip|k"
25489 #~ msgstr "nsim"
25490
25491 #~ msgid "Document could not be read"
25492 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25496 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Properties...|P"
25500 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "New Line|e"
25504 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25505
25506 #~ msgid "Line Break|B"
25507 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "line break"
25511 #~ msgstr "Ny linje|L"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25515 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Links"
25519 #~ msgstr "Liste"
25520
25521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25522 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25523
25524 #~ msgid "Swap Rows|S"
25525 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25526
25527 #~ msgid "Swap Columns|w"
25528 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25532 #~ msgstr ""
25533 #~ "Dokumentet\n"
25534 #~ "%1$s\n"
25535 #~ "kunne ikkje bli lest."
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "true"
25539 #~ msgstr "Gate"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "false"
25543 #~ msgstr "Tilfelle"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "&float"
25547 #~ msgstr "flytar"
25548
25549 #~ msgid "S&ubfigure"
25550 #~ msgstr "Delfig&ur"
25551
25552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25553 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25554
25555 #~ msgid "Ca&ption:"
25556 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25557
25558 #~ msgid "Show ERT inline"
25559 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25560
25561 #~ msgid "&Inline"
25562 #~ msgstr "&I teksten"
25563
25564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25565 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25566
25567 #~ msgid "Framed in box"
25568 #~ msgstr "Omramma"
25569
25570 #~ msgid "&Shaded"
25571 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25572
25573 #~ msgid "Paper Size"
25574 #~ msgstr "Papirstorleik"
25575
25576 #~ msgid "&Colors"
25577 #~ msgstr "&Fargar"
25578
25579 #~ msgid "C&opiers"
25580 #~ msgstr "K&opierarar"
25581
25582 #~ msgid "&File formats"
25583 #~ msgstr "&Filformat"
25584
25585 #~ msgid "F&ormat:"
25586 #~ msgstr "F&ormat:"
25587
25588 #~ msgid "&GUI name:"
25589 #~ msgstr "&GUI namn:"
25590
25591 #~ msgid "External Applications"
25592 #~ msgstr "Eksterne program"
25593
25594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25595 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25596
25597 #~ msgid "Save/restore window position"
25598 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25599
25600 #~ msgid " every"
25601 #~ msgstr "kvart"
25602
25603 #~ msgid "&URL:"
25604 #~ msgstr "&URL:"
25605
25606 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25607 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25608
25609 #~ msgid "&Units:"
25610 #~ msgstr "&Einingar:"
25611
25612 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25613 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25614
25615 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25616 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25617
25618 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25619 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25620
25621 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25622 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25623
25624 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25625 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25626
25627 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25628 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25629
25630 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25631 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25632
25633 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25634 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25635
25636 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25637 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25638
25639 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25640 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25641
25642 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25643 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25644
25645 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25646 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25650 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25651
25652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25653 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25654
25655 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25656 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25657
25658 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25659 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25660
25661 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25662 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25663
25664 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25665 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25666
25667 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25668 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25669
25670 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25671 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25672
25673 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25674 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25675
25676 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25677 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25678
25679 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25680 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25681
25682 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25683 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25684
25685 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25686 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25687
25688 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25689 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25690
25691 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25692 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25693
25694 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25695 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25696
25697 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25698 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25699
25700 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25701 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25702
25703 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25704 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25705
25706 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25707 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25708
25709 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25710 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25711
25712 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25713 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25714
25715 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25716 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25717
25718 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25719 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25720
25721 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25722 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25723
25724 #~ msgid "Bahasa"
25725 #~ msgstr "Bahasa"
25726
25727 #~ msgid "Magyar"
25728 #~ msgstr "Ungarsk"
25729
25730 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25731 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Framed|F"
25735 #~ msgstr "Med ramme"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Shaded|S"
25739 #~ msgstr "Skuggelagd"
25740
25741 #~ msgid "Insert URL"
25742 #~ msgstr "Set inn URL"
25743
25744 #~ msgid "Can't load document class"
25745 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25746
25747 #~ msgid ""
25748 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25749 #~ "loaded."
25750 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25751
25752 #~ msgid ""
25753 #~ "The document could not be converted\n"
25754 #~ "into the document class %1$s."
25755 #~ msgstr ""
25756 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25757 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25758
25759 #~ msgid ""
25760 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25761 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25762 #~ msgstr ""
25763 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25764 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25765
25766 #~ msgid "&Switch to document"
25767 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25768
25769 #~ msgid ""
25770 #~ "Could not open the specified document\n"
25771 #~ "%1$s\n"
25772 #~ "due to the error: %2$s"
25773 #~ msgstr ""
25774 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25775 #~ "%1$s\n"
25776 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25777
25778 #~ msgid "Rectangular box"
25779 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25780
25781 #~ msgid "Shadow box"
25782 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25783
25784 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25785 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25786
25787 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25788 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25789
25790 #~ msgid "Copiers"
25791 #~ msgstr "Kopierarar"
25792
25793 #~ msgid "Boxed"
25794 #~ msgstr "Innramma"
25795
25796 #~ msgid "ovalbox"
25797 #~ msgstr "oval ramme"
25798
25799 #~ msgid "Ovalbox"
25800 #~ msgstr "Oval ramme"
25801
25802 #~ msgid "Shadowbox"
25803 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25804
25805 #~ msgid "Doublebox"
25806 #~ msgstr "Dobbelramme"
25807
25808 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25809 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25810
25811 #~ msgid "Unknown inset name: "
25812 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25813
25814 #~ msgid "Program Listing "
25815 #~ msgstr "Programkodelister "
25816
25817 #~ msgid "Framed"
25818 #~ msgstr "Med ramme"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25822 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25823
25824 #~ msgid "Url: "
25825 #~ msgstr "URL:  "
25826
25827 #~ msgid "HtmlUrl: "
25828 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25829
25830 #~ msgid "Default (outer)"
25831 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25832
25833 #~ msgid "Outer"
25834 #~ msgstr "Ytre"
25835
25836 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25837 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25838
25839 #~ msgid "%1$d words in selection."
25840 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25841
25842 #~ msgid "%1$d words in document."
25843 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25844
25845 #~ msgid "One word in selection."
25846 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25847
25848 #~ msgid "One word in document."
25849 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25850
25851 #~ msgid "Count words"
25852 #~ msgstr "Tel ord"
25853
25854 #~ msgid "Encoding error"
25855 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Placeholders"
25859 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25860
25861 #~ msgid "&Right"
25862 #~ msgstr "&Høgre"
25863
25864 #~ msgid "Case."
25865 #~ msgstr "Tilfelle."
25866
25867 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25868 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25869
25870 #~ msgid "Algorithm #."
25871 #~ msgstr "Algoritme #."
25872
25873 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25874 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25875
25876 #~ msgid "&Load"
25877 #~ msgstr "&Last inn"
25878
25879 #~ msgid "Font st&yle:"
25880 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25881
25882 #~ msgid "&Extended Chars"
25883 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25884
25885 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25886 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25887
25888 #~ msgid "To &file:"
25889 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25890
25891 #~ msgid "Co&pies:"
25892 #~ msgstr "Ko&piar:"
25893
25894 #~ msgid "Printer &name:"
25895 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25896
25897 #~ msgid "Part "
25898 #~ msgstr "Del "
25899
25900 #~ msgid "columns "
25901 #~ msgstr "kolonnar"
25902
25903 #~ msgid "overprint "
25904 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25905
25906 #~ msgid "overlayarea"
25907 #~ msgstr "Legg over område"
25908
25909 #~ msgid "Corollary_"
25910 #~ msgstr "Korollar"
25911
25912 #~ msgid "Definition. "
25913 #~ msgstr "Definisjon. "
25914
25915 #~ msgid "Example. "
25916 #~ msgstr "Døme. "
25917
25918 #~ msgid "Fact. "
25919 #~ msgstr "Faktum. "
25920
25921 #~ msgid "Proof. "
25922 #~ msgstr "Prov. "
25923
25924 #~ msgid "note: "
25925 #~ msgstr "notat: "
25926
25927 #~ msgid "Conjecture "
25928 #~ msgstr "Konjektur "
25929
25930 #~ msgid "default"
25931 #~ msgstr "standard"
25932
25933 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25934 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25935
25936 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25937 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25938
25939 #~ msgid "common"
25940 #~ msgstr "vanleg"
25941
25942 #~ msgid "primitive"
25943 #~ msgstr "primetiv"