]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
prepare for fat changes...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Lukk|^L"
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr "Faner"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Nøkkel|#N"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 msgid "OK"
82 msgstr "OK"
83
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 msgid "Label:|#L"
87 msgstr "Etikett:|#E"
88
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Avbryt|^["
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Les på nytt|#L"
126
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Database:|#D"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 msgid "Styles:|#y"
151 msgstr "Stil:|#S"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
155 msgid "Browse...|#r"
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
157
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Bruk|#B"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 #, fuzzy
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Innhald"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Ramme type|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 #, fuzzy
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgid "Width Unit"
219 msgstr "Breiddeining"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 msgid "Width"
225 msgstr "Breidd"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 msgid "Special"
230 msgstr "Spesiell"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 #, fuzzy
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
241
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
245 msgid "Height"
246 msgstr "Høgd"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 msgid "Height Unit"
250 msgstr "Høgde-eining"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
261 msgid "Reset"
262 msgstr "Nullstill"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:142
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Avsnittramme"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
274 msgid "Minipage"
275 msgstr "Miniside"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 msgid "Branch:|#B"
279 msgstr "Grein:|#G"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgid "Close|^[^M"
286 msgstr "Lukk|^[^M"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgid "Update|#Uu"
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr "Endra av"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 msgid "author"
310 msgstr "Forfattar"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 msgid "date"
314 msgstr "dato"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 msgid "on:"
318 msgstr "på:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 msgid "Family:|#F"
322 msgstr "Familie:|#F"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 msgid "Series:|#S"
326 msgstr "Rekkjer:|#R"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 msgid "Shape:|#H"
330 msgstr "Form:|#F"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 msgid "Color:|#C"
334 msgstr "Farge:|#C"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 msgid "Language:|#L"
339 msgstr "Språk:|#S"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgid "Size:|#z"
352 msgstr "Storleik:|#S"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 msgid "Misc:|#M"
360 msgstr "Ymse:|#Y"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 msgid "Info:"
372 msgstr "Info:"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 msgid "@4->"
376 msgstr "@4->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 msgid "@9+"
381 msgstr "@9+"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 msgid "@8->"
385 msgstr "@8->"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 msgid "@2->"
389 msgstr "@2->"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 msgid "Search"
393 msgstr "Søk"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 msgid "Previous|#P"
406 msgstr "Førre|#F"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 msgid "Next|#N"
410 msgstr "Neste|#N"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 msgid "R|#R"
434 msgstr "R|#R"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 msgid "G|#G"
438 msgstr "G|#G"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 msgid "B|#B"
442 msgstr "B|#B"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 msgid "H|#H"
446 msgstr "H|#H"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 msgid "S|#S"
450 msgstr "S|#S"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 msgid "V|#V"
454 msgstr "V|#V"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 msgid "Dimensions"
466 msgstr "Dimensjonar"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgid "Size:|#S"
470 msgstr "Storleik:|#S"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 msgid "Width:|#W"
477 msgstr "Breidd|#d"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 msgid "Height:|#H"
483 msgstr "Høgd|#H"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Retning"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
491 msgid "Portrait|#r"
492 msgstr "Ståande|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgid "Landscape|#L"
496 msgstr "Liggjande|#L"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 msgid "Margins"
500 msgstr "Margar"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Topp|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Botn:|#B"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Indre:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Yttre:|#Y"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Botnskilje|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Sider"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Kolonnar"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 msgid "Class:|#C"
560 msgstr "Klasse:|#K"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgid "Spacing:|#g"
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
577
578 # n
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Ei|#E"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "To|#T"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Ei|#i"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "To|#o"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Innrykk|#y"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Operom|#p"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Koding:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Sitatstil"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
634 #, fuzzy
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
639 #, fuzzy
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
644 msgid "Bullet depth"
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
648 msgid "LaTeX:|#L"
649 msgstr "LaTeX:|#L"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
652 msgid "1|#1"
653 msgstr "1|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
656 msgid "2|#2"
657 msgstr "2|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
660 msgid "3|#3"
661 msgstr "3|#3"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
664 msgid "4|#4"
665 msgstr "4|#4"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
668 msgid "Standard|#S"
669 msgstr "Standard|#S"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
672 msgid "Maths|#M"
673 msgstr "Matte|#M"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
676 msgid "Ding 1|#D"
677 msgstr "Ding 1|#D"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
680 msgid "Ding 2|#i"
681 msgstr "Ding 2|#i"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
684 msgid "Ding 3|#n"
685 msgstr "Ding 3|#n"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
688 msgid "Ding 4|#g"
689 msgstr "Ding 4|#g"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgid "Add|#d"
698 msgstr "Legg til|#L"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "Fjern|#e"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
713 msgid "@5->"
714 msgstr "@5->"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
721 msgid "Modify"
722 msgstr "Endra"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
727 msgid "Status"
728 msgstr "Status"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
731 msgid "Open|#O"
732 msgstr "Opna|#O"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
735 msgid "Collapsed|#C"
736 msgstr "saman falda|#F"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
745 msgid "File:|#F"
746 msgstr "Fil:|#F"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
749 #, fuzzy
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
754 msgid "Template:|#T"
755 msgstr "Mal:|#m"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
758 #, fuzzy
759 msgid "Draft|#D"
760 msgstr "Vanleg:|#n"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
763 #, fuzzy
764 msgid "Show in LyX|#S"
765 msgstr "&Vis i LyX"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
769 msgid "Display:|#D"
770 msgstr "Vis:|#V"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Scale:|#l"
775 msgstr "Storleik:|#S"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
781 msgid "%"
782 msgstr "%"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
785 #, fuzzy
786 msgid "Angle:|#n"
787 msgstr "Vinkel:|#i"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
791 msgid "Origin:|#O"
792 msgstr "Origo:|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
803 msgid "x"
804 msgstr "x"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
810 msgid "y"
811 msgstr "y"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
814 #, fuzzy
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
819 #, fuzzy
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
824 #, fuzzy
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
834 #, fuzzy
835 msgid "Format:|#t"
836 msgstr "Filtype:|#F"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
839 #, fuzzy
840 msgid "Option:|#p"
841 msgstr "Innstillingar|#I"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
845 msgstr "Katalog:|#K"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
848 msgid "Pattern:|#P"
849 msgstr "Mønster:|#M"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
852 msgid "Filename:|#F"
853 msgstr "Filnamn:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
857 msgid "Rescan|#R"
858 msgstr "Frisk opp|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
861 msgid "Home|#H"
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
865 msgid "User1|#1"
866 msgstr "Bruker1|#1"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
869 msgid "User2|#2"
870 msgstr "Bruker2|#2"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
874 msgid "Placement"
875 msgstr "Plassering"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
914 #, fuzzy
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
920 msgid "Output"
921 msgstr "Resultat"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
924 #, fuzzy
925 msgid "Edit|#E"
926 msgstr "Rediger|R"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX utsjånad"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
936 msgstr "Kladd|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
943 msgid "Scale:|#S"
944 msgstr "Storleik:|#S"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
951 msgid "X"
952 msgstr "X"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
955 msgid "Y"
956 msgstr "Y"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
959 msgid "Units|#U"
960 msgstr "Einingar|#U"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
972 msgid "Rotation"
973 msgstr "Rotering"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
980 msgid "deg"
981 msgstr "grader"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
988 msgid "Angle:|#A"
989 msgstr "Vinkel:|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
992 msgid "Load|#L"
993 msgstr "Last inn|#L"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
997 msgstr "Filnamn:|#F"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1004 msgid "Verbatim|#V"
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1016 msgid "Preview|#P"
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1020 msgid ""
1021 "()\n"
1022 "Both|#B"
1023 msgstr ""
1024 "( )\n"
1025 " Begge|#B"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1028 msgid ""
1029 ")\n"
1030 "Right|#R"
1031 msgstr ""
1032 ")\n"
1033 " Høgre|#H"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1036 msgid ""
1037 "(\n"
1038 "Left|#L"
1039 msgstr ""
1040 "(\n"
1041 " Venstre|#V"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1045 msgid "Rows:"
1046 msgstr "Rader:"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1050 msgid "Columns:"
1051 msgstr "Kolonnar:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1062 msgid "Functions:"
1063 msgstr "Funksjonar:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1071 msgid "Misc"
1072 msgstr "Ymse"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1077 msgid "Dots"
1078 msgstr "Prikkar"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1081 msgid "Negative|#N"
1082 msgstr "Negative|#N"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1093 msgid "Thick|#H"
1094 msgstr "Brei|#B"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1105 msgid "Thin|#I"
1106 msgstr "Tynn|#T"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1109 msgid "Medium|#M"
1110 msgstr "Middels|#M"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1113 msgid "textrm"
1114 msgstr "textrm"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1118 msgid "Type"
1119 msgstr "Type"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1122 #, fuzzy
1123 msgid "LyX Note|#N"
1124 msgstr "LyX notat|N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Comment|#o"
1129 msgstr "Kommentar|K"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1139 msgid "Alignment"
1140 msgstr "Justering"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1143 msgid "Text"
1144 msgstr "Tekst"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1159 msgid "Right|#R"
1160 msgstr "Høgre|#H"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1166 msgid "Left|#L"
1167 msgstr "Venstre|#V"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1170 msgid "Block|#B"
1171 msgstr "Blokk|#B"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1176 msgid "Center|#C"
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Lagra"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1188 msgid "Fonts used"
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1192 msgid "Roman:|#R"
1193 msgstr "Roman:|#R"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1208 msgid "Zoom %:|#Z"
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1217 msgid "Tiny:"
1218 msgstr "Svært liten"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1222 msgid "Smallest:"
1223 msgstr "Minst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1227 msgid "Smaller:"
1228 msgstr "Mindre:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1232 msgid "Small:"
1233 msgstr "Liten:"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1237 msgid "Normal:"
1238 msgstr "Normal:"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1242 msgid "Large:"
1243 msgstr "Stor"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1247 msgid "Larger:"
1248 msgstr "Større:"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1252 msgid "Largest:"
1253 msgstr "Største:"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1257 msgid "Huge:"
1258 msgstr "Enorm:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1261 msgid "Huger:"
1262 msgstr "Gigantisk:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Storleik:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1314 msgid "Modify|#M"
1315 msgstr "Endra|#E"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1348 msgstr "Namn:|#N"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1384 msgid "Interface"
1385 msgstr "Grensesnitt"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1389 msgstr "Språk val"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1392 msgid "Package:|#P"
1393 msgstr "Pakke:|#P"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1400 msgid ""
1401 "Keyboard\n"
1402 "map|#K"
1403 msgstr ""
1404 "Tastatur\n"
1405 "oversikt|#T"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1408 msgid "1st:|#1"
1409 msgstr "1.|#1"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1412 msgid "2nd:|#2"
1413 msgstr "2.|#2"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1440 msgid "Global|#G"
1441 msgstr "Global|#G"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1457 msgid "Format:|#F"
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1473 msgid "Viewer:|#V"
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Editor:|#i"
1479 msgstr "Skriveprogram"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1487 msgid "Add|#A"
1488 msgstr "Legg til|#L"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1492 msgid "Delete|#D"
1493 msgstr "Slett|#l"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1500 msgid "From:|#F"
1501 msgstr "Frå:|#F"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1505 msgid "To:|#T"
1506 msgstr "Til:|#T"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Bla gjennom"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1563 msgid "Name:"
1564 msgstr "Namn:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1575 msgid "Command:"
1576 msgstr "Kommando:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Utval av sider:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1583 msgid "Copies:"
1584 msgstr "Kopiar:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1587 msgid "Reverse:"
1588 msgstr "Omvendt:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1591 msgid "To printer:"
1592 msgstr "Til skrivar:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Etternamn:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1603 msgid "Paper type:"
1604 msgstr "Papirtype:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1607 msgid "Even pages:"
1608 msgstr "Like-sider:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1611 msgid "Odd pages:"
1612 msgstr "odde-sider:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1615 msgid "Collated:"
1616 msgstr "Samla:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1619 msgid "Landscape:"
1620 msgstr "Liggjande:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1623 msgid "To file:"
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Andre val:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1635 msgid "Paper size:"
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Ekstra val"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Bibtex:|#B"
1673 msgstr "BibTeX"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Sider"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Skriv til"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Kopiar"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Sortert|#S"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1698 msgid "Number:|#N"
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1710 msgid "Printer:|#P"
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1714 msgid "All|#l"
1715 msgstr "Alle|#A"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1718 msgid "From:|#m"
1719 msgstr "Frå:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1722 msgid "Sort|#S"
1723 msgstr "Sorter:|#S"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1731 msgid "Name:|#N"
1732 msgstr "Namn:|#N"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1736 msgstr "Referanse"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1739 msgid "Go to|#G"
1740 msgstr "Gå til|#G"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1743 msgid "Find:|#F"
1744 msgstr "Finn:|#F"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1751 msgid "Find next"
1752 msgstr "Finn neste"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1756 msgid "Replace|#R"
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1776 msgid "Command:|#C"
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1780 msgid "Word count:"
1781 msgstr "Så mange ord:"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1784 msgid "Unknown:"
1785 msgstr "Ukjend:"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1797 msgid "Ignore|#I"
1798 msgstr "Ignorer|#I"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1805 msgid "0 %"
1806 msgstr "0 %"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1842 msgid "Spec. Table"
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1847 msgid "Fixed Width"
1848 msgstr "Fast Breidd"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1852 msgid "Borders"
1853 msgstr "Kantlinjer"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1866 msgid " |#W"
1867 msgstr " |#W"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 msgid "Top|#t"
1872 msgstr "Topp|#t"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Nedst|#N"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1881 msgid "Right|#r"
1882 msgstr "Høgre|#r"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1886 msgid "Left|#e"
1887 msgstr "Venstre|#e"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1892 msgid "Right|#i"
1893 msgstr "Høgre|#g"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1897 msgid "Top|#p"
1898 msgstr "Topp|#p"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1901 msgid "Middle|#M"
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1906 msgid "Bottom|#o"
1907 msgstr "Botn|#b"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1916 msgid " |#L"
1917 msgstr " |#L"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1925 msgid "Block|#k"
1926 msgstr "Blokk|#k"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1937 msgid "Middle|#d"
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1953 msgid "On"
1954 msgstr "På"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1970 msgid "Double"
1971 msgstr "Dobbel"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1975 msgid "Header"
1976 msgstr "Topptekst"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1983 msgid "Footer"
1984 msgstr "Botntekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1987 msgid "Last Footer"
1988 msgstr "Siste botntekst"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1992 msgid "Is Empty"
1993 msgstr "Er tom"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1997 msgstr "Kant over"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2001 msgstr "Kant nede"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2005 msgid "Contents"
2006 msgstr "Innhald"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2018 msgid "Keyword:|#K"
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2022 msgid "Replace|^R"
2023 msgstr "Erstatt|^R"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 msgid "Keyword:"
2027 msgstr "Nøkkelord:"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2031 msgstr "Utval:|#U"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2036 msgstr "Synonym:"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2039 msgid "Type:|#T"
2040 msgstr "Type:|#y"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2043 msgid "URL:|#U"
2044 msgstr "URL:|#U"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2051 msgid "Spacing:|#S"
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Protect:|#P"
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2065 msgid "Outer|#O"
2066 msgstr "Ytre:|#Y"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2069 msgid "Default|#D"
2070 msgstr "Vanleg:|#n"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2089 msgid "Form1"
2090 msgstr "Skjema1"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cite Style"
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2098 msgid "&Jurabib"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Natbib"
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2131 msgstr "Litteratur"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2141 msgid "Form2"
2142 msgstr "Skjema2"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Namn"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2156 msgid "Activated"
2157 msgstr "Aktivert"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2163 msgid "Color"
2164 msgstr "Farge"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2189 msgid "&Remove"
2190 msgstr "&Fjern"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2197 msgid "&New:"
2198 msgstr "&Ny:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2203 msgid "&Add"
2204 msgstr "&Legg til"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2218 msgid "Size:"
2219 msgstr "Storleik:"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2226 msgid "default"
2227 msgstr "standard"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2234 msgid "Tiny"
2235 msgstr "Svært liten"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2242 msgid "Smallest"
2243 msgstr "Minst"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2250 msgid "Smaller"
2251 msgstr "Mindre"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2258 msgid "Small"
2259 msgstr "Lite"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2266 msgid "Normal"
2267 msgstr "Normal"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2274 msgid "Large"
2275 msgstr "Stor"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2282 msgid "Larger"
2283 msgstr "Større"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2290 msgid "Largest"
2291 msgstr "Størst"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2298 msgid "Huge"
2299 msgstr "Enorm"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Huger"
2307 msgstr "Gigantisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2330 msgid "&Options:"
2331 msgstr "&Val:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2339 msgid "&Language:"
2340 msgstr "&Språk:"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2347 msgid "&Encoding:"
2348 msgstr "&Koding:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "Sitatstil"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Op&pe:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nede:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ytre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2372 msgid "&Margins:"
2373 msgstr "&Margar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2380 msgid "Head &sep:"
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Numbering"
2397 msgstr "&Nummerering"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2409 msgid "Example"
2410 msgstr "Døme"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 msgid "Numbered"
2414 msgstr "Nummerering"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2427 msgid "Part"
2428 msgstr "Del"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2435 msgid "Chapter"
2436 msgstr "Kapittel"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2456 msgid "Section"
2457 msgstr "Bolk"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2475 msgid "Subsection"
2476 msgstr "Underbolk"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2506 msgid "Paragraph"
2507 msgstr "Avsnitt"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2524 msgid "Paper Size"
2525 msgstr "Papirstorleik"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2531 msgid "&Height:"
2532 msgstr "&Høgd:"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2540 msgid "&Width:"
2541 msgstr "&Breidd:"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2548 msgid "&Portrait"
2549 msgstr "S&tåande"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2552 msgid "&Landscape"
2553 msgstr "&Liggjande"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2565 msgstr "&Tosidig"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2572 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2573 msgid "About LyX"
2574 msgstr "Om LyX"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2577 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2578 msgid "Version"
2579 msgstr "Versjon"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2582 msgid "Version goes here"
2583 msgstr "Versjonen her"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2586 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2587 msgid "Credits"
2588 msgstr "Bidrag"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2592 msgid "Copyright"
2593 msgstr "Opphavsrett"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2622 msgid "&Close"
2623 msgstr "Lu&kk"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2626 msgid "LyX: Enter text"
2627 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2630 msgid "&Dummy"
2631 msgstr "&Dummy"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2635 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2636 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2637 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2638 msgid "&Cancel"
2639 msgstr "&Avbryt"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2643 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2644 msgid "Index"
2645 msgstr "Indeks"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2648 msgid "&Key"
2649 msgstr "&Nøkkel"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2653 msgid "The citation key"
2654 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2657 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2658 msgid "&Label"
2659 msgstr "&Etikett"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2663 msgid "The label as it appears in the document"
2664 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2682 msgid "&OK"
2683 msgstr "&OK"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2695 msgid "&Browse..."
2696 msgstr "&Bla gjennom"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2700 msgid "Search the available citations"
2701 msgstr "Leit blant litteraturen"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2711 msgid "New Item"
2712 msgstr "Nytt element"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2716 msgid "Available citation keys"
2717 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2727 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2728 msgid "Cancel"
2729 msgstr "Avbrot"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2732 msgid "BibTeX"
2733 msgstr "BibTeX"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2736 msgid "St&yle"
2737 msgstr "St&il"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2740 msgid "The BibTeX style"
2741 msgstr "BibTeX stil"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2744 msgid "Databa&ses"
2745 msgstr "&Databasar:"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2748 msgid "BibTeX database to use"
2749 msgstr "Vel BibTeX database"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2752 msgid "Selected BibTeX databases"
2753 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2757 msgid "&Add..."
2758 msgstr "&Legg til..."
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2761 msgid "Add a BibTeX database file"
2762 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2765 msgid "&Delete"
2766 msgstr "&Slett"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2769 msgid "Remove the selected database"
2770 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2773 msgid "Chose a style file"
2774 msgstr "Vel ein stil"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2777 msgid "Choose a style file"
2778 msgstr "Vel ein stil"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2781 #, fuzzy
2782 msgid "all cited references"
2783 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2786 #, fuzzy
2787 msgid "all uncited references"
2788 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2791 #, fuzzy
2792 msgid "all references"
2793 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2797 #, fuzzy
2798 msgid "This bibliography section contains..."
2799 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2802 #, fuzzy
2803 msgid "C&ontent:"
2804 msgstr "Innhald"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2807 msgid "Add bibliography to &TOC"
2808 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2811 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2812 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Box settings"
2817 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2821 msgid "Supported box types"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Height value"
2828 msgstr "Breidd"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2832 msgid "Units of height value"
2833 msgstr "Høgde einingar"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2837 msgid "Units of width value"
2838 msgstr "Breiddeining"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2843 msgid "Width value"
2844 msgstr "Breidd"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2854 msgid "&Restore"
2855 msgstr "Gjenopp&rett"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2870 msgid "&Apply"
2871 msgstr "&Bruk"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2878 msgid "Left"
2879 msgstr "Venstre"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2886 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2888 msgid "Center"
2889 msgstr "Midten"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2895 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2896 msgid "Right"
2897 msgstr "Høgre"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Stretch"
2904 msgstr "Strekk"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2910 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2917 msgid "Top"
2918 msgstr "Topp"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2925 msgid "Middle"
2926 msgstr "Midten"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2932 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2933 msgid "Bottom"
2934 msgstr "Botn"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2940 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2946 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Content hori&zontal:"
2951 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Content &vertical:"
2956 msgstr "&Loddrett"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Box vertical:"
2961 msgstr "&Loddrett"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2965 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2966 msgid "None"
2967 msgstr "Ingen"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2971 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Inner Box:"
2977 msgstr "&Indre:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2980 #, fuzzy
2981 msgid "T&ype:"
2982 msgstr "&Type:"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2985 msgid "Branch Settings"
2986 msgstr "Grein innstillingar"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2989 msgid "&Available branches:"
2990 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2993 msgid "Select your branch"
2994 msgstr "Vel greina di"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2997 msgid "Changes"
2998 msgstr "Endringar"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3001 msgid "Change :"
3002 msgstr "Endring:"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3005 msgid "Details of the change"
3006 msgstr "Detaljar i endringa"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3009 msgid "&Accept"
3010 msgstr "&Godta"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3013 msgid "Accept this change"
3014 msgstr "Godta endringa"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3017 msgid "&Reject"
3018 msgstr "&Forkast"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3021 msgid "Reject this change"
3022 msgstr "Forkast endringa"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3025 msgid "&Next change"
3026 msgstr "&Neste endring"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3029 msgid "Go to next change"
3030 msgstr "Gå til neste endring"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3033 msgid "Character"
3034 msgstr "Teikn"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3037 msgid "&Family:"
3038 msgstr "&Familie:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3042 msgid "Font family"
3043 msgstr "Skriftfamilie"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3047 msgid "Font shape"
3048 msgstr "Skrifttype"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3051 msgid "S&hape:"
3052 msgstr "&Form:"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3056 msgid "Font series"
3057 msgstr "Skriftserie"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3064 msgid "Language"
3065 msgstr "Språk"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3069 msgid "Font color"
3070 msgstr "Farge på skrifta:"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3073 msgid "&Series:"
3074 msgstr "&Serie"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3077 msgid "&Color:"
3078 msgstr "&Farge"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3081 msgid "Never Toggled"
3082 msgstr "Byt aldri"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3085 msgid "Si&ze:"
3086 msgstr "Stor&leik:"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3090 msgid "Font size"
3091 msgstr "Skriftstorleik"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3094 msgid "Always Toggled"
3095 msgstr "Byt alltid"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3099 msgid "Other font settings"
3100 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3103 msgid "&Misc:"
3104 msgstr "&Ymse:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3107 msgid "&Toggle all"
3108 msgstr "&Byt alle"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3111 msgid "toggle font on all of the above"
3112 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3115 msgid "Apply changes immediately"
3116 msgstr "Bruk endringane med det same"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3119 msgid "Apply each change automatically"
3120 msgstr "Bruk ending automatisk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3124 msgid "Citation"
3125 msgstr "Litteratur"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3129 msgid "Citation entry"
3130 msgstr "Litteratur elementet"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3133 msgid "Move the selected citation down"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3137 msgid "Citations currently selected"
3138 msgstr "Den valde litteraturen"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3141 msgid "D&elete"
3142 msgstr "Sle&tt"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3145 msgid "Move the selected citation up"
3146 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3149 msgid "&Citations:"
3150 msgstr "&Litteratur"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3153 msgid "A&pply"
3154 msgstr "&Bruk"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3157 msgid "Style"
3158 msgstr "Stil"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3161 msgid "Citation &style:"
3162 msgstr "&Litteraturstil"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3165 msgid "Natbib citation style to use"
3166 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3169 msgid "Force &upper case"
3170 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3173 msgid "Force upper case in citation"
3174 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3177 msgid "&Text after:"
3178 msgstr "&Tekst etter:"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3182 msgid "Text to place after citation"
3183 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Text &before:"
3188 msgstr "Tekst før:"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3191 msgid "&Full author list"
3192 msgstr "&Heile forfattarlista"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3195 msgid "List all authors"
3196 msgstr "Alle forfattarane"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3199 msgid "LyX: Add Citation"
3200 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3203 msgid "&Previous"
3204 msgstr "&Førre"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3208 msgid "Case &sensitive"
3209 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3212 msgid "Make the search case-sensitive"
3213 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3216 msgid "&Next"
3217 msgstr "&Neste"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "&Finn:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3225 msgid "&Regular Expression"
3226 msgstr "&Regulært uttrykk"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3229 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3230 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3233 msgid "Left delimiter"
3234 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3237 msgid "Right delimiter"
3238 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3241 msgid "&Keep matched"
3242 msgstr "&Hald uendra"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3245 msgid "Match delimiter types"
3246 msgstr "Like skiljeteikn"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3249 msgid "&Insert"
3250 msgstr "Set &inn"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3253 msgid "Insert the delimiters"
3254 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3257 msgid "Use Class Defaults"
3258 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3261 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3262 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3265 msgid "Save as Document Defaults"
3266 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3269 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3270 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3273 msgid "ERT inset display"
3274 msgstr "vis ERT innskot"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3277 msgid "Display"
3278 msgstr "Vis"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3281 msgid "&Inline"
3282 msgstr "&I teksten"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3285 msgid "Show ERT inline"
3286 msgstr "Vis ERT i teksten"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3289 msgid "&Collapsed"
3290 msgstr "&Samanlagd"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3293 msgid "Show ERT button only"
3294 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3297 msgid "&Open"
3298 msgstr "&Opna"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3301 msgid "Show ERT contents"
3302 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3306 msgid "External Material"
3307 msgstr "Eksternt materiale"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3312 msgid "File"
3313 msgstr "Fil"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3316 msgid "Template"
3317 msgstr "Mal"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3320 msgid "Available templates"
3321 msgstr "Tilgjengelege malar"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Draft"
3326 msgstr "Kla&dd"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3330 msgid "Filename"
3331 msgstr "Filnamn"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3336 msgid "&File:"
3337 msgstr "&Fil"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3342 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3343 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Edit File..."
3348 msgstr "&Rediger fil"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3351 msgid "Edit the file externally"
3352 msgstr "Rediger fila eksternt"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3355 msgid "Sca&le:"
3356 msgstr "&Forstørring:"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3362 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3363 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3366 msgid "&Display:"
3367 msgstr "&Vis:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3373 msgid "Screen display"
3374 msgstr "Skjerm"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3383 #: src/lyxfont.C:532
3384 msgid "Default"
3385 msgstr "Standard"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3390 msgid "Monochrome"
3391 msgstr "Svart/kvit"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3396 msgid "Grayscale"
3397 msgstr "Gråtonar"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3400 msgid "Preview"
3401 msgstr "Førehandsvising"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3405 msgid "&Show in LyX"
3406 msgstr "&Vis i LyX"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3410 msgid "Display image in LyX"
3411 msgstr "Vis bilete i LyX"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Rotate"
3417 msgstr "Roter|#R"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3423 msgid "Angle to rotate image by"
3424 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3428 msgid "&Origin:"
3429 msgstr "&Origo:"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3435 msgid "The origin of the rotation"
3436 msgstr "Origo for roteringa"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3440 msgid "A&ngle:"
3441 msgstr "Vi&nkel:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Scale"
3447 msgstr "Forstørring%"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3451 msgid "Width of image in output"
3452 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3456 msgid "Height of image in output"
3457 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3461 msgid "&Maintain aspect ratio"
3462 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3467 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Crop"
3473 msgstr "Kopier"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3477 msgid "Right &top:"
3478 msgstr "Til høgre &oppe"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3482 msgid "&Left bottom:"
3483 msgstr "&Til venstre nede"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3487 msgid "Clip to &bounding box"
3488 msgstr "Klipp til &ramma"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3492 msgid "Clip to bounding box values"
3493 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3497 msgid "&Get from File"
3498 msgstr "&Hent frå fil"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3501 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3502 msgid "Options"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3506 msgid "Forma&t:"
3507 msgstr "Forma&t:"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3510 msgid "O&ption:"
3511 msgstr "&Innstillingar:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3518 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3519 msgid "Close"
3520 msgstr "Lukk"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3523 msgid "&Graphics"
3524 msgstr "&Grafikk"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3527 msgid "LyX Display"
3528 msgstr "LyX vising"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3531 msgid "Display:"
3532 msgstr "Vis:"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3535 msgid "Scale:"
3536 msgstr "Skala:"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Edit"
3541 msgstr "&Rediger..."
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3549 msgid "Select an image file"
3550 msgstr "Vel ei biletefil"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3553 msgid "&Clipping"
3554 msgstr "&Klipping"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3557 msgid "E&xtra options"
3558 msgstr "E&kstra val"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3561 msgid "Su&bfigure"
3562 msgstr "&Delfigur"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3565 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3566 msgstr ""
3567 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&val:"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Andre LaTeX-val"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3587 msgid "&Draft mode"
3588 msgstr "Kla&dd"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3591 msgid "Draft mode"
3592 msgstr "Kladd"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3595 msgid "Ca&ption:"
3596 msgstr "&Biletetekst:"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Legg til fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Namnet på fila"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3613 msgstr "Vel ei-fil"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3617 msgstr "&Filtype:"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:268
3621 msgid "Input"
3622 msgstr "Inndata"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:271
3626 msgid "Include"
3627 msgstr "Inkluder"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3631 msgid "Verbatim"
3632 msgstr "Verbatim"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3635 msgid "&Load"
3636 msgstr "&Last inn"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3640 msgstr "Last fila"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Marker mellomrom"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "&Førehandsvising"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3659 msgid "&Keyword"
3660 msgstr "Nø&kkelord"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3665 msgid "Index entry"
3666 msgstr "Indeksnøkkel"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3669 msgid "Log"
3670 msgstr "Logg"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3675 msgid "&Update"
3676 msgstr "O&ppdater"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Oppdater skjermen"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Mattedialog"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3687 msgid "Insert root"
3688 msgstr "Set rot"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Set inn mellomrom"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Matte skriftstil"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Set inn brøk"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Sett inn matrise"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3716 msgid "Subscript"
3717 msgstr "Senka skrift"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3720 msgid "Superscript"
3721 msgstr "Heva skrift"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3728 msgid "&Functions"
3729 msgstr "&Funksjonar:"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3736 msgid "Symbols"
3737 msgstr "Symbol"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3740 msgid "Operators"
3741 msgstr "Operatorar"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store Operatorar"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3748 msgid "Relations"
3749 msgstr "Relasjonar"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3753 msgid "Greek"
3754 msgstr "Gresk"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3758 msgid "Arrows"
3759 msgstr "Piler"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Ramme attributter"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3767 msgstr "Ymse"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS Operatorar"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS Relasjonar"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3782 msgid "AMS arrows"
3783 msgstr "AMS piler"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3787 msgstr "AMS ymse"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "Vel ei symbol side"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3803 msgid "&Rows:"
3804 msgstr "&Rader:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Tal på rader:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3815 msgid "&Columns:"
3816 msgstr "&Kolonnar:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Tal på kolonnar:"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Loddrett justering:"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3836 msgid "&Vertical:"
3837 msgstr "&Loddrett"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3845 msgstr "&Vassrett"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Notat innstillingar"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3852 msgid "LyX &Note"
3853 msgstr "LyX &Notat"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "Berre for LyX internt "
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3861 msgid "C&omment"
3862 msgstr "K&ommentar"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3870 msgid "&Greyed out"
3871 msgstr "&Grå-tekst"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3880 msgid "Single"
3881 msgstr "Enkel"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3884 msgid "1.5"
3885 msgstr "1.5"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3891 msgid "Custom"
3892 msgstr "Tilpassa"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "&Linjeavstand:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3899 msgid "Justified"
3900 msgstr "Justert"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3903 msgid "Alig&nment:"
3904 msgstr "&Justering"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3911 msgid "Label Width"
3912 msgstr "Etikettbreidd"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Len&gste etikett"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX fortekst"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX forteksten"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3932 msgid "&Edit..."
3933 msgstr "&Rediger..."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII innstillingar"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff kommando:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3949 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3952 msgid "Output &line length:"
3953 msgstr "Linje&lengd:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3956 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3957 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3962 msgid "Colors"
3963 msgstr "Fargar"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3966 msgid "&Colors"
3967 msgstr "&Fargar"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3970 msgid "&Alter..."
3971 msgstr "&Endra..."
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3974 msgid "File Conversion"
3975 msgstr "Filkonvertering"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3978 msgid "&Converters"
3979 msgstr "&Eksportprogram"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3983 msgid "&New"
3984 msgstr "&Nytt"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3987 msgid "C&onverter:"
3988 msgstr "Eksp&ortprogram"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3991 msgid "&To:"
3992 msgstr "&Til:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3995 msgid "F&rom:"
3996 msgstr "F&rå:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3999 msgid "E&xtra flag:"
4000 msgstr "&Ekstra flagg"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4004 msgid "&Modify"
4005 msgstr "&Endra"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4008 msgid "Date Format"
4009 msgstr "Datoformat"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "&Datoformat:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Datoformatet til strftime"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4020 msgid "Display insets"
4021 msgstr "Vis innskot"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4024 msgid "Display &Graphics:"
4025 msgstr "Vis &grafikk:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4028 msgid "Off"
4029 msgstr "Av"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No math"
4034 msgstr "matte"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4037 msgid "Do not display"
4038 msgstr "Ikkje vis"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Instant &Preview:"
4043 msgstr "Før&ehandsvising"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4046 msgid "File Formats"
4047 msgstr "Filformat"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4050 msgid "&File formats"
4051 msgstr "&Filformat"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4054 msgid "&GUI name:"
4055 msgstr "&GUI namn:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4058 msgid "F&ormat:"
4059 msgstr "F&ormat:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4062 msgid "&Viewer:"
4063 msgstr "&Framsynar:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Ed&itor:"
4068 msgstr "Skriveprogram"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4071 msgid "S&hortcut:"
4072 msgstr "&Snøggtast:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4075 msgid "E&xtension:"
4076 msgstr "Fil E&tternamn:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4081 msgid "Identity"
4082 msgstr "Identitet"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4085 msgid "&E-mail:"
4086 msgstr "&E-post"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4089 msgid "Your name"
4090 msgstr "Ditt namn"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4094 msgid "&Name:"
4095 msgstr "&Namn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4098 msgid "Your E-mail address"
4099 msgstr "Di E-post adresse"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4103 msgid "Keyboard"
4104 msgstr "Tastatur"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4108 msgid "Bro&wse..."
4109 msgstr "&Bla gjennom"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4112 msgid "S&econd:"
4113 msgstr "Andr&e:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4116 msgid "&First:"
4117 msgstr "&Første:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4121 msgid "Br&owse..."
4122 msgstr "Bla &gjennom..."
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4125 msgid "Use &keyboard map"
4126 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4130 msgid "Language settings"
4131 msgstr "Språk"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4134 msgid "Command s&tart:"
4135 msgstr "S&tart kommando"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4138 msgid "&Default language:"
4139 msgstr "&Standard språk:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4142 msgid "Command e&nd:"
4143 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4146 msgid "Language pac&kage:"
4147 msgstr "Språ&k pakke:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4150 msgid "Auto &begin"
4151 msgstr "Start aut&omatisk"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4154 msgid "Use &babel"
4155 msgstr "Bruk &babel"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4158 msgid "&Global"
4159 msgstr "&Global"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4162 msgid "&Right-to-left language support"
4163 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4166 msgid "Auto &end"
4167 msgstr "Auto slut&t"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4170 msgid "Mark &foreign languages"
4171 msgstr "Marker &andre språk"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4174 msgid "LaTeX settings"
4175 msgstr "LaTeX val"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4178 msgid "US Letter"
4179 msgstr "US Letter"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4182 msgid "Legal"
4183 msgstr "Legal"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4186 msgid "Executive"
4187 msgstr "Executive"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4191 msgid "A3"
4192 msgstr "A3"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4196 msgid "A4"
4197 msgstr "A4"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4201 msgid "A5"
4202 msgstr "A5"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4206 msgid "B5"
4207 msgstr "B5"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4210 msgid "Te&X encoding:"
4211 msgstr "TeX &koding:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4214 msgid "Default paper si&ze:"
4215 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne program"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4230 msgid "DVI viewer paper size options:"
4231 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4235 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4238 msgid "CheckTeX start options and flags"
4239 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4242 msgid "Chec&kTeX command:"
4243 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4246 #, fuzzy
4247 msgid "BibTeX command and options"
4248 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&BibTeX command:"
4253 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4256 msgid "&Backup directory:"
4257 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4260 msgid "&Document templates:"
4261 msgstr "Stig til &malar"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4264 msgid "Ly&XServer pipe:"
4265 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Temporary directory:"
4270 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4273 msgid "&Working directory:"
4274 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4277 msgid "Printer settings"
4278 msgstr "Set opp skrivar"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4281 msgid "Printer &name:"
4282 msgstr "Skrivar&namn:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4285 msgid "Printer co&mmand:"
4286 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4289 msgid "Name of the default printer"
4290 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4293 msgid "Adapt outp&ut"
4294 msgstr "Tilpass skrivar."
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4297 msgid "Use printer name explicitely"
4298 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4301 msgid "Command Options"
4302 msgstr "Kommando flagg"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4305 msgid "Re&verse:"
4306 msgstr "Om&vendt"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4309 msgid "To p&rinter:"
4310 msgstr "Til sk&rivar:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4313 msgid "Paper si&ze:"
4314 msgstr "&Papirstorleik:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4317 msgid "To &file:"
4318 msgstr "Til &fil:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4321 msgid "Spool &command:"
4322 msgstr "Kø &kommando"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4325 msgid "&Odd pages:"
4326 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4329 msgid "Paper t&ype:"
4330 msgstr "Papirt&ype:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4333 msgid "E&xtra options:"
4334 msgstr "&Andre val:"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4337 msgid "Spool pref&ix:"
4338 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4341 msgid "Co&llated:"
4342 msgstr "Samla &kopiar:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4345 msgid "&Even pages:"
4346 msgstr "Berre &Partalssider:"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4349 msgid "File ex&tension:"
4350 msgstr "Fil&etternamn:"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4353 msgid "Lan&dscape:"
4354 msgstr "Liggjan&de:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4357 msgid "Co&pies:"
4358 msgstr "Ko&piar:"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4361 msgid "Pa&ge range:"
4362 msgstr "&Utval av sider:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4366 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4370 msgid "Screen Fonts"
4371 msgstr "Skjermskrifttype"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4374 msgid "Sa&ns Serif:"
4375 msgstr "Sans Se&rif:"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4378 msgid "T&ypewriter:"
4379 msgstr "T&ypewriter:"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4382 msgid "&Roman:"
4383 msgstr "&Roman:"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4386 msgid "Screen &DPI:"
4387 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4390 msgid "&Zoom %:"
4391 msgstr "&Forstørring %:"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4394 msgid "Font Sizes"
4395 msgstr "Skriftstorleik"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4398 msgid "Hugest:"
4399 msgstr "Megasvær:"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4403 msgid "Spell checker"
4404 msgstr "Stavekontroll"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4407 msgid "Spell chec&ker:"
4408 msgstr "Stave&kontroll"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4415 msgid "Al&ternative language:"
4416 msgstr "An&drespråk:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4419 msgid "Escape cha&racters:"
4420 msgstr "Ve&rna teikn:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4424 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4427 msgid "Personal &dictionary:"
4428 msgstr "Personleg&ordbok:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4431 msgid "Accept compound &words"
4432 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4435 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4436 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4439 msgid "Use input encod&ing"
4440 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4443 msgid "UI"
4444 msgstr "HUI"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4447 msgid "B&rowse..."
4448 msgstr "&Bla gjennom ..."
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4451 msgid "&User interface file:"
4452 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4459 msgid "Documents"
4460 msgstr "Dokument"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4463 msgid "B&ackup documents "
4464 msgstr "T&a reservekopi "
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4467 msgid " every"
4468 msgstr "kvart"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4471 msgid "minutes"
4472 msgstr "minutt"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4475 msgid "&Maximum last files:"
4476 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4479 msgid "Scrolling"
4480 msgstr "Rulling:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4483 msgid "W&heel mouse scroll:"
4484 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4487 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4488 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4492 msgid "Preferences"
4493 msgstr "Innstillingar"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4496 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4497 msgid "&Save"
4498 msgstr "&Lagra"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4501 msgid "Print"
4502 msgstr "Skriv ut"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4509 msgid "&to"
4510 msgstr "&til"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4513 msgid "Page number to print to"
4514 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4517 msgid "Fro&m"
4518 msgstr "F&rå"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4522 msgid "Print all pages"
4523 msgstr "Skriv ut alle sider"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4526 msgid "&All"
4527 msgstr "&Alle"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4530 msgid "Print &odd-numbered pages"
4531 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4534 msgid "Print &even-numbered pages"
4535 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4538 msgid "Re&verse order"
4539 msgstr "Om&vendt"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4542 msgid "Print in reverse order"
4543 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4546 msgid "Number of copies"
4547 msgstr "Kor mange kopiar"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4550 msgid "&Collate"
4551 msgstr "&Samla"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4554 msgid "Collate copies"
4555 msgstr "Samla kopiar"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4558 msgid "&Print"
4559 msgstr "Skriv &ut"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4562 msgid "Print Destination"
4563 msgstr "Skrivar"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4566 msgid "P&rinter"
4567 msgstr "Sk&rivar"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4570 msgid "Send output to the printer"
4571 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4574 msgid "Send output to the given printer"
4575 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4578 msgid "&File"
4579 msgstr "&Fil"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4583 msgid "Send output to a file"
4584 msgstr "Skriv til ei fil"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4588 msgid "Reference"
4589 msgstr "Referanse"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4592 msgid "Update the reference list"
4593 msgstr "Oppdater referanselista"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4596 msgid "&Go to Reference"
4597 msgstr ">&Gå til referanse"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4600 msgid "Jump to the reference"
4601 msgstr "Gå til referanse"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4604 msgid "&Sort"
4605 msgstr "&Sorter"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4608 msgid "Sort references in alphabetical order"
4609 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4612 msgid "<reference>"
4613 msgstr "<referanse>"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4616 msgid "(<reference>)"
4617 msgstr "(<referanse>)"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4620 msgid "<page>"
4621 msgstr "<side>"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4624 msgid "on page <page>"
4625 msgstr "på side <side>"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4628 msgid "<reference> on page <page>"
4629 msgstr "<referanse> på side <side>"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4632 msgid "Formatted reference"
4633 msgstr "Formatet på referansen"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4636 msgid "Reference as it appears in output"
4637 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4640 msgid "&Reference:"
4641 msgstr "&Referansen:"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4644 msgid "&Format:"
4645 msgstr "&Format:"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4648 msgid "Available references"
4649 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4652 msgid "R&eferences in:"
4653 msgstr "R&eferansar i: "
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4656 msgid "Search and replace"
4657 msgstr "Søk og erstatt"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4660 msgid "Replace &with:"
4661 msgstr "&Erstatt med:"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4664 msgid "Match whole words onl&y"
4665 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4668 msgid "Find &Next"
4669 msgstr "Finn &neste"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4674 msgid "&Replace"
4675 msgstr "&Erstatt"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4678 msgid "Replace &All"
4679 msgstr "Erstatt &alle"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4682 msgid "Search &backwards"
4683 msgstr "Søk &bakover:"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4686 msgid "Custom Export"
4687 msgstr "Tilpassa eksport"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4690 msgid "&Command:"
4691 msgstr "&Kommando:"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4694 msgid "&Export formats:"
4695 msgstr "&Eksportformat:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4699 msgstr ""
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4703 msgid "Available export converters"
4704 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4707 msgid "File:"
4708 msgstr "Fil:"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4711 msgid "Spellchecker"
4712 msgstr "Stavekontroll"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4715 msgid "Suggestions:"
4716 msgstr "Framlegg:"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4719 msgid "Replace word with current choice"
4720 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4723 msgid "A&dd"
4724 msgstr "&Legg til"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4728 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4731 msgid "&Ignore"
4732 msgstr "&Ingorer"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4735 msgid "Ignore this word"
4736 msgstr "Ignorer dette ordet"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4739 msgid "I&gnore All"
4740 msgstr "I&gnorer alle"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4743 msgid "Ignore this word throughout this session"
4744 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4747 msgid "How far spellchecking has got"
4748 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4751 msgid "Suggestions"
4752 msgstr "Framlegg"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4759 msgid "Unknown word:"
4760 msgstr "Ukjent ord:"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4763 msgid "Replace with selected word"
4764 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4768 msgid "Insert table"
4769 msgstr "Set inn tabell"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4773 msgid "Table Settings"
4774 msgstr "Tabell innstillingar"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4777 msgid "&Table Settings"
4778 msgstr "Val for &Tabellar"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4781 msgid "&Horizontal alignment:"
4782 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4786 msgid "Block"
4787 msgstr "Blokk justert"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4790 msgid "Horizontal alignment in column"
4791 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4795 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4799 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4803 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4807 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4810 msgid "LaTe&X argument:"
4811 msgstr "LaTe&X argument"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4815 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4818 msgid "&Multicolumn"
4819 msgstr "&Multikolonner"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4822 msgid "Merge cells"
4823 msgstr "Slå saman celler"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4826 msgid "Column Width"
4827 msgstr "Kolonnebreidd"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4830 msgid "&Vertical alignment:"
4831 msgstr "&Loddrett justering:"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4834 msgid "Width unit"
4835 msgstr "Breiddeining"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4838 msgid "Fixed width of the column"
4839 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4842 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4843 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4846 msgid "&Borders"
4847 msgstr "&Kantlinjer"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4850 msgid "Set Borders"
4851 msgstr "Endre kantlinjer"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4854 msgid "All Borders"
4855 msgstr "Alle kantlinjer"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4858 msgid "&Default"
4859 msgstr "&Standard"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4862 msgid "Set all borders"
4863 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4866 msgid "C&lear"
4867 msgstr "&Fjern"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4870 msgid "Unset all borders"
4871 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4874 msgid "&Longtable"
4875 msgstr "&Langtabell"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4886 msgid "Settings"
4887 msgstr "Val"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4890 msgid "Header:"
4891 msgstr "Overskrift:"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4894 msgid "Footer:"
4895 msgstr "Botntekst:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4898 msgid "First header:"
4899 msgstr "Første overskrift:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4902 msgid "Last footer:"
4903 msgstr "Siste botntekst:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4906 msgid "Border above"
4907 msgstr "Kantlinje over"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4910 msgid "Border below"
4911 msgstr "Kantlinje under"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4917 msgid "on"
4918 msgstr "på"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4928 msgid "double"
4929 msgstr "dobbel"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4933 msgid "is empty"
4934 msgstr "Skal vere tom"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "LaTeX klassar"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "LaTeX stiler"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "BibTeX stiler"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4969 msgid "Selected classes or styles"
4970 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4973 msgid "Show &path"
4974 msgstr "Vis &stig"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4977 msgid "Toggles view of the file list"
4978 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4981 msgid "Installed files"
4982 msgstr "Installerte filer"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4985 msgid "&Rescan"
4986 msgstr "&Frisk opp"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Built new file list"
4990 msgstr "Lag ny fil-liste"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4993 msgid "&View"
4994 msgstr "Vi&s"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4997 msgid ""
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4999 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5008 msgid "Thesaurus"
5009 msgstr "Synonym ordbok"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5012 msgid "&Keyword:"
5013 msgstr "Nø&kkelord:"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5016 msgid "Entry"
5017 msgstr "Setelen"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5020 msgid "Select a related word"
5021 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5024 msgid "&Selection:"
5025 msgstr "&Utval:"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5029 msgid "The selected entry"
5030 msgstr "Det valde setelen"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5033 msgid "Replace the entry with the selection"
5034 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5037 msgid "Table Of Contents"
5038 msgstr "Innhaldsliste"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5041 msgid "&Type"
5042 msgstr "&Sort"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5045 msgid "Contents list"
5046 msgstr "Innhaldsliste"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5049 msgid "Insert URL"
5050 msgstr "Set inn URL"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5053 msgid "&URL"
5054 msgstr "&URL"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5059 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5060 msgid "URL"
5061 msgstr "URL"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5064 msgid "&Name"
5065 msgstr "&Namn"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5069 msgid "Name associated with the URL"
5070 msgstr "Namn for URL-en"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5073 msgid "&Generate hyperlink"
5074 msgstr "&Lag hyperlink"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5077 msgid "Output as a hyperlink ?"
5078 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Spacing:"
5083 msgstr "Mellom&rom"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5086 msgid "&Value:"
5087 msgstr "&Verdi:"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Protect:"
5092 msgstr "&Snøggtast:"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5104 msgid "DefSkip"
5105 msgstr "Standard avstand"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5109 msgid "SmallSkip"
5110 msgstr "Liten avstand"
5111
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5114 msgid "MedSkip"
5115 msgstr "Medium avstand"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5119 msgid "BigSkip"
5120 msgstr "Stor avstand"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5123 msgid "VFill"
5124 msgstr "Fyll vertikalt"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5127 msgid "Supported spacing types"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5131 msgid "Wrap Options"
5132 msgstr "Val for brekking"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5135 msgid "Default (outer)"
5136 msgstr "Standard (ytre)"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5139 msgid "Outer"
5140 msgstr "Ytre"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5143 msgid "&Placement:"
5144 msgstr "&Plassering:"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5147 msgid "&Units:"
5148 msgstr "&Einingar"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5151 msgid "Document Font"
5152 msgstr "Dokument skrifttype"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5155 msgid "&Font:"
5156 msgstr "Skri&fttypar:"
5157
5158 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5159 msgid "&Size:"
5160 msgstr "&Storleik:"
5161
5162 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5163 msgid "Separate Paragraphs With"
5164 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5167 msgid "&Indentation"
5168 msgstr "&Innrykk"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "&Loddrett avstand"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5179 msgid "&Line spacing:"
5180 msgstr "&Linjeavstand:"
5181
5182 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5183 msgid "Two-&column document"
5184 msgstr "To &spalter"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5187 msgid "Format text into two columns"
5188 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5193 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5194 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5195 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5196 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5197 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5200 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5201 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5204 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5208 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5209 msgid "Standard"
5210 msgstr "Standard"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5213 msgid "TheoremTemplate"
5214 msgstr "Teorem-mal"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5217 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5221 msgid "Proof"
5222 msgstr "Utkast"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5226 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5231 msgid "Theorem"
5232 msgstr "Teorem"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5236 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5240 msgid "Lemma"
5241 msgstr "Lemma"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5245 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5249 msgid "Corollary"
5250 msgstr "Korollar"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5254 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5258 msgid "Proposition"
5259 msgstr "Framlegg"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5266 msgid "Conjecture"
5267 msgstr "konjektur"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5273 msgid "Criterion"
5274 msgstr "Kriterium"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5279 msgid "Fact"
5280 msgstr "Fakta"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5285 msgid "Axiom"
5286 msgstr "Axiom"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5290 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5294 msgid "Definition"
5295 msgstr "Definisjon"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5300 msgid "Condition"
5301 msgstr "Vilkår"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5308 msgid "Problem"
5309 msgstr "Problem"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5315 msgid "Exercise"
5316 msgstr "Øving"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5323 msgid "Remark"
5324 msgstr "Merknad"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5331 msgid "Claim"
5332 msgstr "Påstand"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5337 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5340 msgid "Note"
5341 msgstr "Notat"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5346 msgid "Notation"
5347 msgstr "Notasjon"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5353 msgid "Case"
5354 msgstr "Små/store bokstavar"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5360 msgid "Section*"
5361 msgstr "Bolk*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5366 msgid "Subsection*"
5367 msgstr "Underbolk*"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underunderbolk*"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5380 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5386 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5388 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5390 #: src/output_plaintext.C:157
5391 msgid "Abstract"
5392 msgstr "Samandrag"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5398 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5400 msgid "Keywords"
5401 msgstr "Stikkord"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5404 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5407 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5411 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5414 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5417 msgid "Bibliography"
5418 msgstr "Litteratur"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5423 msgid "Appendix"
5424 msgstr "Vedlegg"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5427 msgid "Appendices"
5428 msgstr "Vedlegg"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5431 msgid "Biography"
5432 msgstr "Biografi"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5437 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5440 msgid "Caption"
5441 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5444 msgid "Footernote"
5445 msgstr "Botntekst"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5448 msgid "MarkBoth"
5449 msgstr "Markerbegge"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5453 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5457 msgid "Itemize"
5458 msgstr "Punktliste"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5462 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5463 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5465 msgid "Enumerate"
5466 msgstr "Nummerert"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5471 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5476 msgid "Description"
5477 msgstr "Skildring"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5481 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5483 msgid "List"
5484 msgstr "Liste"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5489 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5494 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5505 msgid "Title"
5506 msgstr "Tittel"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5512 msgid "Subtitle"
5513 msgstr "Undertittel"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5518 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5521 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5530 msgid "Author"
5531 msgstr "Forfattar"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5541 msgid "Address"
5542 msgstr "Adresse"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5546 msgid "Offprint"
5547 msgstr "Ekstratrykk"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5551 msgid "Mail"
5552 msgstr "E-post"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5557 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5566 msgid "Date"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 msgid "Acknowledgement"
5576 msgstr "Takk"
5577
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5579 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5580 msgid "LaTeX"
5581 msgstr "LaTeX"
5582
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5587 msgid "Email"
5588 msgstr "E-post"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5594 msgid "Affiliation"
5595 msgstr "Tilknyting"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5598 msgid "And"
5599 msgstr "Og"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5602 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5604 msgid "Acknowledgements"
5605 msgstr "Takk"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5609 msgid "References"
5610 msgstr "Referansar"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5613 msgid "PlaceFigure"
5614 msgstr "Plasser_Figuren"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5617 msgid "PlaceTable"
5618 msgstr "Plasser_Tabellen"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5625 msgid "TableRefs"
5626 msgstr "Tabell_Refar"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5629 msgid "MathLetters"
5630 msgstr "Matte_Bokstavar"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5637 msgid "FigCaption"
5638 msgstr "Figurtekst"
5639
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5644 msgid "Algorithm"
5645 msgstr "Algoritme"
5646
5647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5656 msgid "Conclusion"
5657 msgstr "Konklusjon"
5658
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5660 msgid "Chapter_Exercises"
5661 msgstr "Kapittel_øving"
5662
5663 #: lib/layouts/apa.layout:49
5664 msgid "RightHeader"
5665 msgstr "Høgre_topptekst"
5666
5667 #: lib/layouts/apa.layout:91
5668 msgid "ShortTitle"
5669 msgstr "Kort_Tittel"
5670
5671 #: lib/layouts/apa.layout:128
5672 msgid "TwoAuthors"
5673 msgstr "To_Forfattarar"
5674
5675 #: lib/layouts/apa.layout:135
5676 msgid "ThreeAuthors"
5677 msgstr "Tre_Forfattarar"
5678
5679 #: lib/layouts/apa.layout:142
5680 msgid "FourAuthors"
5681 msgstr "Fire_Forfattarar"
5682
5683 #: lib/layouts/apa.layout:170
5684 msgid "TwoAffiliations"
5685 msgstr "To_Tilknytingar"
5686
5687 #: lib/layouts/apa.layout:177
5688 msgid "ThreeAffiliations"
5689 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5690
5691 #: lib/layouts/apa.layout:184
5692 msgid "FourAffiliations"
5693 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5694
5695 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5696 msgid "Journal"
5697 msgstr "Tidskrift"
5698
5699 #: lib/layouts/apa.layout:205
5700 msgid "CopNum"
5701 msgstr "Serie_num"
5702
5703 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5704 #: lib/layouts/spie.layout:86
5705 msgid "Acknowledgments"
5706 msgstr "Takk"
5707
5708 #: lib/layouts/apa.layout:227
5709 msgid "ThickLine"
5710 msgstr "Tjukklinje"
5711
5712 #: lib/layouts/apa.layout:237
5713 msgid "CenteredCaption"
5714 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5715
5716 #: lib/layouts/apa.layout:245
5717 msgid "FitFigure"
5718 msgstr "Tilpass_Figur"
5719
5720 #: lib/layouts/apa.layout:251
5721 msgid "FitBitmap"
5722 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5723
5724 #: lib/layouts/apa.layout:309
5725 msgid "Seriate"
5726 msgstr "Punkt i teksten"
5727
5728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5731 msgid "Part*"
5732 msgstr "Del*"
5733
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5735 msgid "Dialogue"
5736 msgstr "Dialog"
5737
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5739 msgid "Narrative"
5740 msgstr "Forteljing"
5741
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5743 msgid "ACT"
5744 msgstr "AKT"
5745
5746 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5747 msgid "SCENE"
5748 msgstr "SCENE"
5749
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5751 msgid "SCENE*"
5752 msgstr "SCENE*"
5753
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5755 msgid "AT_RISE:"
5756 msgstr "VED_OPPGANG:"
5757
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5759 msgid "Speaker"
5760 msgstr "Stemme"
5761
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5763 msgid "Parenthetical"
5764 msgstr "I parentes"
5765
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5767 msgid "CURTAIN"
5768 msgstr "TEPPE"
5769
5770 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5772 msgid "Right_Address"
5773 msgstr "Frå høgre"
5774
5775 #: lib/layouts/chess.layout:32
5776 msgid "Mainline"
5777 msgstr "Hovudlinje"
5778
5779 #: lib/layouts/chess.layout:56
5780 msgid "Variation"
5781 msgstr "Variasjon"
5782
5783 #: lib/layouts/chess.layout:66
5784 msgid "SubVariation"
5785 msgstr "Under_Variasjon"
5786
5787 #: lib/layouts/chess.layout:75
5788 msgid "SubVariation2"
5789 msgstr "Under_Variasjon2"
5790
5791 #: lib/layouts/chess.layout:84
5792 msgid "SubVariation3"
5793 msgstr "UnderVariasjon3"
5794
5795 #: lib/layouts/chess.layout:93
5796 msgid "SubVariation4"
5797 msgstr "Under_Variasjon4"
5798
5799 #: lib/layouts/chess.layout:102
5800 msgid "SubVariation5"
5801 msgstr "Under_Variasjon5"
5802
5803 #: lib/layouts/chess.layout:112
5804 msgid "HideMoves"
5805 msgstr "Gøym_Rørsle"
5806
5807 #: lib/layouts/chess.layout:120
5808 msgid "ChessBoard"
5809 msgstr "Sjakkbrett"
5810
5811 #: lib/layouts/chess.layout:133
5812 msgid "BoardCentered"
5813 msgstr "Sentret_Breit"
5814
5815 #: lib/layouts/chess.layout:148
5816 msgid "HighLight"
5817 msgstr "Høglys"
5818
5819 #: lib/layouts/chess.layout:168
5820 msgid "Arrow"
5821 msgstr "Pil"
5822
5823 #: lib/layouts/chess.layout:179
5824 msgid "KnightMove"
5825 msgstr "Knekt_Rørsle"
5826
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5829 msgid "Institute"
5830 msgstr "Institutt"
5831
5832 #: lib/layouts/cv.layout:57
5833 msgid "Topic"
5834 msgstr "Sak"
5835
5836 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5838 msgid "Left_Header"
5839 msgstr "Venstre_topptekst"
5840
5841 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5843 msgid "Right_Header"
5844 msgstr "Høgre_topptekst"
5845
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5848 msgid "My_Address"
5849 msgstr "Mi_Adresse"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5853 msgid "Send_To_Address"
5854 msgstr "Send_Til_Adresse"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5860 msgid "Opening"
5861 msgstr "Opning"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5867 msgid "Signature"
5868 msgstr "Signatur"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5874 msgid "Closing"
5875 msgstr "Avslutning"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5878 msgid "encl"
5879 msgstr "Vedlegg"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5882 msgid "ps"
5883 msgstr "ps"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5887 #: src/lengthcommon.C:48
5888 msgid "cc"
5889 msgstr "Kopi til"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5892 msgid "Betreff"
5893 msgstr "Høve"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5896 msgid "Stadt"
5897 msgstr "Stad"
5898
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5900 msgid "Datum"
5901 msgstr "Dato"
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5905 msgid "Quotation"
5906 msgstr "Avskrift"
5907
5908 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5910 msgid "Quote"
5911 msgstr "Sitere"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5914 msgid "Verse"
5915 msgstr "Vers"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5918 msgid "LaTeX_Title"
5919 msgstr "LaTeX_tittel"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:311
5922 msgid "Affil"
5923 msgstr "Tilkntng"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:357
5926 msgid "msnumber"
5927 msgstr "msnummer"
5928
5929 #: lib/layouts/egs.layout:382
5930 msgid "FirstAuthor"
5931 msgstr "FørsteForfatter"
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5935 msgid "Received"
5936 msgstr "Motteke"
5937
5938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5940 msgid "Accepted"
5941 msgstr "Akseptert"
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:451
5944 msgid "Offsets"
5945 msgstr "Startpunkt"
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5949 msgid "LyX-Code"
5950 msgstr "LyX-Kode"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5953 msgid "Author_Address"
5954 msgstr "Forfattar_Adresse"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5957 msgid "Author_Email"
5958 msgstr "Epost_Forfattar"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5961 msgid "Author_URL"
5962 msgstr "URL_Forfattar"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5966 msgid "Thanks"
5967 msgstr "Takk"
5968
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5970 msgid "FrontMatter"
5971 msgstr "Frontting"
5972
5973 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5974 msgid "Keyword"
5975 msgstr "Nøkkelord"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:41
5978 msgid "Foilhead"
5979 msgstr "lysarktopp"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:60
5982 msgid "ShortFoilhead"
5983 msgstr "kortLysarkTopp"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:66
5986 msgid "Rotatefoilhead"
5987 msgstr "VriddLysarkTopp"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:72
5990 msgid "ShortRotatefoilhead"
5991 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:81
5994 msgid "TickList"
5995 msgstr "TjukkkListe"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:102
5998 msgid "CrossList"
5999 msgstr "KryssListe"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:163
6002 msgid "My_Logo"
6003 msgstr "Min_Logo"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction"
6007 msgstr "Avgrensing"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:205
6010 msgid "Right_Footer"
6011 msgstr "Høgre_botntekst"
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6015 msgid "Theorem*"
6016 msgstr "Teorem*"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6020 msgid "Lemma*"
6021 msgstr "Lemma*"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6025 msgid "Corollary*"
6026 msgstr "Korollar*"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6030 msgid "Proposition*"
6031 msgstr "Framlegg*"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6035 msgid "Definition*"
6036 msgstr "Definisjon*"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6039 msgid "Brieftext"
6040 msgstr "Brevtekst"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6043 msgid "Unterschrift"
6044 msgstr "Underskrift"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6047 msgid "Strasse"
6048 msgstr "Gate"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6051 msgid "Zusatz"
6052 msgstr "Vedlegg"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6055 msgid "Ort"
6056 msgstr "Stad"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6059 msgid "Land"
6060 msgstr "Land"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6063 msgid "RetourAdresse"
6064 msgstr "Returadresse"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6067 msgid "MeinZeichen"
6068 msgstr "MinReferanse"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6071 msgid "IhrZeichen"
6072 msgstr "DinReferanse"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6075 msgid "IhrSchreiben"
6076 msgstr "DinDato"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6079 msgid "Telefon"
6080 msgstr "Telefon"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6083 msgid "Telefax"
6084 msgstr "Telefax"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6087 msgid "Telex"
6088 msgstr "Telex"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6091 msgid "EMail"
6092 msgstr "E-post"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6095 msgid "HTTP"
6096 msgstr "HTTP"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6100 msgid "Bank"
6101 msgstr "Bank"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6104 msgid "BLZ"
6105 msgstr "BLZ "
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6108 msgid "Konto"
6109 msgstr "Konto"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6112 msgid "Postvermerk"
6113 msgstr "Post-kommentar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6116 msgid "Adresse"
6117 msgstr "Adresse"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6120 msgid "Anrede"
6121 msgstr "Ærendet"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6124 msgid "Anlagen"
6125 msgstr "Grunn"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6128 msgid "Verteiler"
6129 msgstr "  "
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6132 msgid "Gruss"
6133 msgstr "Helsing"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6137 msgid "Letter"
6138 msgstr "Brev"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Gate"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6145 msgid "Addition"
6146 msgstr "Vedlegg"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6149 msgid "Town"
6150 msgstr "Stad"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6153 msgid "State"
6154 msgstr "Stat"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "Returadresse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "MinRef"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6165 msgid "YourRef"
6166 msgstr "DinRef"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6169 msgid "YourMail"
6170 msgstr "DinAdresse"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6173 msgid "Phone"
6174 msgstr "Telefon"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6177 msgid "BankCode"
6178 msgstr "Bank"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6181 msgid "BankAccount"
6182 msgstr "Bankkonto"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6185 msgid "PostalComment"
6186 msgstr "Post-kommentar  "
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6193 #, fuzzy
6194 msgid "NameRowA"
6195 msgstr "Namn"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6198 #, fuzzy
6199 msgid "NameRowB"
6200 msgstr "Namn"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6203 #, fuzzy
6204 msgid "NameRowC"
6205 msgstr "Namn"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6208 #, fuzzy
6209 msgid "NameRowD"
6210 msgstr "Namn"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6213 #, fuzzy
6214 msgid "NameRowE"
6215 msgstr "Namn"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6218 #, fuzzy
6219 msgid "NameRowF"
6220 msgstr "Namn"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6223 #, fuzzy
6224 msgid "NameRowG"
6225 msgstr "Namn"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6228 #, fuzzy
6229 msgid "AddressRowA"
6230 msgstr "Adresse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AddressRowB"
6235 msgstr "Adresse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6238 #, fuzzy
6239 msgid "AddressRowC"
6240 msgstr "Adresse"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6243 #, fuzzy
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "Adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AddressRowE"
6250 msgstr "Adresse"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AddressRowF"
6255 msgstr "Adresse"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6258 #, fuzzy
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "Telefon"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6263 #, fuzzy
6264 msgid "TelephoneRowB"
6265 msgstr "Telefon"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "Telefon"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TelephoneRowD"
6275 msgstr "Telefon"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "Telefon"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6283 #, fuzzy
6284 msgid "TelephoneRowF"
6285 msgstr "Telefon"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6288 msgid "InternetRowA"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6292 msgid "InternetRowB"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6296 msgid "InternetRowC"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6300 msgid "InternetRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6304 msgid "InternetRowE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6308 msgid "InternetRowF"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6312 #, fuzzy
6313 msgid "BankRowA"
6314 msgstr "Bank"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6317 #, fuzzy
6318 msgid "BankRowB"
6319 msgstr "Bank"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6322 #, fuzzy
6323 msgid "BankRowC"
6324 msgstr "Bank"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6327 #, fuzzy
6328 msgid "BankRowD"
6329 msgstr "Bank"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6332 #, fuzzy
6333 msgid "BankRowE"
6334 msgstr "Bank"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6337 #, fuzzy
6338 msgid "BankRowF"
6339 msgstr "Bank"
6340
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6342 msgid "Remarks"
6343 msgstr "Merknader"
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6346 msgid "More"
6347 msgstr "Meir"
6348
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6350 msgid "FADE_IN:"
6351 msgstr "LYS_OPP"
6352
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6354 msgid "INT."
6355 msgstr "Klipp  "
6356
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6358 msgid "EXT."
6359 msgstr "UTV."
6360
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6362 msgid "Continuing"
6363 msgstr "Framhald"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6366 msgid "Transition"
6367 msgstr "Overgang"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6370 msgid "TITLE_OVER:"
6371 msgstr "TITTEL_OVER:"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6374 msgid "INTERCUT"
6375 msgstr "KUTT"
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6378 msgid "FADE_OUT"
6379 msgstr "LYS_UT"
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6382 msgid "General"
6383 msgstr "Generelt"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6386 msgid "Scene"
6387 msgstr "Scene"
6388
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6390 msgid "AddressForOffprints"
6391 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6392
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6394 msgid "RunningTitle"
6395 msgstr "Sidetittel"
6396
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6398 msgid "RunningAuthor"
6399 msgstr "SideForfattar"
6400
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6403 msgid "Code"
6404 msgstr "Kode"
6405
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6408 msgid "SGML"
6409 msgstr "SGML"
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6412 msgid "Running_LaTeX_Title"
6413 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6416 msgid "TOC_Title"
6417 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6420 msgid "Author_Running"
6421 msgstr "Side_Forfatter"
6422
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6424 msgid "TOC_Author"
6425 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6426
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6428 msgid "Property"
6429 msgstr "eigendom"
6430
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6432 msgid "Question"
6433 msgstr "Spørsmål"
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6436 msgid "Solution"
6437 msgstr "Løysing"
6438
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6440 msgid "Chapterprecis"
6441 msgstr "Kapittel_samandrag"
6442
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6444 msgid "Epigraph"
6445 msgstr "Kapittel_motto"
6446
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6448 msgid "Poemtitle"
6449 msgstr "Dikttittel"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6452 msgid "Poemtitle*"
6453 msgstr "Dikttittel*"
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6456 msgid "Legend"
6457 msgstr "Figur_forklaring"
6458
6459 #: lib/layouts/paper.layout:146
6460 msgid "SubTitle"
6461 msgstr "Undertittel"
6462
6463 #: lib/layouts/paper.layout:157
6464 msgid "Institution"
6465 msgstr "Institutsjon"
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6468 msgid "Preprint"
6469 msgstr "For-trykk"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6472 msgid "PACS"
6473 msgstr "PACS"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6477 msgid "Labeling"
6478 msgstr "Etikettering"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6481 msgid "PS"
6482 msgstr "PS"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6485 msgid "CC"
6486 msgstr "Med kopi til"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6489 msgid "Encl"
6490 msgstr "Vedlegg"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6494 msgid "Telephone"
6495 msgstr "Telefon"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6498 msgid "Place"
6499 msgstr "Sed"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6502 msgid "Backaddress"
6503 msgstr "Bakside-adresse "
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6506 msgid "Specialmail"
6507 msgstr "Spesial post"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6511 msgid "Location"
6512 msgstr "St ad"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6516 msgid "Subject"
6517 msgstr "Emne"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6520 msgid "Yourref"
6521 msgstr "DinRef"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6524 msgid "Yourmail"
6525 msgstr "DinAdresse"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6528 msgid "Myref"
6529 msgstr "MinRef"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6532 msgid "Customer"
6533 msgstr "Kunde"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6536 msgid "Invoice"
6537 msgstr "Faktura"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6540 msgid "NextAddress"
6541 msgstr "NesteAdresse"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6544 msgid "SenderAddress"
6545 msgstr "SendarSinAdresse"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6548 msgid "Fax"
6549 msgstr "Faks"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6552 msgid "E-Mail"
6553 msgstr "E-post"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6556 msgid "Logo"
6557 msgstr "Logo:"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6560 msgid "LandscapeSlide"
6561 msgstr "LiggandeLysark"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "StåandeLysark"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6568 msgid "Slide"
6569 msgstr "Lysark"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6572 msgid "Slide*"
6573 msgstr "Lysark*"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "Lysark_topptekst"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "LysarkListe"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6588 msgid "SlideContents"
6589 msgstr "LysarkInnhald"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr "Progresjon -Innhald"
6594
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6597 msgid "Paragraph*"
6598 msgstr "Avsnitt*"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:124
6605 msgid "Overlay"
6606 msgstr "Overliggar"
6607
6608 #: lib/layouts/slides.layout:204
6609 msgid "InvisibleText"
6610 msgstr "UsynlegTekst"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:229
6613 msgid "VisibleText"
6614 msgstr "SynlegTekst"
6615
6616 #: lib/layouts/spie.layout:52
6617 msgid "Authorinfo"
6618 msgstr "Forfattarinfo"
6619
6620 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6621 msgid "Abstract "
6622 msgstr "Samandrag"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Subsubparagraph"
6627 msgstr "Underavsnitt"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Special-section"
6632 msgstr "&Utval:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6635 #, fuzzy
6636 msgid "AGU-journal"
6637 msgstr "Tidskrift"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Citation-number"
6642 msgstr "Litteratur"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6645 msgid "AGU-volume"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6649 msgid "AGU-issue"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Index-terms"
6655 msgstr "Indeksnøkkel"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Index-term"
6660 msgstr "Indeksnøkkel"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Cross-term"
6665 msgstr "Kryssreferanse"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Supplementary"
6670 msgstr "Samandrag"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Supp-note"
6675 msgstr "notat"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr "Midten"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6683 msgid "Revised"
6684 msgstr "Retta"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Ident-line"
6689 msgstr "&I teksten"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr "Raud"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6697 msgid "Posting-order"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6701 msgid "AGU-pages"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Words"
6707 msgstr "Ord `"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Figures"
6712 msgstr "Figur"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Tables"
6717 msgstr "Tabell"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Datasets"
6722 msgstr "&Databasar:"
6723
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6725 msgid "CCC"
6726 msgstr "CCC"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6729 msgid "PaperId"
6730 msgstr " "
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6733 msgid "AuthorAddr"
6734 msgstr "ForfattarADR"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6737 msgid "SlugComment"
6738 msgstr "SlugKommentar"
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6741 msgid "Plate"
6742 msgstr "Foto"
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6745 msgid "Planotable"
6746 msgstr "Plano- tabell"
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6749 msgid "Table_Caption"
6750 msgstr "Tabell_tekst"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6753 msgid "Current_Address"
6754 msgstr "Noverande_adresse"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6757 msgid "Dedicatory"
6758 msgstr "Dedikasjon"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6761 msgid "Translator"
6762 msgstr "Oversetter"
6763
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6765 msgid "Subjectclass"
6766 msgstr "Subjekt_klasse"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6769 msgid "Conjecture*"
6770 msgstr "Konjektur*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6773 msgid "Fact*"
6774 msgstr "Fakta*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6777 msgid "Example*"
6778 msgstr "Døme*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6781 msgid "Condition*"
6782 msgstr "Vilkår*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6785 msgid "Problem*"
6786 msgstr "Problem*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6789 msgid "Exercise*"
6790 msgstr "Øving*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6793 msgid "Remark*"
6794 msgstr "Merknad*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6797 msgid "Claim*"
6798 msgstr "Påstand*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6801 msgid "Note*"
6802 msgstr "Notat*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6805 msgid "Notation*"
6806 msgstr "Notasjon*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6809 msgid "Acknowledgement*"
6810 msgstr "Takk*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6813 msgid "Conclusion*"
6814 msgstr "Konklusjon*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6817 msgid "Literal"
6818 msgstr "Ordrett"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6821 msgid "Authorgroup"
6822 msgstr "Forfattergruppe"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6825 msgid "RevisionHistory"
6826 msgstr "Revisjonshistorie"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6829 msgid "Revision"
6830 msgstr "Revisjon"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RevisjonsMerknad"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6837 msgid "FirstName"
6838 msgstr "Fornamn"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6841 msgid "Surname"
6842 msgstr "Etternamn"
6843
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6845 msgid "Scrap"
6846 msgstr "Utklipp"
6847
6848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6849 msgid "Comment"
6850 msgstr "Kommentar"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6853 msgid "Addpart"
6854 msgstr "Legg til del"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6857 msgid "Addchap"
6858 msgstr "Legg_til_kap"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6861 msgid "Addsec"
6862 msgstr "Legg_til_bolk "
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6865 msgid "Addchap*"
6866 msgstr "Legg_til_kap* "
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6869 msgid "Addsec*"
6870 msgstr "Legg_til_bolk*"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6873 msgid "Minisec"
6874 msgstr "Mini_bolk "
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6877 msgid "Publishers"
6878 msgstr "Forlag"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6881 msgid "Dedication"
6882 msgstr "Dedikasjon"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6885 msgid "Titlehead"
6886 msgstr "Title_topptekst"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6889 msgid "Uppertitleback"
6890 msgstr "Uppertitleback"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6893 msgid "Lowertitleback"
6894 msgstr "Lowertitleback"
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6897 msgid "Extratitle"
6898 msgstr "Extratitle"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6901 msgid "Captionabove"
6902 msgstr "Over_figurtekst"
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6905 msgid "Captionbelow"
6906 msgstr "Under_figurtekst"
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6909 msgid "Dictum"
6910 msgstr "Dictum "
6911
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6913 msgid "Table"
6914 msgstr "Tabell"
6915
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6917 #, fuzzy
6918 msgid "List of Tables"
6919 msgstr "Liste over %1$s"
6920
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6922 msgid "Figure"
6923 msgstr "Figur"
6924
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6926 #, fuzzy
6927 msgid "List of Figures"
6928 msgstr "Tilpass_Figur"
6929
6930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6931 #, fuzzy
6932 msgid "List of Algorithms"
6933 msgstr "Algoritme"
6934
6935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6936 msgid "Chapter*"
6937 msgstr "Kapittel*"
6938
6939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6940 msgid "Subparagraph*"
6941 msgstr "Underavsnitt*"
6942
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6944 msgid "Headnote"
6945 msgstr "Topptekst"
6946
6947 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6948 msgid "Offprints"
6949 msgstr "Ekstra_kopiar"
6950
6951 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6952 msgid " Keywords"
6953 msgstr "Nøkkelord:"
6954
6955 #: lib/languages:2
6956 msgid "Afrikaans"
6957 msgstr "Afrikaans"
6958
6959 #: lib/languages:3
6960 msgid "American"
6961 msgstr "Amerikansk"
6962
6963 #: lib/languages:4
6964 msgid "Arabic"
6965 msgstr "Arabisk"
6966
6967 #: lib/languages:5
6968 msgid "Austrian"
6969 msgstr "Østerisk"
6970
6971 #: lib/languages:6
6972 msgid "Bahasa"
6973 msgstr "Bahasa"
6974
6975 #: lib/languages:7
6976 msgid "Belarusian"
6977 msgstr "Kviterussisk"
6978
6979 #: lib/languages:8
6980 msgid "Basque"
6981 msgstr "Baskisk"
6982
6983 #: lib/languages:9
6984 msgid "Portuguese (Brazil)"
6985 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6986
6987 #: lib/languages:10
6988 msgid "Breton"
6989 msgstr "Breton"
6990
6991 #: lib/languages:11
6992 msgid "British"
6993 msgstr "Britisk"
6994
6995 #: lib/languages:12
6996 msgid "Bulgarian"
6997 msgstr "Bulgarsk"
6998
6999 #: lib/languages:13
7000 msgid "Canadian"
7001 msgstr "Kanadisk"
7002
7003 #: lib/languages:14
7004 msgid "French Canadian"
7005 msgstr "Fransk-kanadisk"
7006
7007 #: lib/languages:15
7008 msgid "Catalan"
7009 msgstr "Katalansk"
7010
7011 #: lib/languages:16
7012 msgid "Croatian"
7013 msgstr "Kroatisk"
7014
7015 #: lib/languages:17
7016 msgid "Czech"
7017 msgstr "Tsjekkisk"
7018
7019 #: lib/languages:18
7020 msgid "Danish"
7021 msgstr "Dansk"
7022
7023 #: lib/languages:19
7024 msgid "Dutch"
7025 msgstr "Nederlandsk"
7026
7027 #: lib/languages:20
7028 msgid "English"
7029 msgstr "Engelsk"
7030
7031 #: lib/languages:21
7032 msgid "Esperanto"
7033 msgstr "Esperanto"
7034
7035 #: lib/languages:23
7036 msgid "Estonian"
7037 msgstr "Estisk"
7038
7039 #: lib/languages:24
7040 msgid "Finnish"
7041 msgstr "Finsk"
7042
7043 #: lib/languages:25
7044 msgid "French"
7045 msgstr "Fransk"
7046
7047 #: lib/languages:26
7048 msgid "French (GUTenberg)"
7049 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7050
7051 #: lib/languages:27
7052 msgid "Galician"
7053 msgstr "Gælisk"
7054
7055 #: lib/languages:30
7056 msgid "German"
7057 msgstr "Tysk"
7058
7059 #: lib/languages:31
7060 msgid "German (new spelling)"
7061 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7062
7063 #: lib/languages:33
7064 msgid "Hebrew"
7065 msgstr "Hebraisk"
7066
7067 #: lib/languages:35
7068 msgid "Irish"
7069 msgstr "Irsk"
7070
7071 #: lib/languages:36
7072 msgid "Italian"
7073 msgstr "Italiensk"
7074
7075 #: lib/languages:37
7076 msgid "Kazakh"
7077 msgstr "Kasakhstansk"
7078
7079 #: lib/languages:40
7080 msgid "Magyar"
7081 msgstr "Ungarsk"
7082
7083 #: lib/languages:41
7084 msgid "Norsk"
7085 msgstr "Norsk"
7086
7087 #: lib/languages:42
7088 msgid "Polish"
7089 msgstr "Polsk"
7090
7091 #: lib/languages:43
7092 msgid "Portugese"
7093 msgstr "Portugisisk"
7094
7095 #: lib/languages:44
7096 msgid "Romanian"
7097 msgstr "Rumensk"
7098
7099 #: lib/languages:45
7100 msgid "Russian"
7101 msgstr "Russisk"
7102
7103 #: lib/languages:46
7104 msgid "Scottish"
7105 msgstr "Skotsk"
7106
7107 #: lib/languages:47
7108 msgid "Serbian"
7109 msgstr "Serbisk"
7110
7111 #: lib/languages:48
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7114
7115 #: lib/languages:49
7116 msgid "Spanish"
7117 msgstr "Spansk"
7118
7119 #: lib/languages:50
7120 msgid "Slovak"
7121 msgstr "Slovakisk"
7122
7123 #: lib/languages:51
7124 msgid "Slovene"
7125 msgstr "Slovensk"
7126
7127 #: lib/languages:52
7128 msgid "Swedish"
7129 msgstr "Svensk"
7130
7131 #: lib/languages:53
7132 msgid "Thai"
7133 msgstr "Thailandsk"
7134
7135 #: lib/languages:54
7136 msgid "Turkish"
7137 msgstr "Tyrkisk"
7138
7139 #: lib/languages:55
7140 msgid "Ukrainian"
7141 msgstr "Ukrainsk"
7142
7143 #: lib/languages:58
7144 msgid "Welsh"
7145 msgstr "Walisisk"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7148 msgid "File|F"
7149 msgstr "Fil|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7152 msgid "Edit|E"
7153 msgstr "Rediger|R"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7156 msgid "Insert|I"
7157 msgstr "Set inn|S"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:32
7160 msgid "Layout|L"
7161 msgstr "Oppsett|O"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7164 msgid "View|V"
7165 msgstr "Vis|V"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7168 msgid "Navigate|N"
7169 msgstr "Naviger|N"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:35
7172 msgid "Documents|D"
7173 msgstr "Dokument|D"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7176 msgid "Help|H"
7177 msgstr "Hjelp|H"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7180 msgid "New|N"
7181 msgstr "Ny|N"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:45
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7188 msgid "Open...|O"
7189 msgstr "Opna|O"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7192 msgid "Close|C"
7193 msgstr "Lukk|u"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7196 msgid "Save|S"
7197 msgstr "Lagra|L"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Lagra som ...|g"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7204 msgid "Revert|R"
7205 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Versjonkontroll|V"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7212 msgid "Import|I"
7213 msgstr "Importere|I"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7216 msgid "Export|E"
7217 msgstr "Eksportere|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7220 msgid "Print...|P"
7221 msgstr "Skriv ut|S"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7224 msgid "Fax...|F"
7225 msgstr "Faks...|F"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7228 msgid "Exit|x"
7229 msgstr "Avslutt|A"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Register...|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Registrer endringar...|e"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Hent ut til editering|t"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Angra siste registrering|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Vis Historie|H"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7256 msgid "Custom...|C"
7257 msgstr "Tilpassa...|E"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7260 msgid "Undo|U"
7261 msgstr "Angra|A"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:88
7264 msgid "Redo|d"
7265 msgstr "Gjer om|G"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:90
7268 msgid "Cut|C"
7269 msgstr "Klipp ut|K"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:91
7272 msgid "Copy|o"
7273 msgstr "Kopier|o"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:92
7276 msgid "Paste|a"
7277 msgstr "Lim inn|L"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:93
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Lim inn Utval|U"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:96
7288 msgid "Tabular|T"
7289 msgstr "Tabell|T"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7292 msgid "Math|M"
7293 msgstr "Matte|M"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Stavekontroll...|S"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:101
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Synonymordbok..."
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7304 msgid "Check TeX|h"
7305 msgstr "Sjekk TeX|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:103
7308 msgid "Open/Close Float|l"
7309 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:104
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Endra sporing|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Innstillingar...|I"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Set opp på nytt|R"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:111
7324 msgid "as Lines|L"
7325 msgstr "som linjer|l"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:112
7328 msgid "as Paragraphs|P"
7329 msgstr "som avsnitt|a"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Multikolonne|M"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:118
7336 msgid "Line Top|T"
7337 msgstr ",,,,,,,,,,"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:119
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Botn linje|B"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:120
7344 msgid "Line Left|L"
7345 msgstr "Venstre linje|V"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:121
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Høgre linje|H"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7352 msgid "Alignment|i"
7353 msgstr "Justering|J"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7356 msgid "Add Row|A"
7357 msgstr "Legg til rad|L"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Fjern rad|F"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7364 msgid "Copy Row"
7365 msgstr "Kopier rad|K"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7368 msgid "Swap Rows"
7369 msgstr "Byt om på rader|d"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Legg til kolonne|k"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Fjern kolonne|j"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7380 msgid "Copy Column"
7381 msgstr "Kopier kolonne|p"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Byt kolonner"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7388 msgid "Left|L"
7389 msgstr "Venstre|V"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7392 msgid "Center|C"
7393 msgstr "Sentrum|S"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7396 msgid "Right|R"
7397 msgstr "Høgre|H"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7400 msgid "Top|T"
7401 msgstr "Topp|T"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7404 msgid "Middle|M"
7405 msgstr "Midten|M"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Nedst|N"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Endra Formel Type|T"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Justering|J"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Legg til rad|L"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Fjern rad|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Legg til kolonne|k"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Fjern kolonne|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "standard|t"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Vis|V"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "I teksten|I"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, simplify"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, factor"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple,evalm"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7492 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Formel i teksten|i"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Eigen formel|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Sett med likningar|r"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:198
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:199
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:200
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:203
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Samla miljø"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:204
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multilinje miljø"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matte|t"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Spesialteikn|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7533 msgid "Citation Reference...|C"
7534 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7537 msgid "Cross Reference...|R"
7538 msgstr "Kross Referansar...|R"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7541 msgid "Label...|L"
7542 msgstr "Etikett...|t"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7545 msgid "Footnote|F"
7546 msgstr "Fotnote|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Marg notat|a"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7553 msgid "Short Title"
7554 msgstr "Kort tittel"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:219
7557 msgid "Bibliography Key"
7558 msgstr "Litteratur nøkkel"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:220
7561 msgid "Index Entry...|I"
7562 msgstr "Nytt stikkord|s"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URL...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7569 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7570 msgid "Note|N"
7571 msgstr "Notat|N"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:223
7574 msgid "Lists & TOC|O"
7575 msgstr "Ulike Lister|l"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:225
7578 msgid "TeX|T"
7579 msgstr "TeX|X"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:226
7582 msgid "Minipage|p"
7583 msgstr "Miniside|d"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7586 msgid "Graphics...|G"
7587 msgstr "Bilete...|B"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:228
7590 msgid "Tabular Material...|b"
7591 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:229
7594 msgid "Floats|a"
7595 msgstr "Flytarar|y"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:231
7598 msgid "Include File...|d"
7599 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:232
7602 msgid "Insert File|e"
7603 msgstr "Set inn fil|n"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:233
7606 msgid "External Material...|x"
7607 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7610 msgid "Superscript|S"
7611 msgstr "Heva tekst|v"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7614 msgid "Subscript|u"
7615 msgstr "Senka tekst|n"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:239
7618 msgid "HFill|H"
7619 msgstr "Horisontalt rom|H"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7622 msgid "Hyphenation Point|P"
7623 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7626 msgid "Ligature Break|k"
7627 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7630 msgid "Protected Space|r"
7631 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7634 msgid "Inter-word Space|w"
7635 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7638 msgid "Thin Space|T"
7639 msgstr "Lite mellomrom|t"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:245
7642 msgid "Linebreak|L"
7643 msgstr "Ny linje|L"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7646 msgid "Ellipsis|i"
7647 msgstr "Ellipsis|i"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7650 msgid "End of Sentence|E"
7651 msgstr "Slutt å setning|P"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:248
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Single Quote|Q"
7656 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:249
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Meny delar|M"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Vassrett linje"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7672 msgid "Page Break"
7673 msgstr "Sideskift"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Vis formel|V"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Sett med likningar|l"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264
7696 msgid "AMS gather Environment"
7697 msgstr "AMS samla miljø|s"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:265
7700 msgid "AMS multline Environment"
7701 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Likningsmiljø|y"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Alternativmiljø|n"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:269
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Delt miljø|V"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Endra skrifttype|f"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272
7720 msgid "Math Panel|l"
7721 msgstr "Matte dialog|d"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7724 msgid "Math Normal Font"
7725 msgstr "Normal matte skriftype"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7728 msgid "Math Calligraphic Family"
7729 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7732 msgid "Math Fraktur Family"
7733 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7736 msgid "Math Roman Family"
7737 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7740 msgid "Math Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7744 msgid "Math Bold Series"
7745 msgstr "Feit matte skriftype"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7748 msgid "Text Normal Font"
7749 msgstr "Normal tekst skriftype"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7752 msgid "Text Roman Family"
7753 msgstr "Romansk tekst familie"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7756 msgid "Text Sans Serif Family"
7757 msgstr "Sans serif tekst familie"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7760 msgid "Text Typewriter Family"
7761 msgstr "Typewriter tekst familie"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7764 msgid "Text Bold Series"
7765 msgstr "Feit tekst familie"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7768 msgid "Text Medium Series"
7769 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7772 msgid "Text Italic Shape"
7773 msgstr "Kursiv tekst"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7776 msgid "Text Small Caps Shape"
7777 msgstr "Litenbokstav tekst"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7780 msgid "Text Slanted Shape"
7781 msgstr "Skråstilt tekst"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7784 msgid "Text Upright Shape"
7785 msgstr "Opprett tekst"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:302
7788 msgid "Floatflt Figure"
7789 msgstr "Flytar figur"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7792 msgid "Table of Contents|C"
7793 msgstr "Innhaldsliste|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7796 msgid "Index List|I"
7797 msgstr "Indeks liste|l"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7800 msgid "BibTeX Reference...|B"
7801 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7804 msgid "LyX Document...|X"
7805 msgstr "LyX dokument...|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7808 msgid "ASCII as Lines...|L"
7809 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7812 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7813 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Registrer endringar...|e"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Flett endringar...|e"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:328
7832 msgid "Character...|C"
7833 msgstr "Teiknsett...|B"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:329
7836 msgid "Paragraph...|P"
7837 msgstr "Avsnitt...|A"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:330
7840 msgid "Document...|D"
7841 msgstr "Dokument...|D"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:331
7844 msgid "Tabular...|T"
7845 msgstr "Tabell...|T"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:333
7848 msgid "Emphasize Style|E"
7849 msgstr "Utheva Stil|U"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:334
7852 msgid "Noun Style|N"
7853 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:335
7856 msgid "Bold Style|B"
7857 msgstr "Feit Stil|F"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:338
7860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7861 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:339
7864 msgid "Increase Environment Depth|i"
7865 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:340
7868 msgid "Preamble...|r"
7869 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:341
7872 msgid "Start Appendix Here|S"
7873 msgstr "Start vedlegga her|S"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7876 msgid "Build Program|B"
7877 msgstr "Lag program|B"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7880 msgid "Update|U"
7881 msgstr "Oppdater|O"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:353
7884 msgid "LaTeX Logfile|L"
7885 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:355
7888 msgid "TeX Information|X"
7889 msgstr "TeX informasjon|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7892 msgid "Refs|R"
7893 msgstr "Refs|R"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7896 msgid "Bookmarks|B"
7897 msgstr "Bokmerke|B"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7900 msgid "Save Bookmark 1|S"
7901 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7904 msgid "Save Bookmark 2"
7905 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7908 msgid "Save Bookmark 3"
7909 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:378
7912 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7913 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:379
7916 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7917 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:380
7920 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7921 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:395
7924 msgid "Tooltips|o"
7925 msgstr "Verktøytips|V"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7928 msgid "Introduction|I"
7929 msgstr "Introduksjon|I"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7932 msgid "Tutorial|T"
7933 msgstr "Lærebok|L"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7936 msgid "User's Guide|U"
7937 msgstr "Brukarhandbok|B"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7940 msgid "Extended Features|E"
7941 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7944 msgid "Customization|C"
7945 msgstr "Tilpassing|T"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7948 msgid "FAQ|F"
7949 msgstr "FAQ|Q"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7952 msgid "Table of Contents|a"
7953 msgstr "Innhaldsliste|a"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7956 msgid "LaTeX Configuration|L"
7957 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:407
7960 msgid "About LyX|X"
7961 msgstr "Om LyX|X"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7964 msgid "Toolbars"
7965 msgstr "Verktyliner"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7968 msgid "Document|D"
7969 msgstr "Dokument|D"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7972 msgid "Tools|T"
7973 msgstr "Verktøytips|V"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7976 msgid "New from Template...|m"
7977 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7980 msgid "Open recent|t"
7981 msgstr "Opna nylege|y"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7984 msgid "Redo|R"
7985 msgstr "Gjer om|G"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7988 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7989 msgid "Cut"
7990 msgstr "Klipp"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7993 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7994 msgid "Copy"
7995 msgstr "Kopier"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7998 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
7999 msgid "Paste"
8000 msgstr "Lim inn"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8003 msgid "Paste Recent"
8004 msgstr "Lim inn nyleg"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8007 msgid "Text Style...|S"
8008 msgstr "Tekststil...|s"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8011 msgid "Paragraph Settings...|P"
8012 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8015 msgid "Table|T"
8016 msgstr "Tabell|T"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8019 msgid "Increase List Depth|I"
8020 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8023 msgid "Decrease List Depth|D"
8024 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8027 msgid "TeX Code Settings...|C"
8028 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8031 msgid "Float Settings...|a"
8032 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8035 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8036 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8039 msgid "Note Settings...|N"
8040 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8043 msgid "Branch Settings...|B"
8044 msgstr "Grein innstillingar|G"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8047 msgid "Box Settings...|x"
8048 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8051 msgid "Table Settings...|a"
8052 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8055 msgid "Top Line|T"
8056 msgstr "Topplinje|#T"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Botnlinje|B"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8063 msgid "Left Line|L"
8064 msgstr "Venstrelinje|V"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Høgrelinje|H"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8071 msgid "AMS align Environment|A"
8072 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8075 msgid "AMS gather Environment|g"
8076 msgstr "AMS samla miljø|s"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8079 msgid "AMS multline Environment|m"
8080 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8083 msgid "Display Tooltips|i"
8084 msgstr "Verktøytips|V"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8087 msgid "Special Formatting|o"
8088 msgstr "Spesiell formatering|"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8091 msgid "List / TOC|i"
8092 msgstr "Ulike Lister|l"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8095 msgid "Float|a"
8096 msgstr "Flytar|y"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8099 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8100 #: src/insets/insetbox.C:146
8101 msgid "Box"
8102 msgstr "Ramme"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8105 msgid "Branch|B"
8106 msgstr "Grein|G"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8109 msgid "Character Style"
8110 msgstr "Teiknsett"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8113 msgid "File|e"
8114 msgstr "Fil|F"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8117 msgid "Index Entry|d"
8118 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8121 msgid "Table...|T"
8122 msgstr "Tabell...|T"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8125 msgid "TeX|X"
8126 msgstr "TeX|X"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8129 msgid "Ordinary Quote|Q"
8130 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Single Quote|S"
8135 msgstr "Enkle|#E"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8138 msgid "Horizontal Fill|H"
8139 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Vertical Space"
8144 msgstr "&Loddrett avstand"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8147 msgid "Line Break|L"
8148 msgstr "Ny linje|L"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8151 msgid "Math Panel|P"
8152 msgstr "Matte dialog|d"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8155 msgid "Text Wrap Float|W"
8156 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8159 msgid "External Material..."
8160 msgstr "Eksternt materiale..."
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8163 msgid "Child Document...|d"
8164 msgstr "Barnedokument dokument..."
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8167 msgid "LyX Note|N"
8168 msgstr "LyX notat|N"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8171 msgid "Comment|C"
8172 msgstr "Kommentar|K"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8175 msgid "Greyed Out|G"
8176 msgstr "Grå-tekst|G"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8179 msgid "Frameless|F"
8180 msgstr "Utan ramme|U"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8183 msgid "Boxed|B"
8184 msgstr "Innramma|I"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8187 msgid "Oval Box|O"
8188 msgstr "Oval ramme|O"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8191 msgid "Oval Box, Thick|T"
8192 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8195 msgid "Shadow Box|S"
8196 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8199 msgid "Double Box|D"
8200 msgstr "Dobbel ramme|#D"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8203 msgid "Change Tracking|C"
8204 msgstr "Endra sporing|E"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8207 msgid "LaTeX Log File...|L"
8208 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8211 msgid "Table of Contents...|T"
8212 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8215 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8216 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8219 msgid "Start Appendix Here|A"
8220 msgstr "Start vedlegga her|S"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8223 msgid "Settings...|S"
8224 msgstr "Innstillingar...|I"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8227 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8228 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8231 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8232 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8235 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8239 msgid "Thesaurus...|T"
8240 msgstr "Synonymordbok...|S"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8243 msgid "TeX Information...|I"
8244 msgstr "TeX informasjon...|T"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8247 msgid "About LyX...|X"
8248 msgstr "Om LyX...|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8251 #, fuzzy
8252 msgid "standard"
8253 msgstr "Standard"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8256 msgid "New document"
8257 msgstr "Nytt dokument"
8258
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8260 msgid "Open document"
8261 msgstr "Opna eit dokument"
8262
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8264 msgid "Save document"
8265 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8266
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8268 msgid "Print document"
8269 msgstr "Skriv ut dokument"
8270
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8272 msgid "Undo"
8273 msgstr "Angre"
8274
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8276 msgid "Redo"
8277 msgstr "Gjer om"
8278
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8280 msgid "Find and replace"
8281 msgstr "Søk og erstatt"
8282
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8284 msgid "Toggle emphasis style"
8285 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8286
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8288 msgid "Toggle noun style"
8289 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8290
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8292 msgid "Toggle user style"
8293 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8296 msgid "Insert math"
8297 msgstr "Set inn matte"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8300 msgid "Insert graphics"
8301 msgstr "Set inn grafikk"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8304 #, fuzzy
8305 msgid "extra"
8306 msgstr "Ekstra"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8309 msgid "Numbered list"
8310 msgstr "Nummerert liste "
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8313 msgid "Itemized list"
8314 msgstr "Punktliste"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8317 msgid "Increase depth"
8318 msgstr "Auk djupna"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8321 msgid "Decrease depth"
8322 msgstr "Minsk djupna"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8325 msgid "Insert figure float"
8326 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8329 msgid "Insert table float"
8330 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8333 msgid "Insert label"
8334 msgstr "Set inn ein etikett"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8337 msgid "Insert cross-reference"
8338 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8341 msgid "Insert citation"
8342 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8345 msgid "Insert index entry"
8346 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8349 msgid "Insert footnote"
8350 msgstr "Set inn fotnote"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8353 msgid "Insert margin note"
8354 msgstr "Set inn marg-notat"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8357 msgid "Insert note"
8358 msgstr "Set inn notat"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8361 msgid "Insert TeX"
8362 msgstr "Set inn TeX"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8365 msgid "Include file"
8366 msgstr "Inkluder fil"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8369 msgid "Text style"
8370 msgstr "LaTeX stiler"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8373 msgid "Paragraph settings"
8374 msgstr "avsnitt innstillingar"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8377 msgid "Table of contents"
8378 msgstr "Innhaldsliste"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8381 msgid "Check spelling"
8382 msgstr "Sjekk rettskriving"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8385 #, fuzzy
8386 msgid "table"
8387 msgstr "Tabell"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8390 msgid "Add row"
8391 msgstr "Legg til rad"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8394 msgid "Add column"
8395 msgstr "Legg til kolonne"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8398 msgid "Delete row"
8399 msgstr "Fjern rad"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8402 msgid "Delete column"
8403 msgstr "Fjern kolonne"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8406 msgid "Set top line"
8407 msgstr "Lag topplinje"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8410 msgid "Set bottom line"
8411 msgstr "Lag botnlinje"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8414 msgid "Set left line"
8415 msgstr "Lag venstrelinje"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8418 msgid "Set right line"
8419 msgstr "Lag høgrelinje"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8422 msgid "Set all lines"
8423 msgstr "Lag kantlinjer"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8426 msgid "Unset all lines"
8427 msgstr "Fjern kantlinjer"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8430 msgid "Align left"
8431 msgstr "Venstrejuster"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8434 msgid "Align center"
8435 msgstr "Set i sentrum"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8438 msgid "Align right"
8439 msgstr "Høgrejuster"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8442 msgid "Align top"
8443 msgstr "Toppjuster"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8446 msgid "Align middle"
8447 msgstr "Midtstill"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8450 msgid "Align bottom"
8451 msgstr "Botnjuster"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8454 msgid "Rotate cell"
8455 msgstr "Roter cella"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8458 msgid "Rotate table"
8459 msgstr "Roter tabell"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8462 msgid "Set multi-column"
8463 msgstr "Spesiell multikolonne"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8466 msgid "math"
8467 msgstr "matte"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8470 msgid "Show math panel"
8471 msgstr "Vis matte dialog"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8474 msgid "Set display mode"
8475 msgstr "Byt matte modus"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8478 msgid "Insert square root"
8479 msgstr "Set inn rotteikn"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8482 msgid "Insert sum"
8483 msgstr "Set inn sum"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8486 msgid "Insert integral"
8487 msgstr "Set inn integral"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8490 msgid "Insert product"
8491 msgstr "Set produkt"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8494 msgid "Insert ( )"
8495 msgstr "Set inn ( )"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8498 msgid "Insert [ ]"
8499 msgstr "Set inn [ ]"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8502 msgid "Insert { }"
8503 msgstr "Set inn { }"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8506 msgid "Insert cases"
8507 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8510 msgid "minibuffer"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/BufferView.C:289
8514 #, c-format
8515 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8516 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8517
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "The document %1$s is already loaded.\n"
8522 "\n"
8523 "Do you want to revert to the saved version?"
8524 msgstr ""
8525 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8526 "\n"
8527 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8528
8529 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8530 msgid "Revert to saved document?"
8531 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8532
8533 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8534 msgid "&Revert"
8535 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8536
8537 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8538 msgid "&Switch to document"
8539 msgstr "&Byt til dokumentet"
8540
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8545 "\n"
8546 "Do you want to create a new document?"
8547 msgstr ""
8548 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8549 "\n"
8550 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8551
8552 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8553 msgid "Create new document?"
8554 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8555
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8557 msgid "&Create"
8558 msgstr "&Laga"
8559
8560 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8561 msgid "Parse"
8562 msgstr "Tolk"
8563
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8565 msgid "Formatting document..."
8566 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8567
8568 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8569 #, c-format
8570 msgid "Saved bookmark %1$s"
8571 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8572
8573 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8574 #, c-format
8575 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8576 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8577
8578 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8579 msgid "Select LyX document to insert"
8580 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8581
8582 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8586 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8587 msgid "Documents|#o#O"
8588 msgstr "Dokument|#o#O"
8589
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8591 msgid "Examples|#E#e"
8592 msgstr "Eksempla|#E#e"
8593
8594 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8595 #: src/lyxfunc.C:1556
8596 #, fuzzy
8597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8598 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8599
8600 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8601 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8602 msgid "Canceled."
8603 msgstr "Avbroten."
8604
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8606 #, c-format
8607 msgid "Inserting document %1$s..."
8608 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8609
8610 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8611 #, c-format
8612 msgid "Document %1$s inserted."
8613 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8614
8615 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8616 #, c-format
8617 msgid "Could not insert document %1$s"
8618 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8619
8620 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8621 msgid "No further undo information"
8622 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8623
8624 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8625 msgid "No further redo information"
8626 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8627
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8629 msgid "Mark off"
8630 msgstr "Merke slått av"
8631
8632 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8633 msgid "Mark on"
8634 msgstr "Merke på"
8635
8636 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8637 msgid "Mark removed"
8638 msgstr "Fjerna merke"
8639
8640 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8641 msgid "Mark set"
8642 msgstr "Merke sett"
8643
8644 #: src/Chktex.C:68
8645 #, c-format
8646 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8647 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8648
8649 #: src/Chktex.C:70
8650 msgid "ChkTeX warning id # "
8651 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8652
8653 #: src/CutAndPaste.C:373
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "Layout had to be changed from\n"
8657 "%1$s to %2$s\n"
8658 "because of class conversion from\n"
8659 "%3$s to %4$s"
8660 msgstr ""
8661 "Stil har blitt endra frå\n"
8662 "%1$s til %2$s\n"
8663 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8664 "%3$s til %4$s"
8665
8666 #: src/LColor.C:87
8667 msgid "none"
8668 msgstr "ingen"
8669
8670 #: src/LColor.C:88
8671 msgid "black"
8672 msgstr "Svart"
8673
8674 #: src/LColor.C:89
8675 msgid "white"
8676 msgstr "Kvit"
8677
8678 #: src/LColor.C:90
8679 msgid "red"
8680 msgstr "raud"
8681
8682 #: src/LColor.C:91
8683 msgid "green"
8684 msgstr "grøn"
8685
8686 #: src/LColor.C:92
8687 msgid "blue"
8688 msgstr "blå"
8689
8690 #: src/LColor.C:93
8691 msgid "cyan"
8692 msgstr "cyanblå"
8693
8694 #: src/LColor.C:94
8695 msgid "magenta"
8696 msgstr "magentaraud"
8697
8698 #: src/LColor.C:95
8699 msgid "yellow"
8700 msgstr "gul"
8701
8702 #: src/LColor.C:96
8703 msgid "cursor"
8704 msgstr "Skrivemerke"
8705
8706 #: src/LColor.C:97
8707 msgid "background"
8708 msgstr "bakgrunn"
8709
8710 #: src/LColor.C:98
8711 msgid "text"
8712 msgstr "tekst"
8713
8714 #: src/LColor.C:99
8715 msgid "selection"
8716 msgstr "utvalet"
8717
8718 #: src/LColor.C:100
8719 msgid "LaTeX text"
8720 msgstr "LaTeX tekst"
8721
8722 #: src/LColor.C:101
8723 msgid "previewed snippet"
8724 msgstr "Førehandvist bit"
8725
8726 #: src/LColor.C:102
8727 msgid "note"
8728 msgstr "notat"
8729
8730 #: src/LColor.C:103
8731 msgid "note background"
8732 msgstr "notat bakgrunn"
8733
8734 #: src/LColor.C:104
8735 msgid "comment"
8736 msgstr "Kommentar"
8737
8738 #: src/LColor.C:105
8739 msgid "comment background"
8740 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8741
8742 #: src/LColor.C:106
8743 msgid "greyedout inset"
8744 msgstr "gråfarga innskot"
8745
8746 #: src/LColor.C:107
8747 msgid "greyedout inset background"
8748 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8749
8750 #: src/LColor.C:108
8751 msgid "depth bar"
8752 msgstr "djupnmerke"
8753
8754 #: src/LColor.C:109
8755 msgid "language"
8756 msgstr "språk"
8757
8758 #: src/LColor.C:110
8759 msgid "command inset"
8760 msgstr "Kommando innskot"
8761
8762 #: src/LColor.C:111
8763 msgid "command inset background"
8764 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8765
8766 #: src/LColor.C:112
8767 msgid "command inset frame"
8768 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8769
8770 #: src/LColor.C:113
8771 msgid "special character"
8772 msgstr "Spesial teikn"
8773
8774 #: src/LColor.C:115
8775 msgid "math background"
8776 msgstr "matte bakgrunn"
8777
8778 #: src/LColor.C:116
8779 msgid "graphics background"
8780 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8781
8782 #: src/LColor.C:117
8783 msgid "Math macro background"
8784 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8785
8786 #: src/LColor.C:118
8787 msgid "math frame"
8788 msgstr "matte ramme"
8789
8790 #: src/LColor.C:119
8791 msgid "math line"
8792 msgstr "matte linje"
8793
8794 #: src/LColor.C:120
8795 msgid "caption frame"
8796 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8797
8798 #: src/LColor.C:121
8799 msgid "collapsable inset text"
8800 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8801
8802 #: src/LColor.C:122
8803 msgid "collapsable inset frame"
8804 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8805
8806 #: src/LColor.C:123
8807 msgid "inset background"
8808 msgstr "Innskot bakgrunn"
8809
8810 #: src/LColor.C:124
8811 msgid "inset frame"
8812 msgstr "innskot ramme"
8813
8814 #: src/LColor.C:125
8815 msgid "LaTeX error"
8816 msgstr "LaTeX-feil"
8817
8818 #: src/LColor.C:126
8819 msgid "end-of-line marker"
8820 msgstr "linjesluttmerke"
8821
8822 #: src/LColor.C:127
8823 msgid "appendix marker"
8824 msgstr "Vedegg merke"
8825
8826 #: src/LColor.C:128
8827 msgid "change bar"
8828 msgstr "Linje for endring"
8829
8830 #: src/LColor.C:129
8831 msgid "Deleted text"
8832 msgstr "Sletta tekst"
8833
8834 #: src/LColor.C:130
8835 msgid "Added text"
8836 msgstr "Lagt til tekst"
8837
8838 #: src/LColor.C:131
8839 msgid "added space markers"
8840 msgstr "la til mellomrom markør"
8841
8842 #: src/LColor.C:132
8843 msgid "top/bottom line"
8844 msgstr "Topp-/botn linje"
8845
8846 #: src/LColor.C:133
8847 msgid "table line"
8848 msgstr "tabell-linje"
8849
8850 #: src/LColor.C:135
8851 msgid "table on/off line"
8852 msgstr "Tabell linja av/på"
8853
8854 #: src/LColor.C:137
8855 msgid "bottom area"
8856 msgstr "botnområde"
8857
8858 #: src/LColor.C:138
8859 msgid "page break"
8860 msgstr "sideskift"
8861
8862 #: src/LColor.C:139
8863 msgid "top of button"
8864 msgstr "over knappen"
8865
8866 #: src/LColor.C:140
8867 msgid "bottom of button"
8868 msgstr "under knappen"
8869
8870 #: src/LColor.C:141
8871 msgid "left of button"
8872 msgstr "til venstre for knappen"
8873
8874 #: src/LColor.C:142
8875 msgid "right of button"
8876 msgstr "til høgre for knappen"
8877
8878 #: src/LColor.C:143
8879 msgid "button background"
8880 msgstr "bakgrunn på knappen"
8881
8882 #: src/LColor.C:144
8883 msgid "inherit"
8884 msgstr "arv"
8885
8886 #: src/LColor.C:145
8887 msgid "ignore"
8888 msgstr "ignorer"
8889
8890 #: src/LaTeX.C:86
8891 #, c-format
8892 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8893 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8894
8895 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8896 msgid "Running MakeIndex."
8897 msgstr "Lag indeks køyrer"
8898
8899 #: src/LaTeX.C:288
8900 msgid "Running BibTeX."
8901 msgstr "BibTeX køyrer."
8902
8903 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8904 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8905 msgid "No Documents Open!"
8906 msgstr "Ingen opne dokument!"
8907
8908 #: src/MenuBackend.C:492
8909 msgid "ASCII text as lines"
8910 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8911
8912 #: src/MenuBackend.C:494
8913 msgid "ASCII text as paragraphs"
8914 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8915
8916 #: src/MenuBackend.C:673
8917 msgid "No Table of contents"
8918 msgstr "Inga innhaldsliste"
8919
8920 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8921 msgid "Could not remove temporary directory"
8922 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8923
8924 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8925 #, c-format
8926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8927 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8928
8929 #: src/buffer.C:384
8930 msgid "Unknown document class"
8931 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8932
8933 #: src/buffer.C:385
8934 #, c-format
8935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8936 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8937
8938 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8939 #, c-format
8940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8941 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8942
8943 #: src/buffer.C:420
8944 msgid "Header error"
8945 msgstr "Filhovud-feil"
8946
8947 #: src/buffer.C:438
8948 msgid "Can't load document class"
8949 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8950
8951 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8952 msgid "Document could not be read"
8953 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8954
8955 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8956 #, c-format
8957 msgid "%1$s could not be read."
8958 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8959
8960 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8961 msgid "Document format failure"
8962 msgstr "Dokumentstil feil"
8963
8964 #: src/buffer.C:578
8965 #, c-format
8966 msgid "%1$s is not a LyX document."
8967 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8968
8969 #: src/buffer.C:596
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8973 "problems."
8974 msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
8975
8976 #: src/buffer.C:603
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Conversion failed"
8979 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8980
8981 #: src/buffer.C:604
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid ""
8984 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8985 "it could not be created."
8986 msgstr ""
8987 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8988 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8989
8990 #: src/buffer.C:613
8991 msgid "Conversion script not found"
8992 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
8993
8994 #: src/buffer.C:614
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8998 "could not be found."
8999 msgstr ""
9000 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9001 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9002
9003 #: src/buffer.C:630
9004 msgid "Conversion script failed"
9005 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9006
9007 #: src/buffer.C:631
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9011 "convert it."
9012 msgstr ""
9013 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9014 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9015
9016 #: src/buffer.C:659
9017 #, c-format
9018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9019 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9020
9021 #: src/buffer.C:1136
9022 msgid "Running chktex..."
9023 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9024
9025 #: src/buffer.C:1149
9026 msgid "chktex failure"
9027 msgstr "ChkTeX feil"
9028
9029 #: src/buffer.C:1150
9030 msgid "Could not run chktex successfully."
9031 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9032
9033 #: src/buffer_funcs.C:56
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "The specified document\n"
9037 "%1$s\n"
9038 "could not be read."
9039 msgstr ""
9040 "Dokumentet\n"
9041 "%1$s\n"
9042 "kunne ikkje bli lest."
9043
9044 #: src/buffer_funcs.C:58
9045 msgid "Could not read document"
9046 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9047
9048 #: src/buffer_funcs.C:70
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9052 "\n"
9053 "Recover emergency save?"
9054 msgstr ""
9055 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9056 "\n"
9057 "Gå tilbake til nødkopien?"
9058
9059 #: src/buffer_funcs.C:73
9060 msgid "Load emergency save?"
9061 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9062
9063 #: src/buffer_funcs.C:74
9064 msgid "&Recover"
9065 msgstr "&Gå tilbake"
9066
9067 #: src/buffer_funcs.C:74
9068 msgid "&Load Original"
9069 msgstr "&Last Original"
9070
9071 #: src/buffer_funcs.C:96
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9075 "\n"
9076 "Load the backup instead?"
9077 msgstr ""
9078 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9079 "\n"
9080 "Skal vi opna det istaden?"
9081
9082 #: src/buffer_funcs.C:99
9083 msgid "Load backup?"
9084 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9085
9086 #: src/buffer_funcs.C:100
9087 msgid "&Load backup"
9088 msgstr "L&ast reservekopi"
9089
9090 #: src/buffer_funcs.C:100
9091 msgid "Load &original"
9092 msgstr "Last &original"
9093
9094 #: src/buffer_funcs.C:139
9095 #, c-format
9096 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9097 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9098
9099 #: src/buffer_funcs.C:141
9100 msgid "Retrieve from version control?"
9101 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9102
9103 #: src/buffer_funcs.C:142
9104 msgid "&Retrieve"
9105 msgstr "Gjenopp&rett"
9106
9107 #: src/buffer_funcs.C:174
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "The specified document template\n"
9111 "%1$s\n"
9112 "could not be read."
9113 msgstr ""
9114 "Dokumentmalen\n"
9115 "%1$s\n"
9116 "kunne ikkje bli lest."
9117
9118 #: src/buffer_funcs.C:175
9119 msgid "Could not read template"
9120 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9121
9122 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9126 "\n"
9127 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9128 msgstr ""
9129 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9130 "\n"
9131 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9132
9133 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9134 msgid "Save changed document?"
9135 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9136
9137 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9138 msgid "&Discard"
9139 msgstr "&Forkast"
9140
9141 #: src/bufferlist.C:259
9142 #, c-format
9143 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9144 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9145
9146 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9147 msgid "  Save seems successful. Phew."
9148 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9149
9150 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9151 msgid "  Save failed! Trying..."
9152 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9153
9154 #: src/bufferlist.C:299
9155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9156 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9157
9158 #: src/bufferparams.C:232
9159 #, c-format
9160 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9161 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9162
9163 #: src/bufferparams.C:234
9164 msgid "Document class not available"
9165 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9166
9167 #: src/bufferparams.C:235
9168 msgid "LyX will not be able to produce output."
9169 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9170
9171 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9172 msgid "Executing command: "
9173 msgstr "Køyrer kommando:"
9174
9175 #: src/converter.C:399
9176 msgid "Build errors"
9177 msgstr "Byggjefeil"
9178
9179 #: src/converter.C:400
9180 msgid "There were errors during the build process."
9181 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9182
9183 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9184 msgid "Cannot convert file"
9185 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9186
9187 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9188 #, c-format
9189 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9191
9192 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9193 #, c-format
9194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9195 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9196
9197 #: src/converter.C:533
9198 msgid "Running LaTeX..."
9199 msgstr "Køyrer LaTeX."
9200
9201 #: src/converter.C:548
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9205 "log %1$s."
9206 msgstr ""
9207 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9208 "loggen %1$s."
9209
9210 #: src/converter.C:551
9211 msgid "LaTeX failed"
9212 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9213
9214 #: src/converter.C:553
9215 msgid "Output is empty"
9216 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9217
9218 #: src/converter.C:554
9219 msgid "An empty output file was generated."
9220 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9221
9222 #: src/debug.C:41
9223 msgid "No debugging message"
9224 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9225
9226 #: src/debug.C:42
9227 msgid "General information"
9228 msgstr "Generell informasjon"
9229
9230 #: src/debug.C:43
9231 msgid "Program initialisation"
9232 msgstr "Startar opp programmet"
9233
9234 #: src/debug.C:44
9235 msgid "Keyboard events handling"
9236 msgstr "Tastatur handtering"
9237
9238 #: src/debug.C:45
9239 msgid "GUI handling"
9240 msgstr "GUI handtering"
9241
9242 #: src/debug.C:46
9243 msgid "Lyxlex grammar parser"
9244 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9245
9246 #: src/debug.C:47
9247 msgid "Configuration files reading"
9248 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9249
9250 #: src/debug.C:48
9251 msgid "Custom keyboard definition"
9252 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9253
9254 #: src/debug.C:49
9255 msgid "LaTeX generation/execution"
9256 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9257
9258 #: src/debug.C:50
9259 msgid "Math editor"
9260 msgstr "Redigere matte"
9261
9262 #: src/debug.C:51
9263 msgid "Font handling"
9264 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9265
9266 #: src/debug.C:52
9267 msgid "Textclass files reading"
9268 msgstr "Les tekstklasser"
9269
9270 #: src/debug.C:53
9271 msgid "Version control"
9272 msgstr "Kontroll av versjonar"
9273
9274 #: src/debug.C:54
9275 msgid "External control interface"
9276 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9277
9278 #: src/debug.C:55
9279 msgid "Keep *roff temporary files"
9280 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9281
9282 #: src/debug.C:56
9283 msgid "User commands"
9284 msgstr "Brukar kommandoar"
9285
9286 #: src/debug.C:57
9287 msgid "The LyX Lexxer"
9288 msgstr "Lex for LyX"
9289
9290 #: src/debug.C:58
9291 msgid "Dependency information"
9292 msgstr "Informasjon om bindingar"
9293
9294 #: src/debug.C:59
9295 msgid "LyX Insets"
9296 msgstr "LyX innskot"
9297
9298 #: src/debug.C:60
9299 msgid "Files used by LyX"
9300 msgstr "Filer brukt av LyX"
9301
9302 #: src/debug.C:61
9303 msgid "Workarea events"
9304 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9305
9306 #: src/debug.C:62
9307 msgid "Insettext/tabular messages"
9308 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9309
9310 #: src/debug.C:63
9311 msgid "Graphics conversion and loading"
9312 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9313
9314 #: src/debug.C:64
9315 msgid "Change tracking"
9316 msgstr "Endra sporing"
9317
9318 #: src/debug.C:65
9319 msgid "External template/inset messages"
9320 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9321
9322 #: src/debug.C:66
9323 msgid "All debugging messages"
9324 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9325
9326 #: src/debug.C:110
9327 #, c-format
9328 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9329 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9330
9331 #: src/exporter.C:68
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid ""
9334 "The file %1$s already exists.\n"
9335 "\n"
9336 "Do you want to over-write that file?"
9337 msgstr ""
9338 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9339 "\n"
9340 "Vil du skriva over dokumentet?"
9341
9342 #: src/exporter.C:71
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Over-write file?"
9345 msgstr "S&krivover"
9346
9347 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9348 msgid "&Over-write"
9349 msgstr "S&krivover"
9350
9351 #: src/exporter.C:73
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Over-write &all"
9354 msgstr "S&krivover"
9355
9356 #: src/exporter.C:74
9357 #, fuzzy
9358 msgid "&Cancel export"
9359 msgstr "&Avbryt"
9360
9361 #: src/exporter.C:121
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Couldn't copy file"
9364 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9365
9366 #: src/exporter.C:122
9367 #, c-format
9368 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/exporter.C:152
9372 msgid "Couldn't export file"
9373 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9374
9375 #: src/exporter.C:153
9376 #, c-format
9377 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9379
9380 #: src/exporter.C:183
9381 msgid "File name error"
9382 msgstr "Feil på filnamn"
9383
9384 #: src/exporter.C:184
9385 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9386 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9387
9388 #: src/exporter.C:211
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Document export cancelled."
9391 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9392
9393 #: src/exporter.C:216
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9396 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9397
9398 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9399 msgid "Cannot view file"
9400 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9401
9402 #: src/format.C:188
9403 #, c-format
9404 msgid "No information for viewing %1$s"
9405 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9406
9407 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Cannot edit file"
9410 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9411
9412 #: src/format.C:244
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "No information for editing %1$s"
9415 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9416
9417 #: src/frontends/LyXView.C:177
9418 msgid " (changed)"
9419 msgstr " (endra)"
9420
9421 #: src/frontends/LyXView.C:181
9422 msgid " (read only)"
9423 msgstr " (berre lesing)"
9424
9425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9427 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9428
9429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9431 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9432
9433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9435 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9436
9437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9438 msgid ""
9439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9440 "1995-2001 LyX Team"
9441 msgstr ""
9442 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9443 "1995-2001 LyX Teamet"
9444
9445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9446 msgid ""
9447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9450 "any later version."
9451 msgstr ""
9452 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9453 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9454 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9457 msgid ""
9458 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9459 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9460 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9461 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9462 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9463 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9464 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9465 msgstr " "
9466
9467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9468 msgid "LyX Version "
9469 msgstr "LyX Versjon "
9470
9471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9472 msgid " of "
9473 msgstr " av "
9474
9475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9476 msgid "Library directory: "
9477 msgstr "Bibliotek katalog: "
9478
9479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9480 msgid "User directory: "
9481 msgstr "Brukar katalog"
9482
9483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9484 msgid "No frame drawn"
9485 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9486
9487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9488 msgid "Rectangular box"
9489 msgstr "Rektangulær ramme"
9490
9491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9492 msgid "Oval box, thin"
9493 msgstr "Tynn, oval ramme"
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9496 msgid "Oval box, thick"
9497 msgstr "Tjukk oval ramme"
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9500 msgid "Shadow box"
9501 msgstr "Skuggelagd ramme"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9504 msgid "Double box"
9505 msgstr "Dobbel ramme"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9508 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9509 msgid "Depth"
9510 msgstr "Djupn"
9511
9512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9513 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9514 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9515 msgid "Total Height"
9516 msgstr "Heile høgda"
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9519 msgid "Select external file"
9520 msgstr "Vel ekstern fil"
9521
9522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9524 msgid "Top left"
9525 msgstr "Øvst til venstre"
9526
9527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9529 msgid "Bottom left"
9530 msgstr "Nedst til venstre"
9531
9532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9534 msgid "Baseline left"
9535 msgstr "Venstre grunnlinje"
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9539 msgid "Top center"
9540 msgstr "Øvst midt på"
9541
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9544 msgid "Bottom center"
9545 msgstr "Nedst midt på"
9546
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9549 msgid "Baseline center"
9550 msgstr "Midt på grunnlina"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9554 msgid "Top right"
9555 msgstr "Øvst til høgre"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9559 msgid "Bottom right"
9560 msgstr "Nedst til høgre"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9564 msgid "Baseline right"
9565 msgstr "Høgre grunnlinje"
9566
9567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9568 msgid "Select graphics file"
9569 msgstr "Vel grafikk fil"
9570
9571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9572 msgid "Clipart|#C#c"
9573 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9574
9575 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9576 msgid "Select document to include"
9577 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9578
9579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9580 #, fuzzy
9581 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9582 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9585 msgid "LyX: LaTeX Log"
9586 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9587
9588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9589 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9590 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for  dokument."
9591
9592 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9593 #, fuzzy
9594 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9595 msgstr "Ingen loggfiler."
9596
9597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9598 msgid "Version Control Log"
9599 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9600
9601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9602 msgid "No LaTeX log file found."
9603 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9606 #, fuzzy
9607 msgid "No literate programming build log file found."
9608 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9611 #, fuzzy
9612 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9613 msgstr "Ingen loggfiler."
9614
9615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9616 msgid "No version control log file found."
9617 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9618
9619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9620 msgid "System Bind|#S#s"
9621 msgstr "System bindingar|#S#s"
9622
9623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9624 msgid "User Bind|#U#u"
9625 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9628 msgid "Choose bind file"
9629 msgstr "Vel bindingsfil"
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9632 msgid "Sys UI|#S#s"
9633 msgstr "Sys UI|#S#s"
9634
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9636 msgid "User UI|#U#u"
9637 msgstr "Brukar UI#U#u"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9640 msgid "Choose UI file"
9641 msgstr "Vel UI fil"
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9644 msgid "Key maps|#K#k"
9645 msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9648 msgid "Choose keyboard map"
9649 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9652 msgid "Choose personal dictionary"
9653 msgstr "Vel personleg ordbok"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9656 msgid "Print to file"
9657 msgstr "Skriv ut til fil"
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9660 #, fuzzy
9661 msgid "The spell-checker could not be started"
9662 msgstr ""
9663 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9664 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9667 msgid ""
9668 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9669 "Maybe it has been killed."
9670 msgstr ""
9671 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9672 "Kanskje nokon drap den."
9673
9674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9675 msgid "The spell-checker has failed"
9676 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9679 #, c-format
9680 msgid "%1$s words checked."
9681 msgstr "%1$s ord sjekka."
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9684 msgid "One word checked."
9685 msgstr "Eit ord er sjekka"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9688 msgid "Spell-checking is complete"
9689 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9690
9691 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9692 #, c-format
9693 msgid "%1$s and %2$s"
9694 msgstr "%1$s og %2$s"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9697 #, c-format
9698 msgid "%1$s et al."
9699 msgstr "%1$s et al"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9702 msgid "No year"
9703 msgstr "Inkje år"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9706 #, fuzzy
9707 msgid "before"
9708 msgstr "Tekst før:"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9711 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9715 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9716 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9717 msgid "No change"
9718 msgstr "Inga endring"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9721 msgid "Roman"
9722 msgstr "Romansk"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9725 msgid "Sans Serif"
9726 msgstr "Sans Serif"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9729 msgid "Typewriter"
9730 msgstr "Typewriter"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9733 msgid "Medium"
9734 msgstr "Middels"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9737 msgid "Bold"
9738 msgstr "Feit"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9741 msgid "Upright"
9742 msgstr "Ståande"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9745 msgid "Italic"
9746 msgstr "Kursiv"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9749 msgid "Slanted"
9750 msgstr "Skråstilt"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9753 msgid "Small Caps"
9754 msgstr "Lita skrifttype"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9757 msgid "Increase"
9758 msgstr "Auk"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9761 msgid "Decrease"
9762 msgstr "Minsk"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9765 msgid "Emph"
9766 msgstr "Utheva "
9767
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9769 msgid "Underbar"
9770 msgstr "Understrek"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9773 msgid "Noun"
9774 msgstr "Storebokstaver"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9777 msgid "No color"
9778 msgstr "Ingen fargar"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9781 msgid "Black"
9782 msgstr "Svart"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9785 msgid "White"
9786 msgstr "Kvit"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9789 msgid "Red"
9790 msgstr "Raud"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9793 msgid "Green"
9794 msgstr "Grøn"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9797 msgid "Blue"
9798 msgstr "Blå"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9801 msgid "Cyan"
9802 msgstr "Cyan"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9805 msgid "Magenta"
9806 msgstr "Magenta"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9809 msgid "Yellow"
9810 msgstr "Gul"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9813 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9814 msgid "Invalid filename"
9815 msgstr "Ugyldig filnamn"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9818 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9819 msgid ""
9820 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9821 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9822 msgstr ""
9823 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9824 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9825
9826 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9827 msgid "Build log"
9828 msgstr "Byggjelogg"
9829
9830 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9831 msgid "LaTeX log"
9832 msgstr "LaTeX-logg"
9833
9834 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9835 msgid "No build log file found."
9836 msgstr "Ingen loggfiler."
9837
9838 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9841 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9842
9843 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9847
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9849 msgid "Label"
9850 msgstr "Etikett"
9851
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9853 msgid "Maths Decorations & Accents"
9854 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9855
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9857 msgid "Binary Ops"
9858 msgstr "Binære val "
9859
9860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9861 msgid "Binary Relations"
9862 msgstr "Binære relasjonar"
9863
9864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9865 msgid "Big Operators"
9866 msgstr "Store Operatorar"
9867
9868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9869 msgid "AMS Misc"
9870 msgstr "AMS Misc"
9871
9872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9873 msgid "AMS Arrows"
9874 msgstr "AMS Piler"
9875
9876 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9877 msgid "AMS Relations"
9878 msgstr "AMS Relatsjoner"
9879
9880 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9881 msgid "AMS Negated Rel"
9882 msgstr "AMS Negated Rel"
9883
9884 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9885 msgid "AMS Operators"
9886 msgstr "AMS Operatorar"
9887
9888 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9889 msgid "Math Delimiters"
9890 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9891
9892 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9893 msgid "Math Panel"
9894 msgstr "Matte dialog"
9895
9896 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9897 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9898 msgid "Insert Table"
9899 msgstr "Set inn tabell"
9900
9901 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9902 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9903 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9904 #, c-format
9905 msgid "LyX: %1$s"
9906 msgstr "LyX: %1$s"
9907
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9909 msgid "&Standard"
9910 msgstr "&Standard"
9911
9912 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9913 msgid "&Maths"
9914 msgstr "&Matte"
9915
9916 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9917 msgid "Dings &1"
9918 msgstr "Dings &1"
9919
9920 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9921 msgid "Dings &2"
9922 msgstr "Ding &2"
9923
9924 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9925 msgid "Dings &3"
9926 msgstr "Ding &3"
9927
9928 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9929 msgid "Dings &4"
9930 msgstr "Ding &4"
9931
9932 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9933 msgid "&Custom..."
9934 msgstr "&Tilpassa..."
9935
9936 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9939 msgid "Bullets"
9940 msgstr "Bomber"
9941
9942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9943 msgid "Enter a custom bullet"
9944 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9947 msgid "LyX: Index Entry"
9948 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9949
9950 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9951 msgid "LyX: Label"
9952 msgstr "LyX: Etikett"
9953
9954 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9955 msgid "Directories"
9956 msgstr "Katalogar"
9957
9958 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9959 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9960 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9961
9962 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9963 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9964 msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
9965
9966 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9967 msgid "Select a BibTeX style"
9968 msgstr "Vel BibTeX stil"
9969
9970 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9971 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9972 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
9973
9974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9975 msgid "Select a BibTeX database to add"
9976 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9977
9978 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9979 #, fuzzy
9980 msgid "LyX: Box Settings"
9981 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9982
9983 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9984 msgid "LyX: Branch Settings"
9985 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9988 msgid "LyX: Merge Changes"
9989 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9990
9991 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9992 msgid "LyX: Change Text Style"
9993 msgstr "LyX: Vel tekststil"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9996 msgid "LyX: Citation Reference"
9997 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
9998
9999 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10000 msgid "Previous command"
10001 msgstr "Kommandoen før"
10002
10003 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10004 msgid "Next command"
10005 msgstr "Neste kommando"
10006
10007 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10008 msgid "LyX: Delimiters"
10009 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10010
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10012 msgid "LyX: Document Settings"
10013 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10016 msgid "Author-year"
10017 msgstr "Forfattar-år"
10018
10019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10020 msgid "Numerical"
10021 msgstr "Numerisk"
10022
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10024 msgid "``text''"
10025 msgstr "``tekst''"
10026
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10028 msgid "''text''"
10029 msgstr "''tekst''"
10030
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10032 msgid ",,text``"
10033 msgstr ",,tekst``"
10034
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10036 msgid ",,text''"
10037 msgstr ",,tekst''"
10038
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10040 msgid "<<text>>"
10041 msgstr "<<tekst>>"
10042
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10044 msgid ">>text<<"
10045 msgstr ">>tekst<<"
10046
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10048 msgid "US letter"
10049 msgstr "US-letter"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10052 msgid "US legal"
10053 msgstr "US-legal"
10054
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10056 msgid "US executive"
10057 msgstr "US Executive"
10058
10059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10060 msgid "B3"
10061 msgstr "B3"
10062
10063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10064 msgid "B4"
10065 msgstr "B4"
10066
10067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10068 #, c-format
10069 msgid "Unavailable: %1$s"
10070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10073 msgid "10"
10074 msgstr "10"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10077 msgid "11"
10078 msgstr "11"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10081 msgid "12"
10082 msgstr "12"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10085 msgid "Length"
10086 msgstr "Lengd"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10089 msgid "empty"
10090 msgstr "tom"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10093 msgid "plain"
10094 msgstr "enkel"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10097 msgid "headings"
10098 msgstr "hovud"
10099
10100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10101 msgid "fancy"
10102 msgstr "frodig"
10103
10104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10105 msgid "OneHalf"
10106 msgstr "Halvannan"
10107
10108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10110 msgid "Document Class"
10111 msgstr "Dokumentklasse"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10114 msgid "Text Layout"
10115 msgstr "Tekststil"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10118 msgid "Page Layout"
10119 msgstr "Avsnittstil"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10122 msgid "Page Margins"
10123 msgstr "Sidemargar"
10124
10125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10126 msgid "Numbering & TOC"
10127 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10128
10129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10130 msgid "Math options"
10131 msgstr "Matte val"
10132
10133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10134 msgid "Float Placement"
10135 msgstr "Flytar plassering"
10136
10137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10139 msgid "Branches"
10140 msgstr "Greiner"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10144 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10145 msgid "LaTeX Preamble"
10146 msgstr "LaTeX fortekst"
10147
10148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10149 msgid "Small margins"
10150 msgstr "Små margar"
10151
10152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10153 msgid "Very small margins"
10154 msgstr "Veldig små margar"
10155
10156 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10157 msgid "Very wide margins"
10158 msgstr "Veldig vide margar"
10159
10160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10162 msgid "No"
10163 msgstr "Nei"
10164
10165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10168 msgid "Yes"
10169 msgstr "Ja"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10172 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10173 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10174
10175 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10176 msgid "LyX: External Material"
10177 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10180 msgid "Scale%"
10181 msgstr "Forstørring%"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10184 msgid "LyX: Float Settings"
10185 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10186
10187 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10188 msgid "LyX: Graphics"
10189 msgstr "LyX: Grafikk"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10192 msgid "LyX: Child Document"
10193 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10196 msgid "PostScript files (*.ps)"
10197 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10200 msgid "Select a file to print to"
10201 msgstr "Vel ei fil for utskrift"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10204 msgid "LyX: Insert Matrix"
10205 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10208 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10209 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10210
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10212 msgid "LyX: Insert space"
10213 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10216 msgid "Thin space\t\\,"
10217 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10220 msgid "Medium space\t\\:"
10221 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10224 msgid "Thick space\t\\;"
10225 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10228 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10229 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10232 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10233 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10236 msgid "Negative space\t\\!"
10237 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10240 msgid "LyX: Insert root"
10241 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10244 msgid "Square root\t\\sqrt"
10245 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10248 msgid "Cube root\t\\root"
10249 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10252 msgid "Other root\t\\root"
10253 msgstr "Anna rot\t\\root"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10256 msgid "LyX: Set math style"
10257 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10260 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10261 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10264 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10265 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10268 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10269 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10272 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10273 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10274
10275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10276 msgid "LyX: Set math font"
10277 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10280 msgid "Roman\t\\mathrm"
10281 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10284 msgid "Bold\t\\mathbf"
10285 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10288 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10289 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10292 msgid "Italic\t\\mathit"
10293 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10296 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10297 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10298
10299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10300 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10301 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10302
10303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10304 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10305 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10306
10307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10308 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10309 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10312 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10313 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10316 msgid "LyX: Note Settings"
10317 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10318
10319 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10320 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10321 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10322
10323 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10324 #: src/paragraph.C:632
10325 msgid "Senseless with this layout!"
10326 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10329 msgid "LyX: Preferences"
10330 msgstr "LyX innstillingar"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10333 msgid "ispell"
10334 msgstr "ispell"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10337 msgid "aspell"
10338 msgstr "aspell"
10339
10340 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10341 msgid "hspell"
10342 msgstr "hspell"
10343
10344 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10345 msgid "pspell (library)"
10346 msgstr "psspell (bibliotek )"
10347
10348 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10349 msgid "aspell (library)"
10350 msgstr "aspell (bibliotek )"
10351
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10353 msgid "Look and feel"
10354 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10357 msgid "User interface"
10358 msgstr "Grensesnitt"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10361 msgid "Screen fonts"
10362 msgstr "Skjerm skrift"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10365 msgid "Graphics"
10366 msgstr "Grafikk"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10369 msgid "Spell-checker"
10370 msgstr "Stavekontroll"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10374 msgid "Outputs"
10375 msgstr "Eksportvegar "
10376
10377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10378 msgid "ASCII"
10379 msgstr "ASCII"
10380
10381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10382 msgid "Date format"
10383 msgstr "Datoformat"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10387 msgid "Printer"
10388 msgstr "Skrivar"
10389
10390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10392 msgid "Paths"
10393 msgstr "Stigar"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10396 msgid "File formats"
10397 msgstr "Filformat"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10401 msgid "Converters"
10402 msgstr "Eksportprogram"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10405 msgid "New"
10406 msgstr "Ny"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10409 msgid "Select a document templates directory"
10410 msgstr "Vel ein stig til malar"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10413 msgid "Select a temporary directory"
10414 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10417 msgid "Select a backups directory"
10418 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10421 msgid "Select a document directory"
10422 msgstr "Vel stig til dokument"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10425 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10426 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10429 msgid "LyX: Print Document"
10430 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10433 msgid "LyX: Cross-reference"
10434 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10437 msgid "&Go Back"
10438 msgstr "&Gå tilbake"
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10441 msgid "Jump back"
10442 msgstr "Hopp tilbake"
10443
10444 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10445 msgid "Jump to reference"
10446 msgstr "Gå til referanse"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10449 msgid "LyX: Find and Replace"
10450 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10453 msgid "LyX: Send Document to Command"
10454 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10457 msgid "LyX: Show File"
10458 msgstr "LyX: Vis fila"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10461 msgid "LyX: Spell-check Document"
10462 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10465 msgid "LyX: Table Settings"
10466 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10467
10468 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10469 msgid "LyX: Insert Table"
10470 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10471
10472 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10473 msgid "LyX: LaTeX Information"
10474 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10477 msgid "LyX: Thesaurus"
10478 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10481 msgid "LyX: Table of Contents"
10482 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10485 msgid "LyX: URL"
10486 msgstr "LyX: URL"
10487
10488 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10489 #, fuzzy
10490 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10491 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10494 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10495 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10498 msgid "LyX"
10499 msgstr "LyX"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10502 msgid "Advanced Placement Options"
10503 msgstr "Avanserte val for plassering"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10506 msgid "Use &default placement"
10507 msgstr "Bruk &standard plassering"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10510 msgid "&Top of page"
10511 msgstr "&Øvst på sida"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10514 msgid "&Bottom of page"
10515 msgstr "&Nedst på sida"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10518 msgid "&Page of floats"
10519 msgstr "&Flytar side"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10522 msgid "&Here if possible"
10523 msgstr "&Her, om det går"
10524
10525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10526 msgid "Here definitely"
10527 msgstr "Heilt sikkert her"
10528
10529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10530 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10531 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10534 msgid "&Span columns"
10535 msgstr "&Over fleire spaltar"
10536
10537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10538 #, fuzzy
10539 msgid "&Rotate sideways"
10540 msgstr "VriddLysarkTopp"
10541
10542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10543 msgid "OK|^M"
10544 msgstr "OK|#O"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10547 msgid "Clear|#C"
10548 msgstr "Tøm|#t"
10549
10550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10554 "     Using black instead, sorry!"
10555 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
10556
10557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10558 #, c-format
10559 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10560 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10561
10562 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10563 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10564 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10565
10566 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10570 "Pixel [%2$s] is used."
10571 msgstr ""
10572 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10573 "Punkt[%2$s] er brukt."
10574
10575 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10576 #, c-format
10577 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10578 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10581 msgid "License"
10582 msgstr "Lisens"
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10585 msgid "Bibliography Entry"
10586 msgstr "Bibliografi element"
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10589 msgid "Key used within LyX document."
10590 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10593 msgid "Label used for final output."
10594 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10597 msgid "BibTeX Database"
10598 msgstr "BibTeX Database"
10599
10600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10601 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10605 msgid ""
10606 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10607 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10608 msgstr ""
10609 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10610 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10613 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10614 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10617 msgid ""
10618 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10619 "extension \".bst\" and without path."
10620 msgstr ""
10621 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10622 "\".bst\" eller stig."
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10625 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10626 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10629 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10630 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10633 msgid ""
10634 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10635 "in directories where TeX finds them are listed!"
10636 msgstr ""
10637 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10638 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10639
10640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10641 #, fuzzy
10642 msgid "The bibliography section contains..."
10643 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10646 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10647 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10650 msgid "Select Database"
10651 msgstr "Vel database"
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10654 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10655 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10658 msgid "Select BibTeX-Style"
10659 msgstr "Vel BibTeX stil"
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10662 msgid ""
10663 "Frameless: No border\n"
10664 "Boxed: Rectangular\n"
10665 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10666 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10667 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10668 "Doublebox: Double line border"
10669 msgstr ""
10670 "Utan ramme: utan ramme\n"
10671 "Ramme: Rektangulær\n"
10672 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10673 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10674 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10675 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10678 msgid ""
10679 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10680 "with appropriate arguments from this dialog."
10681 msgstr ""
10682 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10683 "med passande val gjort i denne dialogen."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Invalid length!"
10688 msgstr "Ugyldig lengd"
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10691 msgid "Branch"
10692 msgstr "Grein"
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10695 msgid "Merge Changes"
10696 msgstr "Slå saman endringar"
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10699 msgid "Text Style"
10700 msgstr "Tekststil"
10701
10702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10703 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10704 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10707 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10708 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10711 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10712 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10715 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10716 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10719 msgid ""
10720 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10721 "right browser window."
10722 msgstr ""
10723 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10724
10725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10726 msgid ""
10727 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10728 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10729 "left browser window."
10730 msgstr ""
10731 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10732 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10735 msgid "Information about the selected entry"
10736 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10739 msgid ""
10740 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10741 "(Natbib)."
10742 msgstr ""
10743 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10746 msgid ""
10747 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10748 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10749 msgstr ""
10750 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10751 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10752 "\" (Natbib)."
10753
10754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10755 msgid ""
10756 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10757 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10758 "sentences (Natbib)."
10759 msgstr ""
10760 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10761 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10764 msgid ""
10765 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10766 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10769 msgid ""
10770 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10771 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10774 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10775 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10778 msgid ""
10779 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10780 "\", but not \"BibTeX\"."
10781 msgstr ""
10782 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10783 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10786 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10787 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10788
10789 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10790 msgid "Select Color"
10791 msgstr "Vel farge"
10792
10793 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10794 msgid "RGB"
10795 msgstr "RGB"
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10798 msgid "HSV"
10799 msgstr "HSV"
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10802 #, c-format
10803 msgid "WARNING! %1$s"
10804 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10807 msgid "Document Settings"
10808 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10811 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10812 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10815 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10816 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10817
10818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10819 msgid ""
10820 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10821 "| B4 | B5 "
10822 msgstr ""
10823 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10824 "B3 | B4 | B5 "
10825
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10827 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10828 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10831 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10832 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10833
10834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10835 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10839 msgid ""
10840 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10841 "Jurabib is more common in law and humanities"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10845 #, fuzzy
10846 msgid " Never | Automatically | Yes "
10847 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10850 msgid ""
10851 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10852 "Largest | Huge | Huger "
10853 msgstr ""
10854 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10855 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10858 msgid "Enter the name of a new branch."
10859 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10862 msgid "Add a new branch to the document."
10863 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10866 msgid "Remove the selected branch from the document."
10867 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10868
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10870 msgid "Activate the selected branch for output."
10871 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10874 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10875 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10878 msgid "Available branches for this document."
10879 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10882 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10883 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10886 msgid "Modify background color of branch inset"
10887 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10890 msgid "Background color of branch inset"
10891 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10892
10893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10894 msgid "Document"
10895 msgstr "Dokumentet"
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10898 msgid "Paper"
10899 msgstr "Papir"
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10903 msgid "Extra"
10904 msgstr "Ekstra"
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10907 msgid ""
10908 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10909 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10910 msgstr ""
10911 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10912 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10915 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10916 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10919 msgid "TeX Settings"
10920 msgstr "TeX innstillingar"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10923 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10924 msgid "*** No Lists ***"
10925 msgstr "*** Inga liste ***"
10926
10927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10930 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10934 #, c-format
10935 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10936 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10940 msgid "The file you want to insert."
10941 msgstr "Fila du vil setje inn."
10942
10943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10945 msgid "Browse the directories."
10946 msgstr "Leit i katalogane."
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10951 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10955 msgid "Select display mode for this image."
10956 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10959 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10960 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10961 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10964 msgid "Float Settings"
10965 msgstr "Flytar innstillingar"
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10968 msgid "Use the document's default settings."
10969 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10972 msgid "Enforce placement of float here."
10973 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10976 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10977 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10980 msgid "Try top of page."
10981 msgstr "Prøv oppe på sida."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10984 msgid "Try bottom of page."
10985 msgstr "Prøv nedst på sida."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10988 msgid "Put float on a separate page of floats."
10989 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10992 msgid "Try float here."
10993 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10996 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10997 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11000 msgid "Span float over the columns."
11001 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11006 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11009 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11010 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11011
11012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11013 msgid "Set the image width to the inserted value."
11014 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11015
11016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11019 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11022 msgid "Set the image height to the inserted value."
11023 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11026 msgid "Select unit for height."
11027 msgstr "Vel eining for høgda."
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11030 msgid ""
11031 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11032 "aspect ratio."
11033 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11036 msgid ""
11037 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11038 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11039 "holds the values for the bounding box."
11040 msgstr ""
11041 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
11042 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11043 "naudsynt."
11044
11045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11046 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11047 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11050 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11051 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11054 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11055 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11058 msgid ""
11059 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11060 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11061 msgstr ""
11062 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11063 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11066 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11067 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11070 msgid "Select unit for the bounding box values."
11071 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11074 msgid ""
11075 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11076 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11077 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11078 msgstr ""
11079 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11080 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11083 msgid "Clip image to the bounding box values."
11084 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11087 msgid ""
11088 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11089 "negative value clockwise."
11090 msgstr ""
11091 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11092 "negative verdiar med klokka."
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11095 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11096 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11099 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11100 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11103 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11104 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11107 msgid ""
11108 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11109 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11110 msgstr ""
11111 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11112 "fanene."
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11115 msgid "Bounding Box"
11116 msgstr "Bileteramme"
11117
11118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11119 msgid "Child Document"
11120 msgstr "Barnedokumentet"
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11123 msgid "File name to include."
11124 msgstr "Namnet på fila"
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11127 msgid "Browse directories for file name."
11128 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11131 msgid "Use LaTeX \\input."
11132 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11135 msgid "Use LaTeX \\include."
11136 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11139 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11140 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11143 msgid "Underline spaces in generated output."
11144 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11147 msgid "Show LaTeX preview."
11148 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11151 msgid "Load the file."
11152 msgstr "Last fila"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11155 msgid "Math Matrix"
11156 msgstr "Matte matrise"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11159 msgid "Top | Middle | Bottom"
11160 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11161
11162 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11163 msgid "Math Spacing"
11164 msgstr "Matte-mellomrom"
11165
11166 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11167 msgid "Math Styles & Fonts"
11168 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11169
11170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11171 msgid "Paragraph Settings"
11172 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11175 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11176 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11177
11178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11182 msgid " (default)"
11183 msgstr " (standard)"
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11186 msgid "Look & Feel"
11187 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11190 msgid "Lang Opts"
11191 msgstr "Språk"
11192
11193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11194 msgid "Conversion"
11195 msgstr "Konvertering"
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11198 msgid "Inputs"
11199 msgstr "Importvegar  "
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11202 msgid "Formats"
11203 msgstr "Formater"
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11206 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11207 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11210 msgid ""
11211 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11212 msgstr ""
11213 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11214
11215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11216 msgid "GUI background"
11217 msgstr "GUI bakgrunn"
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11220 msgid "GUI text"
11221 msgstr "GUI tekst"
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11224 msgid "GUI selection"
11225 msgstr "GUI merking"
11226
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11228 msgid "GUI pointer"
11229 msgstr "GUI peiker"
11230
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11232 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11233 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11234
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11236 msgid "Convert \"from\" this format"
11237 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11238
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11240 msgid "Convert \"to\" this format"
11241 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11244 msgid ""
11245 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11246 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11247 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11248 msgstr ""
11249 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11250 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11251 "eksportprogram."
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11254 msgid ""
11255 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11256 "result, and various other things."
11257 msgstr ""
11258 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11259 "anna."
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11262 msgid ""
11263 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11264 "you must then \"Apply\" the change."
11265 msgstr ""
11266 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11267 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11271 msgid "Add"
11272 msgstr "Legg til"
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11275 msgid ""
11276 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11277 "must then \"Apply\" the change."
11278 msgstr ""
11279 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11280 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11283 msgid ""
11284 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11285 "the change."
11286 msgstr ""
11287 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11288 "på \"Bruk\""
11289
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11291 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11292 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11295 msgid "The format identifier."
11296 msgstr "Format merket."
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11299 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11300 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11301
11302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11303 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11304 msgstr ""
11305 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11306 "bokstavar er ulike."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11309 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11310 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11313 msgid "The command used to launch the viewer application."
11314 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11317 #, fuzzy
11318 msgid "The command used to launch the editor application."
11319 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11322 msgid ""
11323 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11324 "then \"Apply\" the change."
11325 msgstr ""
11326 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11327 "lagre endringar."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11330 msgid ""
11331 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11332 "\"Apply\" the change."
11333 msgstr ""
11334 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11335 "lagre endringar."
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11338 msgid ""
11339 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11340 "change."
11341 msgstr ""
11342 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11343 "endringar."
11344
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11346 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11347 msgstr ""
11348 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11349 "programmet fyrst."
11350
11351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11352 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11353 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11354
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Off|No math|On"
11358 msgstr "matte"
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11361 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11362 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11363
11364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11365 msgid "Default path"
11366 msgstr "Standardstig"
11367
11368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11369 msgid "Template path"
11370 msgstr "Stig til malar"
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11373 msgid "Temporary dir"
11374 msgstr "Mellombels katalog"
11375
11376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11377 msgid "Last files"
11378 msgstr "Siste opna filer."
11379
11380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11381 msgid "Backup path"
11382 msgstr "Stig til reservekopiar."
11383
11384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11385 msgid "LyX server pipes"
11386 msgstr "LyXServer datarøyr"
11387
11388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11389 msgid "Fonts must be positive!"
11390 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11393 msgid ""
11394 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11395 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11396 msgstr ""
11397 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11398 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11401 msgid " ispell | aspell "
11402 msgstr " ispell | aspell "
11403
11404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11405 msgid "Print Document"
11406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11407
11408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11409 msgid "Select for printer output."
11410 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11413 msgid "Enter printer command."
11414 msgstr "Skrivar kommandoen."
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11417 msgid "Select for file output."
11418 msgstr "Skriv ut til fil."
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11421 msgid "Enter file name as print destination."
11422 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11425 msgid "Select for printing all pages."
11426 msgstr "Skriv ut alle sider."
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11429 msgid "Select for printing a specific page range."
11430 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11431
11432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11433 msgid "First page."
11434 msgstr "Første side"
11435
11436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11437 msgid "Last page."
11438 msgstr "Siste side."
11439
11440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11441 msgid "Print the odd numbered pages."
11442 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11445 msgid "Print the even numbered pages."
11446 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11449 msgid "Number of copies to be printed."
11450 msgstr "Kor mange kopiar."
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11453 msgid "Sort the copies."
11454 msgstr "Sorter kopiane."
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11457 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11458 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11461 msgid "Cross-reference"
11462 msgstr "Kryssreferanse"
11463
11464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11465 msgid "Select a document for references."
11466 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11467
11468 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11469 msgid "Sort the references alphabetically."
11470 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11473 msgid "Go to selected reference."
11474 msgstr "Gå til den valde referansen."
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11477 msgid "Update the list of references."
11478 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11479
11480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11481 msgid "Select format style of the reference."
11482 msgstr "Vel stil for referansar."
11483
11484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11485 msgid "*** No labels found in document ***"
11486 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11487
11488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11489 msgid "Go back"
11490 msgstr "Gå tilbake"
11491
11492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11493 msgid "Go back to original place."
11494 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11497 msgid "Go to"
11498 msgstr "Gå til"
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11501 msgid "Find and Replace"
11502 msgstr "Søk og erstatt"
11503
11504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11505 msgid "Enter the string you want to find."
11506 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11507
11508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11509 msgid "Enter the replacement string."
11510 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11513 msgid "Continue to next search result."
11514 msgstr "Fortset til neste resultat."
11515
11516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11517 msgid "Replace search result by replacement string."
11518 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11519
11520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11521 msgid "Replace all by replacement string."
11522 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11523
11524 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11525 msgid "Do case sensitive search."
11526 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11527
11528 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11529 msgid "Search only matching words."
11530 msgstr "Søk etter heile ord."
11531
11532 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11533 msgid "Search backwards."
11534 msgstr "Søk heilt bakover."
11535
11536 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11537 msgid "Send document to command"
11538 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11539
11540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11541 msgid ""
11542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11543 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11544
11545 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11546 msgid ""
11547 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11548 "be replaced by the name of this file."
11549 msgstr ""
11550 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11551 "namnet på denne fila."
11552
11553 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11554 msgid "Show File"
11555 msgstr "Vis fila"
11556
11557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Spell-check document"
11560 msgstr "Køyr stavekontroll"
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11563 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11564 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11567 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11568 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11571 msgid "Replace unknown word."
11572 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11573
11574 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11575 msgid "Ignore unknown word."
11576 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11579 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11580 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11581
11582 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11583 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11584 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11585
11586 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11587 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11588 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11591 msgid "Column/Row"
11592 msgstr "Kolonne/Rad"
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11595 msgid "Cell"
11596 msgstr "Celle"
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11599 msgid "LongTable"
11600 msgstr "Lang-Tabell"
11601
11602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11603 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11604 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11608 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11609 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11612 msgid "Number of columns in the tabular."
11613 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11614
11615 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11616 msgid "Number of rows in the tabular."
11617 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11620 msgid "LaTeX Information"
11621 msgstr "LaTeX informasjon"
11622
11623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11624 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11625 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11628 msgid ""
11629 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11630 "the corresponding LyX layout file exists."
11631 msgstr ""
11632 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11633 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11636 msgid "Show full path or only file name."
11637 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11640 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11641 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11644 msgid "Double click to view contents of file."
11645 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11648 msgid ""
11649 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11650 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11651 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11652 msgstr ""
11653 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11654 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11655 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11656
11657 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11658 msgid "Table of Contents"
11659 msgstr "Innhaldsliste"
11660
11661 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11662 #, fuzzy
11663 msgid "VSpace Settings"
11664 msgstr "Tabell innstillingar"
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11667 #, fuzzy
11668 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11669 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Additional vertical space."
11674 msgstr "&Loddrett avstand"
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11677 msgid "Text Wrap Settings"
11678 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11681 msgid "Enter width for the float."
11682 msgstr "Breidd på flytaren."
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11685 msgid ""
11686 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11687 "the left if page number is even."
11688 msgstr ""
11689 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11690 "partal-sider."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11693 msgid ""
11694 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11695 "right if page number is even."
11696 msgstr ""
11697 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11698 "partal-sider."
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11701 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11702 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11705 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11706 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11707
11708 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11709 msgid "[End of history]"
11710 msgstr "[Slutt på historia]"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11713 msgid "[Beginning of history]"
11714 msgstr "[Start på historia]"
11715
11716 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11717 msgid "[no match]"
11718 msgstr "[Ikkje treff]"
11719
11720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11721 msgid "[only completion]"
11722 msgstr "[berre fullføring]"
11723
11724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Failed to open file."
11728 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11729
11730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11734 msgid "The absolute path is required."
11735 msgstr "Vi treng heile stigen."
11736
11737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11741 msgid "Directory does not exist."
11742 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11743
11744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11746 msgid "Cannot write to this directory."
11747 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11748
11749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11750 msgid "Cannot read this directory."
11751 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11752
11753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11755 msgid "No file input."
11756 msgstr "Inga fil."
11757
11758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11760 msgid "A file is required, not a directory."
11761 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11764 msgid "Cannot write to this file."
11765 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11766
11767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11768 msgid "Cannot read from this directory."
11769 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11770
11771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11772 msgid "File does not exist."
11773 msgstr "Finn ikkje fila."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11776 msgid "Cannot read from this file."
11777 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11778
11779 #: src/importer.C:44
11780 #, c-format
11781 msgid "Importing %1$s..."
11782 msgstr "Importerer %1$s..."
11783
11784 #: src/importer.C:62
11785 msgid "Couldn't import file"
11786 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11787
11788 #: src/importer.C:63
11789 #, c-format
11790 msgid "No information for importing the format %1$s."
11791 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11792
11793 #: src/importer.C:84
11794 msgid "imported."
11795 msgstr "importert."
11796
11797 #: src/insets/insetbase.C:215
11798 msgid "Opened inset"
11799 msgstr "Opna innskot"
11800
11801 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11802 msgid "BibTeX Generated References"
11803 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11804
11805 #: src/insets/insetbox.C:55
11806 msgid "Boxed"
11807 msgstr "Innramma"
11808
11809 #: src/insets/insetbox.C:56
11810 msgid "Frameless"
11811 msgstr "Utan ramme"
11812
11813 #: src/insets/insetbox.C:57
11814 msgid "ovalbox"
11815 msgstr "oval ramme"
11816
11817 #: src/insets/insetbox.C:58
11818 msgid "Ovalbox"
11819 msgstr "Oval ramme"
11820
11821 #: src/insets/insetbox.C:59
11822 msgid "Shadowbox"
11823 msgstr "Skuggelagdramme"
11824
11825 #: src/insets/insetbox.C:60
11826 msgid "Doublebox"
11827 msgstr "Dobbelramme"
11828
11829 #: src/insets/insetbox.C:114
11830 msgid "Opened Box Inset"
11831 msgstr "Opna ramme innskot"
11832
11833 #: src/insets/insetbranch.C:71
11834 msgid "Opened Branch Inset"
11835 msgstr "Opna Grein innskot:"
11836
11837 #: src/insets/insetcaption.C:76
11838 msgid "Opened Caption Inset"
11839 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11840
11841 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11842 msgid "Float"
11843 msgstr "Flytar"
11844
11845 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11846 msgid "Opened CharStyle Inset"
11847 msgstr "Opna bokstav innskot"
11848
11849 #: src/insets/insetenv.C:65
11850 msgid "Opened Environment Inset: "
11851 msgstr "Opna miljø innskot"
11852
11853 #: src/insets/insetert.C:112
11854 msgid "Opened ERT Inset"
11855 msgstr "Opna ERT innskot"
11856
11857 #: src/insets/insetert.C:250
11858 msgid "ERT"
11859 msgstr "ERT"
11860
11861 #: src/insets/insetexternal.C:564
11862 #, c-format
11863 msgid "External template %1$s is not installed"
11864 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11865
11866 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11867 #: src/insets/insetfloat.C:412
11868 msgid "float: "
11869 msgstr "flytar"
11870
11871 #: src/insets/insetfloat.C:281
11872 msgid "Opened Float Inset"
11873 msgstr "Opna flytar innskot"
11874
11875 #: src/insets/insetfloat.C:414
11876 #, fuzzy
11877 msgid " (sideways)"
11878 msgstr " (brei)"
11879
11880 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11882 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11883
11884 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid "List of %1$s"
11887 msgstr "Liste over %1$s"
11888
11889 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11890 msgid "foot"
11891 msgstr "fot"
11892
11893 #: src/insets/insetfoot.C:56
11894 msgid "Opened Footnote Inset"
11895 msgstr "Opna botntekst innskot"
11896
11897 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "Could not copy the file\n"
11901 "%1$s\n"
11902 "into the temporary directory."
11903 msgstr ""
11904 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11905 "%1$s\n"
11906 "til den mellombelse katalogen."
11907
11908 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11909 #, c-format
11910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11911 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11912
11913 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11917 "Try defining a convertor in the preferences."
11918 msgstr ""
11919 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11920 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11921
11922 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11923 msgid "Could not convert image"
11924 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11925
11926 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11927 #, c-format
11928 msgid "Graphics file: %1$s"
11929 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11930
11931 #: src/insets/insetinclude.C:269
11932 msgid "Verbatim Input"
11933 msgstr "Set inn Verbatim"
11934
11935 #: src/insets/insetinclude.C:270
11936 msgid "Verbatim Input*"
11937 msgstr "Set inn Verbatim*"
11938
11939 #: src/insets/insetinclude.C:351
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Included file `%1$s'\n"
11943 "has textclass `%2$s'\n"
11944 "while parent file has textclass `%3$s'."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/insets/insetinclude.C:357
11948 msgid "Different textclasses"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/insets/insetindex.C:38
11952 msgid "Idx"
11953 msgstr "ldx "
11954
11955 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11956 msgid "margin"
11957 msgstr "margin"
11958
11959 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11961 msgstr "Opna margnotis innskot"
11962
11963 #: src/insets/insetnote.C:56
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Greyed out"
11966 msgstr "&Grå-tekst"
11967
11968 #: src/insets/insetnote.C:134
11969 msgid "Opened Note Inset"
11970 msgstr "Opna notat innskot"
11971
11972 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11973 msgid "opt"
11974 msgstr "opt "
11975
11976 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11977 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11978 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11979
11980 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11981 msgid "Ref: "
11982 msgstr "Ref: "
11983
11984 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11985 msgid "Equation"
11986 msgstr "Likninga"
11987
11988 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11989 msgid "EqRef: "
11990 msgstr "LiknRef: "
11991
11992 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11993 msgid "Page Number"
11994 msgstr "Sidetal"
11995
11996 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11997 msgid "Page: "
11998 msgstr "Side:"
11999
12000 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12001 msgid "Textual Page Number"
12002 msgstr "Sidetal i teksten"
12003
12004 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12005 msgid "TextPage: "
12006 msgstr "Tekstside: "
12007
12008 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12009 msgid "Standard+Textual Page"
12010 msgstr "Standard+tekstside:"
12011
12012 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12013 msgid "Ref+Text: "
12014 msgstr "Ref+Tekst: "
12015
12016 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12017 msgid "PrettyRef"
12018 msgstr "Pen_ Ref"
12019
12020 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12021 msgid "PrettyRef: "
12022 msgstr "PrettyRef: "
12023
12024 #: src/insets/insettabular.C:370
12025 msgid "Opened table"
12026 msgstr "Opna Tabell"
12027
12028 #: src/insets/insettabular.C:1320
12029 msgid "Error setting multicolumn"
12030 msgstr "Feil ved multikolonne"
12031
12032 #: src/insets/insettabular.C:1321
12033 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12034 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12035
12036 #: src/insets/insettext.C:272
12037 msgid "Opened Text Inset"
12038 msgstr "Opna tekst innskot"
12039
12040 #: src/insets/insettheorem.C:39
12041 msgid "theorem"
12042 msgstr "theorem"
12043
12044 #: src/insets/insettheorem.C:87
12045 msgid "Opened Theorem Inset"
12046 msgstr "Opna teorem innskot"
12047
12048 #: src/insets/insettoc.C:43
12049 msgid "Unknown toc list"
12050 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12051
12052 #: src/insets/inseturl.C:40
12053 msgid "Url: "
12054 msgstr "URL:  "
12055
12056 #: src/insets/inseturl.C:42
12057 msgid "HtmlUrl: "
12058 msgstr "HtmlUrl: "
12059
12060 #: src/insets/insetwrap.C:62
12061 msgid "wrap: "
12062 msgstr "Tekstbrekking:"
12063
12064 #: src/insets/insetwrap.C:180
12065 msgid "Opened Wrap Inset"
12066 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12067
12068 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12069 msgid "Not shown."
12070 msgstr "Ikkje vist"
12071
12072 #: src/insets/render_graphic.C:95
12073 msgid "Loading..."
12074 msgstr "Lastar ..."
12075
12076 #: src/insets/render_graphic.C:97
12077 msgid "Converting to loadable format..."
12078 msgstr "Feil ved konvertering..."
12079
12080 #: src/insets/render_graphic.C:99
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12083 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12084
12085 #: src/insets/render_graphic.C:101
12086 msgid "Scaling etc..."
12087 msgstr "Storleik etc..."
12088
12089 #: src/insets/render_graphic.C:103
12090 msgid "Ready to display"
12091 msgstr "Klar til vising"
12092
12093 #: src/insets/render_graphic.C:105
12094 msgid "No file found!"
12095 msgstr "Fann ikkje fila!"
12096
12097 #: src/insets/render_graphic.C:107
12098 msgid "Error converting to loadable format"
12099 msgstr "Feil ved konvertering"
12100
12101 #: src/insets/render_graphic.C:109
12102 msgid "Error loading file into memory"
12103 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12104
12105 #: src/insets/render_graphic.C:111
12106 msgid "Error generating the pixmap"
12107 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12108
12109 #: src/insets/render_graphic.C:113
12110 msgid "No image"
12111 msgstr "Fann ingen bilete"
12112
12113 #: src/insets/render_preview.C:89
12114 msgid "Preview loading"
12115 msgstr "Lasting av førehandvising."
12116
12117 #: src/insets/render_preview.C:92
12118 msgid "Preview ready"
12119 msgstr "Førehandsvising klar"
12120
12121 #: src/insets/render_preview.C:95
12122 msgid "Preview failed"
12123 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12124
12125 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12126 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12127 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12128
12129 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12130 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12131 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12132
12133 #: src/ispell.C:244
12134 msgid ""
12135 "Could not create an ispell process.\n"
12136 "You may not have the right languages installed."
12137 msgstr ""
12138 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12139 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12140
12141 #: src/ispell.C:266
12142 msgid ""
12143 "The spell process returned an error.\n"
12144 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12145 msgstr ""
12146 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12147 "Er den rett innstilt?"
12148
12149 #: src/ispell.C:375
12150 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12151 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12152
12153 #: src/kbsequence.C:160
12154 msgid "   options: "
12155 msgstr "   innstillingar: "
12156
12157 #: src/lengthcommon.C:47
12158 msgid "sp"
12159 msgstr "sp"
12160
12161 #: src/lengthcommon.C:47
12162 msgid "pt"
12163 msgstr "pt"
12164
12165 #: src/lengthcommon.C:47
12166 msgid "bp"
12167 msgstr "bp"
12168
12169 #: src/lengthcommon.C:47
12170 msgid "dd"
12171 msgstr "dd"
12172
12173 #: src/lengthcommon.C:47
12174 msgid "mm"
12175 msgstr "mm"
12176
12177 #: src/lengthcommon.C:47
12178 msgid "pc"
12179 msgstr "pc"
12180
12181 #: src/lengthcommon.C:48
12182 msgid "cm"
12183 msgstr "cm"
12184
12185 #: src/lengthcommon.C:48
12186 msgid "in"
12187 msgstr "in"
12188
12189 #: src/lengthcommon.C:48
12190 msgid "ex"
12191 msgstr "ex"
12192
12193 #: src/lengthcommon.C:48
12194 msgid "em"
12195 msgstr "em"
12196
12197 #: src/lengthcommon.C:48
12198 msgid "mu"
12199 msgstr "mu"
12200
12201 #: src/lengthcommon.C:49
12202 msgid "text%"
12203 msgstr "tekst%"
12204
12205 #: src/lengthcommon.C:49
12206 msgid "col%"
12207 msgstr "kol%"
12208
12209 #: src/lengthcommon.C:49
12210 msgid "page%"
12211 msgstr "side%"
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:49
12214 msgid "line%"
12215 msgstr "linje%"
12216
12217 #: src/lengthcommon.C:50
12218 msgid "theight%"
12219 msgstr "høgd%"
12220
12221 #: src/lengthcommon.C:50
12222 msgid "pheight%"
12223 msgstr "ahøgd%"
12224
12225 #: src/lyx_cb.C:108
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "The document %1$s could not be saved.\n"
12229 "\n"
12230 "Do you want to rename the document and try again?"
12231 msgstr ""
12232 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12233 "\n"
12234 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12235
12236 #: src/lyx_cb.C:110
12237 msgid "Rename and save?"
12238 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12239
12240 #: src/lyx_cb.C:111
12241 msgid "&Rename"
12242 msgstr "End&ra namn"
12243
12244 #: src/lyx_cb.C:127
12245 msgid "Choose a filename to save document as"
12246 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12247
12248 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12249 msgid "Templates|#T#t"
12250 msgstr "Malar|#M#m"
12251
12252 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The document %1$s already exists.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to over-write that document?"
12258 msgstr ""
12259 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12260 "\n"
12261 "Vil du skriva over dokumentet?"
12262
12263 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12264 msgid "Over-write document?"
12265 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12266
12267 #: src/lyx_cb.C:244
12268 #, c-format
12269 msgid "Auto-saving %1$s"
12270 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12271
12272 #: src/lyx_cb.C:283
12273 msgid "Autosave failed!"
12274 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12275
12276 #: src/lyx_cb.C:309
12277 msgid "Autosaving current document..."
12278 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12279
12280 #: src/lyx_cb.C:381
12281 msgid "Select file to insert"
12282 msgstr "Vel fil å setje inn"
12283
12284 #: src/lyx_cb.C:402
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Could not read the specified document\n"
12288 "%1$s\n"
12289 "due to the error: %2$s"
12290 msgstr ""
12291 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12292 "%1$s\n"
12293 "på grunn av feilen: %2$s"
12294
12295 #: src/lyx_cb.C:404
12296 msgid "Could not read file"
12297 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12298
12299 #: src/lyx_cb.C:412
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Could not open the specified document\n"
12303 "%1$s\n"
12304 "due to the error: %2$s"
12305 msgstr ""
12306 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12307 "%1$s\n"
12308 "på grunn av feilen: %2$s"
12309
12310 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12311 msgid "Could not open file"
12312 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12313
12314 #: src/lyx_cb.C:443
12315 msgid "Running configure..."
12316 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12317
12318 #: src/lyx_cb.C:451
12319 msgid "Reloading configuration..."
12320 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12321
12322 #: src/lyx_cb.C:454
12323 msgid "System reconfigured"
12324 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12325
12326 #: src/lyx_cb.C:455
12327 msgid ""
12328 "The system has been reconfigured.\n"
12329 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12330 "updated document class specifications."
12331 msgstr ""
12332 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12333 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12334 "kunne bruke endringane."
12335
12336 #: src/lyx_main.C:104
12337 msgid "Could not read configuration file"
12338 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12339
12340 #: src/lyx_main.C:105
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Error while reading the configuration file\n"
12344 "%1$s.\n"
12345 "Please check your installation."
12346 msgstr ""
12347 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12348 "%1$s.\n"
12349 "Sjekk LyX installasjonen din."
12350
12351 #: src/lyx_main.C:196
12352 #, c-format
12353 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12354 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12355
12356 #: src/lyx_main.C:325
12357 msgid "LyX: "
12358 msgstr "LyX: "
12359
12360 #: src/lyx_main.C:407
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Could not create temporary directory"
12363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12364
12365 #: src/lyx_main.C:408
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Could not create a temporary directory in\n"
12369 "%1$s. Make sure that this\n"
12370 "path exists and is writable and try again."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyx_main.C:537
12374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12375 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12376
12377 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12378 msgid "Done!"
12379 msgstr "Ferdig!"
12380
12381 #: src/lyx_main.C:548
12382 #, c-format
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12384 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12385
12386 #: src/lyx_main.C:554
12387 #, c-format
12388 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12389 msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
12390
12391 #: src/lyx_main.C:707
12392 msgid "List of supported debug flags:"
12393 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12394
12395 #: src/lyx_main.C:711
12396 #, c-format
12397 msgid "Setting debug level to %1$s"
12398 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12399
12400 #: src/lyx_main.C:722
12401 msgid ""
12402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12403 "Command line switches (case sensitive):\n"
12404 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12405 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12406 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12407 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12409 "                  select the features to debug.\n"
12410 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12411 "\t-x [--execute] command\n"
12412 "                  where command is a lyx command.\n"
12413 "\t-e [--export] fmt\n"
12414 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12416 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12417 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12418 "\t-version        summarize version and build info\n"
12419 "Check the LyX man page for more details."
12420 msgstr ""
12421 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12422 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12423 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12424 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12425 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12426 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12427 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12428 "                  Vel del for avlusing.\n"
12429 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12430 "\t-x [--execute] kommando\n"
12431 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12432 "\t-e [--export] fmt\n"
12433 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12434 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12435 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12436 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12437 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12438 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12439
12440 #: src/lyx_main.C:758
12441 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12442 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12443
12444 #: src/lyx_main.C:768
12445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12446 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12447
12448 #: src/lyx_main.C:778
12449 msgid "Missing command string after --execute switch"
12450 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12451
12452 #: src/lyx_main.C:791
12453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12454 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12455
12456 #: src/lyx_main.C:803
12457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12458 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12459
12460 #: src/lyx_main.C:808
12461 msgid "Missing filename for --import"
12462 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12463
12464 #: src/lyxfind.C:141
12465 msgid "Search error"
12466 msgstr "Søk feil"
12467
12468 #: src/lyxfind.C:141
12469 msgid "Search string is empty"
12470 msgstr "Søkje strengen er tom"
12471
12472 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12473 msgid "String not found!"
12474 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12475
12476 #: src/lyxfind.C:326
12477 msgid "String has been replaced."
12478 msgstr "Teksten er bytta ut."
12479
12480 #: src/lyxfind.C:329
12481 msgid " strings have been replaced."
12482 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12483
12484 #: src/lyxfont.C:51
12485 msgid "Symbol"
12486 msgstr "Symbol"
12487
12488 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12489 #: src/lyxfont.C:68
12490 msgid "Inherit"
12491 msgstr "Arv"
12492
12493 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12494 #: src/lyxfont.C:68
12495 msgid "Ignore"
12496 msgstr "Ignorer"
12497
12498 #: src/lyxfont.C:59
12499 msgid "Smallcaps"
12500 msgstr "Kapiteler"
12501
12502 #: src/lyxfont.C:68
12503 msgid "Toggle"
12504 msgstr "Av/på"
12505
12506 #: src/lyxfont.C:526
12507 #, c-format
12508 msgid "Emphasis %1$s, "
12509 msgstr "Utheva %1$s, "
12510
12511 #: src/lyxfont.C:528
12512 #, c-format
12513 msgid "Underline %1$s, "
12514 msgstr "Strek under %1$s,"
12515
12516 #: src/lyxfont.C:530
12517 #, c-format
12518 msgid "Noun %1$s, "
12519 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12520
12521 #: src/lyxfont.C:534
12522 #, c-format
12523 msgid "Language: %1$s, "
12524 msgstr "Språk: %1$s,"
12525
12526 #: src/lyxfont.C:536
12527 #, c-format
12528 msgid "  Number %1$s"
12529 msgstr "   Nummerering %1$s"
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:252
12532 msgid "Unknown function."
12533 msgstr "Ukjent funksjon."
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:278
12536 msgid "Nothing to do"
12537 msgstr "Har ingenting å gjere"
12538
12539 #: src/lyxfunc.C:296
12540 msgid "Unknown action"
12541 msgstr "Ukjend handling"
12542
12543 #: src/lyxfunc.C:301
12544 msgid "Command disabled"
12545 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:306
12548 msgid "Command not allowed without any document open"
12549 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12550
12551 #: src/lyxfunc.C:520
12552 msgid "Document is read-only"
12553 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:538
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12559 "\n"
12560 "Do you want to save the document?"
12561 msgstr ""
12562 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12563 "\n"
12564 "Vil du lagra dokumentet?"
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:554
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Could not print the document %1$s.\n"
12570 "Check that your printer is set up correctly."
12571 msgstr ""
12572 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12573 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:557
12576 msgid "Print document failed"
12577 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:576
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "The document could not be converted\n"
12583 "into the document class %1$s."
12584 msgstr ""
12585 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12586 "til dokumentklassa %1$s."
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:579
12589 msgid "Could not change class"
12590 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12591
12592 #: src/lyxfunc.C:684
12593 #, c-format
12594 msgid "Saving document %1$s..."
12595 msgstr "Lagrar %1$s..."
12596
12597 #: src/lyxfunc.C:688
12598 msgid " done."
12599 msgstr "ferdig."
12600
12601 #: src/lyxfunc.C:699
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12605 "version of the document %1$s?"
12606 msgstr ""
12607 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12608 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12609
12610 #: src/lyxfunc.C:721
12611 msgid "Build"
12612 msgstr "Bygg"
12613
12614 #: src/lyxfunc.C:726
12615 msgid "ChkTeX"
12616 msgstr "ChkTeX"
12617
12618 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12619 msgid "Missing argument"
12620 msgstr "Manglande val"
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:907
12623 #, c-format
12624 msgid "Opening help file %1$s..."
12625 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:1155
12628 msgid "Opening child document "
12629 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:1232
12632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12633 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:1243
12636 #, c-format
12637 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12638 msgstr ""
12639 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12640
12641 #: src/lyxfunc.C:1367
12642 msgid "Converting document to new document class..."
12643 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12644
12645 #: src/lyxfunc.C:1374
12646 msgid "Class switch"
12647 msgstr "Klasse val"
12648
12649 #: src/lyxfunc.C:1510
12650 msgid "Select template file"
12651 msgstr "Vel mal"
12652
12653 #: src/lyxfunc.C:1547
12654 msgid "Select document to open"
12655 msgstr "Vel dokument"
12656
12657 #: src/lyxfunc.C:1589
12658 #, c-format
12659 msgid "Opening document %1$s..."
12660 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12661
12662 #: src/lyxfunc.C:1593
12663 #, c-format
12664 msgid "Document %1$s opened."
12665 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12666
12667 #: src/lyxfunc.C:1595
12668 #, c-format
12669 msgid "Could not open document %1$s"
12670 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12671
12672 #: src/lyxfunc.C:1620
12673 #, c-format
12674 msgid "Select %1$s file to import"
12675 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12676
12677 #: src/lyxfunc.C:1736
12678 msgid "Welcome to LyX!"
12679 msgstr "Velkomen til LyX!"
12680
12681 #: src/lyxrc.C:1935
12682 msgid ""
12683 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12684 "recommended for non-English languages."
12685 msgstr ""
12686 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:1939
12689 msgid ""
12690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12691 "environment variable PRINTER."
12692 msgstr ""
12693 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12694 "\" frå operativsystemet."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:1943
12697 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12698 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:1947
12701 msgid "The option to print only even pages."
12702 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:1951
12705 msgid "The option to print only odd pages."
12706 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:1955
12709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12710 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:1959
12713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12714 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:1963
12717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12718 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:1967
12721 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12722 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12723
12724 #: src/lyxrc.C:1971
12725 msgid "The option to print out in landscape."
12726 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:1975
12729 msgid "The option to specify paper type."
12730 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:1979
12733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12734 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:1983
12737 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12738 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:1987
12741 msgid ""
12742 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12743 "command."
12744 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:1991
12747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12748 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:1995
12751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12752 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:1999
12755 msgid ""
12756 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12757 "the filename of the DVI file to be printed."
12758 msgstr ""
12759 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12760 "fila."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2003
12763 msgid ""
12764 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12765 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12766 "arguments."
12767 msgstr ""
12768 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12769 "programfor å skriva dokumentet ut."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2007
12772 msgid ""
12773 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12774 "prepended along with the printer name after the spool command."
12775 msgstr ""
12776 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2011
12779 msgid ""
12780 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12781 "wrong, override the setting here."
12782 msgstr ""
12783 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12784 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2016
12787 #, no-c-format
12788 msgid ""
12789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12790 "roughly the same size as on paper."
12791 msgstr ""
12792 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2020
12795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12796 msgstr ""
12797 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12798 "skrifttypane."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2026
12801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12802 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2030
12805 msgid "The bold font in the dialogs."
12806 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2034
12809 msgid "The normal font in the dialogs."
12810 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2038
12813 msgid "The encoding for the screen fonts."
12814 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2042
12817 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12818 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2049
12821 msgid ""
12822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12823 msgstr ""
12824 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12825 "automatisk lagring."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2053
12828 msgid ""
12829 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12830 "LyX was started from."
12831 msgstr ""
12832 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12833 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2057
12836 msgid ""
12837 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12838 "value selects the directory LyX was started from."
12839 msgstr ""
12840 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12841 "vart starta i."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2061
12844 msgid ""
12845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12846 "when you quit LyX."
12847 msgstr ""
12848 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12849 "stigen som LyX vart starta i."
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2065
12852 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12853 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2069
12856 msgid ""
12857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12858 "automatically by what you type."
12859 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2073
12862 msgid ""
12863 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12864 "class change."
12865 msgstr ""
12866 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12867 "bytter klasse."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2077
12870 msgid ""
12871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12872 "\".out\". Only for advanced users."
12873 msgstr ""
12874 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12875 "Mest for røynde brukarar."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2081
12878 msgid ""
12879 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12880 "its global and local bind/ directories."
12881 msgstr ""
12882 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12883 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2085
12886 msgid ""
12887 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12888 "will look in its global and local ui/ directories."
12889 msgstr ""
12890 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12891 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2091
12894 msgid ""
12895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12897 msgstr ""
12898 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12899 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12900
12901 #: src/lyxrc.C:2095
12902 msgid ""
12903 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12904 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12905 "is specified, an internal routine is used."
12906 msgstr ""
12907 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12908 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12909 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2099
12912 msgid ""
12913 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12914 "plain text)."
12915 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2103
12918 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12919 msgstr ""
12920 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2107
12923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12924 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2111
12927 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12928 msgstr ""
12929 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2115
12932 msgid "Specify the default paper size."
12933 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2119
12936 msgid ""
12937 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12938 "legal words?"
12939 msgstr ""
12940 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2123
12943 msgid "What command runs the spell checker?"
12944 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12945
12946 #: src/lyxrc.C:2127
12947 msgid ""
12948 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12949 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12950 "not work with all dictionaries."
12951 msgstr ""
12952 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12953 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12954 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2132
12957 msgid ""
12958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12959 "document."
12960 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2137
12963 msgid ""
12964 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12965 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2142
12968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12969 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2146
12972 msgid ""
12973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12976 msgstr ""
12977 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12978 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12979 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2150
12982 msgid ""
12983 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12984 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12985 msgstr ""
12986 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12987 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12988
12989 #: src/lyxrc.C:2154
12990 msgid ""
12991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2158
12996 msgid ""
12997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12999 msgstr ""
13000 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13001 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2162
13004 msgid ""
13005 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13006 "shown after the change has been made.)"
13007 msgstr ""
13008 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13009 "oppretta etter endringa)."
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2166
13012 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13013 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2170
13016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13017 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2174
13020 msgid ""
13021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13022 "the backup file in the same directory as the original file."
13023 msgstr ""
13024 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13025 "lagt i den same katalogen som original fila."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2178
13028 msgid ""
13029 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13030 msgstr ""
13031 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2182
13034 msgid ""
13035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13036 "of the document."
13037 msgstr ""
13038 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2186
13041 msgid ""
13042 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13043 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13044 msgstr ""
13045 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13046 "\"\\usepackage{omega}\"."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2190
13049 msgid ""
13050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13051 "\\documentclass."
13052 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2194
13055 msgid ""
13056 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13057 "document is the default language."
13058 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2198
13061 msgid ""
13062 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13063 "document."
13064 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2202
13067 msgid ""
13068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13069 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2206
13072 msgid ""
13073 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13074 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13075 "name of the second language."
13076 msgstr ""
13077 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13078 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13079 "med namnet på det alternative språket."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:2210
13082 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13083 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2214
13086 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13087 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:2219
13090 #, no-c-format
13091 msgid ""
13092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13094 msgstr ""
13095 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13096 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2223
13099 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13100 msgstr "Vis startopp bilete."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2227
13103 msgid ""
13104 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13105 "mice."
13106 msgstr ""
13107 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13108
13109 #: src/lyxrc.C:2240
13110 msgid "New documents will be assigned this language."
13111 msgstr "språket til nye dokument."
13112
13113 #: src/lyxrc.C:2244
13114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13115 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2248
13118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13119 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:2252
13122 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13123 msgstr ""
13124 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2256
13127 msgid "Scale the preview size to suit."
13128 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13129
13130 #: src/lyxvc.C:93
13131 msgid "Document not saved"
13132 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13133
13134 #: src/lyxvc.C:94
13135 msgid "You must save the document before it can be registered."
13136 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13137
13138 #: src/lyxvc.C:123
13139 msgid "LyX VC: Initial description"
13140 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13141
13142 #: src/lyxvc.C:124
13143 msgid "(no initial description)"
13144 msgstr "(ingen skildring)"
13145
13146 #: src/lyxvc.C:139
13147 msgid "LyX VC: Log Message"
13148 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13149
13150 #: src/lyxvc.C:142
13151 msgid "(no log message)"
13152 msgstr "(Inga loggmelding)"
13153
13154 #: src/lyxvc.C:164
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13158 "changes.\n"
13159 "\n"
13160 "Do you want to revert to the saved version?"
13161 msgstr ""
13162 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13163 "alle endringane gå tapt\n"
13164 "\n"
13165 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13166
13167 #: src/lyxvc.C:167
13168 msgid "Revert to stored version of document?"
13169 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13170
13171 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13172 #, c-format
13173 msgid " Macro: %1$s: "
13174 msgstr "Makro: %1$s:"
13175
13176 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13177 msgid "No number"
13178 msgstr "Ingen nummer"
13179
13180 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Number"
13183 msgstr "Nummerering"
13184
13185 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13186 msgid "Enter new label to insert:"
13187 msgstr "Skriv ny etikett:"
13188
13189 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13190 msgid "Enter label:"
13191 msgstr "Sett inn etikett:"
13192
13193 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13194 msgid "Math editor mode"
13195 msgstr "Mattemodus"
13196
13197 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13198 msgid "create new math text environment ($...$)"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13202 #, fuzzy
13203 msgid "entered math text mode (textrm)"
13204 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13205
13206 #: src/output.C:34
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "Could not open the specified document\n"
13210 "%1$s."
13211 msgstr ""
13212 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13213 "%1$s."
13214
13215 #: src/output_plaintext.C:160
13216 msgid "Abstract: "
13217 msgstr "Samandrag: "
13218
13219 #: src/output_plaintext.C:172
13220 msgid "References: "
13221 msgstr "Referansar: "
13222
13223 #: src/support/globbing.C:117
13224 msgid "All files (*)"
13225 msgstr "*|Alle filer (*)"
13226
13227 #: src/support/path_defines.C.in:139
13228 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13229 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13230
13231 #: src/support/path_defines.C.in:141
13232 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13233 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13234
13235 #: src/support/path_defines.C.in:260
13236 #, fuzzy
13237 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13238 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13239
13240 #: src/support/path_defines.C.in:262
13241 msgid "System directory set to: "
13242 msgstr "System stigen er sett til: "
13243
13244 #: src/support/path_defines.C.in:270
13245 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13246 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13247
13248 #: src/support/path_defines.C.in:271
13249 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13250 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13251
13252 #: src/support/path_defines.C.in:272
13253 #, fuzzy
13254 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13255 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13256
13257 #: src/support/path_defines.C.in:274
13258 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13259 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13260
13261 #: src/support/path_defines.C.in:282
13262 #, c-format
13263 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13264 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13265
13266 #: src/support/path_defines.C.in:285
13267 msgid "Expect problems."
13268 msgstr "Ver budd på problem."
13269
13270 #: src/text.C:228
13271 msgid "Unknown Inset"
13272 msgstr "Ukjend innskot"
13273
13274 #: src/text.C:353
13275 msgid "Unknown token"
13276 msgstr "Ukjent symbol: "
13277
13278 #: src/text.C:1217
13279 msgid ""
13280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13281 "Tutorial."
13282 msgstr ""
13283 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13284 "å lese innføring i LyX."
13285
13286 #: src/text.C:1228
13287 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13288 msgstr ""
13289 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13290 "innføring i LyX."
13291
13292 #: src/text.C:2058
13293 msgid "Change: "
13294 msgstr "Endring:"
13295
13296 #: src/text.C:2062
13297 msgid " at "
13298 msgstr " til "
13299
13300 #: src/text.C:2073
13301 #, c-format
13302 msgid "Font: %1$s"
13303 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13304
13305 #: src/text.C:2080
13306 #, c-format
13307 msgid ", Depth: %1$s"
13308 msgstr " Djupn: %1$s"
13309
13310 #: src/text.C:2086
13311 msgid ", Spacing: "
13312 msgstr ", mellomrom: "
13313
13314 #: src/text.C:2098
13315 msgid "Other ("
13316 msgstr "Anna ("
13317
13318 #: src/text.C:2106
13319 msgid ", Inset: "
13320 msgstr ", Innskot: "
13321
13322 #: src/text.C:2107
13323 msgid ", Paragraph: "
13324 msgstr ", Avsnitt: "
13325
13326 #: src/text.C:2108
13327 #, fuzzy
13328 msgid ", Id: "
13329 msgstr ", Innskot: "
13330
13331 #: src/text.C:2109
13332 msgid ", Position: "
13333 msgstr ", plass: "
13334
13335 #: src/text.C:2111
13336 #, c-format
13337 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13338 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13339
13340 #: src/text2.C:479
13341 msgid ""
13342 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13343 "change."
13344 msgstr ""
13345 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13346 "definere skrifttype."
13347
13348 #: src/text2.C:518
13349 msgid "Nothing to index!"
13350 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13351
13352 #: src/text2.C:520
13353 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13354 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13355
13356 #: src/text2.C:809
13357 #, c-format
13358 msgid "%1$s #:"
13359 msgstr "%1$s #:"
13360
13361 #: src/text2.C:813
13362 msgid "Senseless: "
13363 msgstr "Meiningslaust: "
13364
13365 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13366 msgid "No more insets"
13367 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13368
13369 #: src/text3.C:769
13370 msgid "Unknown spacing argument: "
13371 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13372
13373 #: src/text3.C:932
13374 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13375 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13376
13377 #: src/text3.C:950
13378 msgid "Layout "
13379 msgstr "Stil "
13380
13381 #: src/text3.C:951
13382 msgid " not known"
13383 msgstr " ukjent"
13384
13385 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13386 msgid "Character set"
13387 msgstr "Teiknsett"
13388
13389 #: src/text3.C:1575
13390 msgid "Paragraph layout set"
13391 msgstr "set avsnitt stil"
13392
13393 #~ msgid "email address unknown"
13394 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"