1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:51+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Les på nytt|#L"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Database:|#D"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Bla gjennom|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Bla gjennom|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Gjenopprett|#G"
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Ramme type|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
214 msgid "Vertical Alignment"
215 msgstr "Loddrett Justering:"
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 msgstr "Breiddeining"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
223 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
234 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
235 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
239 msgid "Horizontal Alignment"
240 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
250 msgstr "Høgde-eining"
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
266 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
267 #: src/insets/insetbox.C:142
269 msgstr "Avsnittramme"
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
272 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
273 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
290 msgstr "Oppdater|#O#o"
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
293 msgid "Reject change|#R"
294 msgstr "Avvis endring|#A"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
297 msgid "Next change|#N"
298 msgstr "Neste endring|#N"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Godta endring|#G"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
352 msgstr "Storleik:|#S"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "set in ID|#s"
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Bibliografi ID|#i"
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
396 msgid "Regular Expression|#x"
397 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
401 msgid "Case sensitive|#C"
402 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
413 msgid "Full author list|#F"
414 msgstr "Full forfattar|#F"
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
417 msgid "Force upper case|#u"
418 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
421 msgid "Text before:|#b"
422 msgstr "Tekst før:|#f"
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
425 msgid "Text after:|#T"
426 msgstr "Tekst etter:|#T"
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
429 msgid "tabbed folder"
430 msgstr "Katalogfaner"
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
457 msgid "Save as Document Defaults|#v"
458 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
461 msgid "Use Class Defaults|#C"
462 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
470 msgstr "Storleik:|#S"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 msgstr "Liggjande|#L"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
532 msgstr "Hovudskilje:|#d"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
536 msgstr "Botnskilje|#k"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
552 msgstr "Skrifttypar:|#k"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
563 msgid "Page style:|#P"
564 msgstr "Side stil:|#l"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
568 msgstr "Linjeavstand:|#L"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
571 msgid "Extra Options:|#X"
572 msgstr "Fleire val:|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
575 msgid "Default Skip:|#u"
576 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
610 msgid "Quote Style:|#Q"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Flytar plassering|#"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Kor mange nivå:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "PS-drivar:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
630 msgid "Use AMS Math:|#M"
631 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
635 msgid "Sectioned bibliography|#e"
636 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
640 msgid "Citation Style:|#C"
641 msgstr "Litteraturstil|#s"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
645 msgstr "Talet på punkt nivå"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
692 msgid "New Branch:|#N"
693 msgstr "Ny Grein:|#N"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
705 msgid "Available Branches:"
706 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
709 msgid "Activated Branches:"
710 msgstr "Aktive greiner:"
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 msgid "Display Background:"
718 msgstr "Vis bakgrunn:"
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
736 msgstr "saman falda|#F"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
739 msgid "Inlined View|#I"
740 msgstr "Vis i teksten|#I"
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
750 msgid "Edit File...|#E"
751 msgstr "Rediger fil:|#R"
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
764 msgid "Show in LyX|#S"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
775 msgstr "Storleik:|#S"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
796 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
797 msgstr "inga endring i format høve|#I"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
815 msgid "Clip to bounding box|#b"
816 msgstr "Kutt til ramme|#K"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
820 msgid "Get from File|#G"
821 msgstr "Hent frå fil|#f"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
825 msgid "Right top:|#t"
826 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
830 msgid "Left bottom:|#L"
831 msgstr "Til venstre nede|#N"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
841 msgstr "Innstillingar|#I"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
844 msgid "Directory:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
858 msgstr "Frisk opp|#F"
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
862 msgstr "Heimekatalog|#H"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
878 msgid "Page of floats|#P"
879 msgstr "Flytar side|#F"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
882 msgid "Bottom of the page|#B"
883 msgstr "Nedst på sida|#N"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
886 msgid "Top of the page|#T"
887 msgstr "Toppa på sida|#T"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
890 msgid "Here, if possible|#r"
891 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
894 msgid "Span columns|#S"
895 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
898 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
899 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
902 msgid "Alternatives|#l"
903 msgstr "Alternativ|#A"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
906 msgid "Here, definitely!|#H"
907 msgstr "Her, uansett|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
910 msgid "Document default|#D"
911 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
915 msgid "Rotate sideways|#o"
916 msgstr "Roter 90°|#9"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
932 msgstr "LyX utsjånad"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
935 msgid "Draft mode|#o"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
939 msgid "Do not unzip|#u"
940 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
944 msgstr "Storleik:|#S"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
947 msgid "Right top:|#R"
948 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
963 msgid "Clip to bounding box|#C"
964 msgstr "Kutt til ramme|#K"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
967 msgid "Get from file|#G"
968 msgstr "Hent frå fil|#f"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
971 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
976 msgid "LaTeX options:|#L"
977 msgstr "LaTeX val:|#L"
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
984 msgid "Subfigure:|#S"
985 msgstr "Del figur|#D"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
996 msgid "File name:|#F"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1000 msgid "Visible space|#s"
1001 msgstr "Synleg område|#S"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1005 msgstr "Verbatim|#V"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1008 msgid "Use input|#U"
1009 msgstr "Bruk som inndata|#i"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1012 msgid "Use include|#i"
1013 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1017 msgstr "Førehandsvising|#r"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1054 msgid "Vertical align:|#V"
1055 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1058 msgid "Horizontal align:|#H"
1059 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1063 msgstr "Funksjonar:"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1082 msgstr "Negative|#N"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1085 msgid "Neg Medium|#E"
1086 msgstr "Negativ Middels|#e"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1089 msgid "Neg Thick|#T"
1090 msgstr "Negativ Brei|#r"
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1097 msgid "2Quadratin|#2"
1098 msgstr "2Firdobbel|#2"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1101 msgid "Quadratin|#Q"
1102 msgstr "Firdobbel|#F"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1124 msgstr "LyX notat|N"
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1129 msgstr "Kommentar|K"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1133 msgid "Greyed out|#G"
1134 msgstr "Grå-tekst|G"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1137 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1147 msgid "Line spacing:|#s"
1148 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1151 msgid "Maximum label width:|#M"
1152 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1155 msgid "No Indent|#d"
1156 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1177 msgstr "Midt på sida|#s"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "skala og oppløysing"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1189 msgstr "Brukte skrifttypar"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Typewriter:|#T"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1209 msgstr "Forstørring %:#o"
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1218 msgstr "Svært liten"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Bla gjennom|#g"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr "LyX objekt:|#L"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Graphics display:|#G"
1339 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1343 msgid "Instant Preview:|#p"
1344 msgstr "Førehandsvising|#h"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1347 msgid "Real name : |#R"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr "E-postadresse:|#E"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "alternativt språk:|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr "Verna teikn:|#e"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Avanserte val"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1385 msgstr "Grensesnitt"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1388 msgid "Language Options"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Standardspråk:|#S"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Bla gjennom|#g"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Start automatisk|#S"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Bruk babel|#r"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Start kommando:|#t"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1458 msgstr "Filtype:|#F"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI namn:|#G"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Snøggtast:|#S"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Etternamn:|#E"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1474 msgstr "Framvisar:|#v"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1479 msgstr "Skriveprogram"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1488 msgstr "Legg til|#L"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverterer:|#K"
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra val:|#E"
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standard katalog:|#a"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1532 msgstr "Bla gjennom"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Mal katalog:|#M"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Send skrivar namn"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1580 msgstr "Utval av sider:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1592 msgstr "Til skrivar:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1595 msgid "File extension:"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Kø-kommando:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1608 msgstr "Like-sider:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1612 msgstr "odde-sider:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1624 msgstr "Utskrift til fil:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1627 msgid "Extra options:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1636 msgstr "Papirstorleik:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX koding:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI papir val:|#D"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1694 msgid "Reverse order|#R"
1695 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1699 msgstr "Kor mange:|#m"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1702 msgid "Odd numbered pages|#O"
1703 msgstr "oddetalsider|#O"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1706 msgid "Even numbered pages|#E"
1707 msgstr "Partalsider|#P"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgstr "Skrivar:|#S"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1726 msgid "Document:|#D"
1727 msgstr "Dokument:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1735 msgid "Reference:|#e"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1747 msgid "Replace with:|#w"
1748 msgstr "Erstatta med:|#y"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1757 msgstr "Erstatta|#r"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1760 msgid "Match word|#M"
1761 msgstr "Finn ord|:#F"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1764 msgid "Replace all|#a"
1765 msgstr "Erstatta alle|#a"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1768 msgid "Search backwards|#S"
1769 msgstr "Søk bakover|#k"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1772 msgid "Export format:|#E"
1773 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgstr "Kommando:|#K"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgstr "Så mange ord:"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1788 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1789 msgid "Replacement:"
1790 msgstr "Erstatning:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1793 msgid "Suggestions:|#g"
1794 msgstr "Framlegg:|#F"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1801 msgid "Ignore All|#g"
1802 msgstr "Ignorer alle|#g"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1809 msgid "Append Column|#A"
1810 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1813 msgid "Delete Column|#O"
1814 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1817 msgid "Append Row|#p"
1818 msgstr "Legg til rad|#e"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1821 msgid "Delete Row|#w"
1822 msgstr "Fjern rad|#r"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1825 msgid "Set Borders|#S"
1826 msgstr "Kantlinjer|#K"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1829 msgid "Unset Borders|#U"
1830 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1833 msgid "Longtable|#L"
1834 msgstr "Lang tabell|#L"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1838 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1843 msgstr "Spesielt: Tabell"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgstr "Fast Breidd"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1857 msgid "H. Alignment"
1858 msgstr "Vassrett justering"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1861 msgid "Special column"
1862 msgstr "Spesial kolonne"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1902 msgstr "Midtstill|#S"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1911 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1912 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1921 msgid "V. Alignment"
1922 msgstr "Loddrett justering"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1929 msgid "Special Cell"
1930 msgstr "Set inn spesiell celle"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1933 msgid "Special Multicolumn"
1934 msgstr "Spesiell multikolonne"
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgstr "Sentrert|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 msgid "Multicolumn|#M"
1942 msgstr "Multikolonne|#M"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1945 msgid "Use Minipage|#s"
1946 msgstr "Bruk miniside|#s"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1957 msgid "Page break on the current row|#B"
1958 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1979 msgid "First Header"
1980 msgstr "Den første toppteksten"
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgstr "Siste botntekst"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1996 msgid "Border Above"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2000 msgid "Border Below"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2009 msgid "Show Path|#P"
2010 msgstr "Vis stig|#V"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2013 msgid "Run TeXhash|#T"
2014 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2017 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2030 msgid "Selection:|#S"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2035 msgid "Thesaurus entries:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2047 msgid "HTML type|#H"
2048 msgstr "HTML type!#H"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgstr "Mellomrom:|#M"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2062 msgstr "Skrivar:|#S"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2073 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2074 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2075 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2076 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2077 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2078 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2082 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2095 msgstr "Referanse &stil:"
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2108 msgstr "Bruk &NatBib"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "Standard (ytre)"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2125 msgid "Natbib &style:"
2126 msgstr "&Litteraturstil"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2130 msgid "S&ectioned bibliography"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2145 msgid "A&vailable Branches:"
2146 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2167 msgid "The available branches"
2168 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2171 msgid "(&De)activate"
2172 msgstr "(&Passiviser)"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2175 msgid "Toggle the selected branch"
2176 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2179 msgid "Alter Co&lor..."
2180 msgstr "En&dra farge..."
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2183 msgid "Define or change background color"
2184 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2193 msgid "Remove the selected branch"
2194 msgstr "Fjern den valde greina"
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2207 msgid "Add a new branch to the list"
2208 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2211 msgid "&First level"
2212 msgstr "&Første nivå"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2235 msgstr "Svært liten"
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2310 msgid "&Second level"
2311 msgstr "&Andre nivå"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2314 msgid "&Third level"
2315 msgstr "&Tredje nivå"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2318 msgid "Fou&rth level"
2319 msgstr "Fjer&de nivå"
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2322 msgid "Document &class:"
2323 msgstr "&Dokumentklasse"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2326 msgid "Class Settings"
2327 msgstr "Klasse innstillingar"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2334 msgid "Postscript &driver:"
2335 msgstr "Postscript-&drivaren"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2338 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2343 msgid "&Use language's default encoding"
2344 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2352 msgid "&Quote Style:"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2377 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2381 msgstr "Topptekst av&stand:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Topptekst&høgd:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2397 msgstr "&Nummerering"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "&Innhaldsliste"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2414 msgstr "Nummerering"
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2422 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2425 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2426 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2430 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2431 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2433 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2434 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2438 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2440 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2441 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2442 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2443 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2444 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2446 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2447 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2448 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2449 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2450 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2454 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2461 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2462 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2463 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2464 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2465 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2469 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2470 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2472 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2474 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2480 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2481 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2482 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2483 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2485 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2487 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2489 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2491 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr "Underunderbolk"
2495 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2496 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2497 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2500 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2501 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2503 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2505 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2509 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2510 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2511 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2513 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2514 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2515 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Underavsnitt"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2520 msgid "Example numbering and table of contents"
2521 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2525 msgstr "Papirstorleik"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2534 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2545 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2547 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2556 msgid "Page &style:"
2557 msgstr "&Side stil:"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2560 msgid "Style used for the page header and footer"
2561 msgstr "Topp og botntekst stil."
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2564 msgid "&Two-sided document"
2567 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2568 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2569 msgstr "Bruk to spaltar"
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2572 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2577 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2582 msgid "Version goes here"
2583 msgstr "Versjonen her"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2586 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2593 msgstr "Opphavsrett"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2626 msgid "LyX: Enter text"
2627 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2635 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2636 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2637 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2643 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2653 msgid "The citation key"
2654 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2657 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2663 msgid "The label as it appears in the document"
2664 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2696 msgstr "&Bla gjennom"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2700 msgid "Search the available citations"
2701 msgstr "Leit blant litteraturen"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2712 msgstr "Nytt element"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2716 msgid "Available citation keys"
2717 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2727 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2740 msgid "The BibTeX style"
2741 msgstr "BibTeX stil"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2745 msgstr "&Databasar:"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2748 msgid "BibTeX database to use"
2749 msgstr "Vel BibTeX database"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2752 msgid "Selected BibTeX databases"
2753 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2758 msgstr "&Legg til..."
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2761 msgid "Add a BibTeX database file"
2762 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2769 msgid "Remove the selected database"
2770 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2773 msgid "Chose a style file"
2774 msgstr "Vel ein stil"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2777 msgid "Choose a style file"
2778 msgstr "Vel ein stil"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2782 msgid "all cited references"
2783 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2787 msgid "all uncited references"
2788 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2792 msgid "all references"
2793 msgstr "Tilgjengelege referansar"
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2798 msgid "This bibliography section contains..."
2799 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2807 msgid "Add bibliography to &TOC"
2808 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2811 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2812 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2816 msgid "Box settings"
2817 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2821 msgid "Supported box types"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2827 msgid "Height value"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2832 msgid "Units of height value"
2833 msgstr "Høgde einingar"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2837 msgid "Units of width value"
2838 msgstr "Breiddeining"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2855 msgstr "Gjenopp&rett"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2886 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2895 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2909 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2910 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2932 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2939 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2940 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2945 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2946 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2950 msgid "Content hori&zontal:"
2951 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2955 msgid "Content &vertical:"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2960 msgid "&Box vertical:"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2965 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2971 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2985 msgid "Branch Settings"
2986 msgstr "Grein innstillingar"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2989 msgid "&Available branches:"
2990 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2993 msgid "Select your branch"
2994 msgstr "Vel greina di"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3005 msgid "Details of the change"
3006 msgstr "Detaljar i endringa"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3013 msgid "Accept this change"
3014 msgstr "Godta endringa"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3021 msgid "Reject this change"
3022 msgstr "Forkast endringa"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3025 msgid "&Next change"
3026 msgstr "&Neste endring"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3029 msgid "Go to next change"
3030 msgstr "Gå til neste endring"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3043 msgstr "Skriftfamilie"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3057 msgstr "Skriftserie"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3070 msgstr "Farge på skrifta:"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3081 msgid "Never Toggled"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3091 msgstr "Skriftstorleik"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3094 msgid "Always Toggled"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3099 msgid "Other font settings"
3100 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3111 msgid "toggle font on all of the above"
3112 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3115 msgid "Apply changes immediately"
3116 msgstr "Bruk endringane med det same"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3119 msgid "Apply each change automatically"
3120 msgstr "Bruk ending automatisk"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3129 msgid "Citation entry"
3130 msgstr "Litteratur elementet"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3133 msgid "Move the selected citation down"
3134 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3137 msgid "Citations currently selected"
3138 msgstr "Den valde litteraturen"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3145 msgid "Move the selected citation up"
3146 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3150 msgstr "&Litteratur"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3161 msgid "Citation &style:"
3162 msgstr "&Litteraturstil"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3165 msgid "Natbib citation style to use"
3166 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3169 msgid "Force &upper case"
3170 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3173 msgid "Force upper case in citation"
3174 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3177 msgid "&Text after:"
3178 msgstr "&Tekst etter:"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3182 msgid "Text to place after citation"
3183 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3187 msgid "Text &before:"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3191 msgid "&Full author list"
3192 msgstr "&Heile forfattarlista"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3195 msgid "List all authors"
3196 msgstr "Alle forfattarane"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3199 msgid "LyX: Add Citation"
3200 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3208 msgid "Case &sensitive"
3209 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3212 msgid "Make the search case-sensitive"
3213 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3225 msgid "&Regular Expression"
3226 msgstr "&Regulært uttrykk"
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3229 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3230 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3233 msgid "Left delimiter"
3234 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3237 msgid "Right delimiter"
3238 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3241 msgid "&Keep matched"
3242 msgstr "&Hald uendra"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3245 msgid "Match delimiter types"
3246 msgstr "Like skiljeteikn"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3253 msgid "Insert the delimiters"
3254 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3257 msgid "Use Class Defaults"
3258 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3261 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3262 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3265 msgid "Save as Document Defaults"
3266 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3269 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3270 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3273 msgid "ERT inset display"
3274 msgstr "vis ERT innskot"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3285 msgid "Show ERT inline"
3286 msgstr "Vis ERT i teksten"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3293 msgid "Show ERT button only"
3294 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3301 msgid "Show ERT contents"
3302 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3305 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3306 msgid "External Material"
3307 msgstr "Eksternt materiale"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3320 msgid "Available templates"
3321 msgstr "Tilgjengelege malar"
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3342 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3343 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3347 msgid "&Edit File..."
3348 msgstr "&Rediger fil"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3351 msgid "Edit the file externally"
3352 msgstr "Rediger fila eksternt"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3356 msgstr "&Forstørring:"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3362 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3363 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3373 msgid "Screen display"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3383 #: src/lyxfont.C:532
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3401 msgstr "Førehandsvising"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3405 msgid "&Show in LyX"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3410 msgid "Display image in LyX"
3411 msgstr "Vis bilete i LyX"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3423 msgid "Angle to rotate image by"
3424 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3435 msgid "The origin of the rotation"
3436 msgstr "Origo for roteringa"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3447 msgstr "Forstørring%"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3451 msgid "Width of image in output"
3452 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3456 msgid "Height of image in output"
3457 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3461 msgid "&Maintain aspect ratio"
3462 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3467 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3478 msgstr "Til høgre &oppe"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3482 msgid "&Left bottom:"
3483 msgstr "&Til venstre nede"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3487 msgid "Clip to &bounding box"
3488 msgstr "Klipp til &ramma"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3492 msgid "Clip to bounding box values"
3493 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3497 msgid "&Get from File"
3498 msgstr "&Hent frå fil"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3501 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 msgstr "&Innstillingar:"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3518 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3541 msgstr "&Rediger..."
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3549 msgid "Select an image file"
3550 msgstr "Vel ei biletefil"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3557 msgid "E&xtra options"
3558 msgstr "E&kstra val"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3565 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3567 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3570 msgid "Don't un&zip on export"
3571 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3575 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3578 msgid "LaTeX &options:"
3579 msgstr "LaTeX-&val:"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3583 msgid "Additional LaTeX options"
3584 msgstr "Andre LaTeX-val"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3596 msgstr "&Biletetekst:"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3600 msgid "The caption for the sub-figure"
3601 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3604 msgid "Include File"
3605 msgstr "Legg til fil"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3608 msgid "File name to include"
3609 msgstr "Namnet på fila"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3612 msgid "Select a file"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3616 msgid "&Include Type:"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3620 #: src/insets/insetinclude.C:268
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3625 #: src/insets/insetinclude.C:271
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3630 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3639 msgid "Load the file"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3643 msgid "&Mark spaces in output"
3644 msgstr "&Marker mellomrom"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3647 msgid "Underline spaces in generated output"
3648 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3651 msgid "&Show preview"
3652 msgstr "&Førehandsvising"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3655 msgid "Show LaTeX preview"
3656 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3666 msgstr "Indeksnøkkel"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3679 msgid "Update the display"
3680 msgstr "Oppdater skjermen"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3683 msgid "LyX: Math Panel"
3684 msgstr "LyX: Mattedialog"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3691 msgid "Insert spacing"
3692 msgstr "Set inn mellomrom"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3695 msgid "Set limits style"
3696 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3699 msgid "Set math font"
3700 msgstr "Matte skriftstil"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3703 msgid "Insert fraction"
3704 msgstr "Set inn brøk"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3707 msgid "Toggle between display and inline mode"
3708 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3712 msgid "Insert matrix"
3713 msgstr "Sett inn matrise"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3717 msgstr "Senka skrift"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3721 msgstr "Heva skrift"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3724 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3725 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3729 msgstr "&Funksjonar:"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3732 msgid "Select a function or operator to insert"
3733 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3744 msgid "Big operators"
3745 msgstr "Store Operatorar"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3752 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3757 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3762 msgid "Frame decorations"
3763 msgstr "Ramme attributter"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3766 msgid "Miscellaneous"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3770 msgid "AMS operators"
3771 msgstr "AMS Operatorar"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3774 msgid "AMS relations"
3775 msgstr "AMS Relasjonar"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3778 msgid "AMS negated relations"
3779 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3786 msgid "AMS Miscellaneous"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3790 msgid "Select a page of symbols"
3791 msgstr "Vel ei symbol side"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3794 msgid "&Detach panel"
3795 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3798 msgid "Open this panel as a separate window"
3799 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3810 msgid "Number of rows"
3811 msgstr "Tal på rader:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3822 msgid "Number of columns"
3823 msgstr "Tal på kolonnar:"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3832 msgid "Vertical alignment"
3833 msgstr "Loddrett justering:"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3841 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3844 msgid "&Horizontal:"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3848 msgid "Note Settings"
3849 msgstr "Notat innstillingar"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3856 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3857 msgid "LyX internal only"
3858 msgstr "Berre for LyX internt "
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3867 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3875 msgid "Print as grey text"
3876 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3879 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3895 msgid "L&ine spacing:"
3896 msgstr "&Linjeavstand:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3907 msgid "In&dent paragraph"
3908 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3912 msgstr "Etikettbreidd"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3916 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3917 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3920 msgid "Lo&ngest label"
3921 msgstr "Len&gste etikett"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3924 msgid "LaTeX pre-amble"
3925 msgstr "LaTeX fortekst"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3928 msgid "The LaTeX pre-amble"
3929 msgstr "LaTeX forteksten"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3933 msgstr "&Rediger..."
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3936 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3937 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3940 msgid "ASCII settings"
3941 msgstr "ASCII innstillingar"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3944 msgid "&roff command:"
3945 msgstr "&roff kommando:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3948 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3949 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3952 msgid "Output &line length:"
3953 msgstr "Linje&lengd:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3956 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3957 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3974 msgid "File Conversion"
3975 msgstr "Filkonvertering"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3979 msgstr "&Eksportprogram"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3988 msgstr "Eksp&ortprogram"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3999 msgid "E&xtra flag:"
4000 msgstr "&Ekstra flagg"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "&Datoformat:"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Datoformatet til strftime"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4020 msgid "Display insets"
4021 msgstr "Vis innskot"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4024 msgid "Display &Graphics:"
4025 msgstr "Vis &grafikk:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4037 msgid "Do not display"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4042 msgid "Instant &Preview:"
4043 msgstr "Før&ehandsvising"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4046 msgid "File Formats"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4050 msgid "&File formats"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4063 msgstr "&Framsynar:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4068 msgstr "Skriveprogram"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4072 msgstr "&Snøggtast:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4076 msgstr "Fil E&tternamn:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4098 msgid "Your E-mail address"
4099 msgstr "Di E-post adresse"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4109 msgstr "&Bla gjennom"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4122 msgstr "Bla &gjennom..."
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4125 msgid "Use &keyboard map"
4126 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4130 msgid "Language settings"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4134 msgid "Command s&tart:"
4135 msgstr "S&tart kommando"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4138 msgid "&Default language:"
4139 msgstr "&Standard språk:"
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4142 msgid "Command e&nd:"
4143 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4146 msgid "Language pac&kage:"
4147 msgstr "Språ&k pakke:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4151 msgstr "Start aut&omatisk"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4155 msgstr "Bruk &babel"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4162 msgid "&Right-to-left language support"
4163 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4167 msgstr "Auto slut&t"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4170 msgid "Mark &foreign languages"
4171 msgstr "Marker &andre språk"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4174 msgid "LaTeX settings"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4210 msgid "Te&X encoding:"
4211 msgstr "TeX &koding:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4214 msgid "Default paper si&ze:"
4215 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4218 msgid "&Reset class options when document class changes"
4219 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4226 msgid "External Applications"
4227 msgstr "Eksterne program"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4230 msgid "DVI viewer paper size options:"
4231 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4234 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4235 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4238 msgid "CheckTeX start options and flags"
4239 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4242 msgid "Chec&kTeX command:"
4243 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4247 msgid "BibTeX command and options"
4248 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4252 msgid "&BibTeX command:"
4253 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4256 msgid "&Backup directory:"
4257 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4260 msgid "&Document templates:"
4261 msgstr "Stig til &malar"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4264 msgid "Ly&XServer pipe:"
4265 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4269 msgid "&Temporary directory:"
4270 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4273 msgid "&Working directory:"
4274 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4277 msgid "Printer settings"
4278 msgstr "Set opp skrivar"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4281 msgid "Printer &name:"
4282 msgstr "Skrivar&namn:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4285 msgid "Printer co&mmand:"
4286 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4289 msgid "Name of the default printer"
4290 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4293 msgid "Adapt outp&ut"
4294 msgstr "Tilpass skrivar."
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4297 msgid "Use printer name explicitely"
4298 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4301 msgid "Command Options"
4302 msgstr "Kommando flagg"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4309 msgid "To p&rinter:"
4310 msgstr "Til sk&rivar:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4313 msgid "Paper si&ze:"
4314 msgstr "&Papirstorleik:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4321 msgid "Spool &command:"
4322 msgstr "Kø &kommando"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4326 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4329 msgid "Paper t&ype:"
4330 msgstr "Papirt&ype:"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4333 msgid "E&xtra options:"
4334 msgstr "&Andre val:"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4337 msgid "Spool pref&ix:"
4338 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4342 msgstr "Samla &kopiar:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4345 msgid "&Even pages:"
4346 msgstr "Berre &Partalssider:"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4349 msgid "File ex&tension:"
4350 msgstr "Fil&etternamn:"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4354 msgstr "Liggjan&de:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4361 msgid "Pa&ge range:"
4362 msgstr "&Utval av sider:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4365 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4366 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4370 msgid "Screen Fonts"
4371 msgstr "Skjermskrifttype"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4374 msgid "Sa&ns Serif:"
4375 msgstr "Sans Se&rif:"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4378 msgid "T&ypewriter:"
4379 msgstr "T&ypewriter:"
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4386 msgid "Screen &DPI:"
4387 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4391 msgstr "&Forstørring %:"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4395 msgstr "Skriftstorleik"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4403 msgid "Spell checker"
4404 msgstr "Stavekontroll"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4407 msgid "Spell chec&ker:"
4408 msgstr "Stave&kontroll"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4415 msgid "Al&ternative language:"
4416 msgstr "An&drespråk:"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4419 msgid "Escape cha&racters:"
4420 msgstr "Ve&rna teikn:"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4424 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4427 msgid "Personal &dictionary:"
4428 msgstr "Personleg&ordbok:"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4431 msgid "Accept compound &words"
4432 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4435 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4436 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4439 msgid "Use input encod&ing"
4440 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4448 msgstr "&Bla gjennom ..."
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4451 msgid "&User interface file:"
4452 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4456 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4463 msgid "B&ackup documents "
4464 msgstr "T&a reservekopi "
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4475 msgid "&Maximum last files:"
4476 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4483 msgid "W&heel mouse scroll:"
4484 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4487 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4488 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4493 msgstr "Innstillingar"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4496 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4513 msgid "Page number to print to"
4514 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4522 msgid "Print all pages"
4523 msgstr "Skriv ut alle sider"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4530 msgid "Print &odd-numbered pages"
4531 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4534 msgid "Print &even-numbered pages"
4535 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4538 msgid "Re&verse order"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4542 msgid "Print in reverse order"
4543 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4546 msgid "Number of copies"
4547 msgstr "Kor mange kopiar"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4554 msgid "Collate copies"
4555 msgstr "Samla kopiar"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4562 msgid "Print Destination"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4570 msgid "Send output to the printer"
4571 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4574 msgid "Send output to the given printer"
4575 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4583 msgid "Send output to a file"
4584 msgstr "Skriv til ei fil"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4592 msgid "Update the reference list"
4593 msgstr "Oppdater referanselista"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4596 msgid "&Go to Reference"
4597 msgstr ">&Gå til referanse"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4600 msgid "Jump to the reference"
4601 msgstr "Gå til referanse"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4608 msgid "Sort references in alphabetical order"
4609 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4613 msgstr "<referanse>"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4616 msgid "(<reference>)"
4617 msgstr "(<referanse>)"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4624 msgid "on page <page>"
4625 msgstr "på side <side>"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4628 msgid "<reference> on page <page>"
4629 msgstr "<referanse> på side <side>"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4632 msgid "Formatted reference"
4633 msgstr "Formatet på referansen"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4636 msgid "Reference as it appears in output"
4637 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4641 msgstr "&Referansen:"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4648 msgid "Available references"
4649 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4652 msgid "R&eferences in:"
4653 msgstr "R&eferansar i: "
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4656 msgid "Search and replace"
4657 msgstr "Søk og erstatt"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4660 msgid "Replace &with:"
4661 msgstr "&Erstatt med:"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4664 msgid "Match whole words onl&y"
4665 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4669 msgstr "Finn &neste"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4678 msgid "Replace &All"
4679 msgstr "Erstatt &alle"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4682 msgid "Search &backwards"
4683 msgstr "Søk &bakover:"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4686 msgid "Custom Export"
4687 msgstr "Tilpassa eksport"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4694 msgid "&Export formats:"
4695 msgstr "&Eksportformat:"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4703 msgid "Available export converters"
4704 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4711 msgid "Spellchecker"
4712 msgstr "Stavekontroll"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4715 msgid "Suggestions:"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4719 msgid "Replace word with current choice"
4720 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4727 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4728 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4735 msgid "Ignore this word"
4736 msgstr "Ignorer dette ordet"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4740 msgstr "I&gnorer alle"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4743 msgid "Ignore this word throughout this session"
4744 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4747 msgid "How far spellchecking has got"
4748 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4759 msgid "Unknown word:"
4760 msgstr "Ukjent ord:"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4763 msgid "Replace with selected word"
4764 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4768 msgid "Insert table"
4769 msgstr "Set inn tabell"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4773 msgid "Table Settings"
4774 msgstr "Tabell innstillingar"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4777 msgid "&Table Settings"
4778 msgstr "Val for &Tabellar"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4781 msgid "&Horizontal alignment:"
4782 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4785 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4787 msgstr "Blokk justert"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4790 msgid "Horizontal alignment in column"
4791 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4795 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4799 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4803 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4807 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4810 msgid "LaTe&X argument:"
4811 msgstr "LaTe&X argument"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4815 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4818 msgid "&Multicolumn"
4819 msgstr "&Multikolonner"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4823 msgstr "Slå saman celler"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4826 msgid "Column Width"
4827 msgstr "Kolonnebreidd"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4830 msgid "&Vertical alignment:"
4831 msgstr "&Loddrett justering:"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4835 msgstr "Breiddeining"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4838 msgid "Fixed width of the column"
4839 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4842 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4843 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4847 msgstr "&Kantlinjer"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4851 msgstr "Endre kantlinjer"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4855 msgstr "Alle kantlinjer"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4862 msgid "Set all borders"
4863 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4870 msgid "Unset all borders"
4871 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4875 msgstr "&Langtabell"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4878 msgid "&Use long table"
4879 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4891 msgstr "Overskrift:"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4898 msgid "First header:"
4899 msgstr "Første overskrift:"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4902 msgid "Last footer:"
4903 msgstr "Siste botntekst:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4906 msgid "Border above"
4907 msgstr "Kantlinje over"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4910 msgid "Border below"
4911 msgstr "Kantlinje under"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4934 msgstr "Skal vere tom"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 msgid "LaTeX classes"
4958 msgstr "LaTeX klassar"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4961 msgid "LaTeX styles"
4962 msgstr "LaTeX stiler"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4965 msgid "BibTeX styles"
4966 msgstr "BibTeX stiler"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4969 msgid "Selected classes or styles"
4970 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4977 msgid "Toggles view of the file list"
4978 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4981 msgid "Installed files"
4982 msgstr "Installerte filer"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4989 msgid "Built new file list"
4990 msgstr "Lag ny fil-liste"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4999 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5009 msgstr "Synonym ordbok"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5013 msgstr "Nø&kkelord:"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5020 msgid "Select a related word"
5021 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5029 msgid "The selected entry"
5030 msgstr "Det valde setelen"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5033 msgid "Replace the entry with the selection"
5034 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5037 msgid "Table Of Contents"
5038 msgstr "Innhaldsliste"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5045 msgid "Contents list"
5046 msgstr "Innhaldsliste"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5050 msgstr "Set inn URL"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5059 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5069 msgid "Name associated with the URL"
5070 msgstr "Namn for URL-en"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5073 msgid "&Generate hyperlink"
5074 msgstr "&Lag hyperlink"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5077 msgid "Output as a hyperlink ?"
5078 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5092 msgstr "&Snøggtast:"
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5096 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5105 msgstr "Standard avstand"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5110 msgstr "Liten avstand"
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5115 msgstr "Medium avstand"
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5120 msgstr "Stor avstand"
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5124 msgstr "Fyll vertikalt"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5127 msgid "Supported spacing types"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5131 msgid "Wrap Options"
5132 msgstr "Val for brekking"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5135 msgid "Default (outer)"
5136 msgstr "Standard (ytre)"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5144 msgstr "&Plassering:"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5151 msgid "Document Font"
5152 msgstr "Dokument skrifttype"
5154 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5156 msgstr "Skri&fttypar:"
5158 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5162 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5163 msgid "Separate Paragraphs With"
5164 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5167 msgid "&Indentation"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "&Loddrett avstand"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5179 msgid "&Line spacing:"
5180 msgstr "&Linjeavstand:"
5182 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5183 msgid "Two-&column document"
5184 msgstr "To &spalter"
5186 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5187 msgid "Format text into two columns"
5188 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5193 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5194 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5195 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5196 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5197 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5200 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5201 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5202 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5204 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5208 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5213 msgid "TheoremTemplate"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5217 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5226 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5236 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5245 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5254 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5290 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5337 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5354 msgstr "Små/store bokstavar"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5358 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5371 msgid "Subsubsection*"
5372 msgstr "Underunderbolk*"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5380 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5386 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5388 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5390 #: src/output_plaintext.C:157
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5398 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5404 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5407 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5411 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5414 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5417 msgid "Bibliography"
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5437 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5441 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5449 msgstr "Markerbegge"
5451 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5453 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5454 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5460 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5462 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5463 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5468 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5471 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5479 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5481 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5486 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5489 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5494 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5513 msgstr "Undertittel"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5518 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5521 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5533 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5544 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5547 msgstr "Ekstratrykk"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5554 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5557 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5569 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 msgid "Acknowledgement"
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5579 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5591 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5602 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5604 msgid "Acknowledgements"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5614 msgstr "Plasser_Figuren"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5618 msgstr "Plasser_Tabellen"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5626 msgstr "Tabell_Refar"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5630 msgstr "Matte_Bokstavar"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5660 msgid "Chapter_Exercises"
5661 msgstr "Kapittel_øving"
5663 #: lib/layouts/apa.layout:49
5665 msgstr "Høgre_topptekst"
5667 #: lib/layouts/apa.layout:91
5669 msgstr "Kort_Tittel"
5671 #: lib/layouts/apa.layout:128
5673 msgstr "To_Forfattarar"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:135
5676 msgid "ThreeAuthors"
5677 msgstr "Tre_Forfattarar"
5679 #: lib/layouts/apa.layout:142
5681 msgstr "Fire_Forfattarar"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:170
5684 msgid "TwoAffiliations"
5685 msgstr "To_Tilknytingar"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:177
5688 msgid "ThreeAffiliations"
5689 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5691 #: lib/layouts/apa.layout:184
5692 msgid "FourAffiliations"
5693 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5695 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5699 #: lib/layouts/apa.layout:205
5703 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5704 #: lib/layouts/spie.layout:86
5705 msgid "Acknowledgments"
5708 #: lib/layouts/apa.layout:227
5712 #: lib/layouts/apa.layout:237
5713 msgid "CenteredCaption"
5714 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5716 #: lib/layouts/apa.layout:245
5718 msgstr "Tilpass_Figur"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:251
5722 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:309
5726 msgstr "Punkt i teksten"
5728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5746 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5756 msgstr "VED_OPPGANG:"
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5763 msgid "Parenthetical"
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5770 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5772 msgid "Right_Address"
5775 #: lib/layouts/chess.layout:32
5779 #: lib/layouts/chess.layout:56
5783 #: lib/layouts/chess.layout:66
5784 msgid "SubVariation"
5785 msgstr "Under_Variasjon"
5787 #: lib/layouts/chess.layout:75
5788 msgid "SubVariation2"
5789 msgstr "Under_Variasjon2"
5791 #: lib/layouts/chess.layout:84
5792 msgid "SubVariation3"
5793 msgstr "UnderVariasjon3"
5795 #: lib/layouts/chess.layout:93
5796 msgid "SubVariation4"
5797 msgstr "Under_Variasjon4"
5799 #: lib/layouts/chess.layout:102
5800 msgid "SubVariation5"
5801 msgstr "Under_Variasjon5"
5803 #: lib/layouts/chess.layout:112
5805 msgstr "Gøym_Rørsle"
5807 #: lib/layouts/chess.layout:120
5811 #: lib/layouts/chess.layout:133
5812 msgid "BoardCentered"
5813 msgstr "Sentret_Breit"
5815 #: lib/layouts/chess.layout:148
5819 #: lib/layouts/chess.layout:168
5823 #: lib/layouts/chess.layout:179
5825 msgstr "Knekt_Rørsle"
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5832 #: lib/layouts/cv.layout:57
5836 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgstr "Venstre_topptekst"
5841 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5843 msgid "Right_Header"
5844 msgstr "Høgre_topptekst"
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5853 msgid "Send_To_Address"
5854 msgstr "Send_Til_Adresse"
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5887 #: src/lengthcommon.C:48
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5903 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5908 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5913 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5917 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5919 msgstr "LaTeX_tittel"
5921 #: lib/layouts/egs.layout:311
5925 #: lib/layouts/egs.layout:357
5929 #: lib/layouts/egs.layout:382
5931 msgstr "FørsteForfatter"
5933 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5938 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5943 #: lib/layouts/egs.layout:451
5947 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5953 msgid "Author_Address"
5954 msgstr "Forfattar_Adresse"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5957 msgid "Author_Email"
5958 msgstr "Epost_Forfattar"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5962 msgstr "URL_Forfattar"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5973 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5977 #: lib/layouts/foils.layout:41
5981 #: lib/layouts/foils.layout:60
5982 msgid "ShortFoilhead"
5983 msgstr "kortLysarkTopp"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:66
5986 msgid "Rotatefoilhead"
5987 msgstr "VriddLysarkTopp"
5989 #: lib/layouts/foils.layout:72
5990 msgid "ShortRotatefoilhead"
5991 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5993 #: lib/layouts/foils.layout:81
5995 msgstr "TjukkkListe"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:102
6001 #: lib/layouts/foils.layout:163
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6009 #: lib/layouts/foils.layout:205
6010 msgid "Right_Footer"
6011 msgstr "Høgre_botntekst"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6018 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6023 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6028 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6030 msgid "Proposition*"
6033 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6036 msgstr "Definisjon*"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6043 msgid "Unterschrift"
6044 msgstr "Underskrift"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6063 msgid "RetourAdresse"
6064 msgstr "Returadresse"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6068 msgstr "MinReferanse"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6072 msgstr "DinReferanse"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6075 msgid "IhrSchreiben"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6113 msgstr "Post-kommentar"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6157 msgid "ReturnAddress"
6158 msgstr "Returadresse"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6185 msgid "PostalComment"
6186 msgstr "Post-kommentar "
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6259 msgid "TelephoneRowA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6264 msgid "TelephoneRowB"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6269 msgid "TelephoneRowC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6274 msgid "TelephoneRowD"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6279 msgid "TelephoneRowE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6284 msgid "TelephoneRowF"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6288 msgid "InternetRowA"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6292 msgid "InternetRowB"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6296 msgid "InternetRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6300 msgid "InternetRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6304 msgid "InternetRowE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6308 msgid "InternetRowF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6371 msgstr "TITTEL_OVER:"
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6390 msgid "AddressForOffprints"
6391 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6394 msgid "RunningTitle"
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6398 msgid "RunningAuthor"
6399 msgstr "SideForfattar"
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6412 msgid "Running_LaTeX_Title"
6413 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6417 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6420 msgid "Author_Running"
6421 msgstr "Side_Forfatter"
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6425 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6440 msgid "Chapterprecis"
6441 msgstr "Kapittel_samandrag"
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6445 msgstr "Kapittel_motto"
6447 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6453 msgstr "Dikttittel*"
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6457 msgstr "Figur_forklaring"
6459 #: lib/layouts/paper.layout:146
6461 msgstr "Undertittel"
6463 #: lib/layouts/paper.layout:157
6465 msgstr "Institutsjon"
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6478 msgstr "Etikettering"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6486 msgstr "Med kopi til"
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6503 msgstr "Bakside-adresse "
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6507 msgstr "Spesial post"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6541 msgstr "NesteAdresse"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6544 msgid "SenderAddress"
6545 msgstr "SendarSinAdresse"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6560 msgid "LandscapeSlide"
6561 msgstr "LiggandeLysark"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "StåandeLysark"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "Lysark_topptekst"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "LysarkListe"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6588 msgid "SlideContents"
6589 msgstr "LysarkInnhald"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6592 msgid "ProgressContents"
6593 msgstr "Progresjon -Innhald"
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6604 #: lib/layouts/slides.layout:124
6608 #: lib/layouts/slides.layout:204
6609 msgid "InvisibleText"
6610 msgstr "UsynlegTekst"
6612 #: lib/layouts/slides.layout:229
6614 msgstr "SynlegTekst"
6616 #: lib/layouts/spie.layout:52
6618 msgstr "Forfattarinfo"
6620 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6626 msgid "Subsubparagraph"
6627 msgstr "Underavsnitt"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6631 msgid "Special-section"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6641 msgid "Citation-number"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6655 msgstr "Indeksnøkkel"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6660 msgstr "Indeksnøkkel"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6665 msgstr "Kryssreferanse"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6669 msgid "Supplementary"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6697 msgid "Posting-order"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6722 msgstr "&Databasar:"
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6734 msgstr "ForfattarADR"
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6738 msgstr "SlugKommentar"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6746 msgstr "Plano- tabell"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6749 msgid "Table_Caption"
6750 msgstr "Tabell_tekst"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6753 msgid "Current_Address"
6754 msgstr "Noverande_adresse"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6765 msgid "Subjectclass"
6766 msgstr "Subjekt_klasse"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6809 msgid "Acknowledgement*"
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6814 msgstr "Konklusjon*"
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6822 msgstr "Forfattergruppe"
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6825 msgid "RevisionHistory"
6826 msgstr "Revisjonshistorie"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RevisjonsMerknad"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6854 msgstr "Legg til del"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6858 msgstr "Legg_til_kap"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6862 msgstr "Legg_til_bolk "
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6866 msgstr "Legg_til_kap* "
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6870 msgstr "Legg_til_bolk*"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6886 msgstr "Title_topptekst"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6889 msgid "Uppertitleback"
6890 msgstr "Uppertitleback"
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6893 msgid "Lowertitleback"
6894 msgstr "Lowertitleback"
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6901 msgid "Captionabove"
6902 msgstr "Over_figurtekst"
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6905 msgid "Captionbelow"
6906 msgstr "Under_figurtekst"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6918 msgid "List of Tables"
6919 msgstr "Liste over %1$s"
6921 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6927 msgid "List of Figures"
6928 msgstr "Tilpass_Figur"
6930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6932 msgid "List of Algorithms"
6935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6940 msgid "Subparagraph*"
6941 msgstr "Underavsnitt*"
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6947 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6949 msgstr "Ekstra_kopiar"
6951 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6977 msgstr "Kviterussisk"
6984 msgid "Portuguese (Brazil)"
6985 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7004 msgid "French Canadian"
7005 msgstr "Fransk-kanadisk"
7025 msgstr "Nederlandsk"
7048 msgid "French (GUTenberg)"
7049 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
7060 msgid "German (new spelling)"
7061 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7077 msgstr "Kasakhstansk"
7093 msgstr "Portugisisk"
7112 msgid "Serbo-Croatian"
7113 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7147 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7151 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7155 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7159 #: lib/ui/classic.ui:32
7163 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7167 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7171 #: lib/ui/classic.ui:35
7175 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7179 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7183 #: lib/ui/classic.ui:45
7184 msgid "New from Template...|T"
7185 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7187 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7191 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7199 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7200 msgid "Save As...|A"
7201 msgstr "Lagra som ...|g"
7203 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7205 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7207 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7208 msgid "Version Control|V"
7209 msgstr "Versjonkontroll|V"
7211 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7213 msgstr "Importere|I"
7215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7217 msgstr "Eksportere|E"
7219 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7223 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7231 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7232 msgid "Register...|R"
7233 msgstr "Register...|R"
7235 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7236 msgid "Check In Changes...|I"
7237 msgstr "Registrer endringar...|e"
7239 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7240 msgid "Check Out for Edit|O"
7241 msgstr "Hent ut til editering|t"
7243 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7244 msgid "Revert to Last Version|L"
7245 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7247 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7248 msgid "Undo Last Check In|U"
7249 msgstr "Angra siste registrering|A"
7251 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7252 msgid "Show History|H"
7253 msgstr "Vis Historie|H"
7255 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7257 msgstr "Tilpassa...|E"
7259 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7263 #: lib/ui/classic.ui:88
7267 #: lib/ui/classic.ui:90
7271 #: lib/ui/classic.ui:91
7275 #: lib/ui/classic.ui:92
7279 #: lib/ui/classic.ui:93
7280 msgid "Paste External Selection|x"
7281 msgstr "Lim inn Utval|U"
7283 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7284 msgid "Find & Replace...|F"
7285 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7287 #: lib/ui/classic.ui:96
7291 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7295 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7296 msgid "Spellchecker...|S"
7297 msgstr "Stavekontroll...|S"
7299 #: lib/ui/classic.ui:101
7300 msgid "Thesaurus..."
7301 msgstr "Synonymordbok..."
7303 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7305 msgstr "Sjekk TeX|k"
7307 #: lib/ui/classic.ui:103
7308 msgid "Open/Close Float|l"
7309 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
7311 #: lib/ui/classic.ui:104
7312 msgid "Change Tracking|g"
7313 msgstr "Endra sporing|g"
7315 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7316 msgid "Preferences...|P"
7317 msgstr "Innstillingar...|I"
7319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7320 msgid "Reconfigure|R"
7321 msgstr "Set opp på nytt|R"
7323 #: lib/ui/classic.ui:111
7325 msgstr "som linjer|l"
7327 #: lib/ui/classic.ui:112
7328 msgid "as Paragraphs|P"
7329 msgstr "som avsnitt|a"
7331 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7332 msgid "Multicolumn|M"
7333 msgstr "Multikolonne|M"
7335 #: lib/ui/classic.ui:118
7337 msgstr ",,,,,,,,,,"
7339 #: lib/ui/classic.ui:119
7340 msgid "Line Bottom|B"
7341 msgstr "Botn linje|B"
7343 #: lib/ui/classic.ui:120
7345 msgstr "Venstre linje|V"
7347 #: lib/ui/classic.ui:121
7348 msgid "Line Right|R"
7349 msgstr "Høgre linje|H"
7351 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7353 msgstr "Justering|J"
7355 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7357 msgstr "Legg til rad|L"
7359 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7360 msgid "Delete Row|w"
7361 msgstr "Fjern rad|F"
7363 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7365 msgstr "Kopier rad|K"
7367 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7369 msgstr "Byt om på rader|d"
7371 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7372 msgid "Add Column|u"
7373 msgstr "Legg til kolonne|k"
7375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7376 msgid "Delete Column|D"
7377 msgstr "Fjern kolonne|j"
7379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7381 msgstr "Kopier kolonne|p"
7383 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7384 msgid "Swap Columns"
7385 msgstr "Byt kolonner"
7387 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7391 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7395 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7411 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7415 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7419 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7423 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Endra Formel Type|T"
7427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7433 msgstr "Justering|J"
7435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7437 msgstr "Legg til rad|L"
7439 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "Fjern rad|F"
7443 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Legg til kolonne|k"
7447 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "Fjern kolonne|o"
7451 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7455 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7459 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7461 msgstr "I teksten|I"
7463 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7467 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7471 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7473 msgstr "Mathematica"
7475 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr "Maple, simplify"
7479 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr "Maple, factor"
7483 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr "Maple,evalm"
7487 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr "Maple, evalf"
7491 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7492 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Formel i teksten|i"
7496 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Eigen formel|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Sett med likningar|r"
7504 #: lib/ui/classic.ui:198
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7508 #: lib/ui/classic.ui:199
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7512 #: lib/ui/classic.ui:200
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7516 #: lib/ui/classic.ui:203
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Samla miljø"
7520 #: lib/ui/classic.ui:204
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Multilinje miljø"
7524 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7528 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Spesialteikn|S"
7532 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7533 msgid "Citation Reference...|C"
7534 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7537 msgid "Cross Reference...|R"
7538 msgstr "Kross Referansar...|R"
7540 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7542 msgstr "Etikett...|t"
7544 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7548 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Marg notat|a"
7552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7554 msgstr "Kort tittel"
7556 #: lib/ui/classic.ui:219
7557 msgid "Bibliography Key"
7558 msgstr "Litteratur nøkkel"
7560 #: lib/ui/classic.ui:220
7561 msgid "Index Entry...|I"
7562 msgstr "Nytt stikkord|s"
7564 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7568 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7569 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7573 #: lib/ui/classic.ui:223
7574 msgid "Lists & TOC|O"
7575 msgstr "Ulike Lister|l"
7577 #: lib/ui/classic.ui:225
7581 #: lib/ui/classic.ui:226
7585 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7586 msgid "Graphics...|G"
7587 msgstr "Bilete...|B"
7589 #: lib/ui/classic.ui:228
7590 msgid "Tabular Material...|b"
7591 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7593 #: lib/ui/classic.ui:229
7597 #: lib/ui/classic.ui:231
7598 msgid "Include File...|d"
7599 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7601 #: lib/ui/classic.ui:232
7602 msgid "Insert File|e"
7603 msgstr "Set inn fil|n"
7605 #: lib/ui/classic.ui:233
7606 msgid "External Material...|x"
7607 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7609 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7610 msgid "Superscript|S"
7611 msgstr "Heva tekst|v"
7613 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7615 msgstr "Senka tekst|n"
7617 #: lib/ui/classic.ui:239
7619 msgstr "Horisontalt rom|H"
7621 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7622 msgid "Hyphenation Point|P"
7623 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7625 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7626 msgid "Ligature Break|k"
7627 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7629 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7630 msgid "Protected Space|r"
7631 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7634 msgid "Inter-word Space|w"
7635 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7637 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7638 msgid "Thin Space|T"
7639 msgstr "Lite mellomrom|t"
7641 #: lib/ui/classic.ui:245
7645 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7649 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7650 msgid "End of Sentence|E"
7651 msgstr "Slutt å setning|P"
7653 #: lib/ui/classic.ui:248
7655 msgid "Single Quote|Q"
7656 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7658 #: lib/ui/classic.ui:249
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Meny delar|M"
7667 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Vassrett linje"
7671 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7675 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Vis formel|V"
7679 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Sett med likningar|l"
7683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7687 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7691 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7695 #: lib/ui/classic.ui:264
7696 msgid "AMS gather Environment"
7697 msgstr "AMS samla miljø|s"
7699 #: lib/ui/classic.ui:265
7700 msgid "AMS multline Environment"
7701 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Likningsmiljø|y"
7707 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Alternativmiljø|n"
7711 #: lib/ui/classic.ui:269
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Delt miljø|V"
7715 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Endra skrifttype|f"
7719 #: lib/ui/classic.ui:272
7720 msgid "Math Panel|l"
7721 msgstr "Matte dialog|d"
7723 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7724 msgid "Math Normal Font"
7725 msgstr "Normal matte skriftype"
7727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7728 msgid "Math Calligraphic Family"
7729 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7731 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7732 msgid "Math Fraktur Family"
7733 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7735 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7736 msgid "Math Roman Family"
7737 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7739 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7740 msgid "Math Sans Serif Family"
7741 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7743 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7744 msgid "Math Bold Series"
7745 msgstr "Feit matte skriftype"
7747 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7748 msgid "Text Normal Font"
7749 msgstr "Normal tekst skriftype"
7751 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7752 msgid "Text Roman Family"
7753 msgstr "Romansk tekst familie"
7755 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7756 msgid "Text Sans Serif Family"
7757 msgstr "Sans serif tekst familie"
7759 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7760 msgid "Text Typewriter Family"
7761 msgstr "Typewriter tekst familie"
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7764 msgid "Text Bold Series"
7765 msgstr "Feit tekst familie"
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7768 msgid "Text Medium Series"
7769 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7771 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7772 msgid "Text Italic Shape"
7773 msgstr "Kursiv tekst"
7775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7776 msgid "Text Small Caps Shape"
7777 msgstr "Litenbokstav tekst"
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7780 msgid "Text Slanted Shape"
7781 msgstr "Skråstilt tekst"
7783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7784 msgid "Text Upright Shape"
7785 msgstr "Opprett tekst"
7787 #: lib/ui/classic.ui:302
7788 msgid "Floatflt Figure"
7789 msgstr "Flytar figur"
7791 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7792 msgid "Table of Contents|C"
7793 msgstr "Innhaldsliste|I"
7795 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7796 msgid "Index List|I"
7797 msgstr "Indeks liste|l"
7799 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7800 msgid "BibTeX Reference...|B"
7801 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7803 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7804 msgid "LyX Document...|X"
7805 msgstr "LyX dokument...|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7808 msgid "ASCII as Lines...|L"
7809 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7812 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7813 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7815 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Registrer endringar...|e"
7819 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Flett endringar...|e"
7823 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7827 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7831 #: lib/ui/classic.ui:328
7832 msgid "Character...|C"
7833 msgstr "Teiknsett...|B"
7835 #: lib/ui/classic.ui:329
7836 msgid "Paragraph...|P"
7837 msgstr "Avsnitt...|A"
7839 #: lib/ui/classic.ui:330
7840 msgid "Document...|D"
7841 msgstr "Dokument...|D"
7843 #: lib/ui/classic.ui:331
7844 msgid "Tabular...|T"
7845 msgstr "Tabell...|T"
7847 #: lib/ui/classic.ui:333
7848 msgid "Emphasize Style|E"
7849 msgstr "Utheva Stil|U"
7851 #: lib/ui/classic.ui:334
7852 msgid "Noun Style|N"
7853 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7855 #: lib/ui/classic.ui:335
7856 msgid "Bold Style|B"
7857 msgstr "Feit Stil|F"
7859 #: lib/ui/classic.ui:338
7860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7861 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7863 #: lib/ui/classic.ui:339
7864 msgid "Increase Environment Depth|i"
7865 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7867 #: lib/ui/classic.ui:340
7868 msgid "Preamble...|r"
7869 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7871 #: lib/ui/classic.ui:341
7872 msgid "Start Appendix Here|S"
7873 msgstr "Start vedlegga her|S"
7875 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7876 msgid "Build Program|B"
7877 msgstr "Lag program|B"
7879 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7883 #: lib/ui/classic.ui:353
7884 msgid "LaTeX Logfile|L"
7885 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:355
7888 msgid "TeX Information|X"
7889 msgstr "TeX informasjon|T"
7891 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7895 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7899 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7900 msgid "Save Bookmark 1|S"
7901 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7903 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7904 msgid "Save Bookmark 2"
7905 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7907 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7908 msgid "Save Bookmark 3"
7909 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7911 #: lib/ui/classic.ui:378
7912 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7913 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7915 #: lib/ui/classic.ui:379
7916 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7917 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7919 #: lib/ui/classic.ui:380
7920 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7921 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7923 #: lib/ui/classic.ui:395
7925 msgstr "Verktøytips|V"
7927 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7928 msgid "Introduction|I"
7929 msgstr "Introduksjon|I"
7931 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7935 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7936 msgid "User's Guide|U"
7937 msgstr "Brukarhandbok|B"
7939 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7940 msgid "Extended Features|E"
7941 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7943 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7944 msgid "Customization|C"
7945 msgstr "Tilpassing|T"
7947 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7951 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7952 msgid "Table of Contents|a"
7953 msgstr "Innhaldsliste|a"
7955 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7956 msgid "LaTeX Configuration|L"
7957 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7959 #: lib/ui/classic.ui:407
7963 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7965 msgstr "Verktyliner"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7973 msgstr "Verktøytips|V"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7976 msgid "New from Template...|m"
7977 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7980 msgid "Open recent|t"
7981 msgstr "Opna nylege|y"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7988 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7993 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7998 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8003 msgid "Paste Recent"
8004 msgstr "Lim inn nyleg"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8007 msgid "Text Style...|S"
8008 msgstr "Tekststil...|s"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8011 msgid "Paragraph Settings...|P"
8012 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8019 msgid "Increase List Depth|I"
8020 msgstr "Auk miljø djupna|u"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8023 msgid "Decrease List Depth|D"
8024 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8027 msgid "TeX Code Settings...|C"
8028 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8031 msgid "Float Settings...|a"
8032 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8035 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8036 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8039 msgid "Note Settings...|N"
8040 msgstr "Notat innstillingar...|N"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8043 msgid "Branch Settings...|B"
8044 msgstr "Grein innstillingar|G"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8047 msgid "Box Settings...|x"
8048 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8051 msgid "Table Settings...|a"
8052 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8056 msgstr "Topplinje|#T"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Botnlinje|B"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8064 msgstr "Venstrelinje|V"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Høgrelinje|H"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8071 msgid "AMS align Environment|A"
8072 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8075 msgid "AMS gather Environment|g"
8076 msgstr "AMS samla miljø|s"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8079 msgid "AMS multline Environment|m"
8080 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8083 msgid "Display Tooltips|i"
8084 msgstr "Verktøytips|V"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8087 msgid "Special Formatting|o"
8088 msgstr "Spesiell formatering|"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8091 msgid "List / TOC|i"
8092 msgstr "Ulike Lister|l"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8099 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8100 #: src/insets/insetbox.C:146
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8109 msgid "Character Style"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8117 msgid "Index Entry|d"
8118 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8122 msgstr "Tabell...|T"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8129 msgid "Ordinary Quote|Q"
8130 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8134 msgid "Single Quote|S"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8138 msgid "Horizontal Fill|H"
8139 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8143 msgid "Vertical Space"
8144 msgstr "&Loddrett avstand"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8147 msgid "Line Break|L"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8151 msgid "Math Panel|P"
8152 msgstr "Matte dialog|d"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8155 msgid "Text Wrap Float|W"
8156 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8159 msgid "External Material..."
8160 msgstr "Eksternt materiale..."
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8163 msgid "Child Document...|d"
8164 msgstr "Barnedokument dokument..."
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8168 msgstr "LyX notat|N"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8172 msgstr "Kommentar|K"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8175 msgid "Greyed Out|G"
8176 msgstr "Grå-tekst|G"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8180 msgstr "Utan ramme|U"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8188 msgstr "Oval ramme|O"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8191 msgid "Oval Box, Thick|T"
8192 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8195 msgid "Shadow Box|S"
8196 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8199 msgid "Double Box|D"
8200 msgstr "Dobbel ramme|#D"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8203 msgid "Change Tracking|C"
8204 msgstr "Endra sporing|E"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8207 msgid "LaTeX Log File...|L"
8208 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8211 msgid "Table of Contents...|T"
8212 msgstr "Innhaldsliste...|I"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8215 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8216 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8219 msgid "Start Appendix Here|A"
8220 msgstr "Start vedlegga her|S"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8223 msgid "Settings...|S"
8224 msgstr "Innstillingar...|I"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8227 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8228 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8231 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8232 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8235 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8239 msgid "Thesaurus...|T"
8240 msgstr "Synonymordbok...|S"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8243 msgid "TeX Information...|I"
8244 msgstr "TeX informasjon...|T"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8247 msgid "About LyX...|X"
8248 msgstr "Om LyX...|X"
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8256 msgid "New document"
8257 msgstr "Nytt dokument"
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8260 msgid "Open document"
8261 msgstr "Opna eit dokument"
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8264 msgid "Save document"
8265 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8268 msgid "Print document"
8269 msgstr "Skriv ut dokument"
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8280 msgid "Find and replace"
8281 msgstr "Søk og erstatt"
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8284 msgid "Toggle emphasis style"
8285 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8288 msgid "Toggle noun style"
8289 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8292 msgid "Toggle user style"
8293 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8297 msgstr "Set inn matte"
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8300 msgid "Insert graphics"
8301 msgstr "Set inn grafikk"
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8309 msgid "Numbered list"
8310 msgstr "Nummerert liste "
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8313 msgid "Itemized list"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8317 msgid "Increase depth"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8321 msgid "Decrease depth"
8322 msgstr "Minsk djupna"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8325 msgid "Insert figure float"
8326 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8329 msgid "Insert table float"
8330 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8333 msgid "Insert label"
8334 msgstr "Set inn ein etikett"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8337 msgid "Insert cross-reference"
8338 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8341 msgid "Insert citation"
8342 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8345 msgid "Insert index entry"
8346 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8349 msgid "Insert footnote"
8350 msgstr "Set inn fotnote"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8353 msgid "Insert margin note"
8354 msgstr "Set inn marg-notat"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8358 msgstr "Set inn notat"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8362 msgstr "Set inn TeX"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8365 msgid "Include file"
8366 msgstr "Inkluder fil"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8370 msgstr "LaTeX stiler"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8373 msgid "Paragraph settings"
8374 msgstr "avsnitt innstillingar"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8377 msgid "Table of contents"
8378 msgstr "Innhaldsliste"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8381 msgid "Check spelling"
8382 msgstr "Sjekk rettskriving"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8391 msgstr "Legg til rad"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8395 msgstr "Legg til kolonne"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8402 msgid "Delete column"
8403 msgstr "Fjern kolonne"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8406 msgid "Set top line"
8407 msgstr "Lag topplinje"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8410 msgid "Set bottom line"
8411 msgstr "Lag botnlinje"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8414 msgid "Set left line"
8415 msgstr "Lag venstrelinje"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8418 msgid "Set right line"
8419 msgstr "Lag høgrelinje"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8422 msgid "Set all lines"
8423 msgstr "Lag kantlinjer"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8426 msgid "Unset all lines"
8427 msgstr "Fjern kantlinjer"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8431 msgstr "Venstrejuster"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8434 msgid "Align center"
8435 msgstr "Set i sentrum"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8439 msgstr "Høgrejuster"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8446 msgid "Align middle"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8450 msgid "Align bottom"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8455 msgstr "Roter cella"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8458 msgid "Rotate table"
8459 msgstr "Roter tabell"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8462 msgid "Set multi-column"
8463 msgstr "Spesiell multikolonne"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8470 msgid "Show math panel"
8471 msgstr "Vis matte dialog"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8474 msgid "Set display mode"
8475 msgstr "Byt matte modus"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8478 msgid "Insert square root"
8479 msgstr "Set inn rotteikn"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8483 msgstr "Set inn sum"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8486 msgid "Insert integral"
8487 msgstr "Set inn integral"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8490 msgid "Insert product"
8491 msgstr "Set produkt"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8495 msgstr "Set inn ( )"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8499 msgstr "Set inn [ ]"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8503 msgstr "Set inn { }"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8506 msgid "Insert cases"
8507 msgstr "Set inn alternativløysingar"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8513 #: src/BufferView.C:289
8515 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8516 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
8518 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8521 "The document %1$s is already loaded.\n"
8523 "Do you want to revert to the saved version?"
8525 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8527 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8529 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8530 msgid "Revert to saved document?"
8531 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8533 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8535 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8537 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8538 msgid "&Switch to document"
8539 msgstr "&Byt til dokumentet"
8541 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8544 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8546 "Do you want to create a new document?"
8548 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8550 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8552 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8553 msgid "Create new document?"
8554 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8560 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8565 msgid "Formatting document..."
8566 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8568 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8570 msgid "Saved bookmark %1$s"
8571 msgstr "Lagra bokmerke %1$s"
8573 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8575 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8576 msgstr "Flytta bokmerke %1$s"
8578 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8579 msgid "Select LyX document to insert"
8580 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8582 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8586 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8587 msgid "Documents|#o#O"
8588 msgstr "Dokument|#o#O"
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8591 msgid "Examples|#E#e"
8592 msgstr "Eksempla|#E#e"
8594 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8595 #: src/lyxfunc.C:1556
8597 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8598 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
8600 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8601 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8605 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8607 msgid "Inserting document %1$s..."
8608 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8610 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8612 msgid "Document %1$s inserted."
8613 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8615 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8617 msgid "Could not insert document %1$s"
8618 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8620 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8621 msgid "No further undo information"
8622 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8624 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8625 msgid "No further redo information"
8626 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8628 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8630 msgstr "Merke slått av"
8632 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8636 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8637 msgid "Mark removed"
8638 msgstr "Fjerna merke"
8640 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8646 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8647 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8650 msgid "ChkTeX warning id # "
8651 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8653 #: src/CutAndPaste.C:373
8656 "Layout had to be changed from\n"
8658 "because of class conversion from\n"
8661 "Stil har blitt endra frå\n"
8663 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8696 msgstr "magentaraud"
8704 msgstr "Skrivemerke"
8720 msgstr "LaTeX tekst"
8723 msgid "previewed snippet"
8724 msgstr "Førehandvist bit"
8731 msgid "note background"
8732 msgstr "notat bakgrunn"
8739 msgid "comment background"
8740 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8743 msgid "greyedout inset"
8744 msgstr "gråfarga innskot"
8747 msgid "greyedout inset background"
8748 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8759 msgid "command inset"
8760 msgstr "Kommando innskot"
8763 msgid "command inset background"
8764 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8767 msgid "command inset frame"
8768 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8771 msgid "special character"
8772 msgstr "Spesial teikn"
8775 msgid "math background"
8776 msgstr "matte bakgrunn"
8779 msgid "graphics background"
8780 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8783 msgid "Math macro background"
8784 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8788 msgstr "matte ramme"
8792 msgstr "matte linje"
8795 msgid "caption frame"
8796 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8799 msgid "collapsable inset text"
8800 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8803 msgid "collapsable inset frame"
8804 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8807 msgid "inset background"
8808 msgstr "Innskot bakgrunn"
8812 msgstr "innskot ramme"
8819 msgid "end-of-line marker"
8820 msgstr "linjesluttmerke"
8823 msgid "appendix marker"
8824 msgstr "Vedegg merke"
8828 msgstr "Linje for endring"
8831 msgid "Deleted text"
8832 msgstr "Sletta tekst"
8836 msgstr "Lagt til tekst"
8839 msgid "added space markers"
8840 msgstr "la til mellomrom markør"
8843 msgid "top/bottom line"
8844 msgstr "Topp-/botn linje"
8848 msgstr "tabell-linje"
8851 msgid "table on/off line"
8852 msgstr "Tabell linja av/på"
8863 msgid "top of button"
8864 msgstr "over knappen"
8867 msgid "bottom of button"
8868 msgstr "under knappen"
8871 msgid "left of button"
8872 msgstr "til venstre for knappen"
8875 msgid "right of button"
8876 msgstr "til høgre for knappen"
8879 msgid "button background"
8880 msgstr "bakgrunn på knappen"
8892 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8893 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$s"
8895 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8896 msgid "Running MakeIndex."
8897 msgstr "Lag indeks køyrer"
8900 msgid "Running BibTeX."
8901 msgstr "BibTeX køyrer."
8903 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8904 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8905 msgid "No Documents Open!"
8906 msgstr "Ingen opne dokument!"
8908 #: src/MenuBackend.C:492
8909 msgid "ASCII text as lines"
8910 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8912 #: src/MenuBackend.C:494
8913 msgid "ASCII text as paragraphs"
8914 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8916 #: src/MenuBackend.C:673
8917 msgid "No Table of contents"
8918 msgstr "Inga innhaldsliste"
8920 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
8921 msgid "Could not remove temporary directory"
8922 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8924 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
8926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8927 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8930 msgid "Unknown document class"
8931 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8936 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8938 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
8940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8941 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8944 msgid "Header error"
8945 msgstr "Filhovud-feil"
8948 msgid "Can't load document class"
8949 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8951 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
8952 msgid "Document could not be read"
8953 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8955 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8957 msgid "%1$s could not be read."
8958 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8960 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
8961 msgid "Document format failure"
8962 msgstr "Dokumentstil feil"
8966 msgid "%1$s is not a LyX document."
8967 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8972 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8974 msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
8978 msgid "Conversion failed"
8979 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8984 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8985 "it could not be created."
8987 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
8988 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8991 msgid "Conversion script not found"
8992 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
8997 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8998 "could not be found."
9000 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9001 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9004 msgid "Conversion script failed"
9005 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9010 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9013 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9014 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9019 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9021 #: src/buffer.C:1136
9022 msgid "Running chktex..."
9023 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9025 #: src/buffer.C:1149
9026 msgid "chktex failure"
9027 msgstr "ChkTeX feil"
9029 #: src/buffer.C:1150
9030 msgid "Could not run chktex successfully."
9031 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
9033 #: src/buffer_funcs.C:56
9036 "The specified document\n"
9038 "could not be read."
9042 "kunne ikkje bli lest."
9044 #: src/buffer_funcs.C:58
9045 msgid "Could not read document"
9046 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9048 #: src/buffer_funcs.C:70
9051 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9053 "Recover emergency save?"
9055 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9057 "Gå tilbake til nødkopien?"
9059 #: src/buffer_funcs.C:73
9060 msgid "Load emergency save?"
9061 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9063 #: src/buffer_funcs.C:74
9065 msgstr "&Gå tilbake"
9067 #: src/buffer_funcs.C:74
9068 msgid "&Load Original"
9069 msgstr "&Last Original"
9071 #: src/buffer_funcs.C:96
9074 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9076 "Load the backup instead?"
9078 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9080 "Skal vi opna det istaden?"
9082 #: src/buffer_funcs.C:99
9083 msgid "Load backup?"
9084 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9086 #: src/buffer_funcs.C:100
9087 msgid "&Load backup"
9088 msgstr "L&ast reservekopi"
9090 #: src/buffer_funcs.C:100
9091 msgid "Load &original"
9092 msgstr "Last &original"
9094 #: src/buffer_funcs.C:139
9096 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9097 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9099 #: src/buffer_funcs.C:141
9100 msgid "Retrieve from version control?"
9101 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9103 #: src/buffer_funcs.C:142
9105 msgstr "Gjenopp&rett"
9107 #: src/buffer_funcs.C:174
9110 "The specified document template\n"
9112 "could not be read."
9116 "kunne ikkje bli lest."
9118 #: src/buffer_funcs.C:175
9119 msgid "Could not read template"
9120 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9122 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9127 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9129 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9131 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9133 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9134 msgid "Save changed document?"
9135 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9137 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9141 #: src/bufferlist.C:259
9143 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9144 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9146 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9147 msgid " Save seems successful. Phew."
9148 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
9150 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9151 msgid " Save failed! Trying..."
9152 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9154 #: src/bufferlist.C:299
9155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9156 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9158 #: src/bufferparams.C:232
9160 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9161 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9163 #: src/bufferparams.C:234
9164 msgid "Document class not available"
9165 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9167 #: src/bufferparams.C:235
9168 msgid "LyX will not be able to produce output."
9169 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9171 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9172 msgid "Executing command: "
9173 msgstr "Køyrer kommando:"
9175 #: src/converter.C:399
9176 msgid "Build errors"
9179 #: src/converter.C:400
9180 msgid "There were errors during the build process."
9181 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9183 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9184 msgid "Cannot convert file"
9185 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9187 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9189 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9192 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9195 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9197 #: src/converter.C:533
9198 msgid "Running LaTeX..."
9199 msgstr "Køyrer LaTeX."
9201 #: src/converter.C:548
9204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9207 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9210 #: src/converter.C:551
9211 msgid "LaTeX failed"
9212 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9214 #: src/converter.C:553
9215 msgid "Output is empty"
9216 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9218 #: src/converter.C:554
9219 msgid "An empty output file was generated."
9220 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9223 msgid "No debugging message"
9224 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9227 msgid "General information"
9228 msgstr "Generell informasjon"
9231 msgid "Program initialisation"
9232 msgstr "Startar opp programmet"
9235 msgid "Keyboard events handling"
9236 msgstr "Tastatur handtering"
9239 msgid "GUI handling"
9240 msgstr "GUI handtering"
9243 msgid "Lyxlex grammar parser"
9244 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9247 msgid "Configuration files reading"
9248 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9251 msgid "Custom keyboard definition"
9252 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9255 msgid "LaTeX generation/execution"
9256 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9260 msgstr "Redigere matte"
9263 msgid "Font handling"
9264 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9267 msgid "Textclass files reading"
9268 msgstr "Les tekstklasser"
9271 msgid "Version control"
9272 msgstr "Kontroll av versjonar"
9275 msgid "External control interface"
9276 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9279 msgid "Keep *roff temporary files"
9280 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9283 msgid "User commands"
9284 msgstr "Brukar kommandoar"
9287 msgid "The LyX Lexxer"
9288 msgstr "Lex for LyX"
9291 msgid "Dependency information"
9292 msgstr "Informasjon om bindingar"
9296 msgstr "LyX innskot"
9299 msgid "Files used by LyX"
9300 msgstr "Filer brukt av LyX"
9303 msgid "Workarea events"
9304 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9307 msgid "Insettext/tabular messages"
9308 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9311 msgid "Graphics conversion and loading"
9312 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9315 msgid "Change tracking"
9316 msgstr "Endra sporing"
9319 msgid "External template/inset messages"
9320 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9323 msgid "All debugging messages"
9324 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9328 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9329 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9331 #: src/exporter.C:68
9334 "The file %1$s already exists.\n"
9336 "Do you want to over-write that file?"
9338 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9340 "Vil du skriva over dokumentet?"
9342 #: src/exporter.C:71
9344 msgid "Over-write file?"
9347 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9351 #: src/exporter.C:73
9353 msgid "Over-write &all"
9356 #: src/exporter.C:74
9358 msgid "&Cancel export"
9361 #: src/exporter.C:121
9363 msgid "Couldn't copy file"
9364 msgstr "Kan ikkje opnafila"
9366 #: src/exporter.C:122
9368 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9371 #: src/exporter.C:152
9372 msgid "Couldn't export file"
9373 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9375 #: src/exporter.C:153
9377 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
9380 #: src/exporter.C:183
9381 msgid "File name error"
9382 msgstr "Feil på filnamn"
9384 #: src/exporter.C:184
9385 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9386 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
9388 #: src/exporter.C:211
9390 msgid "Document export cancelled."
9391 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9393 #: src/exporter.C:216
9395 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9396 msgstr "Dokumentet eksportert som"
9398 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9399 msgid "Cannot view file"
9400 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9404 msgid "No information for viewing %1$s"
9405 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9407 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9409 msgid "Cannot edit file"
9410 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
9414 msgid "No information for editing %1$s"
9415 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9417 #: src/frontends/LyXView.C:177
9421 #: src/frontends/LyXView.C:181
9422 msgid " (read only)"
9423 msgstr " (berre lesing)"
9425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9427 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9431 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9435 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
9437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9440 "1995-2001 LyX Team"
9442 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9443 "1995-2001 LyX Teamet"
9445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9450 "any later version."
9452 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9453 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9454 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9458 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9459 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9460 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9461 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9462 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9463 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9464 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9468 msgid "LyX Version "
9469 msgstr "LyX Versjon "
9471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9476 msgid "Library directory: "
9477 msgstr "Bibliotek katalog: "
9479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9480 msgid "User directory: "
9481 msgstr "Brukar katalog"
9483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9484 msgid "No frame drawn"
9485 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9488 msgid "Rectangular box"
9489 msgstr "Rektangulær ramme"
9491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9492 msgid "Oval box, thin"
9493 msgstr "Tynn, oval ramme"
9495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9496 msgid "Oval box, thick"
9497 msgstr "Tjukk oval ramme"
9499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9501 msgstr "Skuggelagd ramme"
9503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9505 msgstr "Dobbel ramme"
9507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9508 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9513 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9514 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9515 msgid "Total Height"
9516 msgstr "Heile høgda"
9518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9519 msgid "Select external file"
9520 msgstr "Vel ekstern fil"
9522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9525 msgstr "Øvst til venstre"
9527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9530 msgstr "Nedst til venstre"
9532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9534 msgid "Baseline left"
9535 msgstr "Venstre grunnlinje"
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9540 msgstr "Øvst midt på"
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9544 msgid "Bottom center"
9545 msgstr "Nedst midt på"
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9549 msgid "Baseline center"
9550 msgstr "Midt på grunnlina"
9552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9555 msgstr "Øvst til høgre"
9557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9559 msgid "Bottom right"
9560 msgstr "Nedst til høgre"
9562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9564 msgid "Baseline right"
9565 msgstr "Høgre grunnlinje"
9567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9568 msgid "Select graphics file"
9569 msgstr "Vel grafikk fil"
9571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9572 msgid "Clipart|#C#c"
9573 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9575 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9576 msgid "Select document to include"
9577 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9581 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9582 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9585 msgid "LyX: LaTeX Log"
9586 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9588 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9589 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9590 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument."
9592 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9594 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9595 msgstr "Ingen loggfiler."
9597 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9598 msgid "Version Control Log"
9599 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9602 msgid "No LaTeX log file found."
9603 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9607 msgid "No literate programming build log file found."
9608 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
9610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9612 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9613 msgstr "Ingen loggfiler."
9615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9616 msgid "No version control log file found."
9617 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9620 msgid "System Bind|#S#s"
9621 msgstr "System bindingar|#S#s"
9623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9624 msgid "User Bind|#U#u"
9625 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9628 msgid "Choose bind file"
9629 msgstr "Vel bindingsfil"
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9633 msgstr "Sys UI|#S#s"
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9636 msgid "User UI|#U#u"
9637 msgstr "Brukar UI#U#u"
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9640 msgid "Choose UI file"
9643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9644 msgid "Key maps|#K#k"
9645 msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
9647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9648 msgid "Choose keyboard map"
9649 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9652 msgid "Choose personal dictionary"
9653 msgstr "Vel personleg ordbok"
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9656 msgid "Print to file"
9657 msgstr "Skriv ut til fil"
9659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9661 msgid "The spell-checker could not be started"
9663 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9664 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9668 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9669 "Maybe it has been killed."
9671 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9672 "Kanskje nokon drap den."
9674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9675 msgid "The spell-checker has failed"
9676 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9680 msgid "%1$s words checked."
9681 msgstr "%1$s ord sjekka."
9683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9684 msgid "One word checked."
9685 msgstr "Eit ord er sjekka"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9688 msgid "Spell-checking is complete"
9689 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9691 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9693 msgid "%1$s and %2$s"
9694 msgstr "%1$s og %2$s"
9696 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9701 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9711 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9712 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9715 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9716 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9718 msgstr "Inga endring"
9720 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9728 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9752 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9754 msgstr "Lita skrifttype"
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9760 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9774 msgstr "Storebokstaver"
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9778 msgstr "Ingen fargar"
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9813 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9814 msgid "Invalid filename"
9815 msgstr "Ugyldig filnamn"
9817 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9818 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9820 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9821 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9823 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9824 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9826 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9830 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9834 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9835 msgid "No build log file found."
9836 msgstr "Ingen loggfiler."
9838 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9840 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9841 msgstr "Kan ikkje importere fila"
9843 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9845 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9846 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9853 msgid "Maths Decorations & Accents"
9854 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9858 msgstr "Binære val "
9860 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9861 msgid "Binary Relations"
9862 msgstr "Binære relasjonar"
9864 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9865 msgid "Big Operators"
9866 msgstr "Store Operatorar"
9868 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9872 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9876 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9877 msgid "AMS Relations"
9878 msgstr "AMS Relatsjoner"
9880 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9881 msgid "AMS Negated Rel"
9882 msgstr "AMS Negated Rel"
9884 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9885 msgid "AMS Operators"
9886 msgstr "AMS Operatorar"
9888 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9889 msgid "Math Delimiters"
9890 msgstr "Skiljeteikn i matte"
9892 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9894 msgstr "Matte dialog"
9896 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9897 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9898 msgid "Insert Table"
9899 msgstr "Set inn tabell"
9901 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9902 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9903 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9912 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9916 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9920 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9924 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9928 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9932 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9934 msgstr "&Tilpassa..."
9936 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9942 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9943 msgid "Enter a custom bullet"
9944 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9946 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9947 msgid "LyX: Index Entry"
9948 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9950 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9952 msgstr "LyX: Etikett"
9954 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9958 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9959 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9960 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9962 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9963 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9964 msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
9966 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9967 msgid "Select a BibTeX style"
9968 msgstr "Vel BibTeX stil"
9970 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9971 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9972 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
9974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9975 msgid "Select a BibTeX database to add"
9976 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9978 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9980 msgid "LyX: Box Settings"
9981 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9983 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9984 msgid "LyX: Branch Settings"
9985 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9987 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9988 msgid "LyX: Merge Changes"
9989 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9991 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9992 msgid "LyX: Change Text Style"
9993 msgstr "LyX: Vel tekststil"
9995 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
9996 msgid "LyX: Citation Reference"
9997 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
9999 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10000 msgid "Previous command"
10001 msgstr "Kommandoen før"
10003 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10004 msgid "Next command"
10005 msgstr "Neste kommando"
10007 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10008 msgid "LyX: Delimiters"
10009 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10012 msgid "LyX: Document Settings"
10013 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10016 msgid "Author-year"
10017 msgstr "Forfattar-år"
10019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10056 msgid "US executive"
10057 msgstr "US Executive"
10059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10069 msgid "Unavailable: %1$s"
10070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10110 msgid "Document Class"
10111 msgstr "Dokumentklasse"
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10114 msgid "Text Layout"
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10118 msgid "Page Layout"
10119 msgstr "Avsnittstil"
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10122 msgid "Page Margins"
10123 msgstr "Sidemargar"
10125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10126 msgid "Numbering & TOC"
10127 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
10129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10130 msgid "Math options"
10133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10134 msgid "Float Placement"
10135 msgstr "Flytar plassering"
10137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10144 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10145 msgid "LaTeX Preamble"
10146 msgstr "LaTeX fortekst"
10148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10149 msgid "Small margins"
10150 msgstr "Små margar"
10152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10153 msgid "Very small margins"
10154 msgstr "Veldig små margar"
10156 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10157 msgid "Very wide margins"
10158 msgstr "Veldig vide margar"
10160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10171 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10172 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10173 msgstr "LyX: TeX-kode val"
10175 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10176 msgid "LyX: External Material"
10177 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10179 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10181 msgstr "Forstørring%"
10183 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10184 msgid "LyX: Float Settings"
10185 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
10187 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10188 msgid "LyX: Graphics"
10189 msgstr "LyX: Grafikk"
10191 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10192 msgid "LyX: Child Document"
10193 msgstr "LyX: Barne-dokument"
10195 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10196 msgid "PostScript files (*.ps)"
10197 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10199 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10200 msgid "Select a file to print to"
10201 msgstr "Vel ei fil for utskrift"
10203 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10204 msgid "LyX: Insert Matrix"
10205 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10207 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10208 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10209 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10212 msgid "LyX: Insert space"
10213 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10216 msgid "Thin space\t\\,"
10217 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10220 msgid "Medium space\t\\:"
10221 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10224 msgid "Thick space\t\\;"
10225 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10228 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10229 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10232 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10233 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10236 msgid "Negative space\t\\!"
10237 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10240 msgid "LyX: Insert root"
10241 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10244 msgid "Square root\t\\sqrt"
10245 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10248 msgid "Cube root\t\\root"
10249 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10252 msgid "Other root\t\\root"
10253 msgstr "Anna rot\t\\root"
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10256 msgid "LyX: Set math style"
10257 msgstr "LyX: Vel matte stil"
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10260 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10261 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10264 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10265 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10268 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10269 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10272 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10273 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10276 msgid "LyX: Set math font"
10277 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
10279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10280 msgid "Roman\t\\mathrm"
10281 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10284 msgid "Bold\t\\mathbf"
10285 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10288 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10289 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10292 msgid "Italic\t\\mathit"
10293 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10296 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10297 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10300 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10301 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10304 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10305 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10308 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10309 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10312 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10313 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10315 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10316 msgid "LyX: Note Settings"
10317 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
10319 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10320 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10321 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
10323 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10324 #: src/paragraph.C:632
10325 msgid "Senseless with this layout!"
10326 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10329 msgid "LyX: Preferences"
10330 msgstr "LyX innstillingar"
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10340 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10344 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10345 msgid "pspell (library)"
10346 msgstr "psspell (bibliotek )"
10348 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10349 msgid "aspell (library)"
10350 msgstr "aspell (bibliotek )"
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10353 msgid "Look and feel"
10354 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10357 msgid "User interface"
10358 msgstr "Grensesnitt"
10360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10361 msgid "Screen fonts"
10362 msgstr "Skjerm skrift"
10364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10369 msgid "Spell-checker"
10370 msgstr "Stavekontroll"
10372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10375 msgstr "Eksportvegar "
10377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10382 msgid "Date format"
10383 msgstr "Datoformat"
10385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10396 msgid "File formats"
10399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10402 msgstr "Eksportprogram"
10404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10409 msgid "Select a document templates directory"
10410 msgstr "Vel ein stig til malar"
10412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10413 msgid "Select a temporary directory"
10414 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
10416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10417 msgid "Select a backups directory"
10418 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
10420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10421 msgid "Select a document directory"
10422 msgstr "Vel stig til dokument"
10424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10425 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10426 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10428 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10429 msgid "LyX: Print Document"
10430 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
10432 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10433 msgid "LyX: Cross-reference"
10434 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
10436 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10438 msgstr "&Gå tilbake"
10440 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10442 msgstr "Hopp tilbake"
10444 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10445 msgid "Jump to reference"
10446 msgstr "Gå til referanse"
10448 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10449 msgid "LyX: Find and Replace"
10450 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
10452 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10453 msgid "LyX: Send Document to Command"
10454 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
10456 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10457 msgid "LyX: Show File"
10458 msgstr "LyX: Vis fila"
10460 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10461 msgid "LyX: Spell-check Document"
10462 msgstr "LyX: Stavekontroll"
10464 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10465 msgid "LyX: Table Settings"
10466 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10468 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10469 msgid "LyX: Insert Table"
10470 msgstr "LyX: Set inn tabell"
10472 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10473 msgid "LyX: LaTeX Information"
10474 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
10476 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10477 msgid "LyX: Thesaurus"
10478 msgstr "LyX: Synonymordbok"
10480 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10481 msgid "LyX: Table of Contents"
10482 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
10484 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10488 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10490 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10491 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
10493 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10494 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10495 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
10497 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10502 msgid "Advanced Placement Options"
10503 msgstr "Avanserte val for plassering"
10505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10506 msgid "Use &default placement"
10507 msgstr "Bruk &standard plassering"
10509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10510 msgid "&Top of page"
10511 msgstr "&Øvst på sida"
10513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10514 msgid "&Bottom of page"
10515 msgstr "&Nedst på sida"
10517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10518 msgid "&Page of floats"
10519 msgstr "&Flytar side"
10521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10522 msgid "&Here if possible"
10523 msgstr "&Her, om det går"
10525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10526 msgid "Here definitely"
10527 msgstr "Heilt sikkert her"
10529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10530 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10531 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10534 msgid "&Span columns"
10535 msgstr "&Over fleire spaltar"
10537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10539 msgid "&Rotate sideways"
10540 msgstr "VriddLysarkTopp"
10542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10546 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10553 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10554 " Using black instead, sorry!"
10555 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
10557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10559 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10560 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10562 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10563 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10564 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10566 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10569 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10570 "Pixel [%2$s] is used."
10572 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10573 "Punkt[%2$s] er brukt."
10575 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10577 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10578 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10580 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10584 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10585 msgid "Bibliography Entry"
10586 msgstr "Bibliografi element"
10588 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10589 msgid "Key used within LyX document."
10590 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10593 msgid "Label used for final output."
10594 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10597 msgid "BibTeX Database"
10598 msgstr "BibTeX Database"
10600 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10601 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10606 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10607 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10609 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10610 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10612 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10613 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10614 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10616 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10618 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10619 "extension \".bst\" and without path."
10621 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10622 "\".bst\" eller stig."
10624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10625 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10626 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10629 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10630 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10632 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10634 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10635 "in directories where TeX finds them are listed!"
10637 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10638 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10642 msgid "The bibliography section contains..."
10643 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
10645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10646 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10647 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
10649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10650 msgid "Select Database"
10651 msgstr "Vel database"
10653 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10654 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10655 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
10657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10658 msgid "Select BibTeX-Style"
10659 msgstr "Vel BibTeX stil"
10661 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10663 "Frameless: No border\n"
10664 "Boxed: Rectangular\n"
10665 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10666 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10667 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10668 "Doublebox: Double line border"
10670 "Utan ramme: utan ramme\n"
10671 "Ramme: Rektangulær\n"
10672 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10673 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10674 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10675 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10677 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10679 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10680 "with appropriate arguments from this dialog."
10682 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10683 "med passande val gjort i denne dialogen."
10685 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10687 msgid "Invalid length!"
10688 msgstr "Ugyldig lengd"
10690 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10694 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10695 msgid "Merge Changes"
10696 msgstr "Slå saman endringar"
10698 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10703 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10704 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10707 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10708 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10711 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10712 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10715 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10716 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10720 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10721 "right browser window."
10723 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10727 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10728 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10729 "left browser window."
10731 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10732 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10735 msgid "Information about the selected entry"
10736 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10740 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10743 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10747 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10748 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10750 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10751 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10756 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10757 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10758 "sentences (Natbib)."
10760 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10761 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10765 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10766 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10770 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10771 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10774 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10775 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10779 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10780 "\", but not \"BibTeX\"."
10782 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10783 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10786 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10787 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10789 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10790 msgid "Select Color"
10793 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10797 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10801 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10803 msgid "WARNING! %1$s"
10804 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10807 msgid "Document Settings"
10808 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10811 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10812 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10815 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10816 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10820 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10823 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10827 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10828 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10831 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10832 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10835 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10840 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10841 "Jurabib is more common in law and humanities"
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10846 msgid " Never | Automatically | Yes "
10847 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10851 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10852 "Largest | Huge | Huger "
10854 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10855 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10858 msgid "Enter the name of a new branch."
10859 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10862 msgid "Add a new branch to the document."
10863 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10866 msgid "Remove the selected branch from the document."
10867 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10870 msgid "Activate the selected branch for output."
10871 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10874 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10875 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10878 msgid "Available branches for this document."
10879 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10882 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10883 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10886 msgid "Modify background color of branch inset"
10887 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10890 msgid "Background color of branch inset"
10891 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10895 msgstr "Dokumentet"
10897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10908 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10909 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10911 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10912 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10915 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10916 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10918 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10919 msgid "TeX Settings"
10920 msgstr "TeX innstillingar"
10922 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10923 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10924 msgid "*** No Lists ***"
10925 msgstr "*** Inga liste ***"
10927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10929 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10930 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10932 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10935 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10936 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10938 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10940 msgid "The file you want to insert."
10941 msgstr "Fila du vil setje inn."
10943 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10945 msgid "Browse the directories."
10946 msgstr "Leit i katalogane."
10948 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10951 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10953 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10955 msgid "Select display mode for this image."
10956 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10958 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10959 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10960 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10961 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10964 msgid "Float Settings"
10965 msgstr "Flytar innstillingar"
10967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10968 msgid "Use the document's default settings."
10969 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10972 msgid "Enforce placement of float here."
10973 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10976 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10977 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10980 msgid "Try top of page."
10981 msgstr "Prøv oppe på sida."
10983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10984 msgid "Try bottom of page."
10985 msgstr "Prøv nedst på sida."
10987 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10988 msgid "Put float on a separate page of floats."
10989 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10991 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10992 msgid "Try float here."
10993 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10995 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10996 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10997 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10999 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11000 msgid "Span float over the columns."
11001 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
11003 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11005 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11006 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
11008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11009 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11010 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
11012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11013 msgid "Set the image width to the inserted value."
11014 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
11016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11018 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11019 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
11021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11022 msgid "Set the image height to the inserted value."
11023 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
11025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11026 msgid "Select unit for height."
11027 msgstr "Vel eining for høgda."
11029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11031 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11033 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11037 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11038 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11039 "holds the values for the bounding box."
11041 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
11042 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
11045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11046 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11047 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
11049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11050 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11051 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
11053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11054 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11055 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
11057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11059 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11060 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11062 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
11063 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
11065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11066 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11067 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
11069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11070 msgid "Select unit for the bounding box values."
11071 msgstr "Vel eining for bileteramma."
11073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11075 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11076 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11077 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11079 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
11080 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11083 msgid "Clip image to the bounding box values."
11084 msgstr "Klipp biletet til ramma."
11086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11088 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11089 "negative value clockwise."
11091 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
11092 "negative verdiar med klokka."
11094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11095 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11096 msgstr "Set inn origo for roteringa"
11098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11099 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11100 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
11102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11103 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11104 msgstr "Set inn under-figurtekst."
11106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11108 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11109 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11111 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
11114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11115 msgid "Bounding Box"
11116 msgstr "Bileteramme"
11118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11119 msgid "Child Document"
11120 msgstr "Barnedokumentet"
11122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11123 msgid "File name to include."
11124 msgstr "Namnet på fila"
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11127 msgid "Browse directories for file name."
11128 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
11130 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11131 msgid "Use LaTeX \\input."
11132 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
11134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11135 msgid "Use LaTeX \\include."
11136 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
11138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11139 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11140 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
11142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11143 msgid "Underline spaces in generated output."
11144 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
11146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11147 msgid "Show LaTeX preview."
11148 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
11150 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11151 msgid "Load the file."
11154 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11155 msgid "Math Matrix"
11156 msgstr "Matte matrise"
11158 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11159 msgid "Top | Middle | Bottom"
11160 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
11162 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11163 msgid "Math Spacing"
11164 msgstr "Matte-mellomrom"
11166 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11167 msgid "Math Styles & Fonts"
11168 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
11170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11171 msgid "Paragraph Settings"
11172 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11175 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11176 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
11178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11183 msgstr " (standard)"
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11186 msgid "Look & Feel"
11187 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11195 msgstr "Konvertering"
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11199 msgstr "Importvegar "
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11206 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11207 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11211 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11213 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
11215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11216 msgid "GUI background"
11217 msgstr "GUI bakgrunn"
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11224 msgid "GUI selection"
11225 msgstr "GUI merking"
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11228 msgid "GUI pointer"
11229 msgstr "GUI peiker"
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11232 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11233 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11236 msgid "Convert \"from\" this format"
11237 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11240 msgid "Convert \"to\" this format"
11241 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11245 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11246 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11247 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11249 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
11250 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine "
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11255 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11256 "result, and various other things."
11258 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11263 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11264 "you must then \"Apply\" the change."
11266 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
11267 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11276 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11277 "must then \"Apply\" the change."
11279 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
11280 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11284 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11287 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11291 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11292 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
11294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11295 msgid "The format identifier."
11296 msgstr "Format merket."
11298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11299 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11300 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
11302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11303 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11305 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
11306 "bokstavar er ulike."
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11309 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11310 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
11312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11313 msgid "The command used to launch the viewer application."
11314 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11318 msgid "The command used to launch the editor application."
11319 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11323 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11324 "then \"Apply\" the change."
11326 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11331 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11332 "\"Apply\" the change."
11334 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11339 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11342 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11346 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11348 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11349 "programmet fyrst."
11351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11352 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11353 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
11355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11357 msgid "Off|No math|On"
11360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11361 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11362 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11365 msgid "Default path"
11366 msgstr "Standardstig"
11368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11369 msgid "Template path"
11370 msgstr "Stig til malar"
11372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11373 msgid "Temporary dir"
11374 msgstr "Mellombels katalog"
11376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11378 msgstr "Siste opna filer."
11380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11381 msgid "Backup path"
11382 msgstr "Stig til reservekopiar."
11384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11385 msgid "LyX server pipes"
11386 msgstr "LyXServer datarøyr"
11388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11389 msgid "Fonts must be positive!"
11390 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
11392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11394 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11395 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11397 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
11398 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
11400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11401 msgid " ispell | aspell "
11402 msgstr " ispell | aspell "
11404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11405 msgid "Print Document"
11406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11409 msgid "Select for printer output."
11410 msgstr "Skriv ut til skrivar"
11412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11413 msgid "Enter printer command."
11414 msgstr "Skrivar kommandoen."
11416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11417 msgid "Select for file output."
11418 msgstr "Skriv ut til fil."
11420 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11421 msgid "Enter file name as print destination."
11422 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
11424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11425 msgid "Select for printing all pages."
11426 msgstr "Skriv ut alle sider."
11428 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11429 msgid "Select for printing a specific page range."
11430 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
11432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11433 msgid "First page."
11434 msgstr "Første side"
11436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11438 msgstr "Siste side."
11440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11441 msgid "Print the odd numbered pages."
11442 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11445 msgid "Print the even numbered pages."
11446 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11449 msgid "Number of copies to be printed."
11450 msgstr "Kor mange kopiar."
11452 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11453 msgid "Sort the copies."
11454 msgstr "Sorter kopiane."
11456 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11457 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11458 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11460 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11461 msgid "Cross-reference"
11462 msgstr "Kryssreferanse"
11464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11465 msgid "Select a document for references."
11466 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11468 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11469 msgid "Sort the references alphabetically."
11470 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11472 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11473 msgid "Go to selected reference."
11474 msgstr "Gå til den valde referansen."
11476 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11477 msgid "Update the list of references."
11478 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11481 msgid "Select format style of the reference."
11482 msgstr "Vel stil for referansar."
11484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11485 msgid "*** No labels found in document ***"
11486 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11490 msgstr "Gå tilbake"
11492 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11493 msgid "Go back to original place."
11494 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11500 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11501 msgid "Find and Replace"
11502 msgstr "Søk og erstatt"
11504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11505 msgid "Enter the string you want to find."
11506 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11509 msgid "Enter the replacement string."
11510 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11512 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11513 msgid "Continue to next search result."
11514 msgstr "Fortset til neste resultat."
11516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11517 msgid "Replace search result by replacement string."
11518 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11520 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11521 msgid "Replace all by replacement string."
11522 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11524 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11525 msgid "Do case sensitive search."
11526 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11528 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11529 msgid "Search only matching words."
11530 msgstr "Søk etter heile ord."
11532 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11533 msgid "Search backwards."
11534 msgstr "Søk heilt bakover."
11536 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11537 msgid "Send document to command"
11538 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11540 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11542 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11543 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11545 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11547 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11548 "be replaced by the name of this file."
11550 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11551 "namnet på denne fila."
11553 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11559 msgid "Spell-check document"
11560 msgstr "Køyr stavekontroll"
11562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11563 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11564 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11566 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11567 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11568 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11570 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11571 msgid "Replace unknown word."
11572 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11574 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11575 msgid "Ignore unknown word."
11576 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11578 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11579 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11580 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11582 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11583 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11584 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11586 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11587 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11588 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11592 msgstr "Kolonne/Rad"
11594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11600 msgstr "Lang-Tabell"
11602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11603 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11604 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11606 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11608 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11609 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11611 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11612 msgid "Number of columns in the tabular."
11613 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11615 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11616 msgid "Number of rows in the tabular."
11617 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11620 msgid "LaTeX Information"
11621 msgstr "LaTeX informasjon"
11623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11624 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11625 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11629 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11630 "the corresponding LyX layout file exists."
11632 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11633 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11635 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11636 msgid "Show full path or only file name."
11637 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11640 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11641 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11644 msgid "Double click to view contents of file."
11645 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11649 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11650 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11651 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11653 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11654 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11655 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11657 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11658 msgid "Table of Contents"
11659 msgstr "Innhaldsliste"
11661 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11663 msgid "VSpace Settings"
11664 msgstr "Tabell innstillingar"
11666 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11668 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11669 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
11671 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11673 msgid "Additional vertical space."
11674 msgstr "&Loddrett avstand"
11676 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11677 msgid "Text Wrap Settings"
11678 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11680 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11681 msgid "Enter width for the float."
11682 msgstr "Breidd på flytaren."
11684 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11686 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11687 "the left if page number is even."
11689 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11694 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11695 "right if page number is even."
11697 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11700 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11701 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11702 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11705 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11706 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11708 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11709 msgid "[End of history]"
11710 msgstr "[Slutt på historia]"
11712 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11713 msgid "[Beginning of history]"
11714 msgstr "[Start på historia]"
11716 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11718 msgstr "[Ikkje treff]"
11720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11721 msgid "[only completion]"
11722 msgstr "[berre fullføring]"
11724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11727 msgid "Failed to open file."
11728 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11734 msgid "The absolute path is required."
11735 msgstr "Vi treng heile stigen."
11737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11741 msgid "Directory does not exist."
11742 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11746 msgid "Cannot write to this directory."
11747 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11750 msgid "Cannot read this directory."
11751 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11755 msgid "No file input."
11758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11760 msgid "A file is required, not a directory."
11761 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11764 msgid "Cannot write to this file."
11765 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11768 msgid "Cannot read from this directory."
11769 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11772 msgid "File does not exist."
11773 msgstr "Finn ikkje fila."
11775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11776 msgid "Cannot read from this file."
11777 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11779 #: src/importer.C:44
11781 msgid "Importing %1$s..."
11782 msgstr "Importerer %1$s..."
11784 #: src/importer.C:62
11785 msgid "Couldn't import file"
11786 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11788 #: src/importer.C:63
11790 msgid "No information for importing the format %1$s."
11791 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11793 #: src/importer.C:84
11795 msgstr "importert."
11797 #: src/insets/insetbase.C:215
11798 msgid "Opened inset"
11799 msgstr "Opna innskot"
11801 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11802 msgid "BibTeX Generated References"
11803 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11805 #: src/insets/insetbox.C:55
11809 #: src/insets/insetbox.C:56
11811 msgstr "Utan ramme"
11813 #: src/insets/insetbox.C:57
11815 msgstr "oval ramme"
11817 #: src/insets/insetbox.C:58
11819 msgstr "Oval ramme"
11821 #: src/insets/insetbox.C:59
11823 msgstr "Skuggelagdramme"
11825 #: src/insets/insetbox.C:60
11827 msgstr "Dobbelramme"
11829 #: src/insets/insetbox.C:114
11830 msgid "Opened Box Inset"
11831 msgstr "Opna ramme innskot"
11833 #: src/insets/insetbranch.C:71
11834 msgid "Opened Branch Inset"
11835 msgstr "Opna Grein innskot:"
11837 #: src/insets/insetcaption.C:76
11838 msgid "Opened Caption Inset"
11839 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11841 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11845 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11846 msgid "Opened CharStyle Inset"
11847 msgstr "Opna bokstav innskot"
11849 #: src/insets/insetenv.C:65
11850 msgid "Opened Environment Inset: "
11851 msgstr "Opna miljø innskot"
11853 #: src/insets/insetert.C:112
11854 msgid "Opened ERT Inset"
11855 msgstr "Opna ERT innskot"
11857 #: src/insets/insetert.C:250
11861 #: src/insets/insetexternal.C:564
11863 msgid "External template %1$s is not installed"
11864 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11866 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11867 #: src/insets/insetfloat.C:412
11871 #: src/insets/insetfloat.C:281
11872 msgid "Opened Float Inset"
11873 msgstr "Opna flytar innskot"
11875 #: src/insets/insetfloat.C:414
11877 msgid " (sideways)"
11880 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11882 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11884 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11886 msgid "List of %1$s"
11887 msgstr "Liste over %1$s"
11889 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11893 #: src/insets/insetfoot.C:56
11894 msgid "Opened Footnote Inset"
11895 msgstr "Opna botntekst innskot"
11897 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11900 "Could not copy the file\n"
11902 "into the temporary directory."
11904 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11906 "til den mellombelse katalogen."
11908 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11911 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11913 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11917 "Try defining a convertor in the preferences."
11919 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11920 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11922 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11923 msgid "Could not convert image"
11924 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11926 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11928 msgid "Graphics file: %1$s"
11929 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11931 #: src/insets/insetinclude.C:269
11932 msgid "Verbatim Input"
11933 msgstr "Set inn Verbatim"
11935 #: src/insets/insetinclude.C:270
11936 msgid "Verbatim Input*"
11937 msgstr "Set inn Verbatim*"
11939 #: src/insets/insetinclude.C:351
11942 "Included file `%1$s'\n"
11943 "has textclass `%2$s'\n"
11944 "while parent file has textclass `%3$s'."
11947 #: src/insets/insetinclude.C:357
11948 msgid "Different textclasses"
11951 #: src/insets/insetindex.C:38
11955 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11959 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11961 msgstr "Opna margnotis innskot"
11963 #: src/insets/insetnote.C:56
11966 msgstr "&Grå-tekst"
11968 #: src/insets/insetnote.C:134
11969 msgid "Opened Note Inset"
11970 msgstr "Opna notat innskot"
11972 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11976 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11977 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11978 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11980 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11984 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11988 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11992 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11993 msgid "Page Number"
11996 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12000 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12001 msgid "Textual Page Number"
12002 msgstr "Sidetal i teksten"
12004 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12006 msgstr "Tekstside: "
12008 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12009 msgid "Standard+Textual Page"
12010 msgstr "Standard+tekstside:"
12012 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12014 msgstr "Ref+Tekst: "
12016 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12020 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12021 msgid "PrettyRef: "
12022 msgstr "PrettyRef: "
12024 #: src/insets/insettabular.C:370
12025 msgid "Opened table"
12026 msgstr "Opna Tabell"
12028 #: src/insets/insettabular.C:1320
12029 msgid "Error setting multicolumn"
12030 msgstr "Feil ved multikolonne"
12032 #: src/insets/insettabular.C:1321
12033 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12034 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
12036 #: src/insets/insettext.C:272
12037 msgid "Opened Text Inset"
12038 msgstr "Opna tekst innskot"
12040 #: src/insets/insettheorem.C:39
12044 #: src/insets/insettheorem.C:87
12045 msgid "Opened Theorem Inset"
12046 msgstr "Opna teorem innskot"
12048 #: src/insets/insettoc.C:43
12049 msgid "Unknown toc list"
12050 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
12052 #: src/insets/inseturl.C:40
12056 #: src/insets/inseturl.C:42
12060 #: src/insets/insetwrap.C:62
12062 msgstr "Tekstbrekking:"
12064 #: src/insets/insetwrap.C:180
12065 msgid "Opened Wrap Inset"
12066 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
12068 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12070 msgstr "Ikkje vist"
12072 #: src/insets/render_graphic.C:95
12074 msgstr "Lastar ..."
12076 #: src/insets/render_graphic.C:97
12077 msgid "Converting to loadable format..."
12078 msgstr "Feil ved konvertering..."
12080 #: src/insets/render_graphic.C:99
12082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12083 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
12085 #: src/insets/render_graphic.C:101
12086 msgid "Scaling etc..."
12087 msgstr "Storleik etc..."
12089 #: src/insets/render_graphic.C:103
12090 msgid "Ready to display"
12091 msgstr "Klar til vising"
12093 #: src/insets/render_graphic.C:105
12094 msgid "No file found!"
12095 msgstr "Fann ikkje fila!"
12097 #: src/insets/render_graphic.C:107
12098 msgid "Error converting to loadable format"
12099 msgstr "Feil ved konvertering"
12101 #: src/insets/render_graphic.C:109
12102 msgid "Error loading file into memory"
12103 msgstr "Feil ved lasting til minne"
12105 #: src/insets/render_graphic.C:111
12106 msgid "Error generating the pixmap"
12107 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
12109 #: src/insets/render_graphic.C:113
12111 msgstr "Fann ingen bilete"
12113 #: src/insets/render_preview.C:89
12114 msgid "Preview loading"
12115 msgstr "Lasting av førehandvising."
12117 #: src/insets/render_preview.C:92
12118 msgid "Preview ready"
12119 msgstr "Førehandsvising klar"
12121 #: src/insets/render_preview.C:95
12122 msgid "Preview failed"
12123 msgstr "Feil ved førehandsvising"
12125 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12126 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12127 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12129 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12130 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12131 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12133 #: src/ispell.C:244
12135 "Could not create an ispell process.\n"
12136 "You may not have the right languages installed."
12138 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12139 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12141 #: src/ispell.C:266
12143 "The spell process returned an error.\n"
12144 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12146 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12147 "Er den rett innstilt?"
12149 #: src/ispell.C:375
12150 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12151 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12153 #: src/kbsequence.C:160
12155 msgstr " innstillingar: "
12157 #: src/lengthcommon.C:47
12161 #: src/lengthcommon.C:47
12165 #: src/lengthcommon.C:47
12169 #: src/lengthcommon.C:47
12173 #: src/lengthcommon.C:47
12177 #: src/lengthcommon.C:47
12181 #: src/lengthcommon.C:48
12185 #: src/lengthcommon.C:48
12189 #: src/lengthcommon.C:48
12193 #: src/lengthcommon.C:48
12197 #: src/lengthcommon.C:48
12201 #: src/lengthcommon.C:49
12205 #: src/lengthcommon.C:49
12209 #: src/lengthcommon.C:49
12213 #: src/lengthcommon.C:49
12217 #: src/lengthcommon.C:50
12221 #: src/lengthcommon.C:50
12225 #: src/lyx_cb.C:108
12228 "The document %1$s could not be saved.\n"
12230 "Do you want to rename the document and try again?"
12232 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12234 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12236 #: src/lyx_cb.C:110
12237 msgid "Rename and save?"
12238 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12240 #: src/lyx_cb.C:111
12242 msgstr "End&ra namn"
12244 #: src/lyx_cb.C:127
12245 msgid "Choose a filename to save document as"
12246 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12248 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12249 msgid "Templates|#T#t"
12250 msgstr "Malar|#M#m"
12252 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12255 "The document %1$s already exists.\n"
12257 "Do you want to over-write that document?"
12259 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12261 "Vil du skriva over dokumentet?"
12263 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12264 msgid "Over-write document?"
12265 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12267 #: src/lyx_cb.C:244
12269 msgid "Auto-saving %1$s"
12270 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12272 #: src/lyx_cb.C:283
12273 msgid "Autosave failed!"
12274 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12276 #: src/lyx_cb.C:309
12277 msgid "Autosaving current document..."
12278 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12280 #: src/lyx_cb.C:381
12281 msgid "Select file to insert"
12282 msgstr "Vel fil å setje inn"
12284 #: src/lyx_cb.C:402
12287 "Could not read the specified document\n"
12289 "due to the error: %2$s"
12291 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12293 "på grunn av feilen: %2$s"
12295 #: src/lyx_cb.C:404
12296 msgid "Could not read file"
12297 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12299 #: src/lyx_cb.C:412
12302 "Could not open the specified document\n"
12304 "due to the error: %2$s"
12306 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12308 "på grunn av feilen: %2$s"
12310 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12311 msgid "Could not open file"
12312 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12314 #: src/lyx_cb.C:443
12315 msgid "Running configure..."
12316 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12318 #: src/lyx_cb.C:451
12319 msgid "Reloading configuration..."
12320 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12322 #: src/lyx_cb.C:454
12323 msgid "System reconfigured"
12324 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
12326 #: src/lyx_cb.C:455
12328 "The system has been reconfigured.\n"
12329 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12330 "updated document class specifications."
12332 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12333 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12334 "kunne bruke endringane."
12336 #: src/lyx_main.C:104
12337 msgid "Could not read configuration file"
12338 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
12340 #: src/lyx_main.C:105
12343 "Error while reading the configuration file\n"
12345 "Please check your installation."
12347 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
12349 "Sjekk LyX installasjonen din."
12351 #: src/lyx_main.C:196
12353 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12354 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12356 #: src/lyx_main.C:325
12360 #: src/lyx_main.C:407
12362 msgid "Could not create temporary directory"
12363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12365 #: src/lyx_main.C:408
12368 "Could not create a temporary directory in\n"
12369 "%1$s. Make sure that this\n"
12370 "path exists and is writable and try again."
12373 #: src/lyx_main.C:537
12374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12375 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12377 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12381 #: src/lyx_main.C:548
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12384 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
12386 #: src/lyx_main.C:554
12388 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12389 msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
12391 #: src/lyx_main.C:707
12392 msgid "List of supported debug flags:"
12393 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12395 #: src/lyx_main.C:711
12397 msgid "Setting debug level to %1$s"
12398 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12400 #: src/lyx_main.C:722
12402 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12403 "Command line switches (case sensitive):\n"
12404 "\t-help summarize LyX usage\n"
12405 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12406 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12407 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12408 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12409 " select the features to debug.\n"
12410 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12411 "\t-x [--execute] command\n"
12412 " where command is a lyx command.\n"
12413 "\t-e [--export] fmt\n"
12414 " where fmt is the export format of choice.\n"
12415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12416 " where fmt is the import format of choice\n"
12417 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12418 "\t-version summarize version and build info\n"
12419 "Check the LyX man page for more details."
12421 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12422 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12423 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12424 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12425 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12426 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12427 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12428 " Vel del for avlusing.\n"
12429 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12430 "\t-x [--execute] kommando\n"
12431 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12432 "\t-e [--export] fmt\n"
12433 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12434 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12435 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12436 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12437 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12438 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12440 #: src/lyx_main.C:758
12441 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12442 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12444 #: src/lyx_main.C:768
12445 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12446 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12448 #: src/lyx_main.C:778
12449 msgid "Missing command string after --execute switch"
12450 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12452 #: src/lyx_main.C:791
12453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12454 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12456 #: src/lyx_main.C:803
12457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12458 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12460 #: src/lyx_main.C:808
12461 msgid "Missing filename for --import"
12462 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12464 #: src/lyxfind.C:141
12465 msgid "Search error"
12468 #: src/lyxfind.C:141
12469 msgid "Search string is empty"
12470 msgstr "Søkje strengen er tom"
12472 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12473 msgid "String not found!"
12474 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
12476 #: src/lyxfind.C:326
12477 msgid "String has been replaced."
12478 msgstr "Teksten er bytta ut."
12480 #: src/lyxfind.C:329
12481 msgid " strings have been replaced."
12482 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12484 #: src/lyxfont.C:51
12488 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12489 #: src/lyxfont.C:68
12493 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12494 #: src/lyxfont.C:68
12498 #: src/lyxfont.C:59
12502 #: src/lyxfont.C:68
12506 #: src/lyxfont.C:526
12508 msgid "Emphasis %1$s, "
12509 msgstr "Utheva %1$s, "
12511 #: src/lyxfont.C:528
12513 msgid "Underline %1$s, "
12514 msgstr "Strek under %1$s,"
12516 #: src/lyxfont.C:530
12518 msgid "Noun %1$s, "
12519 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12521 #: src/lyxfont.C:534
12523 msgid "Language: %1$s, "
12524 msgstr "Språk: %1$s,"
12526 #: src/lyxfont.C:536
12528 msgid " Number %1$s"
12529 msgstr " Nummerering %1$s"
12531 #: src/lyxfunc.C:252
12532 msgid "Unknown function."
12533 msgstr "Ukjent funksjon."
12535 #: src/lyxfunc.C:278
12536 msgid "Nothing to do"
12537 msgstr "Har ingenting å gjere"
12539 #: src/lyxfunc.C:296
12540 msgid "Unknown action"
12541 msgstr "Ukjend handling"
12543 #: src/lyxfunc.C:301
12544 msgid "Command disabled"
12545 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12547 #: src/lyxfunc.C:306
12548 msgid "Command not allowed without any document open"
12549 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12551 #: src/lyxfunc.C:520
12552 msgid "Document is read-only"
12553 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12555 #: src/lyxfunc.C:538
12558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12560 "Do you want to save the document?"
12562 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12564 "Vil du lagra dokumentet?"
12566 #: src/lyxfunc.C:554
12569 "Could not print the document %1$s.\n"
12570 "Check that your printer is set up correctly."
12572 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12573 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
12575 #: src/lyxfunc.C:557
12576 msgid "Print document failed"
12577 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12579 #: src/lyxfunc.C:576
12582 "The document could not be converted\n"
12583 "into the document class %1$s."
12585 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12586 "til dokumentklassa %1$s."
12588 #: src/lyxfunc.C:579
12589 msgid "Could not change class"
12590 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12592 #: src/lyxfunc.C:684
12594 msgid "Saving document %1$s..."
12595 msgstr "Lagrar %1$s..."
12597 #: src/lyxfunc.C:688
12601 #: src/lyxfunc.C:699
12604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12605 "version of the document %1$s?"
12607 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12608 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12610 #: src/lyxfunc.C:721
12614 #: src/lyxfunc.C:726
12618 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12619 msgid "Missing argument"
12620 msgstr "Manglande val"
12622 #: src/lyxfunc.C:907
12624 msgid "Opening help file %1$s..."
12625 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12627 #: src/lyxfunc.C:1155
12628 msgid "Opening child document "
12629 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12631 #: src/lyxfunc.C:1232
12632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12633 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12635 #: src/lyxfunc.C:1243
12637 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12639 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12641 #: src/lyxfunc.C:1367
12642 msgid "Converting document to new document class..."
12643 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12645 #: src/lyxfunc.C:1374
12646 msgid "Class switch"
12647 msgstr "Klasse val"
12649 #: src/lyxfunc.C:1510
12650 msgid "Select template file"
12653 #: src/lyxfunc.C:1547
12654 msgid "Select document to open"
12655 msgstr "Vel dokument"
12657 #: src/lyxfunc.C:1589
12659 msgid "Opening document %1$s..."
12660 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12662 #: src/lyxfunc.C:1593
12664 msgid "Document %1$s opened."
12665 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12667 #: src/lyxfunc.C:1595
12669 msgid "Could not open document %1$s"
12670 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12672 #: src/lyxfunc.C:1620
12674 msgid "Select %1$s file to import"
12675 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
12677 #: src/lyxfunc.C:1736
12678 msgid "Welcome to LyX!"
12679 msgstr "Velkomen til LyX!"
12681 #: src/lyxrc.C:1935
12683 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12684 "recommended for non-English languages."
12686 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12688 #: src/lyxrc.C:1939
12690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12691 "environment variable PRINTER."
12693 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12694 "\" frå operativsystemet."
12696 #: src/lyxrc.C:1943
12697 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12698 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12700 #: src/lyxrc.C:1947
12701 msgid "The option to print only even pages."
12702 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12704 #: src/lyxrc.C:1951
12705 msgid "The option to print only odd pages."
12706 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12708 #: src/lyxrc.C:1955
12709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12710 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12712 #: src/lyxrc.C:1959
12713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12714 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12716 #: src/lyxrc.C:1963
12717 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12718 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12720 #: src/lyxrc.C:1967
12721 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12722 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12724 #: src/lyxrc.C:1971
12725 msgid "The option to print out in landscape."
12726 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12728 #: src/lyxrc.C:1975
12729 msgid "The option to specify paper type."
12730 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12732 #: src/lyxrc.C:1979
12733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12734 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12736 #: src/lyxrc.C:1983
12737 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12738 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12740 #: src/lyxrc.C:1987
12742 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12744 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12746 #: src/lyxrc.C:1991
12747 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12748 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12750 #: src/lyxrc.C:1995
12751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12752 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12754 #: src/lyxrc.C:1999
12756 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12757 "the filename of the DVI file to be printed."
12759 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12762 #: src/lyxrc.C:2003
12764 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12765 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12768 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12769 "programfor å skriva dokumentet ut."
12771 #: src/lyxrc.C:2007
12773 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12774 "prepended along with the printer name after the spool command."
12776 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12778 #: src/lyxrc.C:2011
12780 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12781 "wrong, override the setting here."
12783 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12784 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12786 #: src/lyxrc.C:2016
12789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12790 "roughly the same size as on paper."
12792 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12794 #: src/lyxrc.C:2020
12795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12797 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12800 #: src/lyxrc.C:2026
12801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12802 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12804 #: src/lyxrc.C:2030
12805 msgid "The bold font in the dialogs."
12806 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12808 #: src/lyxrc.C:2034
12809 msgid "The normal font in the dialogs."
12810 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12812 #: src/lyxrc.C:2038
12813 msgid "The encoding for the screen fonts."
12814 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12816 #: src/lyxrc.C:2042
12817 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12818 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12820 #: src/lyxrc.C:2049
12822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12824 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12825 "automatisk lagring."
12827 #: src/lyxrc.C:2053
12829 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12830 "LyX was started from."
12832 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12833 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12835 #: src/lyxrc.C:2057
12837 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12838 "value selects the directory LyX was started from."
12840 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12843 #: src/lyxrc.C:2061
12845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12846 "when you quit LyX."
12848 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12849 "stigen som LyX vart starta i."
12851 #: src/lyxrc.C:2065
12852 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12853 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12855 #: src/lyxrc.C:2069
12857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12858 "automatically by what you type."
12859 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12861 #: src/lyxrc.C:2073
12863 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12866 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12869 #: src/lyxrc.C:2077
12871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12872 "\".out\". Only for advanced users."
12874 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12875 "Mest for røynde brukarar."
12877 #: src/lyxrc.C:2081
12879 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12880 "its global and local bind/ directories."
12882 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12883 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12885 #: src/lyxrc.C:2085
12887 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12888 "will look in its global and local ui/ directories."
12890 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12891 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12893 #: src/lyxrc.C:2091
12895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12898 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12899 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12901 #: src/lyxrc.C:2095
12903 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12904 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12905 "is specified, an internal routine is used."
12907 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12908 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12909 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12911 #: src/lyxrc.C:2099
12913 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12915 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12917 #: src/lyxrc.C:2103
12918 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12920 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12922 #: src/lyxrc.C:2107
12923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12924 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12926 #: src/lyxrc.C:2111
12927 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12929 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12931 #: src/lyxrc.C:2115
12932 msgid "Specify the default paper size."
12933 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12935 #: src/lyxrc.C:2119
12937 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12940 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12942 #: src/lyxrc.C:2123
12943 msgid "What command runs the spell checker?"
12944 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12946 #: src/lyxrc.C:2127
12948 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12949 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12950 "not work with all dictionaries."
12952 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12953 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12954 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12956 #: src/lyxrc.C:2132
12958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12960 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12962 #: src/lyxrc.C:2137
12964 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12965 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12967 #: src/lyxrc.C:2142
12968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12969 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12971 #: src/lyxrc.C:2146
12973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12977 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12978 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12979 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12981 #: src/lyxrc.C:2150
12983 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12984 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12986 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12987 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12989 #: src/lyxrc.C:2154
12991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12995 #: src/lyxrc.C:2158
12997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13000 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13001 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
13003 #: src/lyxrc.C:2162
13005 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13006 "shown after the change has been made.)"
13008 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13009 "oppretta etter endringa)."
13011 #: src/lyxrc.C:2166
13012 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13013 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13015 #: src/lyxrc.C:2170
13016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13017 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13019 #: src/lyxrc.C:2174
13021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13022 "the backup file in the same directory as the original file."
13024 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13025 "lagt i den same katalogen som original fila."
13027 #: src/lyxrc.C:2178
13029 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13031 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13033 #: src/lyxrc.C:2182
13035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13038 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13040 #: src/lyxrc.C:2186
13042 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13043 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13045 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13046 "\"\\usepackage{omega}\"."
13048 #: src/lyxrc.C:2190
13050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13052 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13054 #: src/lyxrc.C:2194
13056 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13057 "document is the default language."
13058 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13060 #: src/lyxrc.C:2198
13062 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13064 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13066 #: src/lyxrc.C:2202
13068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13069 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13071 #: src/lyxrc.C:2206
13073 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13074 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13075 "name of the second language."
13077 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13078 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13079 "med namnet på det alternative språket."
13081 #: src/lyxrc.C:2210
13082 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13083 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13085 #: src/lyxrc.C:2214
13086 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13087 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13089 #: src/lyxrc.C:2219
13092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13095 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13096 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13098 #: src/lyxrc.C:2223
13099 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13100 msgstr "Vis startopp bilete."
13102 #: src/lyxrc.C:2227
13104 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13107 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
13109 #: src/lyxrc.C:2240
13110 msgid "New documents will be assigned this language."
13111 msgstr "språket til nye dokument."
13113 #: src/lyxrc.C:2244
13114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13115 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13117 #: src/lyxrc.C:2248
13118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13119 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
13121 #: src/lyxrc.C:2252
13122 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13124 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13126 #: src/lyxrc.C:2256
13127 msgid "Scale the preview size to suit."
13128 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13131 msgid "Document not saved"
13132 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13135 msgid "You must save the document before it can be registered."
13136 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13139 msgid "LyX VC: Initial description"
13140 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13143 msgid "(no initial description)"
13144 msgstr "(ingen skildring)"
13147 msgid "LyX VC: Log Message"
13148 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13151 msgid "(no log message)"
13152 msgstr "(Inga loggmelding)"
13157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13160 "Do you want to revert to the saved version?"
13162 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13163 "alle endringane gå tapt\n"
13165 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13168 msgid "Revert to stored version of document?"
13169 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13171 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13173 msgid " Macro: %1$s: "
13174 msgstr "Makro: %1$s:"
13176 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13178 msgstr "Ingen nummer"
13180 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13183 msgstr "Nummerering"
13185 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13186 msgid "Enter new label to insert:"
13187 msgstr "Skriv ny etikett:"
13189 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13190 msgid "Enter label:"
13191 msgstr "Sett inn etikett:"
13193 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13194 msgid "Math editor mode"
13195 msgstr "Mattemodus"
13197 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13198 msgid "create new math text environment ($...$)"
13201 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13203 msgid "entered math text mode (textrm)"
13204 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13209 "Could not open the specified document\n"
13212 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13215 #: src/output_plaintext.C:160
13217 msgstr "Samandrag: "
13219 #: src/output_plaintext.C:172
13220 msgid "References: "
13221 msgstr "Referansar: "
13223 #: src/support/globbing.C:117
13224 msgid "All files (*)"
13225 msgstr "*|Alle filer (*)"
13227 #: src/support/path_defines.C.in:139
13228 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13229 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13231 #: src/support/path_defines.C.in:141
13232 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13233 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13235 #: src/support/path_defines.C.in:260
13237 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13238 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13240 #: src/support/path_defines.C.in:262
13241 msgid "System directory set to: "
13242 msgstr "System stigen er sett til: "
13244 #: src/support/path_defines.C.in:270
13245 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13246 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13248 #: src/support/path_defines.C.in:271
13249 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13250 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13252 #: src/support/path_defines.C.in:272
13254 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13255 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13257 #: src/support/path_defines.C.in:274
13258 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13259 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13261 #: src/support/path_defines.C.in:282
13263 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13264 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13266 #: src/support/path_defines.C.in:285
13267 msgid "Expect problems."
13268 msgstr "Ver budd på problem."
13271 msgid "Unknown Inset"
13272 msgstr "Ukjend innskot"
13275 msgid "Unknown token"
13276 msgstr "Ukjent symbol: "
13280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13283 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13284 "å lese innføring i LyX."
13287 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13289 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13303 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13307 msgid ", Depth: %1$s"
13308 msgstr " Djupn: %1$s"
13311 msgid ", Spacing: "
13312 msgstr ", mellomrom: "
13320 msgstr ", Innskot: "
13323 msgid ", Paragraph: "
13324 msgstr ", Avsnitt: "
13329 msgstr ", Innskot: "
13332 msgid ", Position: "
13337 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13338 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
13342 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13345 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13346 "definere skrifttype."
13349 msgid "Nothing to index!"
13350 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13353 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13354 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13362 msgid "Senseless: "
13363 msgstr "Meiningslaust: "
13365 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13366 msgid "No more insets"
13367 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13370 msgid "Unknown spacing argument: "
13371 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13374 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13375 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
13385 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13386 msgid "Character set"
13389 #: src/text3.C:1575
13390 msgid "Paragraph layout set"
13391 msgstr "set avsnitt stil"
13393 #~ msgid "email address unknown"
13394 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"